All language subtitles for Mischievous.Detectives.E01-Naver-Vlive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,675 --> 00:00:29,995 Today's the team evaluation, so we should arrive at the station by 10 o'clock. 2 00:00:31,270 --> 00:00:32,575 Your jaw is gonna fall off, dude. 3 00:00:32,575 --> 00:00:35,520 I was up all night practicing~ 4 00:00:36,710 --> 00:00:38,065 Where is Joon Young? 5 00:00:39,730 --> 00:00:42,930 He was sleeping outside because he wanted to wake up earlier. 6 00:00:43,750 --> 00:00:45,705 It's 9:20 now... 7 00:00:45,900 --> 00:00:47,235 Hey, call him now! 8 00:00:47,405 --> 00:00:50,280 - We don't have a cellphone. - I don't see him here. 9 00:00:50,280 --> 00:00:52,255 We can't be late! 10 00:00:52,255 --> 00:00:53,790 Hey, let's look for him. 11 00:00:56,300 --> 00:00:58,450 - Joon Young! - Kang Joon Young! 12 00:00:58,450 --> 00:01:01,060 - Joon Young! - Where's our main guy?! 13 00:01:01,648 --> 00:01:04,980 Joon Young! Kang Joon Young! 14 00:01:05,515 --> 00:01:06,725 Joon Young! 15 00:01:15,045 --> 00:01:16,240 [A passionate detective Ok Jin Kyung] [Played by Kim Nam Joo] 16 00:01:17,787 --> 00:01:19,250 [A profiler/detective who majored in liberal arts] [Sul Oh Sung played by Ahn Hyung Seop] 17 00:01:20,918 --> 00:01:22,093 [A forensic scientist who majored in science] [Pyo Han Eum played by Yoo Sun Ho] 18 00:01:47,395 --> 00:01:49,845 [Akdong Detectives] 19 00:01:52,765 --> 00:01:56,495 So, Da Eun spilled her cola, fell down and you help her up? 20 00:01:56,495 --> 00:01:58,810 And that's why you have cola stains on your uniform? 21 00:01:58,810 --> 00:02:02,180 That's right! I was just helping her. 22 00:02:18,955 --> 00:02:20,460 But something is wrong here. 23 00:02:23,250 --> 00:02:25,150 Hey, don't! 24 00:02:26,930 --> 00:02:28,790 Tae Hee? If you are telling the truth, 25 00:02:28,790 --> 00:02:32,050 there should be cola stains only on the front side of your uniform. 26 00:02:32,050 --> 00:02:35,360 But you have cola stains all over your arm, your left shoulder, 27 00:02:35,360 --> 00:02:38,585 and your back. 28 00:02:39,935 --> 00:02:43,060 - So what? - Do I have to show it you then? 29 00:02:43,060 --> 00:02:44,360 Okay, fine. 30 00:02:54,095 --> 00:02:55,110 It's cold! 31 00:02:57,105 --> 00:03:01,950 This happens when the perpetrator is left handed. 32 00:03:03,945 --> 00:03:07,315 This could never happen if you were just helping her up. 33 00:03:08,910 --> 00:03:13,340 Thus, the stains prove that the perpetrator is left handed. 34 00:03:13,340 --> 00:03:18,240 Therefore, you are lying about not throwing cola in Da Eun's face. 35 00:03:18,915 --> 00:03:20,510 [FALSE] 36 00:03:23,180 --> 00:03:24,900 Stop it. 37 00:03:25,195 --> 00:03:27,115 Why would I even do that? 38 00:03:30,210 --> 00:03:32,400 Do you want me to tell you why? 39 00:03:33,270 --> 00:03:36,590 You were the most popular girl at school. 40 00:03:36,590 --> 00:03:39,630 You are from a good family, and you were once the number one student, Min Tae Hee. 41 00:03:43,160 --> 00:03:45,110 But then one day, 42 00:03:45,110 --> 00:03:48,910 a transfer student comes along. 43 00:03:49,155 --> 00:03:50,885 Her name is Moon Da Eun. 44 00:04:00,100 --> 00:04:01,980 This is Da Eun's cellphone. 45 00:04:02,790 --> 00:04:06,290 Shall we Let's check if you've threatened her on Kakao Talk? 46 00:04:10,338 --> 00:04:11,623 Da Eun? 47 00:04:11,860 --> 00:04:14,260 You are making me look guilty. 48 00:04:26,150 --> 00:04:28,015 You guys are really something. 49 00:04:50,705 --> 00:04:52,385 Stop right there! 