All language subtitles for Maria.by.Callas.2017.blu.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,102 --> 00:00:21,312 On the whole, there are two people in me. 2 00:00:21,313 --> 00:00:23,481 I would like to be Maria, 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,108 but there is the Callas that I have to live up to. 4 00:00:26,777 --> 00:00:30,071 So I'm coping with both as much as I can. 5 00:00:30,739 --> 00:00:35,117 And in a crunch, who has to win, Maria or Callas? 6 00:00:35,369 --> 00:00:38,204 I like to think that they both go together, 7 00:00:38,205 --> 00:00:41,499 because Callas has been Maria. 8 00:00:41,500 --> 00:00:46,671 In my singing and in my work, my own self has been there every second. 9 00:00:47,089 --> 00:00:50,007 I've done nothing falsely. I've worked with all honesty. 10 00:00:50,008 --> 00:00:55,221 So Maria has... if somebody really tries to listen to me seriously, 11 00:00:55,222 --> 00:00:57,682 one will find all of myself in there. 12 00:03:23,829 --> 00:03:26,372 "Madam Callas," one music critic notes, 13 00:03:26,373 --> 00:03:29,875 "has restored the ancient luster to the title of prima donna." 14 00:03:30,460 --> 00:03:33,379 Leonard Bernstein calls her "pure electricity." 15 00:03:35,173 --> 00:03:36,507 Good evening, Madam Callas. 16 00:03:36,508 --> 00:03:39,301 -Good evening, Mr. Murrow. -And welcome home. 17 00:03:39,302 --> 00:03:41,679 -Thank you very much. -I know that many people 18 00:03:41,680 --> 00:03:44,265 are under the impression that you're Italian, 19 00:03:44,266 --> 00:03:47,434 and are not aware that actually you grew up in New York. 20 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 -Isn't that right? -Yes. 21 00:03:48,979 --> 00:03:51,522 Not only was I born in New York... 22 00:03:51,523 --> 00:03:53,691 not in Brooklyn, as they say... 23 00:03:53,692 --> 00:03:55,776 not that there's anything wrong with Brooklyn, of course, 24 00:03:55,777 --> 00:03:57,444 but just for the sake of truth... 25 00:03:58,071 --> 00:04:02,491 but I was brought up in America, in New York, 26 00:04:02,492 --> 00:04:04,326 and I'm rather proud of that, too. 27 00:04:04,327 --> 00:04:08,289 Madam Callas, what do you remember most about your school days? 28 00:04:08,290 --> 00:04:12,084 Well, very happy days, I must say, carefree days. 29 00:04:12,502 --> 00:04:14,712 I remember we had a principal who was very severe, 30 00:04:14,713 --> 00:04:18,215 and he kept on saying, "Now, children, self-control. 31 00:04:18,216 --> 00:04:19,925 Remember that all your life." 32 00:04:20,594 --> 00:04:22,970 I am, but... 33 00:04:22,971 --> 00:04:24,930 Though it's hard sometimes to remember it. 34 00:04:24,931 --> 00:04:29,059 And aIso, I always used to sing each year for the graduation. 35 00:04:29,060 --> 00:04:31,729 You know, I was the little singer of the school. 36 00:04:32,063 --> 00:04:34,565 I sang operettas, and l sang... 37 00:04:35,233 --> 00:04:37,568 well, Chinese princes and the sailors 38 00:04:37,569 --> 00:04:40,070 and certain things like that, as much as I remember. 39 00:04:44,451 --> 00:04:46,577 I've never been able to pronounce the last name. 40 00:04:46,578 --> 00:04:48,412 -Would you do it for me? -In Greek? 41 00:04:48,413 --> 00:04:49,413 In Greek. 42 00:04:50,332 --> 00:04:52,124 -Here, you ready? -Yes. 43 00:04:52,125 --> 00:04:55,586 Kalogeropoulou. Well, it's rather long. 44 00:04:55,587 --> 00:04:57,713 And that's why your father changed it to Callas? 45 00:04:57,714 --> 00:04:59,298 Yes, I'm afraid so. 46 00:04:59,299 --> 00:05:03,218 It was already done by the time I understood any difference. 47 00:05:08,433 --> 00:05:10,434 My mother was rather ambitious, 48 00:05:10,435 --> 00:05:15,439 and my father wanted me to have a musical education. 49 00:05:15,440 --> 00:05:18,692 I started on piano at eight years old. 50 00:05:20,278 --> 00:05:24,239 These were the times of Deanna Durbin and Shirley Temple, 51 00:05:24,240 --> 00:05:26,867 and of course my mother was dreaming... 52 00:05:27,160 --> 00:05:29,244 Dreaming of what? Glory of course. 53 00:05:29,245 --> 00:05:34,416 She decided that I should become a great singer. 54 00:05:34,417 --> 00:05:37,544 And I probably did have some talent, 55 00:05:38,129 --> 00:05:40,339 otherwise she would not have carried on. 56 00:05:40,340 --> 00:05:43,425 And I couldn't fight it because in those days, 57 00:05:43,426 --> 00:05:45,427 one did as the parents decided. 58 00:05:45,428 --> 00:05:48,889 What could I have done? Protest? 59 00:05:48,890 --> 00:05:51,642 A girl like me against a temperament like my mother's? 60 00:05:52,852 --> 00:05:54,269 It's cruelty, I think. 61 00:05:54,270 --> 00:05:56,647 In fact, please forgive me, 62 00:05:56,648 --> 00:05:58,774 but I must say there must be a law against it. 63 00:05:58,775 --> 00:06:01,360 Children should not be given this responsibility. 64 00:06:01,361 --> 00:06:02,945 They don't last long. 65 00:06:02,946 --> 00:06:05,280 Children should have a wonderful childhood. 66 00:06:05,281 --> 00:06:08,117 I had not had it. I wish I could have. 67 00:06:11,496 --> 00:06:13,789 We left for Greece in 1 937, 68 00:06:13,790 --> 00:06:16,583 so I had just gone into high school. 69 00:06:17,210 --> 00:06:21,171 So, I went to Greece, and I couldn't continue school there, 70 00:06:21,172 --> 00:06:24,383 because my mother decided on my singing career. 71 00:06:26,636 --> 00:06:29,471 You enjoyed your childhood? You enjoyed being young, did you? 72 00:06:29,472 --> 00:06:32,725 Yes, the little I did have of it, I really did enjoy it. 73 00:06:33,268 --> 00:06:35,436 And then you went to Greece, and you were caught in Greece 74 00:06:35,437 --> 00:06:37,521 -for the duration... -The war. 75 00:06:37,522 --> 00:06:39,231 -...duration of the war. -Yes. 76 00:06:39,899 --> 00:06:41,358 What are your memories of that? 77 00:06:42,402 --> 00:06:43,736 That was hard. 78 00:06:44,446 --> 00:06:48,949 I confess that that was a bit hard, but it doesn't hurt anybody. 79 00:06:48,950 --> 00:06:51,702 You know, hardship does one good. 80 00:06:52,245 --> 00:06:53,829 And as soon as I went to Greece, 81 00:06:53,830 --> 00:06:58,208 I was put into the conservatoire, but I had an age problem. 82 00:06:58,877 --> 00:07:01,545 My age problem was that I was only 1 3 years old, 83 00:07:01,546 --> 00:07:07,092 and I couldn't enter the conservatory unless l was at least 1 7. 84 00:07:07,594 --> 00:07:09,928 But I was a tall girl, 85 00:07:09,929 --> 00:07:12,806 and I could justify very well saying a lie. 86 00:07:13,016 --> 00:07:15,059 It was the first lie in my life. 87 00:07:18,438 --> 00:07:19,897 My mother didn't allow me 88 00:07:19,898 --> 00:07:22,983 to stay in front of the mirror for more than five minutes. 89 00:07:23,443 --> 00:07:24,860 I had to study. 90 00:07:25,278 --> 00:07:27,863 I couldn't waste time with such nonsense. 91 00:07:27,864 --> 00:07:30,365 And certainly, t owe it to her strictness 92 00:07:30,366 --> 00:07:34,286 if today I have vast and extensive artistic experience. 93 00:07:35,205 --> 00:07:39,208 I was finally accepted at the Conservatoire of Athens, 94 00:07:39,209 --> 00:07:42,002 where I was entrusted to the wonderful teacher 95 00:07:42,003 --> 00:07:43,796 Elvira de Hidalgo. 96 00:07:44,422 --> 00:07:46,799 To this illustrious Spanish artist, 97 00:07:46,800 --> 00:07:50,969 I say, with a moved, devoted and grateful heart: 98 00:07:50,970 --> 00:07:54,098 I owe all my stage and musical training. 99 00:07:54,557 --> 00:07:59,019 This elect creature, who besides giving me her precious teachings, 100 00:07:59,479 --> 00:08:01,688 gave me her whole heart, 101 00:08:01,689 --> 00:08:04,066 and was a witness to all my life in Athens. 102 00:08:05,985 --> 00:08:09,404 With her, more than anyone, I felt like family. 103 00:08:09,948 --> 00:08:13,575 She had this look in her eyes. 104 00:08:14,410 --> 00:08:16,578 And a way of interpreting the... 105 00:08:18,081 --> 00:08:19,081 the arias. 106 00:08:19,082 --> 00:08:22,501 She didn't know much Italian but was singing in Italian. 107 00:08:23,753 --> 00:08:26,922 That really struck me. She watched me the whole time. 108 00:08:27,674 --> 00:08:30,217 With that large mouth of hers 109 00:08:30,760 --> 00:08:33,220 and her expressive eyes. 110 00:08:33,805 --> 00:08:36,890 That impressed me. I thought, "She is someone!" 111 00:08:38,101 --> 00:08:40,811 What was she like as a student? 112 00:08:41,855 --> 00:08:43,605 -Perfect. -Meaning? 113 00:08:43,606 --> 00:08:45,941 Obedient, intelligent, 114 00:08:46,776 --> 00:08:48,360 a really hard worker... 115 00:08:48,361 --> 00:08:52,364 Such a hard worker. That was incredible. 116 00:08:52,824 --> 00:08:54,867 I never had to tell her... 117 00:08:55,618 --> 00:08:58,328 anything twice. 118 00:08:58,872 --> 00:09:01,039 She'd say, "Yes, capito." 119 00:09:02,458 --> 00:09:03,792 The next day... 120 00:09:04,836 --> 00:09:05,836 Magnificent! 121 00:09:06,462 --> 00:09:07,796 And everything was like that. 122 00:09:08,548 --> 00:09:12,342 She was very musical and a musician, she knew a lot about music. 123 00:09:12,343 --> 00:09:15,012 She played the piano really well. 124 00:09:15,930 --> 00:09:20,893 And she always arrived first and was the last to leave. 125 00:09:20,894 --> 00:09:22,394 That was astonishing. 126 00:09:22,395 --> 00:09:25,731 How could she keep it up like that for five hours? 127 00:09:26,191 --> 00:09:28,025 She'd listen to all the other students. 128 00:09:28,735 --> 00:09:32,070 The coloraturas, the tenors, all of them. 129 00:09:32,071 --> 00:09:35,073 That's why she got this... 130 00:09:36,326 --> 00:09:40,287 this idea to sing, and especially the high notes. 131 00:09:40,288 --> 00:09:42,497 She'd say: "Will I be able to do the pichetatti?" 132 00:09:42,498 --> 00:09:46,668 I'd reply: "If you carry on like that, yes, you'll be able to do anything. 133 00:09:47,545 --> 00:09:50,214 Anything. But only if you keep on working like now." 134 00:13:59,672 --> 00:14:01,840 I would have preferred... 135 00:14:01,841 --> 00:14:04,759 to have a happy family and have children. 136 00:14:04,760 --> 00:14:07,929 I think that is the main vocation of a woman. 137 00:14:08,598 --> 00:14:12,934 But destiny brought me into this career. I couldn't get out, and... 138 00:14:14,353 --> 00:14:19,065 I was forced into it quite frequently, first by my mother, then by my husband. 