Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
3
00:00:03,420 --> 00:00:06,850
♫ Hello Pretty Boys! In front of me, yes! ♫
2
7
00:00:06,850 --> 00:00:10,500
♫ Just like the moment you shook up my heart ♫
3
11
00:00:10,500 --> 00:00:13,300
♫ With a sweet confession, ♫
4
15
00:00:13,300 --> 00:00:15,880
♫ Today is really a lovely day! ♫
5
19
00:00:15,880 --> 00:00:19,100
♫ Hello shiny boys! I can not hold it in, yes! ♫
6
23
00:00:19,100 --> 00:00:22,600
♫ I get dragged away by the scent ♫
7
27
00:00:22,600 --> 00:00:25,480
♫ Today, too, I am the highlight♫
8
31
00:00:25,480 --> 00:00:30,520
♫ I'm headed for excitement just like your smile. ♫
9
35
00:00:34,460 --> 00:00:37,110
Matching! Boys Archery
10
39
00:00:37,110 --> 00:00:42,000
Hi! This is Hong Shi! The Archery team left for spring training before their competition.
11
43
00:00:42,000 --> 00:00:46,620
Like a hyena, I also went along with the team.
12
47
00:00:46,620 --> 00:00:50,870
But they suddenly began pulling out flags and yelling out loud.
13
51
00:00:50,870 --> 00:00:52,790
What kind of archery training is this?
14
55
00:00:52,790 --> 00:00:56,290
Either way, it helps them to improve their skills.
15
59
00:00:56,290 --> 00:01:01,540
Late at night, the coach left the members behind to help them gain more courage.
16
63
00:01:01,540 --> 00:01:07,470
I ended up following the coach, anyway, but I got a phone call just as I was feeling anxious.
17
67
00:01:07,470 --> 00:01:12,820
And the phone call ended instantly, leaving me with some ominous news.
18
71
00:01:12,820 --> 00:01:15,630
What could've happened?
19
75
00:01:17,400 --> 00:01:21,170
Episode 5
The Fifth Arrow
20
80
00:01:23,820 --> 00:01:25,200
Are we there yet?
21
84
00:01:25,200 --> 00:01:28,090
Good thing Manager Hong is here.
22
88
00:01:28,100 --> 00:01:31,500
Hey Manager Hong! How are you even driving right now?
23
92
00:01:40,260 --> 00:01:42,240
Woah what! Manager Hong!
24
96
00:01:42,240 --> 00:01:44,600
- You're driving?
- I know right!
25
101
00:01:45,400 --> 00:01:47,700
Y-you can't possibly have your driver's license!
26
105
00:01:47,700 --> 00:01:51,900
In any case, if it wasn't for Manager Hong, Ji Wan would still be....
27
109
00:01:55,800 --> 00:01:57,900
It's the p-police.
28
113
00:01:57,920 --> 00:01:59,950
Manager Hong, are we okay like this?
29
117
00:02:00,000 --> 00:02:05,560
- I just got my identification card. Red.
- Everyone be quiet!
30
122
00:02:05,560 --> 00:02:07,600
He's coming. He's coming.
31
126
00:02:08,970 --> 00:02:10,630
Excuse me.
32
130
00:02:12,790 --> 00:02:14,660
There will be a short inspection.
33
134
00:02:15,290 --> 00:02:17,900
You're so hard working.
34
138
00:02:22,900 --> 00:02:30,400
- Is something wrong?
- A student just got bitten by a snake so we're in a really critical situation right now.
35
143
00:02:30,400 --> 00:02:35,700
- If we don't hurry, we might lose the golden time...
- Okay, okay. You can leave for now.
36
148
00:02:38,500 --> 00:02:41,400
- Wait.
- Yes?
37
153
00:02:43,400 --> 00:02:46,500
- I think I smell alcohol.
- What?
38
158
00:02:47,100 --> 00:02:51,070
- Manager Hong did you drink?
- Oh my god!
39
163
00:02:51,070 --> 00:02:56,550
- What's wrong with you guys? What do you mean drink?
- Constable Lee, come here.
40
168
00:02:57,300 --> 00:03:00,300
- Check her.
- Please get out.
41
173
00:03:00,300 --> 00:03:05,940
- I-I didn't drink.
- Okay, I get it so please get out and show me your identification card.
42
178
00:03:06,000 --> 00:03:12,700
You're supposed to ask people people whose identities are not clear to show their identification cards,
43
182
00:03:12,710 --> 00:03:16,300
but as you can see, I have a clear identity...
