All language subtitles for MALANG (2020) Hindi TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - UNTOUCHED - (DD+5.1 - 640Kbps) - 3.5GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:33,640 --> 00:05:36,930 ♪ Waiting for him. ♪ 2 00:05:37,640 --> 00:05:41,800 ♪ To arrive tonight. ♪ 3 00:05:43,350 --> 00:05:48,180 ♪ Just a little longer. ♪ 4 00:05:48,810 --> 00:05:51,400 ♪ Waiting for him. ♪ 5 00:05:53,020 --> 00:05:56,940 ♪ To arrive tonight. ♪ 6 00:05:57,020 --> 00:06:00,480 ♪ Let him arrive, My restless heart. ♪ 7 00:06:00,560 --> 00:06:04,810 ♪ You can shower all your love. ♪ 8 00:06:04,890 --> 00:06:07,680 ♪ Shubu, shubu, shubu, shubu. ♪ 9 00:06:08,180 --> 00:06:10,800 ♪ Shubu. ♪ 10 00:06:12,180 --> 00:06:15,010 ♪ Shubu, Shubu, Shubu, Shubu. ♪ 11 00:06:15,100 --> 00:06:17,180 ♪ Shubu. ♪ 12 00:06:30,350 --> 00:06:32,510 - You have style. - What style? 13 00:06:32,810 --> 00:06:34,770 Goa isn't what it used to be, Tony. 14 00:06:37,680 --> 00:06:39,600 Earlier there were Russians, Europeans. 15 00:06:39,680 --> 00:06:41,360 - Israelis. - Israelis who would come here. 16 00:06:41,850 --> 00:06:45,470 Eat one meal, smoke weed, get high. 17 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 But one meal is never good for business. 18 00:06:48,060 --> 00:06:49,400 Not good at all. 19 00:06:49,770 --> 00:06:52,310 Ever since those Dil Chahta Hai boys came here 20 00:06:52,390 --> 00:06:54,640 and clicked pictures at Chapora Fort, 21 00:06:54,730 --> 00:06:57,190 every Indian has been flocking to Goa. 22 00:06:57,270 --> 00:06:59,400 Goa meaning, Dude Alley. 23 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 Dude Alley. 24 00:07:01,350 --> 00:07:04,510 But one good thing about Indian tourists is, they come with family. 25 00:07:05,140 --> 00:07:08,180 Wife, kids, or even parents. 26 00:07:08,270 --> 00:07:10,730 Separately... But they have three meals a day. 27 00:07:11,140 --> 00:07:12,510 And eat their fill. 28 00:07:12,600 --> 00:07:16,220 So even small-time bar owners build family restaurants. 29 00:07:16,310 --> 00:07:18,980 And even I took advantage of the situation. 30 00:07:19,060 --> 00:07:20,770 You didn't just take advantage. 31 00:07:21,480 --> 00:07:25,060 You built an empire around it. 32 00:07:32,020 --> 00:07:33,110 Listen. 33 00:07:33,730 --> 00:07:35,730 Remember Feroz, the guy that worked with you. 34 00:07:35,810 --> 00:07:36,940 What's the deal with him? 35 00:07:39,020 --> 00:07:41,310 Look, I brought him here from Bihar. 36 00:07:42,020 --> 00:07:43,360 Gave him a job. 37 00:07:45,770 --> 00:07:46,900 Gave him a salary. 38 00:07:47,140 --> 00:07:49,100 I put food on his plate. 39 00:07:50,060 --> 00:07:52,440 A place to stay. He said he wants to bring his family over. 40 00:07:52,520 --> 00:07:53,900 I helped them all settle down. 41 00:07:55,390 --> 00:07:58,510 One day I said, these tourists that come here, 42 00:07:59,020 --> 00:08:01,610 serve them beer, 43 00:08:02,600 --> 00:08:04,200 and give them a chance to try something. 44 00:08:04,640 --> 00:08:05,720 You mean try? 45 00:08:05,810 --> 00:08:08,020 He refused. 46 00:08:08,850 --> 00:08:11,220 He said it's immoral. 47 00:08:11,350 --> 00:08:14,050 I said, to hell with intentions. I'm telling you to do it. 48 00:08:14,140 --> 00:08:16,100 I'm your boss. I say do it. He said no. 49 00:08:16,180 --> 00:08:19,100 And I slapped him. 50 00:08:19,390 --> 00:08:20,906 Later he threatens me that he'll go to the police 51 00:08:20,930 --> 00:08:24,510 and he'll tell them about me, ten years of my effort will go waste. 52 00:08:24,600 --> 00:08:25,890 So I killed him. 53 00:08:25,980 --> 00:08:27,310 He must be there... 54 00:08:27,680 --> 00:08:30,220 - Where's the body? - Dumped it in Dudhsagar Falls. 55 00:08:30,810 --> 00:08:34,150 His wife thinks he ran away with some foreigner. 56 00:08:39,770 --> 00:08:42,020 Who cares about the family? 57 00:08:42,100 --> 00:08:44,300 But the restaurant should never close down. 58 00:08:45,730 --> 00:08:48,110 You bro, are a great man. 59 00:08:48,230 --> 00:08:49,860 But let me tell you 60 00:08:51,600 --> 00:08:54,600 my family's coming over. 61 00:08:56,270 --> 00:08:57,560 It's Christmas eve after all. 62 00:08:58,680 --> 00:08:59,890 My family's coming. 63 00:08:59,980 --> 00:09:04,400 My wife, my parents, kids. 64 00:09:05,060 --> 00:09:06,400 And for Baby John... 65 00:09:09,850 --> 00:09:13,800 Come on, Borkar, time to go to work. Save me, Lord! 66 00:09:22,600 --> 00:09:24,510 Check him. See if he's dead or not. 67 00:09:24,730 --> 00:09:25,770 Checking. 68 00:09:32,980 --> 00:09:34,270 He's still alive. 69 00:09:36,270 --> 00:09:38,630 The gun we seized yesterday at the raid, put it in his hand. 70 00:09:40,480 --> 00:09:42,480 And wipe the fingerprints with a wet wipe. 71 00:09:52,730 --> 00:09:55,440 We killers never have our heart in the right place. 72 00:10:02,680 --> 00:10:05,550 ♪ Shubu, Shubu, Shubu, Shubu. ♪ 73 00:10:05,640 --> 00:10:07,850 ♪ Shubu. ♪ 74 00:10:09,640 --> 00:10:12,430 ♪ Shubu, Shubu, Shubu, Shubu. ♪ 75 00:10:15,640 --> 00:10:17,430 Wants to run a family restaurant. 76 00:10:20,430 --> 00:10:21,470 SHO Agashe. 77 00:10:22,600 --> 00:10:24,100 I want to report a murder, sir. 78 00:10:25,770 --> 00:10:27,940 Inform your local police station. 