139 00:14:19,066 --> 00:14:21,318 I would have given it up with pleasure, 140 00:14:21,777 --> 00:14:25,113 but destiny is destiny, and there is no way out. 141 00:14:39,921 --> 00:14:44,799 Madam Callas, what is your impression 142 00:14:44,800 --> 00:14:48,136 on the eve of this gala, which is your Paris debut? 143 00:14:48,137 --> 00:14:50,764 I promised I would come to Paris. 144 00:14:50,765 --> 00:14:56,186 So t ask you to wish... for your sake too, 145 00:14:56,187 --> 00:14:59,898 for me to sing like never before. That's all I want now. 146 00:22:21,590 --> 00:22:24,384 You have a reputation for being a good actress. 147 00:22:24,385 --> 00:22:27,220 Do you consider it necessary and essential to be an actress? 148 00:22:27,221 --> 00:22:29,389 Oh, yes. l should say. 149 00:22:29,848 --> 00:22:31,933 I don't think you would even want an artist, 150 00:22:31,934 --> 00:22:35,395 a real artist that cannot act. 151 00:22:35,396 --> 00:22:37,063 I'm quite sure you don't. 152 00:22:37,064 --> 00:22:39,107 You just don't bother to go to the opera anymore. 153 00:22:39,108 --> 00:22:41,234 And opera can be a very silly thing, 154 00:22:41,235 --> 00:22:43,945 but it can be the most gorgeous thing in the world. 155 00:22:44,446 --> 00:22:45,905 You also have a reputation 156 00:22:45,906 --> 00:22:48,825 as one of the most tempestuous opera stars in the world. 157 00:22:49,243 --> 00:22:52,453 Well, I don't know what you mean by "tempestuous." 158 00:22:52,913 --> 00:22:55,456 There's been lots of talk about it, too, 159 00:22:55,457 --> 00:22:58,084 and I haven't quite understood what it means. 160 00:23:09,763 --> 00:23:13,933 The saddest evening of my career started out as a very promising one. 161 00:23:15,477 --> 00:23:18,354 I could never have predicted the wave of violence 162 00:23:18,355 --> 00:23:20,773 and cruelty that would be unleashed upon me 163 00:23:20,774 --> 00:23:23,735 after that performance so painfully aborted 164 00:23:23,736 --> 00:23:25,028 on January the 2nd. 165 00:23:26,905 --> 00:23:30,950 The papers, not only in Rome and Italy but all over Europe and America, 166 00:23:30,951 --> 00:23:35,663 with few exceptions that moved me for being so rare, 167 00:23:35,664 --> 00:23:38,291 set aside all international political events 168 00:23:38,292 --> 00:23:40,418 and reserved their front pages, 169 00:23:40,419 --> 00:23:44,422 their headlines and their chronicles to my poor name. 170 00:23:45,174 --> 00:23:47,967 It was the ideal time to drag it through the mud 171 00:23:47,968 --> 00:23:51,054 and make me pay dearly for my successes. 172 00:23:53,057 --> 00:23:57,518 Yet everything had begun so well, superbly well, even. 173 00:23:58,228 --> 00:24:01,314 The rehearsals had gone to everybody's satisfaction, 174 00:24:01,315 --> 00:24:03,775 but when I returned to my dressing room, 175 00:24:03,776 --> 00:24:06,861 a freezing room in a theater that had been closed 176 00:24:06,862 --> 00:24:08,821 and unused for several months, 177 00:24:09,406 --> 00:24:12,158 a cold wind was blowing through the cracks. 178 00:24:12,951 --> 00:24:17,497 I felt a sudden chill and the beginnings of a rasp in my throat. 179 00:24:18,791 --> 00:24:21,417 I woke up in the middle of the night and realized that 180 00:24:21,418 --> 00:24:25,463 not a sound could come out of my mouth, not one word. 181 00:24:25,881 --> 00:24:27,715 I was completely mute. 182 00:24:29,343 --> 00:24:31,677 But that evening was sold out. 183 00:24:31,678 --> 00:24:34,472 People were expecting to see La Callas. 184 00:24:35,557 --> 00:24:38,101 I was suddenly swamped with fear. 185 00:24:48,654 --> 00:24:50,863 I have been called the Tigress. 186 00:24:51,740 --> 00:24:57,328 And on that evening, the Tigress entered the splendid yet terrifying theater. 187 00:24:58,163 --> 00:25:03,543 In my dressing room, I was getting ready, with my voice hanging by a thread. 188 00:25:22,437 --> 00:25:26,149 The numerous remedies had temporarily soothed my throat, 189 00:25:26,608 --> 00:25:28,067 but that was not enough. 190 00:25:28,610 --> 00:25:33,865 I had bronchitis, which, of course, could not be cured in such short time. 191 00:25:34,616 --> 00:25:37,702 Once the effect of the treatments wore off, 192 00:25:37,703 --> 00:25:40,037 my voice just disappeared. 193 00:25:46,211 --> 00:25:50,756 Due to major unforeseen circumstances, the rest of the performance is canceled. 194 00:26:02,144 --> 00:26:04,687 Yes, the head of state was there that evening, 195 00:26:05,189 --> 00:26:09,525 but there was another figure in the theater worthy of utmost respect, 196 00:26:09,526 --> 00:26:13,070 someone whose name had even been printed on the posters: 197 00:26:13,572 --> 00:26:15,323 Vincenzo Bellini. 198 00:26:16,658 --> 00:26:19,410 I could not, for the sake of protocol, 199 00:26:19,411 --> 00:26:23,706 offend this great musician by moaning rather than singing 200 00:26:23,707 --> 00:26:25,750 the other acts of his Norma. 201 00:26:26,793 --> 00:26:31,339 So on that evening of January 2 at the Rome Opera, 202 00:26:31,340 --> 00:26:34,258 the first act of Norma was performed, 203 00:26:34,259 --> 00:26:37,178 perhaps not perfectly, but well enough. 204 00:26:38,055 --> 00:26:40,932 The other acts were not insulted. 205 00:26:46,605 --> 00:26:48,231 CALLAS LEAVE THE OPERA 206 00:26:50,525 --> 00:26:52,068 The following day, 207 00:26:52,069 --> 00:26:56,447 I realized my lynching had begun with unprecedented violence. 208 00:26:57,449 --> 00:27:01,285 Yet, I didn't outrage the public or the institutions, 209 00:27:01,954 --> 00:27:04,038 I didn't disgrace the president, 210 00:27:04,039 --> 00:27:08,334 I didn't endanger the life of Italian lyric theater. 211 00:27:08,335 --> 00:27:10,962 I simply had bronchitis. 212 00:27:14,424 --> 00:27:17,301 Then I recalled the words from La Traviata, 213 00:27:17,302 --> 00:27:19,053 the words of my Violetta, 214 00:27:19,054 --> 00:27:21,973 which Verdi had cloaked in a bitter melody: 215 00:27:23,267 --> 00:27:27,520 "Hence to the miserable soul who one day has fallen, 216 00:27:27,521 --> 00:27:31,440 any hope of resurrection is forever stolen." 217 00:31:16,291 --> 00:31:18,501 Mrs. Callas, welcome to Chicago. How do you feel? 218 00:31:18,502 --> 00:31:20,169 Thank you. Fine, thank you. 219 00:31:30,847 --> 00:31:32,848 Why won't you talk to the press, Mrs. Callas? 220 00:31:32,849 --> 00:31:34,975 Why won't you talk to us? You have a bad press 221 00:31:34,976 --> 00:31:36,769 because you won't talk to newsmen. 222 00:31:36,770 --> 00:31:40,022 -Will you discuss the Rome incident? -I didn't discuss the Rome incident. 223 00:31:40,023 --> 00:31:42,983 It's closed for me. Please, gentlemen, I'm here for Chicago. 224 00:31:44,444 --> 00:31:45,361 Thank you. 225 00:31:49,866 --> 00:31:52,368 Maria! Look over here, please. 226 00:31:52,369 --> 00:31:54,370 -Can we get in closer? -Maria! 227 00:32:06,091 --> 00:32:08,842 Madam Callas, in the last few years, 228 00:32:08,843 --> 00:32:12,096 particularly since you've been associated with the Met, 229 00:32:12,097 --> 00:32:16,559 you've received a tremendous amount of adverse publicity. 230 00:32:16,560 --> 00:32:17,977 How do you account for that? 231 00:32:17,978 --> 00:32:21,397 I have been brought to exasperating situations, 232 00:32:22,107 --> 00:32:25,526 as you fully realize, and yet I have borne them with... 233 00:32:26,361 --> 00:32:28,696 calmness and with patience. 234 00:32:28,697 --> 00:32:31,156 Time does heal lots of things, 235 00:32:31,157 --> 00:32:35,286 and I'm quite sure time will prove what I am, actually. 236 00:32:37,205 --> 00:32:39,123 There came the point where I had to decide, 237 00:32:39,124 --> 00:32:41,959 now, is Madam Callas running the Met, or am I running the Met? 238 00:32:43,128 --> 00:32:48,591 At that time, l was still running the Met and said so and canceled our agreement. 239 00:32:48,592 --> 00:32:52,219 So you really did fire Maria Callas from the Metropolitan? 240 00:32:52,220 --> 00:32:54,471 If you want to use that ugly word, that is so, yes. 241 00:32:56,933 --> 00:32:58,726 I don't think Maria Callas is fired. 242 00:32:58,727 --> 00:33:01,270 Maria Callas is severed from our relationship. 243 00:33:04,733 --> 00:33:05,899 Bravo! 244 00:33:08,361 --> 00:33:13,032 Why in Dallas and not here? That's something I'd like to tell him. 245 00:33:13,033 --> 00:33:15,451 Why doesn't he do these performances at the Met? 246 00:33:15,452 --> 00:33:16,994 And I would be there with pleasure. 247 00:33:19,331 --> 00:33:23,292 Did he have to go and say, "She's an impossible person!" Why? 248 00:33:23,293 --> 00:33:26,253 I'm quite sure he's met so many other impossible people. 249 00:33:26,254 --> 00:33:29,882 He just completely got even with me for all the things 250 00:33:29,883 --> 00:33:31,884 that he could not get even with other people. 251 00:33:31,885 --> 00:33:34,803 That is what I call bad destiny. I was unlucky. 252 00:33:34,804 --> 00:33:37,973 Because my other colleagues have really hurt him much more. 253 00:33:38,350 --> 00:33:42,019 That's why he respects me, and he really, sincerely, I'm sure, loves me. 254 00:33:42,020 --> 00:33:43,646 But he's a weak man. 255 00:33:43,647 --> 00:33:46,523 I suppose I pay the consequences of so many other, 256 00:33:46,524 --> 00:33:48,275 you know, like a glass that fills up, 257 00:33:48,276 --> 00:33:50,736 and then I was the thing that filled his glass up. 258 00:33:55,909 --> 00:33:57,159 Of course I was appalled. 259 00:33:57,160 --> 00:34:00,746 I just refused next year's contract, because he offered me 260 00:34:00,747 --> 00:34:05,334 the old repertoire... that is, the old Norma staging. 261 00:34:05,335 --> 00:34:08,712 -Which you all saw. -Which she's done time and time again. 262 00:34:08,713 --> 00:34:13,634 Norma, Barbiere, Barber of Seville, Traviata, Lucia, 263 00:34:13,635 --> 00:34:16,595 and I said, "No, I'm sorry, I cannot do routine." 264 00:34:16,596 --> 00:34:19,682 I want new performances, staged well. 265 00:34:20,308 --> 00:34:24,770 You know, like here, like a little young Dallas is doing. My God. 266 00:34:24,771 --> 00:34:27,940 Yes, l suppose that made him angry. I don't know. 267 00:34:27,941 --> 00:34:29,900 I mean, I can't explain it otherwise. 