44
186
00:03:16,300 --> 00:03:18,700
- You drank, right?
- No!
45
191
00:03:18,700 --> 00:03:20,830
There is a patient here. First the patient—
46
195
00:03:20,830 --> 00:03:24,680
If you keep on being like this you're going to be charged with obstruction of justice.
47
199
00:03:28,800 --> 00:03:30,700
I'll get out.
48
203
00:03:36,410 --> 00:03:38,100
Here, blow hard.
49
207
00:03:38,840 --> 00:03:40,870
One more time, blow hard.
50
211
00:03:42,960 --> 00:03:46,570
What is this? Is this broken?
51
215
00:03:46,570 --> 00:03:50,940
- It's broken?
- Give me your identification card.
52
220
00:03:55,360 --> 00:03:58,040
Give me your identification card!
53
224
00:03:58,730 --> 00:04:01,210
Are you are a minor by any chance?
54
228
00:04:04,900 --> 00:04:10,200
Excuse me, can we please talk for a moment?
55
232
00:04:10,200 --> 00:04:12,890
What talk? What are you talking about?
56
236
00:04:12,890 --> 00:04:15,060
What are you talking about?
57
240
00:04:15,060 --> 00:04:17,630
What...
58
244
00:04:17,700 --> 00:04:22,500
Wha-what is she doing right now? Look at her.
59
248
00:04:24,800 --> 00:04:31,300
You're working hard, trying to be a police officer of justice for the citizens. To be honest, I..
60
252
00:04:35,710 --> 00:04:39,620
Aigoo. What're you doing? You're so young.
61
256
00:04:41,200 --> 00:04:43,500
I am this type of person.
62
260
00:04:46,500 --> 00:04:48,970
Why didn't you show us when we asked?
63
264
00:04:48,970 --> 00:04:53,700
Well, it's because my picture didn't come out similar to how I look in person....
64
268
00:05:00,400 --> 00:05:02,200
How c-cute.
65
272
00:05:04,700 --> 00:05:06,900
Hey, y-you. What did you do?
66
276
00:05:06,900 --> 00:05:09,910
- Wh-what?
- Did you possibly... do that (bribing)?
67
281
00:05:09,910 --> 00:05:13,960
Why is that important? Saving Ji Wan is more important right now.
68
285
00:05:23,500 --> 00:05:26,700
Emergency Center
69
289
00:05:28,600 --> 00:05:31,800
I-I'll go in after I park..
70
293
00:05:43,600 --> 00:05:45,300
Oh my goodness!
71
297
00:05:46,000 --> 00:05:49,660
No—Sunbae, why are you here?
72
301
00:05:49,660 --> 00:05:54,000
You... Did you really...?
73
305
00:05:54,000 --> 00:05:58,720
Ah, no, not that. Actually, maybe it's better to say I did?
74
309
00:05:58,720 --> 00:06:05,270
Wow. you really... must have a lot of money.
75
313
00:06:05,270 --> 00:06:10,540
Dried persimmon, I'll save you on my phone now. How much did you bribe him?
76
317
00:06:10,540 --> 00:06:15,530
- Hey...
- How much did you bribe him? Just tell me, I'll keep it a secret..
77
322
00:06:17,060 --> 00:06:19,160
About $1,000?
78
326
00:06:19,160 --> 00:06:22,970
How much was it? How much?
79
330
00:06:22,970 --> 00:06:26,300
We still have to run a few more tests, but luckily it was not a venomous snake.
80
334
00:06:26,300 --> 00:06:30,800
We treated him, so for now, please wait until the IV drip finishes.
81
338
00:06:31,900 --> 00:06:35,600
This friend must have been really shocked. His muscles...
82
342
00:06:42,100 --> 00:06:45,500
- Thank you.
- I'm more grateful.
83
347
00:06:48,200 --> 00:06:52,920
I was totally scared. I thought something really bad happened.
84
351
00:06:52,920 --> 00:06:56,890
- He's going to get better, so don't worry too much.
- Okay.
85
356
00:07:01,300 --> 00:07:04,800
As expected, you're not ordinary.
86
360
00:07:07,200 --> 00:07:10,600
I'm hungry. I'm hungry. Let's go eat.
87
364
00:07:10,600 --> 00:07:16,640
- S-still...
- Ji Wan is okay. Since that will take a while for the IV to finish...
88
369
00:07:16,640 --> 00:07:20,300
Right, ramen! Let's eat ramen. It will be easy to eat.