79 00:10:28,850 --> 00:10:30,570 It hasn't happened yet, I am about to do it. 80 00:10:34,180 --> 00:10:35,510 You dog. 81 00:10:35,980 --> 00:10:39,900 It's Christmas eve and not April Fool's day. Don't try to fool me. 82 00:10:39,980 --> 00:10:41,730 It's going to be a very long night. 83 00:10:44,230 --> 00:10:45,310 Happy Solstice. 84 00:10:46,520 --> 00:10:48,190 What? Hello. 85 00:10:48,810 --> 00:10:49,940 Hello. 86 00:10:55,980 --> 00:10:59,230 Father, find someone like Michael for my sister as well. 87 00:11:00,640 --> 00:11:05,510 A match like Michael and Teresa are only made in heaven. 88 00:11:06,230 --> 00:11:11,560 Catholic values, respect for the church, they are not made anymore. 89 00:11:18,980 --> 00:11:21,730 After 15 long years, she is pregnant. 90 00:11:27,680 --> 00:11:29,260 I've taken his contact number. 91 00:11:37,230 --> 00:11:39,520 When Teresa and Bonnie were growing up, 92 00:11:39,600 --> 00:11:43,470 we were afraid that Bonnie would have to join the merchant navy. 93 00:11:47,020 --> 00:11:49,020 - Come on. - But look now, 94 00:11:49,350 --> 00:11:51,850 he's home for at least three months in a year. 95 00:11:51,930 --> 00:11:55,300 And our family's growing. 96 00:12:00,890 --> 00:12:02,600 I'll check on the cake. 97 00:13:00,980 --> 00:13:02,770 Supper's ready. Everyone's waiting. 98 00:13:07,430 --> 00:13:08,510 Teresa. 99 00:13:09,810 --> 00:13:11,370 There's something I wanted to tell you. 100 00:13:12,560 --> 00:13:13,560 What? 101 00:13:15,270 --> 00:13:16,360 I... 102 00:13:23,600 --> 00:13:25,970 Sorry to disturb you all. Is Mr. Michael at home? 103 00:13:27,390 --> 00:13:28,510 Michael. 104 00:13:31,600 --> 00:13:33,600 I have to meet him regarding a case. 105 00:13:35,850 --> 00:13:38,570 You don't have to remember everything, but always remember one thing. 106 00:13:59,770 --> 00:14:00,650 Sir. 107 00:14:00,730 --> 00:14:02,610 Cause of death, blunt force trauma to the head. 108 00:14:02,680 --> 00:14:05,160 He was subjected to many more such wounds before he was killed. 109 00:14:06,310 --> 00:14:09,400 Seems like the motive was robbery. There's extensive damage. 110 00:14:09,980 --> 00:14:11,770 We're still making a list of missing items. 111 00:14:13,520 --> 00:14:14,650 It's not a robbery. 112 00:14:15,930 --> 00:14:17,410 Thieves don't announce their arrival. 113 00:14:20,890 --> 00:14:22,600 The victim's name is Victor Ferns. 114 00:14:22,680 --> 00:14:23,890 DSP, Special Cell. 115 00:14:24,430 --> 00:14:26,390 He was an officer from your department. 116 00:14:27,810 --> 00:14:28,860 I know. 117 00:14:30,430 --> 00:14:31,430 He was a friend. 118 00:14:32,810 --> 00:14:34,400 But one thing still puzzles me. 119 00:14:34,890 --> 00:14:37,760 The destruction left behind doesn't look like one man's job. 120 00:14:37,980 --> 00:14:39,576 Seems like there were at least half a dozen men. 121 00:14:39,600 --> 00:14:41,510 This is the job of one man, Pandey. 122 00:14:45,850 --> 00:14:46,956 But you must say there were at least half a dozen. 123 00:14:46,980 --> 00:14:48,480 Otherwise, people will laugh at you. 124 00:14:48,810 --> 00:14:51,110 One guy took out a Special Cell officer. 125 00:14:53,430 --> 00:14:55,260 Look at how he hung him, Borkar. 126 00:14:55,350 --> 00:14:56,350 Yes, sir. 127 00:14:56,480 --> 00:14:58,190 Like one hangs a medal on the wall. 128 00:14:58,930 --> 00:15:01,510 - He enjoyed killing him. Right? Right. - Yes, sir. 129 00:15:02,180 --> 00:15:03,640 This is personal. 130 00:15:03,930 --> 00:15:06,800 The victim was from Special Cell. From my team. 131 00:15:07,810 --> 00:15:09,060 And this is our case. 132 00:15:09,850 --> 00:15:11,090 We don't need the Crime Branch. 133 00:15:12,520 --> 00:15:14,650 I came for a stroll after dinner. 134 00:15:14,890 --> 00:15:16,616 You see, the murderer called me before committing the crime 135 00:15:16,640 --> 00:15:18,390 and said he's going to kill someone. 136 00:15:18,850 --> 00:15:22,430 And I thought I should check whether he was joking or if it was a challenge. 137 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 It turned out to be a challenge. 138 00:15:24,730 --> 00:15:26,190 And you know... 139 00:15:27,230 --> 00:15:29,020 Agashe loves a challenge. 140 00:15:33,480 --> 00:15:35,400 Everyone knows about you, Agashe. 141 00:15:36,390 --> 00:15:39,470 Your "Redemption by instant justice" won't work here. 142 00:15:43,730 --> 00:15:46,400 Do you have a rupee, Pandey? Give it to me. 143 00:15:46,810 --> 00:15:48,190 I am in mood of giving advice. 144 00:15:48,270 --> 00:15:49,770 But I never give it for free. 145 00:15:50,060 --> 00:15:52,560 And if I charge for my advice, people will think I am corrupt. 146 00:15:55,980 --> 00:15:58,150 Take my advice and keep yourself busy with the facts. 147 00:15:59,680 --> 00:16:02,890 Because whoever did this is not an ordinary killer. 148 00:16:03,390 --> 00:16:04,930 He's a monster. 149 00:16:08,430 --> 00:16:10,600 One can strike fear 150 00:16:11,140 --> 00:16:12,550 only when he fears nothing. 151 00:16:21,640 --> 00:16:27,760 Make you suffer to death when one's lost something himself. 152 00:16:41,680 --> 00:16:45,140 This is not the end, it's just the beginning. 153 00:16:46,180 --> 00:16:47,350 Wait and watch, 154 00:16:48,390 --> 00:16:50,310 tonight is going to be one of the darkest nights. 155 00:16:58,100 --> 00:17:00,300 And the silence will be deafening. 