268 00:34:29,901 --> 00:34:33,070 And then yesterday, I received a telegram saying, 269 00:34:33,071 --> 00:34:36,949 "Either you answer me"-- yesterday at around 3:30, I think, 270 00:34:38,159 --> 00:34:41,328 just before I left for the theater, and he said, 271 00:34:41,329 --> 00:34:43,747 "Either you answer me tomorrow or breach of agreement 272 00:34:43,748 --> 00:34:45,249 and contract terminated." 273 00:34:45,250 --> 00:34:47,042 I don't know what got into the man. 274 00:34:47,460 --> 00:34:49,294 I cannot do those... excuse me, 275 00:34:49,295 --> 00:34:52,840 lousy performances, and I cannot change artists 276 00:34:52,841 --> 00:34:54,800 every performance, now you can know it. 277 00:34:54,801 --> 00:34:57,261 Each performance we have, if we do ten Macbeths, 278 00:34:57,262 --> 00:34:59,763 ten different tenors, ten baritones... 279 00:34:59,764 --> 00:35:02,558 So I'm sorry, I can't do that. That's not art. 280 00:35:02,559 --> 00:35:05,352 Well, I mean, let's get it out now while we're at it. 281 00:35:05,687 --> 00:35:09,064 Do you know that last year I did Traviata never seeing the set? 282 00:35:10,358 --> 00:35:13,652 Never seeing the set, never seeing my colleagues. 283 00:35:14,320 --> 00:35:17,197 Do you think that's right? Is that seriously good theater? 284 00:35:17,198 --> 00:35:20,492 Now, I kept these things quiet. All my friends knew about it. 285 00:35:33,131 --> 00:35:34,923 Our job is very serious, 286 00:35:35,550 --> 00:35:37,801 and it helps too, 287 00:35:37,802 --> 00:35:40,596 but all experiences help on the whole. 288 00:35:40,597 --> 00:35:42,681 But of course I'm human like everyone, 289 00:35:42,682 --> 00:35:45,392 and I like to be entertained with nice shows, 290 00:35:45,393 --> 00:35:50,230 things that are not too serious, not dramatic all the time, 291 00:35:50,231 --> 00:35:52,566 and all those tragedies, that we get so fed up with... 292 00:36:04,037 --> 00:36:08,457 When you're not busy recording or appearing in opera... 293 00:36:08,458 --> 00:36:10,375 I know what you're going to ask: What do I do? 294 00:36:10,376 --> 00:36:11,543 -There you are. -Yes. Hobbies? 295 00:36:11,544 --> 00:36:13,712 -Nothing. Nothing. -Nothing? 296 00:36:13,713 --> 00:36:16,965 -I just live a human life. -Well, well, good for you. 297 00:36:16,966 --> 00:36:19,343 -Good for you. -I have lots of fresh air. 298 00:36:19,344 --> 00:36:23,388 When it rains, t go out, and I don't care if I get wet, you know, 299 00:36:23,389 --> 00:36:24,723 just to relax the nerves. 300 00:36:24,724 --> 00:36:27,017 -I do some cooking. I love to cook. -Do you? 301 00:36:27,018 --> 00:36:30,312 Now, for instance, my husband bought a little house on the lake, 302 00:36:30,313 --> 00:36:32,105 and he's buying a little motorboat. 303 00:36:32,106 --> 00:36:33,607 -In Italy? -In Italy. 304 00:36:33,608 --> 00:36:36,652 And so I'm dying to learn how to drive the little thing 305 00:36:36,653 --> 00:36:38,320 and just go and enjoy myself. 306 00:36:38,321 --> 00:36:42,783 And, well, I must say, I have a very ridiculous and embarrassing hobby. 307 00:36:43,201 --> 00:36:45,494 My husband always pulls my leg for it. 308 00:36:45,495 --> 00:36:49,665 But it's something, you know, a mania, shall we call it. 309 00:36:49,666 --> 00:36:53,043 I love recipes. I know I'll never use them. 310 00:36:53,044 --> 00:36:56,213 But wherever I find a recipe, on a newspaper, on a magazine, 311 00:36:56,214 --> 00:36:58,382 I just tear it out and I stick it in a book, 312 00:36:58,383 --> 00:37:00,133 you know, t paste it on. 313 00:37:00,134 --> 00:37:04,304 It's the only hobby, really, that I have. Isn't it ridiculous? 314 00:37:04,305 --> 00:37:07,224 -I know it is, but there you are. -I'm going to cut out something 315 00:37:07,225 --> 00:37:09,142 I saw the other day and send it to you, because... 316 00:37:09,143 --> 00:37:11,270 -every once in a while, I... -Oh, thank you. I'd love it. 317 00:37:11,271 --> 00:37:14,439 ...for no reason, because I don't cook if I can avoid it. 318 00:37:14,440 --> 00:37:17,234 Then there is another hobby that I would like to pick up. 319 00:37:17,235 --> 00:37:19,486 -It is the carillon. -Oh, really? 320 00:37:19,487 --> 00:37:21,822 Although there is one trouble, that I have too good an ear, 321 00:37:21,823 --> 00:37:25,951 so when I hear them, you know, doing something I don't like, I get angry. 322 00:37:25,952 --> 00:37:28,745 -But I do love carillons. -But I don't know how they... 323 00:37:28,746 --> 00:37:31,331 I'm afraid I'm very old-fashioned even in that. 324 00:37:32,750 --> 00:37:35,085 Well, old-fashioned or no, have you ever considered 325 00:37:35,086 --> 00:37:37,254 doing musical comedies, Madam Callas? 326 00:37:37,255 --> 00:37:42,175 Well, I've been offered musical comedy. I make a confession. 327 00:37:42,176 --> 00:37:44,761 I think that's going a little too far, though. 328 00:37:45,263 --> 00:37:48,807 Can you imagine me, the tragic dame, singing musical comedy? 329 00:37:48,808 --> 00:37:52,019 Though I admit, I would enjoy myself sometimes. 330 00:37:52,020 --> 00:37:53,604 Oh, bother the dog. 331 00:37:54,188 --> 00:37:57,858 He's my little one, my little monster of the house. 332 00:37:57,859 --> 00:37:59,610 -What's his name? -Toy. 333 00:37:59,611 --> 00:38:02,237 Well, what name could you give a little thing like that? 334 00:38:02,906 --> 00:38:05,741 So, that's why I... 335 00:38:10,997 --> 00:38:14,416 You are so sweet! 336 00:38:14,417 --> 00:38:16,168 My darling... 337 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 My joy. 338 00:38:29,223 --> 00:38:31,558 I think it is more difficult for a woman 339 00:38:31,559 --> 00:38:35,395 to run a fabulously wonderful family than a career. 340 00:38:36,648 --> 00:38:39,149 -But to do both is very...? -I have made a career. 341 00:38:39,150 --> 00:38:42,819 It doesn't work together. I doubt whether... 342 00:38:42,820 --> 00:38:46,740 being a good mother at home can make you also a wonderful career woman. 343 00:38:47,325 --> 00:38:48,867 Not my job. 344 00:38:48,868 --> 00:38:50,827 -It doesn't work. -Really? What would you... 345 00:38:50,828 --> 00:38:53,038 It's a full-time job, my career. 346 00:42:13,531 --> 00:42:15,740 I was dying to ask a question, 347 00:42:15,741 --> 00:42:17,659 and I was trying to think of how to ask it. 348 00:42:17,660 --> 00:42:19,870 The gentleman, Aristotle Onassis, is a... 349 00:42:19,871 --> 00:42:24,457 a mutual friend, he's a good friend, and I think he's a delightful man, 350 00:42:24,458 --> 00:42:27,043 and I wondered what you thought were his greatest qualities. 351 00:42:27,044 --> 00:42:30,463 Oh, you can ask. We're the finest of friends. 352 00:42:30,464 --> 00:42:36,052 I've always said that, and I'm quite sure that he considers me his best friend, 353 00:42:36,053 --> 00:42:37,804 and that's a lot in life. 354 00:42:39,807 --> 00:42:41,141 He's charming, 355 00:42:41,809 --> 00:42:43,268 very sincere... 356 00:42:45,730 --> 00:42:47,105 spontaneous. 357 00:42:48,983 --> 00:42:51,276 So, these are qualities that are very good. 358 00:42:51,277 --> 00:42:54,321 Absolutely. When did you first meet? A long time ago or...? 359 00:42:54,947 --> 00:42:57,365 1 957, I think, in Venice. 360 00:42:58,576 --> 00:43:03,705 And we were on the beach, and we met, and we became fine friends, 361 00:43:04,081 --> 00:43:06,291 and we've stayed, and we will be... 362 00:43:07,501 --> 00:43:09,377 all our lives, we hope. 363 00:43:15,718 --> 00:43:19,304 It was destiny that gave birth to my friendship with Aristo. 364 00:43:21,015 --> 00:43:24,267 I joined the cruise on the Christina to please my husband, 365 00:43:24,268 --> 00:43:25,894 who was very keen to go. 366 00:43:26,687 --> 00:43:30,190 Battista only cared for money and position. 367 00:43:33,444 --> 00:43:36,738 What can you do when you no longer trust your husband? 368 00:43:37,531 --> 00:43:40,784 I thought of Meneghini as a sheltering screen at first 369 00:43:40,785 --> 00:43:43,662 to protect me from the outside world, 370 00:43:43,663 --> 00:43:47,540 and he did that, until my fame went to his head. 371 00:43:48,125 --> 00:43:53,338 Battista should have used more diplomacy in his negotiations with the theaters. 372 00:43:53,339 --> 00:43:57,342 His methods backfired, and I had to pay the consequences. 373 00:43:58,219 --> 00:44:00,845 That was the beginning of the end of our marriage. 374 00:44:01,347 --> 00:44:04,391 It was not Onassis or the money. 375 00:44:11,399 --> 00:44:13,441 From the very beginning of the cruise, 376 00:44:13,442 --> 00:44:17,904 I realized that Aristo was the kind of friend I had been looking for. 377 00:44:19,323 --> 00:44:23,827 I was very impressed by his charm, his strong personality, 378 00:44:23,828 --> 00:44:27,038 and the charismatic way he held everyone's attention. 379 00:44:27,790 --> 00:44:32,585 He was not only full of life, he was a source of life. 380 00:44:33,921 --> 00:44:37,966 One night, after a long and irritating argument with my husband, 381 00:44:37,967 --> 00:44:41,469 I went out on deck for some air and some solitude. 382 00:44:42,888 --> 00:44:46,975 There was Aristo, contemplating the dark sea. 383 00:44:48,602 --> 00:44:51,062 I'm sure our friendship began there. 384 00:44:51,731 --> 00:44:56,276 I had found something I deeply needed and had never encountered before. 385 00:44:57,069 --> 00:44:59,321 He made me feel liberated 386 00:45:00,197 --> 00:45:01,906 and very feminine. 387 00:45:03,159 --> 00:45:05,160 I came to love him deeply. 388 00:45:11,584 --> 00:45:15,670 Dear Walter and Judy, I've had a wonderful time on the cruise, 389 00:45:15,671 --> 00:45:18,089 and we were back one week later than planned. 390 00:45:18,758 --> 00:45:22,302 I'm afraid I'm going to give you some bad and shocking news. 391 00:45:22,928 --> 00:45:25,055 I'm separating from Battista. 392 00:45:25,514 --> 00:45:28,683 I hope, dear friends, that this won't murder me. 393 00:45:28,684 --> 00:45:32,145 I've been through quite a bit, and there's a lot of disillusionment. 394 00:45:32,146 --> 00:45:35,523 Don't be alarmed by newspapers if and when they come out. 395 00:45:36,317 --> 00:45:38,902 Dear friends, pray for your poor Maria. 396 00:45:48,788 --> 00:45:51,456 Can you talk for a minute, please, for us? 397 00:45:51,457 --> 00:45:53,917 -Oh, I'm sorry. -Can you tell us why you left Dallas? 