89
373
00:07:20,300 --> 00:07:24,300
Okay. All of you must have been shaken, let's eat and have a breather.
90
377
00:07:24,300 --> 00:07:31,000
However... it can't be ramen. The MSG in the ramen will disturb your biorhythms...
91
381
00:07:31,000 --> 00:07:34,840
- Are you not coming? Let's go.
- I'm fine. Please go ahead.
92
386
00:07:34,840 --> 00:07:37,190
Rice noodles for me!
93
390
00:07:56,100 --> 00:08:00,730
- What does your father do for a living?
- I'm dying of hunger!
94
395
00:08:00,730 --> 00:08:03,110
Who's buying?
95
399
00:08:03,110 --> 00:08:06,000
What? I don't have money either.
96
403
00:08:06,000 --> 00:08:11,050
Don't worry! Our Dried Persimmon will take care of it.
97
407
00:08:11,050 --> 00:08:12,950
Right?
98
411
00:08:12,950 --> 00:08:15,680
Oh? Just a second.
99
415
00:08:16,500 --> 00:08:19,040
What? Are you acting already?
100
419
00:08:19,040 --> 00:08:22,000
I must have left it inside. Just a moment.
101
423
00:08:28,300 --> 00:08:31,200
You're sucking the blood out of a flea (An expression used when you take money away from a poor person) .
102
427
00:08:35,620 --> 00:08:38,580
Oh. Hong Antenna hit the mark.
103
431
00:08:40,080 --> 00:08:44,400
Doctor, until when does our Ji Wan have to have an IV drip?
104
435
00:08:44,400 --> 00:08:47,200
- Did I give him a shot?
- Ji Wan!
105
440
00:08:48,200 --> 00:08:53,830
Ji Wan! Our Ji Wan! How did this happen?
106
444
00:08:53,830 --> 00:08:56,890
- Oh, it's not him. I'm sorry.
- It's this side.
107
449
00:08:56,890 --> 00:09:04,400
Ji Wan! Our Ji Wan! Oh my, Ji Wan. Your archery skills are just so-so but you were the kindest, Ji Wan!
108
453
00:09:04,400 --> 00:09:08,000
Where did this snake bastard go? Where did it go?
109
457
00:09:08,000 --> 00:09:13,100
- Why look for it here? Go to the mountain to look for it.
- Just watch me catch that thing.
110
462
00:09:13,100 --> 00:09:19,900
- Are you going to put it in your alcohol?
- What do you think of me? Still, it's good for men.
111
467
00:09:23,600 --> 00:09:27,400
Ji Wan, Ji Wan. Are you awake?
112
471
00:09:27,400 --> 00:09:31,320
- Coach.
- Oh my! Why are you sweating so much?
113
476
00:09:31,320 --> 00:09:33,890
I'll get a wet towel.
114
480
00:09:33,890 --> 00:09:36,280
Give it to me. I'll do it.
115
484
00:09:36,300 --> 00:09:40,800
- Okay...
- Thank you. It's all thanks to you.
116
489
00:09:40,800 --> 00:09:43,830
Anybody would do the same thing in that situation.
117
493
00:09:43,830 --> 00:09:46,900
I should round the other guys up and go back to the accommodation.
118
497
00:09:46,900 --> 00:09:50,200
Oh my. The snake bit you. Look at this.
119
501
00:09:58,500 --> 00:10:00,600
Don't you think Manager Hong was pretty cool earlier?
120
505
00:10:00,600 --> 00:10:05,640
Anyway, she's a golden spoon. Unlike how she looks, I think she's quite rich.
121
509
00:10:05,640 --> 00:10:07,200
What?
122
513
00:10:08,100 --> 00:10:10,270
Huh? Nothing.
123
517
00:10:11,200 --> 00:10:14,900
Well, in the end, Ji Wan is safe thanks to Manager Hong.
124
521
00:10:15,800 --> 00:10:19,200
Well, about that, I acknowledge it.
125
525
00:10:20,200 --> 00:10:23,090
You're all here? Let's go.
126
529
00:10:23,090 --> 00:10:25,200
Okay.
127
533
00:11:16,100 --> 00:11:20,600
Fine. I guess I have to give them time to rest.
128
537
00:11:20,600 --> 00:11:26,200
However, Antenna Hong does not stop.
129
541
00:11:45,600 --> 00:11:48,400
Ah, so sleepy!
130
545
00:12:41,900 --> 00:12:50,100
Right now, could it be... Are you coming to me too? Inspiration!
131
549
00:12:52,100 --> 00:13:03,400
Suddenly discovered feelings between childhood friends. Forbidden love. This is it!