156 00:17:14,390 --> 00:17:17,350 ♪ The caravan has set out. ♪ 157 00:17:17,430 --> 00:17:19,890 ♪ On this journey. ♪ 158 00:17:20,520 --> 00:17:23,440 ♪ The caravan has set out. ♪ 159 00:17:23,520 --> 00:17:26,480 ♪ On this journey. ♪ 160 00:17:26,640 --> 00:17:31,640 ♪ No strings attached No place to be ♪ 161 00:17:31,730 --> 00:17:34,650 ♪ I want to be vagrant Vagrant, vagrant ♪ 162 00:17:34,730 --> 00:17:37,730 ♪ I want to be vagrant Vagrant, vagrant ♪ 163 00:17:37,810 --> 00:17:41,020 ♪ I want to be vagrant Vagrant, vagrant. ♪ 164 00:17:41,230 --> 00:17:44,980 ♪ Vagrant. ♪ 165 00:17:57,180 --> 00:18:00,300 ♪ Like an ascetic. ♪ 166 00:18:00,390 --> 00:18:02,970 ♪ My heart wanders around. ♪ 167 00:18:03,680 --> 00:18:06,390 ♪ Like an ascetic. ♪ 168 00:18:06,480 --> 00:18:09,480 ♪ My heart wanders around. ♪ 169 00:18:09,560 --> 00:18:14,730 ♪ Where will fate take me next? ♪ 170 00:18:14,810 --> 00:18:17,520 ♪ I want to be vagrant Vagrant, vagrant ♪ 171 00:18:17,600 --> 00:18:20,470 ♪ I want to be vagrant Vagrant, vagrant ♪ 172 00:18:20,560 --> 00:18:23,900 ♪ I want to be vagrant Vagrant, vagrant. ♪ 173 00:18:24,430 --> 00:18:27,760 ♪ Vagrant. ♪ 174 00:18:52,810 --> 00:18:55,900 ♪ There's wind beneath my feet. ♪ 175 00:18:56,020 --> 00:19:00,310 ♪ Nothing can hold me down. ♪ 176 00:19:05,140 --> 00:19:08,180 ♪ There's wind beneath my feet. ♪ 177 00:19:08,270 --> 00:19:11,270 ♪ Nothing can hold me down ♪ 178 00:19:11,350 --> 00:19:14,390 ♪ I've left the shores far behind. ♪ 179 00:19:14,480 --> 00:19:17,560 ♪ To go as far as I can with the tide. ♪ 180 00:19:17,640 --> 00:19:23,470 ♪ The days keep passing by. ♪ 181 00:19:23,560 --> 00:19:28,400 ♪ The roads may end But not the journey ♪ 182 00:19:28,480 --> 00:19:31,360 ♪ I want to be vagrant Vagrant, vagrant ♪ 183 00:19:31,430 --> 00:19:34,470 ♪ I want to be vagrant Vagrant, vagrant ♪ 184 00:19:34,560 --> 00:19:37,730 ♪ I want to be vagrant Vagrant, vagrant. ♪ 185 00:19:38,230 --> 00:19:41,690 ♪ Vagrant. ♪ 186 00:20:31,230 --> 00:20:34,190 - Police! - It's the police. Police! 187 00:21:04,810 --> 00:21:08,400 - Stop. Catch him. - Come on. Let's go. 188 00:21:19,140 --> 00:21:20,930 Are police raids a regular thing here? 189 00:21:23,230 --> 00:21:26,030 Someone must have tipped them off that they are selling stuff in there. 190 00:21:26,100 --> 00:21:27,100 Stuff? 191 00:21:38,100 --> 00:21:40,600 I mean, there must be a party happening somewhere around. 192 00:21:40,680 --> 00:21:43,100 Come on, it's just ten o'clock and the night is still young. 193 00:22:03,270 --> 00:22:04,560 It is that way. 194 00:22:12,390 --> 00:22:14,140 Check where can we find one. 195 00:22:14,270 --> 00:22:15,440 What? Washroom? 196 00:22:15,600 --> 00:22:16,800 Ecs. 197 00:22:24,350 --> 00:22:26,260 It should be available here. 198 00:22:27,020 --> 00:22:29,150 Listen, I'll go talk to that guy. 199 00:22:29,640 --> 00:22:31,050 Wait here. Don't go anywhere. 200 00:22:34,100 --> 00:22:35,930 Hey, Costa. 201 00:23:20,600 --> 00:23:22,100 What are you looking for? 202 00:23:22,930 --> 00:23:24,180 Peace or pleasure? 203 00:23:32,230 --> 00:23:35,020 We don't want anything, let's go. 204 00:23:37,350 --> 00:23:38,760 Are you two together? 205 00:23:41,060 --> 00:23:42,270 Yeah. 206 00:23:43,180 --> 00:23:44,720 Temporary or permanent? 207 00:23:47,560 --> 00:23:49,230 We haven't decided yet. 208 00:23:53,730 --> 00:23:55,360 This one's on me. 209 00:23:59,850 --> 00:24:01,050 Stay together, okay? 210 00:24:05,600 --> 00:24:07,010 That's all. 211 00:24:16,600 --> 00:24:18,390 We'll split one pill into two halves. 212 00:24:21,140 --> 00:24:22,600 It's too strong. 213 00:24:23,930 --> 00:24:25,800 Life means choices. 214 00:24:26,520 --> 00:24:29,440 Either you are in or out. 215 00:25:38,060 --> 00:25:41,020 ♪ I found myself. ♪ 216 00:25:41,100 --> 00:25:45,430 ♪ Since I found you. ♪ 217 00:25:50,310 --> 00:25:53,360 ♪ I found myself. ♪ 218 00:25:53,430 --> 00:25:56,100 ♪ Since I found you. ♪ 219 00:25:56,180 --> 00:26:02,680 ♪ In this world of illusion I found my destiny in you. ♪ 220 00:26:02,770 --> 00:26:08,520 ♪ The night is fading away And the dawn is yet to come ♪ 221 00:26:08,810 --> 00:26:11,360 ♪ I am losing faith in You. ♪ 222 00:26:11,810 --> 00:26:13,520 ♪ As you have become my religion ♪ 223 00:26:13,600 --> 00:26:16,720 ♪ I want to be vagrant Vagrant, vagrant ♪ 224 00:26:16,810 --> 00:26:19,810 ♪ I want to be vagrant Vagrant, vagrant ♪ 225 00:26:19,890 --> 00:26:23,220 ♪ I want to be vagrant Vagrant, vagrant. ♪ 226 00:26:23,430 --> 00:26:26,970 ♪ Vagrant. ♪ 227 00:27:46,310 --> 00:27:48,060 Is this thread and these knots special? 228 00:27:48,980 --> 00:27:54,270 This thread is me, and each knot is for each of my fears. 229 00:27:55,100 --> 00:27:56,970 Every fear that I want to overcome. 230 00:27:58,060 --> 00:27:59,060 Like? 231 00:28:00,230 --> 00:28:03,520 Like just trying everything. 232 00:28:03,600 --> 00:28:07,470 Like meeting a stranger and having wild... 233 00:28:09,770 --> 00:28:11,190 - I see. - Thanks. 234 00:28:13,060 --> 00:28:15,020 So I was just a knot on some thread. 235 00:28:19,560 --> 00:28:20,560 And the rest? 236 00:28:20,850 --> 00:28:22,010 The rest... 237 00:28:22,680 --> 00:28:24,640 I'm going to do everything I've never done before. 