50 00:04:57,330 --> 00:04:59,585 How dare you throw water in my face just to solve a case? 51 00:04:59,810 --> 00:05:02,380 Are you crazy? 52 00:05:02,380 --> 00:05:06,015 I had no choice, friend. I had to prove my case. 53 00:05:07,100 --> 00:05:10,400 Well, I'll have my vengeance then. 54 00:05:10,785 --> 00:05:12,285 Sul Oh Sung! Pyo Han Eum! 55 00:05:12,285 --> 00:05:13,400 Take this! 56 00:05:21,925 --> 00:05:23,470 Let's go. 57 00:05:24,245 --> 00:05:25,475 Yes, sir! 58 00:05:31,055 --> 00:05:32,715 Raise your arms! 59 00:05:33,995 --> 00:05:36,780 Hey, we are not 7-year-old children. 60 00:05:36,780 --> 00:05:40,070 We are 17! This is a wrong way to punish us! 61 00:05:40,755 --> 00:05:43,730 Hey, Oh Sung is fooling around! 62 00:05:45,230 --> 00:05:47,130 Are you doing it properly? 63 00:05:47,890 --> 00:05:49,685 Why are your arms so short? Are you sick or something?! 64 00:05:49,685 --> 00:05:53,660 Do you want me to pull them out? What's wrong with you, Oh Sung?! 65 00:05:53,660 --> 00:05:55,970 Do you want me to smack you? 66 00:05:56,335 --> 00:05:57,690 Do you want to brag about your height? 67 00:05:58,260 --> 00:06:00,835 - You are just lanky, that's all. - I'm more than that! 68 00:06:01,755 --> 00:06:02,955 Be quiet! 69 00:06:03,420 --> 00:06:05,695 How can you guys fight now? Damn! 70 00:06:06,065 --> 00:06:07,630 He's fooling around, that's why! 71 00:06:08,255 --> 00:06:09,390 Shh! 72 00:06:09,685 --> 00:06:11,485 Let me talk about where we are going right now. 73 00:06:11,485 --> 00:06:13,611 We have a case at the infamous "Future Star 501" training camp. 74 00:06:13,611 --> 00:06:17,249 It's where trainees like you compete for their future. 75 00:06:18,925 --> 00:06:23,520 The trainees over there practice day and night to achieve their goal, 76 00:06:23,520 --> 00:06:24,933 but you guys, on the other hand! 77 00:06:25,527 --> 00:06:28,388 Hello? Hello? 78 00:06:28,895 --> 00:06:30,640 Sleeping ever so soundly, huh? 79 00:06:32,930 --> 00:06:35,070 "Today, I'm..." 80 00:06:45,094 --> 00:06:48,326 [Naver / Vlive Ver] E01 Mischievous Detectives [Kang Joon Young's Disappearance Case Pt. 1] -= Ruo Xi =- 81 00:06:58,305 --> 00:06:59,970 We haven't called the police yet. 82 00:06:59,970 --> 00:07:02,330 The "Future Star 501" competition is still going on. 83 00:07:02,330 --> 00:07:04,590 It may garner some unnecessary attention. 84 00:07:05,525 --> 00:07:08,675 And Joon Young might have gone somewhere. He might not be missing. 85 00:07:08,675 --> 00:07:09,810 That doesn't make sense! 86 00:07:09,810 --> 00:07:12,370 How can the center line of the group go somewhere a week before the live broadcast? 87 00:07:12,370 --> 00:07:13,570 Live broadcast? 88 00:07:13,570 --> 00:07:16,935 Yes! We have a week left before the live broadcast. 89 00:07:16,935 --> 00:07:19,980 We've been getting the most number of votes thanks to Joon Young. 90 00:07:21,760 --> 00:07:25,165 Do you think the other teams were involved in this? 91 00:07:25,165 --> 00:07:27,530 Hey, stop overreacting... 92 00:07:27,530 --> 00:07:28,920 How can you say that? 93 00:07:29,820 --> 00:07:34,160 Hey, Joon Young was sleeping in the tent, and now he is missing. 94 00:07:34,160 --> 00:07:37,330 This is abduction! Call the police! 95 00:07:38,065 --> 00:07:40,295 I'm detective Ok Jin Kyung from Mirae Police Department. 96 00:07:40,690 --> 00:07:42,885 I'm a police officer, so please calm down. 97 00:07:42,885 --> 00:07:44,125 Are you a police? 98 00:07:45,915 --> 00:07:48,870 And these are the unofficial investigators. 