132
553
00:13:05,400 --> 00:13:07,600
Oh? No...
133
557
00:13:12,600 --> 00:13:16,800
Seung Joon.
134
561
00:13:18,600 --> 00:13:22,500
Ji Wan.
135
565
00:13:32,000 --> 00:13:35,510
Seung-Wan Couple! Ah, this is great!
136
569
00:13:35,510 --> 00:13:39,760
This is it. I just need to draw it right. Drawing it.
137
573
00:14:06,300 --> 00:14:08,350
Who are you looking for?
138
577
00:14:08,350 --> 00:14:09,800
Oh, nothing... no one.
139
581
00:14:09,800 --> 00:14:13,400
- Aren't you waiting for Manager Hong?
- Waiting? Who's waiting?
140
586
00:14:13,400 --> 00:14:18,140
Well, I was just thinking she might get scolded by the coach for being late again.
141
590
00:14:18,170 --> 00:14:20,790
I'm sorry. I'm sorry.
142
594
00:14:20,790 --> 00:14:23,400
Speaking of the devil.
143
598
00:14:23,400 --> 00:14:26,300
In the end, I was late.
144
602
00:14:30,100 --> 00:14:31,900
- Are you not taking it?
- Pardon?
145
607
00:14:31,910 --> 00:14:34,840
Ah, t-thank you.
146
611
00:14:34,840 --> 00:14:38,790
- I didn't come late on purpose.
- Why were you late then?
147
616
00:14:39,500 --> 00:14:43,800
I used all my printout paper so I bought that...
148
620
00:14:43,800 --> 00:14:45,400
Printout paper?
149
624
00:14:47,100 --> 00:14:48,660
- Manager Hong!
- Yes!
150
629
00:14:48,660 --> 00:14:51,120
- Arm guard!
- Yes!
151
634
00:14:52,700 --> 00:14:55,000
- Here you go.
- Thank you.
152
639
00:14:55,000 --> 00:14:57,400
- Do you need help?
- I'm fine.
153
644
00:14:57,400 --> 00:14:59,100
Did you sleep well?
154
648
00:15:02,280 --> 00:15:04,680
- I mean you.
- Me?
155
653
00:15:04,740 --> 00:15:08,110
- Ah, yes. I did.
- It's strange.
156
658
00:15:08,200 --> 00:15:12,800
-You slept well but your eye bags are drooping.
- Ah, seriously, Sunbae!
157
663
00:15:12,810 --> 00:15:15,880
- Just get the arrows.
- Okay.
158
668
00:15:19,700 --> 00:15:23,400
Don't you think that since Manager Hong came here, the atmosphere started to feel different?
159
672
00:15:23,500 --> 00:15:26,200
- Is that so?
- No, I'm sure of it.
160
677
00:15:26,230 --> 00:15:30,450
- It strangely changed.
- Just practice.
161
682
00:15:34,500 --> 00:15:38,400
Couple practice?
162
686
00:15:39,160 --> 00:15:45,770
- Oh, right! After practice today, let's go with the seniors out there—
- Sorry but I can't concentrate because you keep talking.
163
691
00:15:49,900 --> 00:15:54,200
- Sorry.
- Why are they cold to each other today?
164
696
00:15:54,200 --> 00:16:00,710
Seung-Wan Couple, my treasures! This won't do. I need to step up and—
165
700
00:16:02,420 --> 00:16:07,330
- Have you eaten lunch yet?
- It's only 10 in the morning. Why are you talking about lunch already?
166
705
00:16:07,400 --> 00:16:10,800
Then, have you eaten breakfast?
167
709
00:16:10,900 --> 00:16:12,700
Yes. Fermented bean paste.
168
713
00:16:15,200 --> 00:16:17,420
How dare you do that to my beautiful face.
169
717
00:16:18,500 --> 00:16:23,700
- Then, did you personally make that fermented bean paste and—
- You're bothering me in every way possible now.
170
722
00:16:24,100 --> 00:16:28,700
I need to deliver newspaper to the coach so please don't follow me! Hmph!
171
726
00:16:32,990 --> 00:16:36,330
I wasn't bothering her though...
172
730
00:16:38,900 --> 00:16:41,300
What could that be?
173
734
00:16:44,750 --> 00:16:46,160
What's this?
174
738
00:16:48,100 --> 00:16:50,200
I think it looks like me.
175
742
00:16:50,210 --> 00:16:53,030
Me? It's not me. What's this?
14845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.