238 00:28:42,930 --> 00:28:44,390 I'm in Goa for a few more days. 239 00:28:44,480 --> 00:28:46,310 And then I'm planning to go to Gokarna. 240 00:28:47,020 --> 00:28:50,190 After that I'm going North, I think. To a place called Tosh. 241 00:28:51,600 --> 00:28:53,760 Go to different places, meet different people. 242 00:29:57,230 --> 00:29:59,156 Post mortem says that the victim was given an overdose 243 00:29:59,180 --> 00:30:00,550 of the flakka drug. 244 00:30:00,640 --> 00:30:02,970 - And evidence? - We have a lead from narcotics. 245 00:30:07,060 --> 00:30:07,940 And dealer? 246 00:30:08,020 --> 00:30:10,270 The dealer's name is Nicholas Obado. 247 00:30:11,430 --> 00:30:13,510 Sir, he just got in. 248 00:30:13,600 --> 00:30:15,350 A police officer's been murdered, Michael. 249 00:30:15,430 --> 00:30:17,510 This is very embarrassing for the Department. 250 00:30:17,600 --> 00:30:19,680 The case should be solved immediately. 251 00:30:36,230 --> 00:30:40,810 So let me teach you a thing or two about Hindi. 252 00:30:43,480 --> 00:30:46,270 Come on, Mr. Pandey. You guys never eat. 253 00:30:46,350 --> 00:30:47,850 Come on everyone, let's go. 254 00:30:47,930 --> 00:30:49,010 Come, Mr. Pandey. 255 00:30:50,980 --> 00:30:52,440 How was aunt's plum cake? 256 00:30:52,520 --> 00:30:54,150 - Come on, Borkar. - Eat it. 257 00:30:54,230 --> 00:30:55,150 Here you go. 258 00:30:55,230 --> 00:30:56,520 - Take it. - No. Thank you. 259 00:30:57,520 --> 00:30:59,060 You have some. 260 00:30:59,140 --> 00:31:00,140 Plum cake. 261 00:31:01,850 --> 00:31:03,470 End of the broadcast. 262 00:31:13,890 --> 00:31:15,390 Multipurpose tool. 263 00:31:22,230 --> 00:31:24,560 Can be used as a hammer. What? 264 00:31:27,600 --> 00:31:28,470 You... 265 00:31:28,560 --> 00:31:30,860 Can also be used as a screwdriver? 266 00:31:31,020 --> 00:31:32,810 What? 267 00:31:35,560 --> 00:31:37,060 Your boss is done for. 268 00:31:37,730 --> 00:31:41,980 And if I shove this up your back, what do we call it? 269 00:31:43,020 --> 00:31:46,150 - What do we call it? - Leave him. 270 00:31:48,770 --> 00:31:51,690 Bullying is their job. The cops don't do that. 271 00:31:52,390 --> 00:31:53,890 Learn to follow the system. 272 00:31:55,100 --> 00:31:56,140 Sir. 273 00:31:57,480 --> 00:31:58,810 I beg you. 274 00:32:00,350 --> 00:32:01,470 Tell us, please. 275 00:32:01,980 --> 00:32:03,270 Who did you sell the drugs to? 276 00:32:03,930 --> 00:32:04,930 Tell us. 277 00:32:05,270 --> 00:32:07,400 Tell us. 278 00:32:09,890 --> 00:32:11,180 This is Agashe's style. 279 00:32:11,730 --> 00:32:14,650 This is Agashe's style. This is Agashe's style. 280 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 Shoot. 281 00:32:30,640 --> 00:32:31,640 Shoot. 282 00:32:35,600 --> 00:32:36,760 Shoot. 283 00:32:40,230 --> 00:32:41,560 Shoot! 284 00:32:44,640 --> 00:32:46,180 I got a call. 285 00:32:46,680 --> 00:32:47,930 She paid extra. 286 00:32:48,730 --> 00:32:51,480 It was a white girl, dreadlocks. 287 00:32:51,560 --> 00:32:52,860 Tattoos as well. 288 00:32:53,770 --> 00:32:55,270 That's the truth. 289 00:33:02,850 --> 00:33:04,300 I got a call. 290 00:33:04,980 --> 00:33:06,480 Paid me extra. 291 00:33:07,600 --> 00:33:09,890 That's the truth. I swear. 292 00:33:10,640 --> 00:33:13,430 You can speak Marathi as well. 293 00:33:13,520 --> 00:33:14,520 Yes. 294 00:33:26,230 --> 00:33:28,020 Tap all your informers in the hippie circuit. 295 00:33:28,100 --> 00:33:29,100 Okay, sir. 296 00:33:30,020 --> 00:33:32,860 - Pandey, inform control room. - Yes, sir. 297 00:33:33,020 --> 00:33:35,110 In the CCTV footage from Victor's society, 298 00:33:35,180 --> 00:33:36,970 they spotted someone in a red hoodie. 299 00:33:37,060 --> 00:33:39,560 - He can speak Marathi as well. - Are you serious? 300 00:33:41,100 --> 00:33:42,760 - Michael. - What, Pandey? 301 00:33:43,020 --> 00:33:44,690 You knew my gun was empty. 302 00:33:45,270 --> 00:33:46,270 No. 303 00:33:47,730 --> 00:33:48,730 I didn't know. 304 00:33:51,020 --> 00:33:53,400 - Keith. - Sir. The phone's switched off. 305 00:33:53,480 --> 00:33:57,310 We can't trace the device until he doesn't turn it back on. 306 00:33:57,890 --> 00:34:00,260 - Give this to some poor man. - Okay, sir. 307 00:34:00,640 --> 00:34:03,360 - There's a phone number on it. - Goa needs police officers like him. 308 00:34:05,430 --> 00:34:07,010 - Keith. - Yes, sir. 309 00:34:07,520 --> 00:34:08,730 There's a number in here. 310 00:34:08,850 --> 00:34:11,260 Text me all the details on my personal number. 311 00:34:11,350 --> 00:34:12,350 Yes, sir. 312 00:34:12,680 --> 00:34:13,850 For this case, sir? 313 00:34:14,560 --> 00:34:17,190 - No. Personal. - Okay, sir. 314 00:34:20,680 --> 00:34:22,760 It's a bizarre job, isn't it, Michael? 315 00:34:23,640 --> 00:34:25,890 Completely messes up your personal life. 316 00:34:29,680 --> 00:34:31,970 Arresting the criminal means end of the case. 317 00:34:32,810 --> 00:34:33,860 But not the criminal. 318 00:34:35,270 --> 00:34:38,110 He returns someday as your enemy. 319 00:34:39,230 --> 00:34:41,190 As in Victor Fern's case. 320 00:34:42,560 --> 00:34:45,900 I'm sure it was an old enmity. 321 00:34:46,390 --> 00:34:47,800 Another assumption. 322 00:34:50,680 --> 00:34:53,510 My friend, Victor, and his family will get justice. 323 00:34:53,640 --> 00:34:55,350 To hell with justice. 