398 00:45:53,918 --> 00:45:56,920 -I'm sorry. l can't talk. -When are you gonna be going to Italy? 399 00:45:56,921 --> 00:45:58,880 I'm leaving this afternoon on the jet. 400 00:45:58,881 --> 00:46:01,633 How do you feel about the court litigation that's coming up? 401 00:46:01,634 --> 00:46:04,177 I'm giving no interviews. Do you mind, gentlemen? 402 00:46:04,178 --> 00:46:06,679 Mrs. Callas, did you have any disagreement in Dallas? 403 00:46:06,680 --> 00:46:08,681 -Did that have anything to do with it? -I'm giving no interview. 404 00:46:08,682 --> 00:46:11,559 -Did you have any trouble in Dallas? -None at all. 405 00:46:11,560 --> 00:46:13,395 I'm giving no interview at all. 406 00:46:13,396 --> 00:46:15,897 -Why did you cut short your trip? -Don't push me, please. 407 00:46:15,898 --> 00:46:18,274 -Are you going to marry Mr. Onassis? -I said don't... 408 00:46:18,275 --> 00:46:20,985 I'm not answering any interview. Now, stop it. 409 00:46:29,370 --> 00:46:32,747 Mrs. Callas, does all this attention disturb you? 410 00:46:32,748 --> 00:46:35,333 Why not? When you're nice, l smile. 411 00:46:35,334 --> 00:46:37,252 -We try to always be nice. -We try to be nice. 412 00:46:37,253 --> 00:46:40,505 -When you push me around, l don't like it. -Well, we don't mean to push you around. 413 00:46:40,506 --> 00:46:42,424 I wish you'd stand still so I wouldn't have to. 414 00:46:42,425 --> 00:46:43,883 But I have to walk, you know. 415 00:46:44,510 --> 00:46:49,806 Mrs. Callas, do you hope this trip in Italy will end this romantic squabble? 416 00:46:51,267 --> 00:46:54,769 This is no romantic squabble. It's a separation. That's what it is. 417 00:46:56,981 --> 00:46:58,690 Have you talked to Mr. Onassis? 418 00:46:59,316 --> 00:47:01,651 I talk to all my friends. 419 00:47:02,153 --> 00:47:04,737 Can you tell us when the last time you spoke to him was? 420 00:47:04,738 --> 00:47:07,615 Do you expect to see Mr. Onassis when you go to Europe? 421 00:47:07,616 --> 00:47:11,536 I hope l see all my friends, and I hope I see Mr. Onassis. Why not? 422 00:47:12,079 --> 00:47:13,746 -Do you deny the... -Watch out! 423 00:47:14,373 --> 00:47:16,458 I am answering no more questions. 424 00:47:17,001 --> 00:47:18,376 That's all, gentlemen. 425 00:47:26,969 --> 00:47:30,138 MENEGHINI VS CALLAS 426 00:47:33,517 --> 00:47:35,351 CIVIL COURT 427 00:48:27,112 --> 00:48:29,155 It would be so nice to be able to come home 428 00:48:29,156 --> 00:48:31,699 and have a nice, honest shoulder to lean on. 429 00:48:32,076 --> 00:48:35,203 I had hoped that of my husband. I was so wrong. 430 00:48:35,204 --> 00:48:36,579 Glory went to his head. 431 00:48:37,289 --> 00:48:40,583 Glory goes to people's heads. Not my head. 432 00:48:40,584 --> 00:48:44,796 Glory terrifies me, because you're quite uncomfortable up there. 433 00:48:44,797 --> 00:48:47,465 But other people around you... they get drunk. 434 00:48:47,466 --> 00:48:49,259 It's a wine that goes to the head. 435 00:48:54,098 --> 00:48:55,974 He was a good person, I thought. 436 00:48:55,975 --> 00:49:00,645 And with my mother, I was not well off, and I was alone, 437 00:49:00,646 --> 00:49:03,314 and I felt that this person really loved me, 438 00:49:03,315 --> 00:49:07,235 but I'm afraid that he loved what I represented. 439 00:49:07,236 --> 00:49:11,155 He wanted so much that I be La Divina. 440 00:49:11,156 --> 00:49:14,617 For instance, he was taking things out on people, 441 00:49:14,618 --> 00:49:17,328 as he was nothing special. 442 00:49:28,549 --> 00:49:30,174 You mentioned you were persecuted. 443 00:49:30,175 --> 00:49:33,344 What period of your life were you referring to? At the end of your--? 444 00:49:33,345 --> 00:49:36,222 When l separated from my husband, that was very hard, 445 00:49:36,223 --> 00:49:38,182 and about two years before. 446 00:49:38,183 --> 00:49:41,603 I don't know why it was sort of a style to attack... 447 00:49:42,271 --> 00:49:43,688 to attack me. 448 00:49:43,689 --> 00:49:46,357 And I'm the kind of type that cannot defend myself, 449 00:49:46,358 --> 00:49:47,609 because I find it useless. 450 00:49:47,610 --> 00:49:50,778 First of all, the newspapermen have the last word, 451 00:49:51,196 --> 00:49:52,739 so it's no use you fight. 452 00:49:53,407 --> 00:49:59,078 And then I don't like to defend myself. I feel that time takes care of things. 453 00:49:59,413 --> 00:50:01,539 In what way were you perse... You were blamed for things 454 00:50:01,540 --> 00:50:03,458 -that weren't your--? -I was blamed for things. 455 00:50:03,459 --> 00:50:05,168 I was misunderstood. 456 00:50:05,169 --> 00:50:10,757 They took me for fiery, tempestuous, canceling performances and this and that, 457 00:50:10,758 --> 00:50:12,634 and there was no end to that. 458 00:50:12,635 --> 00:50:14,594 I have canceled performances, 459 00:50:14,595 --> 00:50:17,430 but very few in comparison to other singers. 460 00:50:17,431 --> 00:50:19,057 I was very famous, I suppose. 461 00:50:19,058 --> 00:50:21,768 It's a compliment, again, but when I was not well, 462 00:50:21,769 --> 00:50:23,686 I could not do performances, so... 463 00:50:24,104 --> 00:50:26,356 I was blamed that, you know... 464 00:50:27,650 --> 00:50:29,317 And so these things, you know, hurt, 465 00:50:29,318 --> 00:50:33,196 and at a certain moment you have to rest to... 466 00:50:34,073 --> 00:50:36,366 re-dimension things and to... 467 00:50:37,785 --> 00:50:42,121 You say you plan to get divorced when this new law comes in Italy? 468 00:50:42,122 --> 00:50:44,499 Yes. I've been separated for 11 years. 469 00:50:45,376 --> 00:50:46,918 -Yes. -It's a long time. 470 00:51:08,190 --> 00:51:10,858 Aristo was adorable. 471 00:51:11,318 --> 00:51:12,985 Straight and fearless. 472 00:51:13,737 --> 00:51:17,448 And his boyish attitude made him irresistible. 473 00:51:18,200 --> 00:51:21,953 He was only rarely difficult and uncompromising, 474 00:51:21,954 --> 00:51:24,414 unlike some of his friends. 475 00:51:24,415 --> 00:51:26,499 He could be generous to a fault, 476 00:51:27,209 --> 00:51:30,169 and I don't mean only materialistically. 477 00:51:30,170 --> 00:51:31,796 He was never petty. 478 00:51:32,548 --> 00:51:35,216 He never interfered with my art, 479 00:51:35,217 --> 00:51:37,510 except to tell me that I should not feel 480 00:51:37,511 --> 00:51:41,347 under any obligation to continue my singing career. 481 00:51:42,307 --> 00:51:45,893 Obviously, he said, the stress had come to be too great, 482 00:51:45,894 --> 00:51:48,855 and as I had more than done my duty... 483 00:51:48,856 --> 00:51:50,982 his words, not mine... 484 00:51:50,983 --> 00:51:56,028 I was entitled to relax and enjoy my well-earned money. 485 00:51:58,323 --> 00:52:00,324 He would have liked for me to make films, 486 00:52:00,325 --> 00:52:04,328 as he believed it would have been less tiring for me. 487 00:52:10,544 --> 00:52:11,919 Dear Walter, 488 00:52:12,463 --> 00:52:16,007 I'll probably rest for the beginning of the coming year. 489 00:52:16,508 --> 00:52:20,178 I owe it to myself and to my voice. 490 00:52:20,179 --> 00:52:23,389 Next year I'll start again, but right now, 491 00:52:23,390 --> 00:52:27,018 I'll just let myself be tired of resting 492 00:52:27,019 --> 00:52:31,105 until I feel like working again, and will then work. 493 00:52:32,191 --> 00:52:36,277 I've really lost interest in my art, with all the pushing my husband did, 494 00:52:37,070 --> 00:52:42,325 so now I intend to love my art by desiring it. 495 00:52:48,123 --> 00:52:52,126 So, I must confirm what everybody says. You've really changed completely. 496 00:52:52,127 --> 00:52:54,212 You're another woman. Are you happy? 497 00:52:55,506 --> 00:52:56,798 Well... 498 00:52:56,799 --> 00:53:00,927 I am much happier, but no real artist could be happy. 499 00:53:00,928 --> 00:53:05,932 It has been said that even your voice has changed in quality. 500 00:53:06,975 --> 00:53:09,477 An artist develops in years. 501 00:53:10,938 --> 00:53:14,482 Shall we say that now you've become a tamed animal; 502 00:53:14,483 --> 00:53:18,361 before, you're just... you know, you just do things by instinct. 503 00:53:18,362 --> 00:53:22,406 I still do. In fact, if people come during... 504 00:53:22,407 --> 00:53:25,910 to my performances, they will never find them exactly the same. 505 00:53:25,911 --> 00:53:29,664 Because I feel that it should be, at the moment, given... 506 00:53:30,666 --> 00:53:31,749 instinctively. 507 00:53:31,750 --> 00:53:37,880 But we also learn, we suffer, we develop, we mature, 508 00:53:37,881 --> 00:53:40,591 so therefore, from year to year, 509 00:53:41,301 --> 00:53:43,594 we, of course, change our interpretation. 510 00:53:43,929 --> 00:53:49,433 But I have to feel what I do. I have to like people to be with them. 511 00:53:50,561 --> 00:53:54,313 I just cannot learn the art of being a hypocrite. 512 00:53:54,314 --> 00:53:55,606 I wish I could. 513 00:58:37,180 --> 00:58:39,390 In France, people let you be. 514 00:58:39,391 --> 00:58:41,517 That's something I really enjoy. 515 00:58:41,518 --> 00:58:45,437 That's why I chose to stay here for now, 516 00:58:45,438 --> 00:58:48,566 at least for a few months, because anyhow, we travel all the time. 517 00:58:48,567 --> 00:58:51,193 Sure, I stay at home a lot. 518 00:58:51,194 --> 00:58:53,737 People leave you alone, here. 519 00:58:53,738 --> 00:58:56,157 They don't smother or bother you. 520 00:58:56,158 --> 00:58:58,534 French people have a very special way... 521 00:58:59,578 --> 00:59:03,038 of loving and respecting artists. 522 00:59:03,039 --> 00:59:05,416 People have a particular subtlety here. 523 00:59:05,417 --> 00:59:09,587 No one comes at your door to watch you like some kind of strange beast. 524 00:59:09,588 --> 00:59:14,425 Whereas in some countries, people do that. You're in a city to give a concert 525 00:59:14,426 --> 00:59:16,886 and you can't even walk the streets. 526 00:59:16,887 --> 00:59:19,722 They don't let you go shopping. 527 00:59:19,723 --> 00:59:23,058 It's bad because then you stay locked up inside. 528 00:59:23,059 --> 00:59:25,895 But we all need to get some fresh air 529 00:59:25,896 --> 00:59:28,606 and to live freely, it's vital for our nerves. 530 00:59:38,867 --> 00:59:42,328 I think that, as a woman, I'm perfectly normal. 