99 00:07:50,615 --> 00:07:53,915 "Akdong Detectives"! 100 00:07:54,935 --> 00:07:56,445 I read about you guys in the news! 101 00:07:56,890 --> 00:08:00,415 Aren't you guys the high school detectives who solved the huge case in Cheongdam-dong? 102 00:08:00,810 --> 00:08:02,865 Not even the police force could solve the case, 103 00:08:02,865 --> 00:08:06,195 but you guys managed to solve it in 3 minutes! Are you the "Akdong Detectives"? 104 00:08:08,080 --> 00:08:10,420 - We are... - So flattered! 105 00:08:10,420 --> 00:08:11,935 Yes, very flattering... 106 00:08:22,595 --> 00:08:26,395 We can assume that Kang Joon Young was missing from 2am to 6am. 107 00:08:26,395 --> 00:08:28,980 And last night, there were five of you 108 00:08:29,220 --> 00:08:31,745 including Kang Joon Young, is that correct? 109 00:08:35,430 --> 00:08:36,498 Yes. 110 00:08:57,375 --> 00:08:59,055 Where was he sleeping? 111 00:09:00,945 --> 00:09:02,135 Right here. 112 00:09:06,530 --> 00:09:08,350 He slept alone, outside? 113 00:09:11,580 --> 00:09:14,710 Normally we sleep in the same tent, but he slept outside yesterday. 114 00:09:24,059 --> 00:09:25,529 Azepine? 115 00:09:26,305 --> 00:09:28,090 This is a sedative. 116 00:09:34,530 --> 00:09:37,575 Did he usually take sleeping pills? 117 00:09:37,575 --> 00:09:41,060 No, he usually goes full-on during practice, 118 00:09:41,060 --> 00:09:42,735 so he falls asleep very quickly. 119 00:09:42,980 --> 00:09:45,135 He couldn't have taken things like sleeping pills. 120 00:09:51,750 --> 00:09:53,745 I found a skid mark here! 121 00:10:04,150 --> 00:10:06,695 It's from a wheelchair that's being sold in hospitals around Seoul and Gyeonggi area. 122 00:10:06,695 --> 00:10:09,015 The model number is "S-31." 123 00:10:09,310 --> 00:10:11,555 If we compare the width of the wheel 124 00:10:11,555 --> 00:10:13,930 and the width of the skid mark, 125 00:10:14,470 --> 00:10:17,870 we can tell that the wheelchair was carrying around 62kg. 126 00:10:17,870 --> 00:10:20,660 And on average, 127 00:10:20,660 --> 00:10:24,370 men who weigh 62kg are around 177cm tall. 128 00:10:24,370 --> 00:10:26,975 That's right! Joon Young is 177cm tall and weighs 62kg! 129 00:10:29,640 --> 00:10:32,320 Someone fed Joon Young sleeping pills 130 00:10:32,320 --> 00:10:35,450 and took away his unconscious body on a wheelchair... 131 00:10:35,450 --> 00:10:36,690 That's right~ 132 00:10:36,690 --> 00:10:38,910 See? It's an abduction! 133 00:10:54,860 --> 00:10:57,870 "I will give you sadness, too." 134 00:10:58,365 --> 00:11:01,275 "Sadness which is more precious than love." 135 00:11:01,545 --> 00:11:03,965 "I will talk about the power of sadness." 136 00:11:03,965 --> 00:11:06,965 "I will walk until I find the sadness that awaits me." 137 00:11:15,080 --> 00:11:18,360 What is this? Song lyrics? 138 00:11:18,360 --> 00:11:21,205 No, we don't have a song like that. 139 00:11:21,770 --> 00:11:23,910 It's a verse from a poem. 140 00:11:24,355 --> 00:11:27,055 It's "From Sadness to Joy" by Jung Ho Seung. 141 00:11:28,250 --> 00:11:31,205 Why did the perpetrator write it like this? 142 00:11:31,875 --> 00:11:34,230 This is a warning. 143 00:11:34,230 --> 00:11:35,555 A warning? 144 00:11:42,480 --> 00:11:46,245 And there was one other person here, last night. 145 00:11:46,545 --> 00:11:47,790 Isn't that right? 146 00:11:52,370 --> 00:11:55,425 And it's a girl! 147 00:12:10,580 --> 00:12:15,165 [Akdong Detectives] 11326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.