324 00:34:55,890 --> 00:34:58,350 You can't amuse families with justice. 325 00:34:58,810 --> 00:35:01,400 What do they want? Revenge? 326 00:35:02,770 --> 00:35:04,150 Always remember, Agashe. 327 00:35:04,890 --> 00:35:07,140 Revenge always leads to two graves, 328 00:35:07,480 --> 00:35:09,110 one of which is your own. 329 00:35:10,480 --> 00:35:13,230 5 '11 inches, my height. 330 00:35:13,520 --> 00:35:14,520 Dig one for me. 331 00:35:21,640 --> 00:35:23,720 Sir, it's him. Calling on your mobile. 332 00:35:29,680 --> 00:35:31,800 You won't get anything from the drug supplier, sir. 333 00:35:33,020 --> 00:35:34,230 You're only wasting your time. 334 00:35:36,060 --> 00:35:39,190 You should be happy. We're buying you more time. 335 00:35:40,020 --> 00:35:42,110 I don't know who you are or what you want. 336 00:35:43,430 --> 00:35:45,390 But you don't know Agashe 337 00:35:45,980 --> 00:35:50,980 - and what he does with killers like you. - Encounter. Correct? 338 00:35:53,310 --> 00:35:55,520 Killing murderers makes you happy, doesn't it? 339 00:35:55,600 --> 00:35:57,300 Don't stray from the topic. 340 00:35:57,390 --> 00:35:59,430 Who are you and what do you want? 341 00:35:59,930 --> 00:36:02,350 It's your job to find out who I am. 342 00:36:03,350 --> 00:36:05,600 But I'll tell you what I want. 343 00:36:06,810 --> 00:36:07,900 Another police officer. 344 00:36:17,270 --> 00:36:18,730 Sir, he's in Panjim. 345 00:36:18,930 --> 00:36:20,286 There's a carnival in progress in that area. 346 00:36:20,310 --> 00:36:22,770 And half the Police force has been deployed there. 347 00:36:41,100 --> 00:36:44,010 All teams move in. The suspect is in a red hoodie. 348 00:36:49,980 --> 00:36:51,110 Greetings. 349 00:36:52,060 --> 00:36:53,340 Suspect is wearing a red hoodie. 350 00:36:53,390 --> 00:36:55,970 If you see anyone in a red hoodie, then take him into custody. 351 00:36:56,060 --> 00:36:58,150 And tell every police officer to stay alert. 352 00:36:58,230 --> 00:37:00,810 I am repeating again. Suspect is wearing a red hoodie. 353 00:37:38,890 --> 00:37:40,010 Bastard. 354 00:37:41,730 --> 00:37:43,360 You don't know what you're doing. 355 00:37:44,020 --> 00:37:46,730 I am a cop. You see what I do to you. 356 00:37:48,140 --> 00:37:50,510 Just watch what I do to you. 357 00:37:54,100 --> 00:37:55,100 Now, you watch. 358 00:38:28,480 --> 00:38:31,060 All teams be alert. Suspect is wearing a red hoodie. 359 00:38:33,430 --> 00:38:34,800 Uncle Michael. 360 00:38:40,930 --> 00:38:43,260 - I have a family. - I don't have one. 361 00:39:31,810 --> 00:39:32,940 Stop. 362 00:39:36,270 --> 00:39:39,020 Hey wait, stop. Stop. Catch him! 363 00:39:58,680 --> 00:40:00,440 - Call for an ambulance, quickly. - Yes, sir. 364 00:40:23,100 --> 00:40:25,036 Suspect is wearing a red hoodie. Don't let him escape. 365 00:40:25,060 --> 00:40:26,520 Mark all exits, quickly. 366 00:40:41,480 --> 00:40:42,480 Hey. 367 00:40:48,230 --> 00:40:49,440 Weren't you leaving? 368 00:40:54,020 --> 00:40:55,310 Yeah, I am going. 369 00:40:59,930 --> 00:41:06,430 No, I was thinking why don't we open the knots on your thread together. 370 00:41:20,390 --> 00:41:21,760 Mine or yours? 371 00:41:27,270 --> 00:41:30,110 Like one's weakness is other's strength. 372 00:41:34,770 --> 00:41:37,150 So, did you come to Goa alone, or with some... 373 00:41:38,020 --> 00:41:39,110 Alone. 374 00:41:50,140 --> 00:41:52,510 Listen! Be careful, this surface isn't strong enough. 375 00:41:54,600 --> 00:41:56,550 I am scared of heights. And you? 376 00:41:58,390 --> 00:42:00,510 Yeah, definitely, at this height, I am scared. 377 00:42:07,480 --> 00:42:08,520 Not anymore. 378 00:42:25,890 --> 00:42:28,140 You won't be scared of heights anymore. 379 00:42:28,600 --> 00:42:30,280 You can't be afraid of the same fear twice. 380 00:42:33,890 --> 00:42:35,220 ♪ I wonder. ♪ 381 00:42:36,180 --> 00:42:38,680 ♪ What's wrong with my heart. ♪ 382 00:42:40,140 --> 00:42:44,930 ♪ Feels like I know you. ♪ 383 00:42:46,230 --> 00:42:52,150 ♪ How do I confess. ♪ 384 00:42:52,270 --> 00:42:57,310 ♪ Whether this is passion or crime? ♪ 385 00:42:57,390 --> 00:43:01,350 ♪ You arrived in my life. ♪ 386 00:43:03,480 --> 00:43:07,940 ♪ Like the dawn after a dark night. ♪ 387 00:43:09,850 --> 00:43:14,640 ♪ I wonder which direction We are headed. ♪ 388 00:43:15,770 --> 00:43:20,900 ♪ Just do whatever we want. ♪ 389 00:43:22,980 --> 00:43:26,150 ♪ No matter where I go. ♪ 390 00:43:26,230 --> 00:43:28,770 ♪ Every path leads only to you. ♪ 391 00:43:29,180 --> 00:43:32,010 ♪ You are my companion. ♪ 392 00:43:32,100 --> 00:43:35,220 ♪ And I am yours. ♪ 393 00:43:35,310 --> 00:43:38,360 ♪ No matter where I go. ♪ 394 00:43:38,430 --> 00:43:41,550 ♪ Every path leads only to you. ♪ 395 00:43:41,640 --> 00:43:44,300 ♪ You are my companion. ♪ 396 00:43:44,390 --> 00:43:47,850 ♪ And I am yours. ♪ 397 00:43:59,310 --> 00:44:05,190 ♪ My heart is grateful to you. ♪ 398 00:44:05,560 --> 00:44:08,020 ♪ What is this addiction? ♪ 399 00:44:08,520 --> 00:44:11,900 ♪ What do I call it? ♪ 400 00:44:13,020 --> 00:44:15,400 Parents went abroad from India for a good life. 401 00:44:15,480 --> 00:44:17,190 They worked hard for a good life. 402 00:44:17,310 --> 00:44:21,770 But when they had no life, I realized that they never lived for themselves. 