531 00:59:42,829 --> 00:59:44,580 As for my character, 532 00:59:44,581 --> 00:59:49,543 do you mean on the stage of life or on the theater stage? 533 00:59:49,544 --> 00:59:50,961 Maybe both? 534 00:59:50,962 --> 00:59:54,590 No, they're two completely different things. 535 00:59:54,591 --> 01:00:00,304 Yet equal. The spiritual part is always mine. 536 01:00:00,847 --> 01:00:03,140 It belongs to me, and... 537 01:00:03,767 --> 01:00:07,353 You don't see that in life, because you see just a woman 538 01:00:07,354 --> 01:00:11,023 who likes to walk down the streets, simple, joyful... 539 01:00:12,400 --> 01:00:17,613 who doesn't like to be watched because, frankly, l get embarrassed. 540 01:00:17,614 --> 01:00:22,534 When I'm complimented on the street, I don't know where to hide. 541 01:00:22,535 --> 01:00:24,620 Because obviously it... 542 01:00:25,205 --> 01:00:27,581 it's a bit embarrassing. 543 01:00:28,708 --> 01:00:31,460 Call it shyness or whatever. 544 01:00:31,461 --> 01:00:33,254 And that's hard to believe 545 01:00:33,255 --> 01:00:37,591 because people have a different impression of me as Callas. 546 01:00:37,592 --> 01:00:41,720 Whereas the woman has simple tastes, likes to watch TV, read nonsense, 547 01:00:41,721 --> 01:00:46,475 listen to pretty things, of course, read... 548 01:00:47,102 --> 01:00:51,063 and play the intellectual, which I'm not as I've never had the time. 549 01:00:51,940 --> 01:00:55,109 I've always been working on the stage, so... 550 01:00:55,110 --> 01:00:58,654 As an intellectual, I just learn here and there, that's all. 551 01:02:31,581 --> 01:02:33,082 Maria Callas! 552 01:02:40,840 --> 01:02:45,094 For the last few months, I only opened my mouth to laugh, 553 01:02:45,095 --> 01:02:47,721 thank God! 554 01:02:47,722 --> 01:02:52,184 I haven't practiced every day for a long time, 555 01:02:52,185 --> 01:02:54,686 and I just had a look at the lyrics, 556 01:02:54,687 --> 01:02:56,772 so I may stumble on the words. 557 01:02:56,773 --> 01:02:58,357 I'll do my best. 558 01:03:56,916 --> 01:03:59,334 My dear and illustrious colleague. 559 01:03:59,335 --> 01:04:02,087 As t explained to you in my letter from Monte Carlo, 560 01:04:02,088 --> 01:04:04,465 I was operated on for a hernia 561 01:04:04,466 --> 01:04:09,761 and was unable to offer my beloved maestro the apogean performance he well deserved. 562 01:04:10,722 --> 01:04:13,765 I do not have, dear friend, the physical strength 563 01:04:13,766 --> 01:04:15,767 to face the arena once more. 564 01:04:16,603 --> 01:04:20,397 Everyone has faith in me. You, the maestro, the critics... 565 01:04:20,857 --> 01:04:23,859 but I cannot get over that evening at the Rome Opera 566 01:04:23,860 --> 01:04:25,694 and how much I suffered. 567 01:04:26,446 --> 01:04:30,115 Perhaps if t had been 20 or 30, I wouldn't care, 568 01:04:30,116 --> 01:04:33,118 and the joyful dance of the spirit, as you say, 569 01:04:33,119 --> 01:04:35,370 would help me forget and move forward. 570 01:04:35,914 --> 01:04:38,874 But I don't think I have the strength to risk facing 571 01:04:38,875 --> 01:04:41,001 such cruelty any longer. 572 01:04:42,212 --> 01:04:43,670 My soul would not recover. 573 01:04:44,422 --> 01:04:46,131 At least that's how I feel now. 574 01:04:47,926 --> 01:04:49,426 I need time. 575 01:04:50,053 --> 01:04:52,930 I would like to thank you from the bottom of my heart 576 01:04:52,931 --> 01:04:57,351 for having written to me and for the respect you have shown me. 577 01:04:57,352 --> 01:05:00,145 Please know that I will never forget it. 578 01:05:00,563 --> 01:05:02,397 And thank your wife also. 579 01:05:02,982 --> 01:05:04,691 I envy your family. 580 01:05:05,276 --> 01:05:07,569 There is no greater wealth on earth. 581 01:09:30,124 --> 01:09:33,794 As you look back, are there things you'd like to change, 582 01:09:33,795 --> 01:09:36,880 or do you buy the package wholesale? 583 01:09:36,881 --> 01:09:38,590 I'll buy the package wholesale. 584 01:09:38,591 --> 01:09:43,178 My God, l never would have dreamed to come to such a privileged position, 585 01:09:43,179 --> 01:09:45,138 with its good and with its bad. 586 01:09:46,349 --> 01:09:48,892 I have had the possibility 587 01:09:48,893 --> 01:09:52,771 of having inside something that I could expose to the people, 588 01:09:52,772 --> 01:09:55,065 give to the people and be understood. 589 01:09:56,192 --> 01:09:58,652 You call this little? 590 01:10:00,029 --> 01:10:02,197 I have had, on the other hand, 591 01:10:02,198 --> 01:10:05,408 I didn't have a family, as I wanted to, 592 01:10:05,409 --> 01:10:10,330 and this and that, but... being right here is already a privilege. 593 01:10:10,331 --> 01:10:15,585 Being able to talk, even if I'm talking badly, is a privilege. 594 01:10:22,426 --> 01:10:25,554 Miss Callas, how did it feel 595 01:10:25,555 --> 01:10:28,306 to come back to New York and the Metropolitan 596 01:10:28,307 --> 01:10:31,685 after an absence of seven long years? 597 01:10:31,686 --> 01:10:36,690 First of all, enormous happiness to be, shall we say, at home. 598 01:10:36,691 --> 01:10:40,735 Then I must say, though, that all the New Yorkers 599 01:10:40,736 --> 01:10:43,405 really made it... 600 01:10:43,698 --> 01:10:46,324 quite clear that they've considered me back home, 601 01:10:46,325 --> 01:10:49,661 which was, of course, the first happy thought about it. 602 01:10:49,662 --> 01:10:53,456 Before I went back, I really sincerely tell you, 603 01:10:53,457 --> 01:10:54,749 I was terrified. 604 01:10:55,167 --> 01:10:58,753 I didn't want to, and I was trying to find excuses not to go. 605 01:11:03,634 --> 01:11:05,760 Dennis, how about you? What brings you out to the line? 606 01:11:05,761 --> 01:11:08,013 Is it Miss Callas or just plain a love of opera? 607 01:11:08,014 --> 01:11:10,348 Maria Callas. She's the greatest. 608 01:11:10,349 --> 01:11:12,934 Only for her would I do this. Nobody else. 609 01:11:13,603 --> 01:11:16,021 How about you, Lex? What brings you out in the line? 610 01:11:16,022 --> 01:11:18,398 Well, I've come specifically to see Callas. 611 01:11:18,399 --> 01:11:20,734 I think it's a shame that she hasn't been here. 612 01:11:20,735 --> 01:11:22,986 And now that she has agreed to come back, 613 01:11:22,987 --> 01:11:25,488 I think to miss her would be really a crime. 614 01:11:25,489 --> 01:11:28,992 This woman is undoubtedly the greatest singer of this century and... 615 01:11:28,993 --> 01:11:30,785 Why do you think she's so great? 616 01:11:31,203 --> 01:11:34,289 Well, first of all, as a technician, she's magnificent. 617 01:11:34,290 --> 01:11:36,833 As an actress, she is... 618 01:11:36,834 --> 01:11:38,793 there's no word to describe her. 619 01:11:38,794 --> 01:11:42,339 And just her magnetism: she could sing a poor performance-- 620 01:11:42,340 --> 01:11:44,841 I've never had an occasion to hear it, but she could, 621 01:11:44,842 --> 01:11:47,469 and she would still be just as magnetic as ever. 622 01:11:47,470 --> 01:11:49,054 This woman is just amazing. 623 01:11:49,347 --> 01:11:55,060 Every line, every rest in the score has some meaning to Madam Callas. 624 01:11:55,061 --> 01:11:57,896 In your eyes, then, it's just pure, raw genius. 625 01:11:57,897 --> 01:11:58,897 You bet. 626 01:12:00,191 --> 01:12:01,858 How long have you been in the line? 627 01:12:01,859 --> 01:12:04,402 I've been in line since yesterday at 4:00. 628 01:12:04,403 --> 01:12:06,237 How have you passed the time? 629 01:12:07,490 --> 01:12:10,533 I've just sat, and went across and had something to eat. 630 01:12:10,534 --> 01:12:14,245 What's going to happen when she finally gets to appear here after seven years? 631 01:12:14,246 --> 01:12:17,958 She'll get around a 30-minute ovation, and most likely it will be standing, 632 01:12:17,959 --> 01:12:20,335 even if I have to be the only one to stand. 633 01:12:20,336 --> 01:12:22,379 -I'm very sure. -You think you'll have company? 634 01:12:22,380 --> 01:12:24,881 Oh, I'm sure l will. Very sure, yes. 635 01:12:28,052 --> 01:12:31,513 Bravo! Bravo! 636 01:12:39,355 --> 01:12:42,857 As soon as I came out, the applause started enormously. 637 01:12:43,442 --> 01:12:46,152 And you had to stand there freezing in a position. 638 01:12:46,153 --> 01:12:50,240 Exactly, freezing in a position that you don't know how and what to do about, 639 01:12:50,241 --> 01:12:52,325 but especially the great emotion. 640 01:12:52,326 --> 01:12:53,952 I wish we weren't emotional. 641 01:12:53,953 --> 01:12:57,497 I really was crying, and t had to sing. 642 01:12:57,498 --> 01:12:59,499 You know, it kept on for about ten minutes 643 01:12:59,500 --> 01:13:01,793 during my singing. I was just too emotional 644 01:13:01,794 --> 01:13:04,004 to do anything really properly well. 645 01:13:04,005 --> 01:13:05,880 It was so overwhelming. 646 01:13:05,881 --> 01:13:07,340 -Really incredible. -I think that... 647 01:13:07,341 --> 01:13:09,884 -the warmth of the reception itself is... -The warmth of the American public, 648 01:13:09,885 --> 01:13:11,886 I'm afraid it is unique. 649 01:13:11,887 --> 01:13:14,723 And they made a point of showing me how much they love me, 650 01:13:14,724 --> 01:13:18,810 so they deserve every best part of me, actually. 651 01:13:19,562 --> 01:13:22,564 And I couldn't even start to thank all of the people-- 652 01:13:22,565 --> 01:13:26,693 the letters, the presents, the flowers, the adoration 653 01:13:26,694 --> 01:13:30,488 that I have had, which I never, never thought, honestly. 654 01:13:30,489 --> 01:13:32,240 That was really unique. 655 01:13:44,462 --> 01:13:48,173 It seems nowadays, the public is much more aware 656 01:13:48,174 --> 01:13:52,677 of the effort you put in, of all the tension it involves, 657 01:13:52,678 --> 01:13:54,637 -and the love... -That's true. 658 01:13:54,638 --> 01:13:57,891 A lot of love and a lot of gratitude, curiously. 659 01:13:58,309 --> 01:14:01,853 They thank me all the time. It surprises me, you know. 660 01:14:01,854 --> 01:14:03,772 So you're a happy woman? 661 01:14:03,773 --> 01:14:07,108 That's true, I should think so more often. 662 01:14:07,109 --> 01:14:08,693 -You should. -I should. 