403 00:44:23,230 --> 00:44:26,810 So I've decided that I'll collect memories instead of things. 404 00:44:28,930 --> 00:44:29,970 How many people? 405 00:44:30,430 --> 00:44:34,470 A couple of them. IMac, iPhone, iPad. 406 00:44:34,560 --> 00:44:36,440 Netflix, PlayStation. 407 00:44:39,100 --> 00:44:40,970 You know how to avoid questions. 408 00:44:49,350 --> 00:44:51,300 Come on, let's make a deal. 409 00:44:54,180 --> 00:44:56,430 We'll live only for ourselves. 410 00:44:56,850 --> 00:45:00,850 No friends, no home, no family. 411 00:45:00,980 --> 00:45:05,270 ♪ No one else knows. ♪ 412 00:45:06,980 --> 00:45:11,860 ♪ Only you understand me. ♪ 413 00:45:13,100 --> 00:45:17,970 ♪ I've never seen. ♪ 414 00:45:19,520 --> 00:45:20,980 ♪ Such insanity. ♪ 415 00:45:21,640 --> 00:45:24,390 ♪ Except for you. ♪ 416 00:45:24,480 --> 00:45:29,650 ♪ My day starts and ends with you. ♪ 417 00:45:30,390 --> 00:45:35,550 ♪ I can't get you out of my sight. ♪ 418 00:45:36,600 --> 00:45:41,800 ♪ All my time. ♪ 419 00:45:42,770 --> 00:45:47,810 ♪ Is for only you. ♪ 420 00:45:50,100 --> 00:45:53,100 ♪ No matter where I go. ♪ 421 00:45:53,180 --> 00:45:56,180 ♪ Every path leads only to you. ♪ 422 00:45:56,310 --> 00:45:59,230 ♪ You are my companion. ♪ 423 00:45:59,310 --> 00:46:02,060 ♪ And I am yours. ♪ 424 00:46:02,480 --> 00:46:05,560 ♪ No matter where I go. ♪ 425 00:46:05,640 --> 00:46:08,300 ♪ Every path leads only to you. ♪ 426 00:46:08,390 --> 00:46:11,220 ♪ You are my companion. ♪ 427 00:46:11,430 --> 00:46:14,350 ♪ And I am yours. ♪ 428 00:46:33,270 --> 00:46:34,940 You and your camera. 429 00:46:35,020 --> 00:46:37,270 - I had to capture that moment. - Stop it. 430 00:46:37,350 --> 00:46:38,350 But why? 431 00:46:41,600 --> 00:46:43,680 Now, don't tell me you're not on Instagram. 432 00:46:50,680 --> 00:46:51,970 Then where are you? 433 00:46:54,730 --> 00:46:56,860 I am right in front of you, in person. 434 00:47:09,560 --> 00:47:15,150 ♪ My heart is grateful to you. ♪ 435 00:47:15,230 --> 00:47:18,150 ♪ What is this addiction? ♪ 436 00:47:18,600 --> 00:47:21,600 ♪ What do I call it? ♪ 437 00:47:21,680 --> 00:47:24,760 ♪ The illusion has shattered. ♪ 438 00:47:24,850 --> 00:47:27,510 ♪ And I saw the real world. ♪ 439 00:47:27,600 --> 00:47:34,470 ♪ My eyes have seen a dream ♪ 440 00:47:34,850 --> 00:47:40,180 ♪ I want to thank you. ♪ 441 00:47:46,930 --> 00:47:49,970 ♪ No matter where I go. ♪ 442 00:47:50,060 --> 00:47:52,900 ♪ Every path leads only to you. ♪ 443 00:47:52,980 --> 00:47:56,110 ♪ You are my companion. ♪ 444 00:47:56,180 --> 00:47:59,510 ♪ And I am yours. ♪ 445 00:47:59,600 --> 00:48:02,300 ♪ No matter where I go. ♪ 446 00:48:02,390 --> 00:48:04,800 ♪ Every path leads only to you. ♪ 447 00:48:05,310 --> 00:48:08,060 ♪ You are my companion. ♪ 448 00:48:08,520 --> 00:48:11,860 ♪ And I am yours. ♪ 449 00:48:14,270 --> 00:48:18,650 ♪ I am your companion too. ♪ 450 00:48:19,430 --> 00:48:23,180 ♪ No matter where I go. ♪ 451 00:48:23,270 --> 00:48:29,110 ♪ My heart is grateful to you. ♪ 452 00:48:29,180 --> 00:48:32,350 ♪ What is this addiction? ♪ 453 00:48:32,430 --> 00:48:36,180 ♪ What do I call it? ♪ 454 00:48:54,810 --> 00:48:55,860 Medicine... 455 00:48:57,680 --> 00:48:58,720 I don't know. 456 00:49:26,390 --> 00:49:28,260 You carry a needle in case of an overdose, huh. 457 00:49:28,810 --> 00:49:30,060 What to do, bro? 458 00:49:30,430 --> 00:49:32,390 There is no one else to take care of me. 459 00:49:32,680 --> 00:49:34,050 I have to do that myself. 460 00:49:34,730 --> 00:49:36,560 Why? We're here for you. 461 00:49:36,640 --> 00:49:38,600 And what happened to your friends? 462 00:49:45,810 --> 00:49:47,150 Mika was a client. 463 00:49:50,850 --> 00:49:53,010 These drugs, parties, 464 00:49:54,600 --> 00:49:56,850 I offer myself to buy these pleasures. 465 00:50:06,310 --> 00:50:09,060 Just like you two, I came to Goa a couple of years ago. 466 00:50:12,270 --> 00:50:13,310 Handful of money. 467 00:50:15,140 --> 00:50:16,470 And lots of confidence. 468 00:50:19,180 --> 00:50:20,850 But I got so addicted to all this 469 00:50:21,930 --> 00:50:23,930 that I ended up with no money and no confidence. 470 00:50:27,730 --> 00:50:32,690 And now this addiction and this world has become a home for me. 471 00:50:35,180 --> 00:50:39,680 In fact, I have a feeling and I know that this lifestyle will kill me someday. 472 00:50:42,430 --> 00:50:43,970 So totally prepped. 473 00:50:46,140 --> 00:50:50,050 Addiction to stay away from life and this medicine to stay away from death. 474 00:50:51,230 --> 00:50:53,020 I am just running all the time. 475 00:51:02,560 --> 00:51:05,400 We all want freedom in life. 476 00:51:06,480 --> 00:51:09,230 No objections, No restrictions. 477 00:51:10,060 --> 00:51:11,690 Free to do whatever we want. 478 00:51:18,770 --> 00:51:21,610 We all want fun, but no peace. 479 00:51:23,810 --> 00:51:25,230 Peace... 480 00:51:27,060 --> 00:51:29,270 Jesse needs some peace. 481 00:51:48,350 --> 00:51:49,680 You tell me. 482 00:51:50,640 --> 00:51:52,180 What is peace for you? 483 00:51:56,430 --> 00:51:57,680 Never gave it a thought. 484 00:51:58,390 --> 00:51:59,600 So think now. 485 00:52:09,480 --> 00:52:11,270 Back home, with mom and dad. 486 00:52:15,770 --> 00:52:18,810 Dad would, every year, plan a surprise for mom. 487 00:52:18,890 --> 00:52:21,640 And every year he would plan the same surprise. 488 00:52:22,850 --> 00:52:26,140 We would all decorate the Christmas tree together. 489 00:52:27,430 --> 00:52:30,680 And I still remember that dad would get a lot of presents for us. 490 00:52:36,140 --> 00:52:39,430 Dad dressed in his suit, mom in her dress. 491 00:52:40,520 --> 00:52:44,020 Together we would dance all night on old Hindi songs. 492 00:52:50,270 --> 00:52:51,270 I guess... 493 00:52:53,480 --> 00:52:54,770 that was peace for me. 494 00:53:06,100 --> 00:53:08,140 - Come on. - Where? 495 00:53:09,680 --> 00:53:11,930 - Just come. - But where? 496 00:53:24,730 --> 00:53:27,150 Advait, what are you doing? 497 00:53:27,350 --> 00:53:28,850 This is someone else's house. 498 00:53:33,480 --> 00:53:35,020 Life means choices. 499 00:53:38,270 --> 00:53:39,560 In or out? 500 00:53:57,600 --> 00:53:58,760 Scared you. 501 00:54:45,310 --> 00:54:46,980 Old Hindi music. 502 00:54:47,890 --> 00:54:49,760 I searched the entire basement for it. 503 00:55:37,230 --> 00:55:39,610 We searched for all the cases in the police records 504 00:55:39,680 --> 00:55:42,140 that were solved by Victor Ferns and Nitin Salgaokar. 505 00:55:42,600 --> 00:55:44,140 There's another officer on their team. 506 00:55:44,270 --> 00:55:45,610 ASP Deven Shivaji Jadhav. 507 00:55:45,770 --> 00:55:48,190 As you instructed, we also looked for those cases 508 00:55:48,430 --> 00:55:51,050 which were solved on 24th December by this team. 509 00:55:51,480 --> 00:55:53,270 But we came across only one such case. 510 00:55:53,390 --> 00:55:54,510 On Narcotics, 511 00:55:54,640 --> 00:55:56,970 where this guy was sent to prison for five years. 512 00:55:57,060 --> 00:55:58,480 - Advait Thakur. - Wait. 513 00:55:58,770 --> 00:55:59,956 - He was a drug peddler. - Move the barricade... 514 00:55:59,980 --> 00:56:02,270 - And was released yesterday. - Let them in. 515 00:56:02,350 --> 00:56:03,260 Who is he? 516 00:56:03,350 --> 00:56:05,550 Jessabelle aka Jesse. She is a foreigner. 517 00:56:09,180 --> 00:56:10,600 - Media. - Mrs. Salgaokar... 518 00:56:11,520 --> 00:56:14,440 We searched her home, but found nothing. 519 00:56:14,930 --> 00:56:17,470 Send both these pictures to every police station. 520 00:56:17,560 --> 00:56:18,690 - Yes, sir. - Okay. 521 00:56:18,850 --> 00:56:20,010 - Yes. - And keep updating me. 522 00:56:21,390 --> 00:56:23,510 Put it down. Don't take pictures. 523 00:56:23,600 --> 00:56:25,550 - Don't take pictures. - We are from the Press. 524 00:56:26,180 --> 00:56:28,800 So what? Remove the camera. Take his camera. 525 00:56:29,770 --> 00:56:31,230 What is this? 526 00:56:31,560 --> 00:56:33,326 Just because you are a cop you try to bully people. 527 00:56:33,350 --> 00:56:35,270 If you are a real man then prove it to your wife. 528 00:56:35,390 --> 00:56:36,640 Return my camera. 529 00:56:37,930 --> 00:56:39,760 Return my camera. 530 00:56:41,930 --> 00:56:44,100 Now take pictures. Now take pictures. 531 00:56:44,310 --> 00:56:45,310 Get up. 532 00:56:45,350 --> 00:56:47,640 - Michael! - Leave him, sir. 533 00:56:47,730 --> 00:56:48,610 Michael! 534 00:56:48,680 --> 00:56:50,720 Now take pictures. 535 00:56:50,850 --> 00:56:52,970 Cool down. I said cool down. 536 00:56:56,480 --> 00:56:58,730 - Pandey, get them out of here. - Yes, sir. 537 00:56:58,810 --> 00:57:00,610 Move back. 538 00:57:01,020 --> 00:57:03,820 These journalists also are watching too much Savdhaan India these days. 539 00:57:24,980 --> 00:57:26,190 You go home. 540 00:57:27,770 --> 00:57:28,810 I'll handle this. 541 00:57:33,520 --> 00:57:34,770 I said, go home. 542 00:57:35,180 --> 00:57:36,760 I'll handle this. Trust me. 543 00:57:37,140 --> 00:57:39,550 Go, Michael, go home. I said I'll handle it. 544 00:57:41,640 --> 00:57:43,010 We have a piece of information. 545 00:57:43,640 --> 00:57:46,680 ASP Jadhav always goes to Fatorda Stadium every Christmas to watch the match. 546 00:58:00,100 --> 00:58:04,180 ♪ Paint yourself in The colors within. ♪ 547 00:58:05,430 --> 00:58:11,550 ♪ Find a companion within you. ♪ 548 00:58:20,930 --> 00:58:24,850 ♪ Paint yourself in The colors within. ♪ 549 00:58:26,310 --> 00:58:30,690 ♪ Find a companion within you. ♪ 550 00:58:31,390 --> 00:58:36,430 ♪ Make a small world for yourself. ♪ 551 00:58:36,730 --> 00:58:42,270 ♪ Be a crazy vagrant. ♪ 552 00:58:45,430 --> 00:58:50,470 ♪ Chant "Hu"! ♪ 553 00:58:50,560 --> 00:58:55,480 ♪ Chant "Hu"! ♪ 554 00:58:55,890 --> 00:59:00,930 ♪ Chant "Hu"! ♪ 555 00:59:01,020 --> 00:59:05,730 ♪ Chant "Hu"! ♪ 556 00:59:06,270 --> 00:59:07,980 ♪ Chant "Hu"! ♪ 557 00:59:08,060 --> 00:59:09,340 Where do you think you're going? 