663 01:14:08,694 --> 01:14:11,905 -It's the best way to be... -I just don't always realize it. 664 01:14:12,907 --> 01:14:16,743 What sort of music makes you feel... at home? 665 01:14:17,036 --> 01:14:19,120 Of course, the music 666 01:14:19,121 --> 01:14:22,040 of Rossini, Donizetti, Bellini especially... 667 01:14:22,750 --> 01:14:24,542 -That's... -Bel canto. 668 01:14:24,543 --> 01:14:26,419 Bel canto, exactly. 669 01:14:26,420 --> 01:14:32,842 Do you feel you've given Bel canto something special, which is yourself? 670 01:14:34,303 --> 01:14:37,263 I realize people like it a lot more. 671 01:14:37,264 --> 01:14:40,725 Rather than saying: "Opera is so boring!" 672 01:14:40,726 --> 01:14:43,311 Unfortunately, opera was considered boring. 673 01:14:43,312 --> 01:14:48,233 Obviously, if it's sung badly, it can be very boring. 674 01:14:48,901 --> 01:14:50,944 But also... 675 01:14:51,403 --> 01:14:55,532 it's the way in which I express myself best. 676 01:14:55,533 --> 01:14:59,702 It's my world, if you like. 677 01:15:01,247 --> 01:15:05,125 I feel elevated above everything. 678 01:15:05,126 --> 01:15:10,213 It's my way of expressing myself and of giving, perhaps... 679 01:15:11,090 --> 01:15:16,094 giving the public perhaps an illusion of something better in life. 680 01:19:43,529 --> 01:19:46,697 February 1 8, 1 965. 681 01:19:46,698 --> 01:19:48,408 To Elvira de Hidalgo. 682 01:19:49,159 --> 01:19:54,163 Dear Elvira, my gratitude for your affection is immeasurable. 683 01:19:54,623 --> 01:20:00,545 You know me. I'm shy and rather strange, but you know how to love me as t am. 684 01:20:01,672 --> 01:20:07,135 The rehearsals went magnificently well, with the high notes just like before. 685 01:20:07,761 --> 01:20:11,347 In the third act, I had a moment of panic and fatigue, 686 01:20:11,348 --> 01:20:16,352 but I still sang the C well, and even the last time, superbly well. 687 01:20:17,604 --> 01:20:21,774 If I manage to control myself, everything should go as planned. 688 01:20:22,443 --> 01:20:27,488 I am still studying, and I think of you with so much love and respect. 689 01:20:27,948 --> 01:20:29,157 Your Maria. 690 01:20:31,118 --> 01:20:32,577 To Grace Kelly. 691 01:20:33,245 --> 01:20:35,872 Dear Grace, I wanted to answer you sooner, 692 01:20:35,873 --> 01:20:38,499 but I was busy gathering my nerves and strength 693 01:20:38,500 --> 01:20:40,918 to fight back on the next performance. 694 01:20:41,295 --> 01:20:43,921 It went perfectly, thank God. 695 01:20:44,840 --> 01:20:46,966 It's hard work, isn't it? 696 01:20:46,967 --> 01:20:50,136 There's always some enemy ready for a moment of weakness. 697 01:20:51,472 --> 01:20:54,348 I'm dying to finish my work so I can take a nice rest. 698 01:20:54,349 --> 01:20:55,808 I certainly need it. 699 01:20:56,477 --> 01:20:59,437 I do so hope to see you and Rainier very soon. 700 01:20:59,438 --> 01:21:03,774 And thank you, dear Grace, for your lovely flowers and letters. 701 01:21:04,193 --> 01:21:06,027 Lots of love, Maria. 702 01:21:06,695 --> 01:21:09,655 P.S. Aristo sends you both his love. 703 01:21:10,073 --> 01:21:13,284 -Bravo, Maria! -Bravo! 704 01:21:13,285 --> 01:21:14,952 Bravo! 705 01:23:07,816 --> 01:23:09,775 Ladies and gentlemen, 706 01:23:09,776 --> 01:23:12,987 since the beginning of this performance, 707 01:23:12,988 --> 01:23:16,949 madam Maria Callas has been trying to overcome extreme weakness 708 01:23:16,950 --> 01:23:18,618 and severe depression. 709 01:23:19,161 --> 01:23:23,205 Unfortunately, despite her exceptional courage, 710 01:23:23,206 --> 01:23:26,917 for which we thank her, and the care of her doctor, 711 01:23:26,918 --> 01:23:31,339 it is absolutely impossible for her to finish this performance. 712 01:23:31,340 --> 01:23:34,050 She is deeply distraught about this, 713 01:23:34,051 --> 01:23:37,511 and we ask you to join us in excusing her. 714 01:24:14,549 --> 01:24:17,468 June 4, 1 965. 715 01:24:18,470 --> 01:24:21,972 Dear Elvira, I've wanted to write to you for a while now, 716 01:24:21,973 --> 01:24:24,975 but I couldn't find the time or, rather, the energy. 717 01:24:26,144 --> 01:24:27,895 Changing my voice and technique 718 01:24:27,896 --> 01:24:30,690 during the performances did no good for my nerves, 719 01:24:30,691 --> 01:24:34,360 which were already strained after all these years. 720 01:24:35,904 --> 01:24:38,531 After New York, my body shut down. 721 01:24:38,949 --> 01:24:41,200 My blood pressure dropped to seven. 722 01:24:42,119 --> 01:24:43,494 I took a month off to rest, 723 01:24:43,495 --> 01:24:45,913 but it was obvious that my nerves could not bear 724 01:24:45,914 --> 01:24:47,707 a huge role like Norma. 725 01:24:49,000 --> 01:24:51,252 Now my fatigue is endless, 726 01:24:51,962 --> 01:24:55,589 and my rage even more so for having crumbled like this. 727 01:24:57,968 --> 01:25:01,971 I found an apartment, and I'm taking care of it for the moment. 728 01:25:02,889 --> 01:25:05,224 36 Avenue Georges Mandel. 729 01:25:06,685 --> 01:25:08,519 I am at peace here at home. 730 01:25:09,646 --> 01:25:12,857 Peace that has nothing to do with happiness, 731 01:25:12,858 --> 01:25:15,526 but which at least allows my nerves to calm down. 732 01:25:16,486 --> 01:25:19,363 They were the real culprit for everything, as you once said. 733 01:25:21,783 --> 01:25:26,370 I began at 1 3, and now t am 41. 734 01:25:26,371 --> 01:25:29,498 I'm not complaining, but it's a long time. 735 01:25:30,792 --> 01:25:33,335 The soul burns out, and the energy, too. 736 01:25:35,213 --> 01:25:36,922 I'm studying alone. 737 01:25:36,923 --> 01:25:39,759 I have my records to teach me what I used to do 738 01:25:39,760 --> 01:25:42,553 and my tape recorder to play me back what t do now 739 01:25:42,554 --> 01:25:44,180 and what I shouldn't do. 740 01:25:44,181 --> 01:25:45,973 If it works, all the better. 741 01:25:45,974 --> 01:25:48,017 If not, I'll give it all up. 742 01:25:48,977 --> 01:25:52,438 Besides, I have Aristo. What more could I want? 743 01:25:53,899 --> 01:25:57,943 Don't you find Aristo has changed a lot for the better? 744 01:26:15,295 --> 01:26:17,588 You've given up your citizenship. That's correct? 745 01:26:17,589 --> 01:26:18,714 Yes, that is correct. 746 01:26:18,715 --> 01:26:20,549 And you're taking your Greek citizenship back? 747 01:26:20,550 --> 01:26:22,718 I've already taken my Greek citizenship back. 748 01:26:22,719 --> 01:26:24,678 What is the reason behind this, Madam Callas? 749 01:26:24,679 --> 01:26:27,223 Well, the real reason l could even say it 750 01:26:27,224 --> 01:26:31,894 is that l am a free woman, you see, because... during... 751 01:26:32,687 --> 01:26:36,941 with the Greek Iaw, who is not married after 1 946, 752 01:26:36,942 --> 01:26:39,693 in church, is not married. 753 01:26:41,655 --> 01:26:43,656 -So you understand? -I understand completely. 754 01:26:43,657 --> 01:26:46,200 Now, do you have any intention to marry Mr. Onassis? 755 01:26:46,201 --> 01:26:49,245 Oh, well, those are not questions to... 756 01:26:50,413 --> 01:26:52,706 No, right now I'm a free woman, and very happy to be, 757 01:26:52,707 --> 01:26:56,627 so that is why I had to give up this American citizenship, unfortunately. 758 01:26:56,628 --> 01:26:58,212 You understand? 759 01:27:02,801 --> 01:27:04,635 Aristo, my love, 760 01:27:05,345 --> 01:27:08,097 I know this is a meager birthday present, 761 01:27:08,098 --> 01:27:11,851 but I must tell you that, after eight and a half years, 762 01:27:11,852 --> 01:27:13,978 with so much we went through, 763 01:27:14,729 --> 01:27:17,982 I am happy to tell you from the depths of my heart, 764 01:27:18,525 --> 01:27:20,192 I am proud of you, 765 01:27:20,777 --> 01:27:26,073 I love you, body and soul, and only wish that you feel the same. 766 01:27:26,950 --> 01:27:31,495 I feel privileged to have reached the highest level in a tough career 767 01:27:31,496 --> 01:27:34,456 and to be graced by God to have found you, 768 01:27:34,457 --> 01:27:38,085 who went through hell also and reached the heights, 769 01:27:38,086 --> 01:27:40,921 and to have us together, as we are. 770 01:27:42,924 --> 01:27:48,178 Try, oh, please do, to keep us united always, 771 01:27:48,179 --> 01:27:51,724 for t do need your love and respect forever. 772 01:27:53,894 --> 01:27:56,645 I am too proud to admit it, 773 01:27:57,606 --> 01:28:00,816 but know that you are my very breath, 774 01:28:01,568 --> 01:28:05,195 brain, pride and tenderness, 775 01:28:05,196 --> 01:28:08,490 that if you could see into my feelings for you, 776 01:28:08,491 --> 01:28:13,037 you would feel the strongest and richest man in the entire world. 777 01:28:15,206 --> 01:28:17,499 This is not a child's letter. 778 01:28:18,418 --> 01:28:22,671 This is a hurt, tired, proud woman 779 01:28:22,672 --> 01:28:27,301 that gives you the most fresh and youthful sentiments ever felt. 780 01:28:28,511 --> 01:28:30,137 Never forget that, 781 01:28:31,014 --> 01:28:34,224 and be always as tender with me as these days. 782 01:28:35,226 --> 01:28:37,770 And you make me the queen of the world... 783 01:28:38,980 --> 01:28:40,064 my love. 784 01:28:40,607 --> 01:28:43,317 I need affection and tenderness. 785 01:28:44,152 --> 01:28:45,235 I am yours. 786 01:28:45,862 --> 01:28:47,613 Do as you will with me. 787 01:28:51,785 --> 01:28:53,035 Your soul... 788 01:28:54,037 --> 01:28:55,120 Maria. 789 01:29:08,885 --> 01:29:12,388 There is one prayer that I do. It's my own. 790 01:29:12,389 --> 01:29:15,474 -I hope you won't laugh at me. -No. What is it? 791 01:29:15,475 --> 01:29:18,894 Every now and then, I say: "God, help me... 792 01:29:18,895 --> 01:29:22,356 give me what you want. I have no choice, good or bad. 793 01:29:22,357 --> 01:29:26,276 But give me the strength also to be able to overcome it." 794 01:29:37,539 --> 01:29:42,334 Dear Elvira, I'm doing fairly well, given the circumstances. 795 01:29:42,335 --> 01:29:45,045 It's as if I've been hit hard over the head 796 01:29:45,046 --> 01:29:47,256 and I still can't catch my breath. 797 01:29:48,550 --> 01:29:52,553 I received three phone calls, one I didn't answer. 798 01:29:53,388 --> 01:29:55,639 When I answered the two others, it was... 799 01:29:56,141 --> 01:29:57,474 it was horrible for me. 800 01:29:58,101 --> 01:30:00,269 As t told you, he is irresponsible, 801 01:30:00,270 --> 01:30:03,355 and therefore it's really disgusting for me. 802 01:30:04,441 --> 01:30:08,444 I'm at home in Paris trying to sort things out in my head, 803 01:30:08,445 --> 01:30:10,821 which hurts so terribly. 804 01:30:11,781 --> 01:30:14,533 I'm just trying to survive these few months. 805 01:30:15,285 --> 01:30:18,579 I don't make too much effort, as my mind is weakened, 806 01:30:19,372 --> 01:30:21,248 and so my psyche, too. 807 01:30:22,709 --> 01:30:26,045 I really wouldn't know where to go to get a little rest. 808 01:30:27,672 --> 01:30:29,006 I am so lost, 809 01:30:29,632 --> 01:30:34,511 after so many years of work and sacrifices for one man, 810 01:30:35,513 --> 01:30:38,724 that I find myself incapable of knowing where to go. 811 01:30:39,559 --> 01:30:41,393 It's the last straw. 812 01:30:45,273 --> 01:30:48,734 Anyway, if you wish, write to me here. 813 01:30:49,402 --> 01:30:51,070 I send you all my love. 814 01:30:51,988 --> 01:30:54,364 I hope that you don't worry too much about me. 815 01:30:55,575 --> 01:30:58,077 God has always been my guide. 816 01:30:58,620 --> 01:31:00,537 He will show me the way again, 817 01:31:01,039 --> 01:31:02,998 and I hope that he will give me the strength 818 01:31:02,999 --> 01:31:05,042 to get through this crisis, too. 819 01:31:07,128 --> 01:31:09,963 My dear, sweet, longtime friend. 820 01:31:11,674 --> 01:31:14,593 Your Maria, always. 821 01:31:30,485 --> 01:31:33,654 Thank you, dear Elvira, thank you for your kind letter. 822 01:31:34,447 --> 01:31:37,699 It's cruel, isn't it? But they're both paying for it. 823 01:31:37,700 --> 01:31:39,993 Or they will pay. You'll see. 824 01:31:39,994 --> 01:31:44,456 What is worst of all is that he said nothing to me about the marriage. 825 01:31:44,457 --> 01:31:48,710 I think he at least owed me that after nine years by his side. 826 01:31:48,711 --> 01:31:52,172 I shouldn't have found out about it in the papers. 827 01:31:52,173 --> 01:31:54,133 But I consider him a fool, 828 01:31:54,134 --> 01:31:57,052 and as such, I am erasing him from my mind. 829 01:31:57,804 --> 01:32:00,430 I need to work as soon as possible. 830 01:32:00,431 --> 01:32:03,809 Anyhow, I won't be able to do anything until next year. 831 01:32:05,019 --> 01:32:08,272 I'm coping rather well under the circumstances, 832 01:32:08,273 --> 01:32:10,691 and I thank you for all of your affection. 833 01:32:11,109 --> 01:32:14,945 I will write to you soon to tell you about my possible projects, 834 01:32:14,946 --> 01:32:17,698 given that I haven't decided anything for now. 835 01:32:18,408 --> 01:32:20,784 All my affection and respect. 836 01:32:21,578 --> 01:32:24,121 As always, your Maria. 837 01:32:29,169 --> 01:32:33,088 For nine years, you've been living a hidden life 838 01:32:33,089 --> 01:32:36,008 and a humiliating life for a person like I am, 839 01:32:36,009 --> 01:32:39,094 and you're not cured in two months, 840 01:32:39,095 --> 01:32:41,471 and I don't have that much time to get cured. 841 01:32:42,015 --> 01:32:44,266 Next year I've got to sing, somehow or another, 842 01:32:44,267 --> 01:32:45,851 I don't care at what price. 843 01:32:45,852 --> 01:32:48,562 I've given up a hell of a career, 844 01:32:48,563 --> 01:32:51,648 and it's too easy to say, "Oh, thank you very much." 845 01:32:51,649 --> 01:32:54,902 For eight years, nine years, we did our best to be happy. 846 01:32:54,903 --> 01:32:57,196 "Oh, ain't that sweet," as they say of all this. 847 01:32:57,197 --> 01:32:59,239 It's so easy to say no one is immature. 848 01:32:59,240 --> 01:33:03,535 Christianity says you must forgive, you must have no resentment. 849 01:33:03,536 --> 01:33:06,622 I don't have resentment, but I have hurt. How can I get rid of that? 850 01:33:08,082 --> 01:33:10,167 One last cigarette, and you drive me home? 851 01:33:18,218 --> 01:33:22,596 The phenomenal publicity that surrounds your friendship with Aristotle Onassis, 852 01:33:22,597 --> 01:33:24,640 to what extent does that limit your life? 853 01:33:24,641 --> 01:33:27,517 Does that, in fact, create a barrier that prevents you 854 01:33:27,518 --> 01:33:30,979 meeting and talking because you know that flashbulbs are going to flash? 855 01:33:31,481 --> 01:33:33,774 Of course, it's not pleasant, because... 856 01:33:34,567 --> 01:33:36,777 there is no relaxation. 857 01:33:36,778 --> 01:33:39,780 He is a married man. Before, I was a married woman. 858 01:33:39,781 --> 01:33:43,408 I still am, but I'm going to get a divorce if the divorce law comes out. 859 01:33:43,993 --> 01:33:47,120 And well, they have created problems. 860 01:33:47,121 --> 01:33:49,414 He had a family. He had children. 861 01:33:49,415 --> 01:33:51,625 Now he has a wife; I've never met her. 862 01:33:52,377 --> 01:33:54,211 Never. And so... 863 01:33:55,129 --> 01:33:58,423 naturally, not having met her, it could create problems. 864 01:33:58,424 --> 01:34:00,801 I don't know. I hope not. 865 01:34:01,552 --> 01:34:05,555 'Cause I'm not the kind of type that would create problems. 866 01:34:05,556 --> 01:34:08,225 But I mean, a meeting like that is made much more difficult 867 01:34:08,226 --> 01:34:09,977 by all the publicity, I presume. 868 01:34:10,561 --> 01:34:11,979 Well, I don't know. 869 01:34:11,980 --> 01:34:15,274 It depends on whether the man needs you. 870 01:34:15,275 --> 01:34:20,862 There are many a time that I'm sure Onassis needs me as a friend, 871 01:34:20,863 --> 01:34:22,614 because I would tell him the truth. 872 01:34:23,533 --> 01:34:25,575 Not that you men like the truth. 873 01:34:26,202 --> 01:34:27,452 -Oh. -Not... 874 01:34:28,746 --> 01:34:31,123 -Hey, well... -Don't we? Oh, we love it. 875 01:34:31,124 --> 01:34:33,000 -Oh, no. -We're so grateful for it. 876 01:34:34,210 --> 01:34:37,129 -You're lying. - We're so grateful for the truth. 877 01:34:37,130 --> 01:34:38,463 We can't get enough of it. 878 01:34:39,382 --> 01:34:44,344 I'm quite sure, though, that Mr. Onassis would always come to me with his problems, 879 01:34:44,345 --> 01:34:49,433 knowing that I would never repeat and he would find an objective mind. 880 01:34:51,185 --> 01:34:55,647 Now, I bet you're wondering, would I need his friendship? 881 01:34:55,648 --> 01:34:57,691 Yes, l suppose. 882 01:34:57,692 --> 01:34:59,568 And would you go to him with a problem? 883 01:35:00,361 --> 01:35:04,823 Yes, but l have many friends, also, that in the meantime have taken place. 884 01:35:04,824 --> 01:35:06,992 I mean, just plain good friends. 885 01:35:07,618 --> 01:35:10,037 I would. I would. 886 01:35:26,387 --> 01:35:28,263 Medea is your first film, 887 01:35:28,264 --> 01:35:31,683 but is it the first film you've ever been offered? 888 01:35:31,684 --> 01:35:33,727 No, I've been offered several, 889 01:35:33,728 --> 01:35:38,023 but it's the first one I thought was worthy enough 890 01:35:38,024 --> 01:35:39,983 for me not to say no. 891 01:35:39,984 --> 01:35:44,196 For an actress, I think it's a wonderful role. 892 01:35:46,824 --> 01:35:49,326 You're a friend of Pasolini, l believe. 893 01:35:49,327 --> 01:35:52,079 I've become his friend, I think. 894 01:35:52,080 --> 01:35:55,707 My collaboration with Mr. Pasolini has really been... 895 01:35:57,168 --> 01:35:59,669 It's been very... 896 01:36:00,296 --> 01:36:04,132 very moving and very real, every minute of the day. 897 01:36:06,636 --> 01:36:09,971 (speaking French) 898 01:36:14,394 --> 01:36:16,269 Everything is timing in life. 899 01:36:16,771 --> 01:36:22,067 What we are trying, I may say, is to find the human part of Medea. 900 01:36:22,276 --> 01:36:23,360 A woman. 901 01:36:25,613 --> 01:36:27,572 With all the experiences of a woman. 902 01:36:28,783 --> 01:36:31,618 Even more so. Everything is bigger. 903 01:36:32,703 --> 01:36:34,579 Bigger sacrifice, big... 904 01:36:34,580 --> 01:36:36,832 Everything is bigger. The scenery is bigger. 905 01:36:37,333 --> 01:36:40,419 But the hurt is just there, just the same as any other woman. 906 01:36:41,045 --> 01:36:42,379 Even more so. 907 01:36:51,180 --> 01:36:53,640 (speaking Italian) 908 01:37:01,482 --> 01:37:03,733 How much would you like to make more films? 909 01:37:05,403 --> 01:37:07,404 I don't have that much experience. 910 01:37:07,405 --> 01:37:09,573 I don't know what this experience will bring me, 911 01:37:09,574 --> 01:37:12,659 so I think we should talk about that a little later 912 01:37:12,660 --> 01:37:15,996 when I've finished this work. 913 01:37:16,289 --> 01:37:20,834 But I must say that this role is the... at least the way we've built it up. 914 01:37:20,835 --> 01:37:22,210 I don't know whether you know it, 915 01:37:22,211 --> 01:37:24,379 and I don't know how the public will take it, but... 916 01:37:24,380 --> 01:37:29,718 I don't think you can find roles as hard and as vast as this one. 917 01:37:29,719 --> 01:37:32,804 I think we are starting at the end instead of at the beginning. 918 01:38:01,751 --> 01:38:06,087 I'll let Mr. Pasolini speak because he's got to know me. 919 01:38:06,088 --> 01:38:09,090 He can judge me objectively. 920 01:38:09,091 --> 01:38:11,760 What am I like, Pier Paolo, really? 921 01:38:11,761 --> 01:38:14,554 The thing you like most is work. 922 01:38:14,555 --> 01:38:16,848 -That's true. -And then life. 923 01:38:16,849 --> 01:38:18,183 Life itself. 924 01:38:18,184 --> 01:38:21,353 So you see me as a life enthusiast. 925 01:38:21,354 --> 01:38:24,231 -I take part... -You always have strong feelings. 926 01:38:24,232 --> 01:38:27,984 When you're happy, you're completely and utterly happy. 927 01:38:28,319 --> 01:38:30,612 The same when you're unhappy. 928 01:38:30,613 --> 01:38:32,322 Yes, but I hide, don't I? 929 01:38:32,323 --> 01:38:35,617 -Is there room for love then? -Yes, but love is so difficult. 930 01:38:35,618 --> 01:38:38,495 And you pay a heavy price. 931 01:38:38,496 --> 01:38:42,415 Good God, love is something very noble, 932 01:38:42,416 --> 01:38:45,043 but, my God, it can be difficult... 933 01:38:49,715 --> 01:38:54,135 In the coming years, you have to realize 934 01:38:54,136 --> 01:38:57,430 that I can't go on singing forever, obviously. 935 01:38:57,431 --> 01:39:01,142 If I'm considered, at least, a decent actress, 936 01:39:01,143 --> 01:39:02,978 that's already a great deal for me. 937 01:39:04,855 --> 01:39:08,108 And it opens up the possibility of working, 938 01:39:08,109 --> 01:39:10,610 in the few young years which I have left. 939 01:39:10,987 --> 01:39:11,987 Honestly. 940 01:39:11,988 --> 01:39:14,239 Why do you say "young years"? 941 01:39:14,240 --> 01:39:17,117 Surely one can act at any age? 942 01:39:17,118 --> 01:39:19,911 That's true. 943 01:39:19,912 --> 01:39:23,206 But I can see very clearly into the future, 944 01:39:23,207 --> 01:39:25,584 and I'm a young woman... 945 01:39:25,585 --> 01:39:27,794 but not so young anymore. 946 01:39:27,795 --> 01:39:32,257 You say you need to work, so why haven't you sung for four years? 947 01:39:32,258 --> 01:39:33,633 I wasn't well. 948 01:39:34,885 --> 01:39:37,637 My health was... 949 01:39:37,638 --> 01:39:40,307 I can't say l fell apart, but... 950 01:39:40,766 --> 01:39:43,059 ever since I was a child, 951 01:39:44,145 --> 01:39:46,855 I seem really, really strong, 952 01:39:47,356 --> 01:39:49,274 but in fact, I'm not. 953 01:39:49,942 --> 01:39:53,194 Then there was my career, which was really tough 954 01:39:53,195 --> 01:39:54,779 though really wonderful, 955 01:39:55,448 --> 01:39:57,657 with all the stress and so on... 956 01:39:57,658 --> 01:40:00,910 And of course, the body cannot withstand it all. 957 01:40:01,537 --> 01:40:03,163 I'm a woman, after all. 958 01:40:04,206 --> 01:40:09,210 Do you have a precise plan or a desire you would like to fulfill? 959 01:40:11,172 --> 01:40:14,633 I'm open to any... to any... 960 01:40:15,843 --> 01:40:17,302 temptation. 961 01:40:17,303 --> 01:40:20,263 Now that I've made a start, if people like me, 962 01:40:21,265 --> 01:40:23,642 maybe I can start having a little fun. 963 01:40:24,352 --> 01:40:25,769 Lady Macbeth? 964 01:40:26,228 --> 01:40:30,023 That's very tempting. I've done it on the opera stage. 965 01:40:30,524 --> 01:40:32,817 I have to admit, I'd be tempted. 966 01:40:33,277 --> 01:40:34,402 What else? 967 01:40:34,403 --> 01:40:36,821 Even comic roles, I'd like that. 968 01:40:43,663 --> 01:40:45,705 Madam President! 969 01:41:12,483 --> 01:41:16,277 The 38th Artists' Gala is now open. 970 01:41:16,737 --> 01:41:18,655 Let the attractions begin! 971 01:41:59,905 --> 01:42:01,823 Maria? Maria! 972 01:42:46,869 --> 01:42:50,246 At first, I would not let him into the flat, 973 01:42:51,165 --> 01:42:54,709 but imagine that one day he kept on whistling outside, 974 01:42:54,710 --> 01:42:58,797 as young men used to do in Greece 50 years ago. 975 01:42:59,715 --> 01:43:02,091 They wooed their sweethearts with song. 976 01:43:02,968 --> 01:43:06,012 So I had to let him in before the press realized 977 01:43:06,013 --> 01:43:08,681 what was going on in Avenue Georges Mandel. 978 01:43:09,725 --> 01:43:13,770 Nevertheless, at the time, I was terribly upset 979 01:43:13,771 --> 01:43:16,397 and thought him a proper bastard. 980 01:43:17,149 --> 01:43:20,276 I used other words I do not care to repeat. 981 01:43:21,320 --> 01:43:24,447 It was later, when he came back, 982 01:43:24,448 --> 01:43:28,326 and when I began to regain my lost pride, 983 01:43:28,327 --> 01:43:33,915 that I was able to put things in a wiser and more realistic perspective. 984 01:43:35,084 --> 01:43:39,754 Of course, his immediate explanation was that his marriage was a mistake. 985 01:43:39,755 --> 01:43:44,133 His mistake, not his wife's, as I bluntly told him. 986 01:43:44,718 --> 01:43:47,554 He got exactly what he had bargained for, 987 01:43:47,555 --> 01:43:50,849 and he had only himself to blame. 988 01:43:50,850 --> 01:43:53,017 His so-called "marriage contract" 989 01:43:53,018 --> 01:43:56,020 was a bizarre arrangement I could never understand. 990 01:43:57,982 --> 01:43:59,399 I took him back. 991 01:44:01,026 --> 01:44:04,571 That is how my great friendship with Aristo was born. 992 01:44:04,572 --> 01:44:06,990 Let's say, a passionate friendship. 993 01:44:11,996 --> 01:44:14,664 After his marriage, we never quarreled. 994 01:44:15,624 --> 01:44:19,752 We talked things through constructively. He stopped arguing. 995 01:44:20,963 --> 01:44:23,840 There was no longer the need to prove anything, 996 01:44:23,841 --> 01:44:26,968 either to ourselves or to one another. 997 01:44:29,430 --> 01:44:31,931 My affair with Onassis was a failure, 998 01:44:33,017 --> 01:44:34,934 but my friendship with him... 999 01:44:35,936 --> 01:44:37,520 was a success. 1000 01:44:47,698 --> 01:44:51,034 You recently said in a newspaper interview: 1001 01:44:51,035 --> 01:44:53,745 "I believe I must be just a little American kid 1002 01:44:53,746 --> 01:44:58,249 at the back of my mind, because I wanted someone, Prince Charming, 1003 01:44:58,250 --> 01:45:01,085 to come in and take me away." 1004 01:45:01,086 --> 01:45:03,546 -Very true. -Do you think he ever will? 1005 01:45:03,547 --> 01:45:06,841 Up to now, he hasn't. Or rather, he has. 1006 01:45:08,802 --> 01:45:10,887 You know the man I'm talking, of course. 1007 01:45:10,888 --> 01:45:14,057 It was only the second man and probably the only one, 1008 01:45:14,058 --> 01:45:16,935 a non-husband, Mr. Onassis. 1009 01:45:16,936 --> 01:45:19,479 And, you see... 1010 01:45:21,315 --> 01:45:23,274 You hope a lot. Maybe it's my fault. 1011 01:45:23,275 --> 01:45:28,738 I put a man on a pedestal, and... I hoped a lot, 1012 01:45:28,739 --> 01:45:32,200 and I probably was disappointed, and it probably was my fault. 1013 01:45:32,993 --> 01:45:35,620 -Do you still hope? -Hope in what? 1014 01:45:35,621 --> 01:45:38,164 -To find...? -You still hope Prince Charming will come? 1015 01:45:38,624 --> 01:45:40,917 Well, it won't be Prince Charming at our age. 1016 01:45:40,918 --> 01:45:43,419 At my age, I don't expect a Prince Charming. 1017 01:45:43,420 --> 01:45:47,340 I expect a mature man who will accept me as I am 1018 01:45:47,341 --> 01:45:49,467 -and wilI guide me-- -Would you give up singing then? 1019 01:45:49,468 --> 01:45:51,177 -Oh, naturally. -You would? 1020 01:45:51,178 --> 01:45:52,762 Well, at this age, yes. 1021 01:45:53,430 --> 01:45:58,267 It has been said Maria Callas gave up singing for Aristotle Onassis. 1022 01:46:00,980 --> 01:46:07,318 Well, I could do without answering that, but I think it's an honest question. 1023 01:46:10,072 --> 01:46:14,534 I thought that when l met a man I loved that I didn't need to sing. 1024 01:46:15,160 --> 01:46:19,956 Because I think that a woman necess... the most important thing in a woman 1025 01:46:19,957 --> 01:46:24,293 is to have a man of her own and to make him happy. 1026 01:46:24,294 --> 01:46:27,422 And I have integrity, which is a very expensive... 1027 01:46:27,798 --> 01:46:30,842 using Onassis' words, it's a very expensive... 1028 01:46:31,635 --> 01:46:34,095 price to pay for integrity and honesty. 1029 01:46:35,472 --> 01:46:37,015 But I can pay that price. 1030 01:47:05,502 --> 01:47:08,713 Maria! Maria! 1031 01:47:09,298 --> 01:47:14,177 Maria! Maria! Maria! 1032 01:47:35,282 --> 01:47:36,991 Maria! 1033 01:47:42,414 --> 01:47:46,250 I must say, this evening, I was a little more emotion than usual, 1034 01:47:46,251 --> 01:47:50,254 because when a public loves me that much, I have to give that much more... 1035 01:47:51,090 --> 01:47:52,548 and there's no end to it. 1036 01:47:58,222 --> 01:48:01,849 So I'll try a little more, and I'll do the usual song, 1037 01:48:01,850 --> 01:48:04,560 which I... "O mio babbino caro." 1038 01:48:04,561 --> 01:48:06,395 "O my public caro." 1039 01:48:36,760 --> 01:48:39,178 It's really very, very rewarding. 1040 01:48:40,514 --> 01:48:45,226 They were probably applauding what they were hoping to hear. 1041 01:48:45,227 --> 01:48:49,063 I don't know if they were really... if I deserved all that, 1042 01:48:49,064 --> 01:48:52,108 but you can never fight the public. 1043 01:48:52,109 --> 01:48:54,735 So they seem very happy, but I must say also, 1044 01:48:54,736 --> 01:48:58,948 they were very grateful, as I was also, 1045 01:48:58,949 --> 01:49:00,741 that I was able to come back. 1046 01:49:01,618 --> 01:49:06,289 You can't just applaud the legend, if you don't give them something to... 1047 01:49:07,416 --> 01:49:09,292 And after all, what is the legend? 1048 01:49:09,293 --> 01:49:10,793 The public made me. 1049 01:49:11,378 --> 01:49:12,628 What is a legend? 1050 01:49:13,964 --> 01:49:17,508 I think l'm a very human, human being. 1051 01:49:17,509 --> 01:49:20,511 If I wasn't human, I probably would have sung better. 1052 01:49:21,096 --> 01:49:23,973 I had a touch of nerves in the beginning, and... 1053 01:49:25,225 --> 01:49:28,519 You see, when a public loves you so much, you want to do so much more. 1054 01:49:29,229 --> 01:49:33,774 And what I want more is never what I would like to. 1055 01:49:33,775 --> 01:49:35,735 Not even in the good old days. 1056 01:50:50,978 --> 01:50:53,771 When I saw Aristo for the last time, 1057 01:50:54,523 --> 01:50:58,442 he was calm and, I think, at peace with himself. 1058 01:50:59,027 --> 01:51:03,364 He was very ill, and he knew that the end was near, 1059 01:51:03,365 --> 01:51:05,324 though he tried to ignore it. 1060 01:51:09,246 --> 01:51:11,998 We did not speak about old times 1061 01:51:12,499 --> 01:51:14,375 or much about anything else. 1062 01:51:15,836 --> 01:51:19,422 We mostly communicated with each other in silence. 1063 01:51:21,258 --> 01:51:23,301 As I was about to leaνe, 1064 01:51:23,302 --> 01:51:25,761 he made a special effort to tell me... 1065 01:51:29,308 --> 01:51:30,683 "I loved you. 1066 01:51:31,810 --> 01:51:36,022 Not always well, but as much and the best I could. 1067 01:51:37,316 --> 01:51:38,524 I tried." 1068 01:51:42,612 --> 01:51:44,572 I have written my memoirs. 1069 01:51:45,949 --> 01:51:48,117 They are in the music I interpret, 1070 01:51:49,244 --> 01:51:51,787 the only language I really know. 1071 01:56:06,209 --> 01:56:11,130 I want to thank all the public, who remained close to me, 1072 01:56:11,131 --> 01:56:15,426 in difficult times, not only in times of glory. 1073 01:56:16,136 --> 01:56:18,637 They wrote to me, they adored me, 1074 01:56:18,638 --> 01:56:22,308 they understood me, generally they loved me. 1075 01:56:22,309 --> 01:56:25,436 So for that too I am very grateful. 1076 01:56:25,437 --> 01:56:27,980 I feel only gratitude towards the world. 1077 01:56:28,523 --> 01:56:29,523 That's all. 94463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.