558 00:59:11,680 --> 00:59:12,800 Did you really think 559 00:59:12,890 --> 00:59:15,930 that you'll come out of prison and kill us all in one day? 560 00:59:33,230 --> 00:59:34,810 Guys... 561 00:59:35,560 --> 00:59:37,190 He's scared now. 562 00:59:42,270 --> 00:59:47,360 ♪ Keep dreaming with empty eyes. ♪ 563 00:59:47,430 --> 00:59:52,100 ♪ Do what your heart says But listen to everyone. ♪ 564 01:00:02,890 --> 01:00:07,640 ♪ Keep dreaming with empty eyes. ♪ 565 01:00:08,060 --> 01:00:12,480 ♪ Do what your heart says But listen to everyone. ♪ 566 01:00:13,180 --> 01:00:18,260 ♪ With scattered breath Keep fighting, keep moving. ♪ 567 01:00:18,390 --> 01:00:23,800 ♪ Pick your fate bit by bit. ♪ 568 01:00:31,020 --> 01:00:34,940 ♪ When your heart And soul chants "Hu". ♪ 569 01:00:36,180 --> 01:00:40,430 ♪ Even the hot summer Feels like a pleasant breeze. ♪ 570 01:00:41,480 --> 01:00:45,900 ♪ Shed a tear in his devotion. ♪ 571 01:00:46,730 --> 01:00:52,060 ♪ Be a crazy vagrant. ♪ 572 01:00:53,390 --> 01:00:54,390 Don't let go. 573 01:00:54,430 --> 01:00:59,850 Don't let go. Don't let go. 574 01:01:12,680 --> 01:01:17,930 ♪ Chant "Hu"! ♪ 575 01:01:18,020 --> 01:01:22,980 ♪ Chant "Hu"! ♪ 576 01:01:23,270 --> 01:01:28,230 ♪ Chant "Hu"! ♪ 577 01:01:28,520 --> 01:01:33,480 ♪ Chant "Hu"! ♪ 578 01:01:33,600 --> 01:01:38,430 ♪ Chant "Hu"! ♪ 579 01:01:38,850 --> 01:01:43,100 ♪ Chant "Hu"! ♪ 580 01:02:33,180 --> 01:02:35,350 Suspect escaped from Fatorda Stadium. 581 01:02:35,430 --> 01:02:37,050 He's wearing a red hoodie. 582 01:02:39,680 --> 01:02:40,760 All checkpoints... 583 01:03:15,350 --> 01:03:19,260 ♪ Waiting for him. ♪ 584 01:03:19,520 --> 01:03:22,940 ♪ To arrive tonight. ♪ 585 01:03:23,020 --> 01:03:24,980 Arrest anyone with a red hoodie. 586 01:03:25,060 --> 01:03:29,940 ♪ Just a little longer. ♪ 587 01:03:30,810 --> 01:03:32,940 ♪ Waiting for him. ♪ 588 01:03:34,890 --> 01:03:38,550 ♪ To arrive tonight. ♪ 589 01:03:38,770 --> 01:03:42,440 ♪ Let him arrive, My restless heart. ♪ 590 01:03:42,560 --> 01:03:45,520 ♪ You can shower all your love. ♪ 591 01:04:32,980 --> 01:04:35,610 ♪ Waiting for him. ♪ 592 01:04:35,680 --> 01:04:39,930 ♪ To arrive tonight. ♪ 593 01:04:40,270 --> 01:04:42,230 ♪ Just a little longer. ♪ 594 01:04:44,230 --> 01:04:46,310 ♪ Just a little more longer. ♪ 595 01:04:57,600 --> 01:05:00,550 Shubu, Shubu, Shubu. 596 01:05:01,060 --> 01:05:02,190 Shubu! 597 01:05:03,600 --> 01:05:06,600 ♪ Shubu, Shubu, Shubu, Shubu. ♪ 598 01:05:06,680 --> 01:05:10,010 ♪ Shubu. ♪ 599 01:05:10,770 --> 01:05:14,360 The song is over... and so is the night. 600 01:06:11,180 --> 01:06:13,720 This night won't get over so soon, sir. 601 01:06:21,930 --> 01:06:24,100 There's a lot left to happen yet. 602 01:06:35,890 --> 01:06:37,760 He won't spare anyone. 603 01:06:39,480 --> 01:06:40,480 No one! 604 01:07:13,730 --> 01:07:14,770 Careful. 605 01:07:16,850 --> 01:07:18,570 - I'll check on that side. - You look there. 606 01:07:24,020 --> 01:07:25,230 - Pandey. - Yes, sir. 607 01:07:25,310 --> 01:07:27,456 I am texting you an address, get the forensics team down here immediately. 608 01:07:27,480 --> 01:07:30,770 - I found evidence here but it's burning. - But Advait Thakur has been arrested. 609 01:07:43,310 --> 01:07:44,310 See... 610 01:07:44,890 --> 01:07:46,100 See, sir. 611 01:07:46,850 --> 01:07:49,930 Even after getting arrested, he's showing attitude. 612 01:07:52,680 --> 01:07:56,510 He wasn't arrested, Borkar, he surrendered. 613 01:07:57,770 --> 01:07:58,940 Surrender? 614 01:07:59,930 --> 01:08:01,680 I can't recollect... 615 01:08:03,480 --> 01:08:05,440 But I've seen him somewhere before. 616 01:08:44,680 --> 01:08:47,220 Dad, would you have let me go if I had told you? 617 01:08:47,560 --> 01:08:49,020 No, right? So I didn't tell you. 618 01:08:49,100 --> 01:08:51,050 - Vaani, I am your father. - Vaani, let's go... 619 01:08:51,140 --> 01:08:53,550 Don't you have any protocol or respect left for your father? 620 01:08:53,640 --> 01:08:55,600 I am not Uncle Borkar. 621 01:08:55,680 --> 01:08:57,996 Save your protocol lectures for him. And why can't I party? 622 01:08:58,020 --> 01:08:59,866 Because you don't even have a driving license yet. 623 01:08:59,890 --> 01:09:01,890 18 is legal. Before that everything is illegal. 624 01:09:01,980 --> 01:09:04,110 I am sure someone like you made this rule. 625 01:09:04,180 --> 01:09:05,800 If it's a rule, you got to follow it. 626 01:09:05,890 --> 01:09:07,260 I am not like you. 627 01:09:07,350 --> 01:09:10,010 I'll be home by 10. I'll come on my own, so don't call back. 628 01:09:10,100 --> 01:09:11,140 Where are you right now? 629 01:09:11,730 --> 01:09:13,230 Do you think I am an idiot, Dad? 630 01:09:13,310 --> 01:09:15,520 - Fine, listen... - No, you listen to me. 631 01:09:29,390 --> 01:09:30,720 I said too much. 632 01:09:31,850 --> 01:09:33,390 But you are also such a spoilsport. 633 01:09:35,350 --> 01:09:36,510 Sir, I had told you... 634 01:09:36,930 --> 01:09:39,140 You should've taught Nigel a lesson. 635 01:09:39,230 --> 01:09:40,870 Broken a few bones before letting him go. 636 01:09:40,930 --> 01:09:45,600 And I told you to follow the rules, follow procedure, follow the law. 637 01:09:45,680 --> 01:09:46,970 What's the point, sir? 638 01:09:47,180 --> 01:09:50,180 He got out of prison after six months and is peddling drugs again. 639 01:09:50,600 --> 01:09:53,300 We'll put him behind bars again, make a case and arrest him. 640 01:09:55,810 --> 01:09:57,810 - Where is Nigel? - Waves. 641 01:09:58,890 --> 01:09:59,890 Let's go. 642 01:10:00,350 --> 01:10:01,800 This is fresh stuff. 643 01:10:01,890 --> 01:10:04,720 First you finish this. I will give you 10 more. 644 01:10:11,890 --> 01:10:12,890 What happened? 645 01:11:03,730 --> 01:11:05,360 Nigel, police. The police are here. 646 01:11:08,020 --> 01:11:10,730 - Hey, move. - Advait. 647 01:11:11,810 --> 01:11:13,690 - I will kill her. - No one panic. 648 01:11:13,770 --> 01:11:16,690 - Put your gun down. - Guns down. 649 01:11:18,430 --> 01:11:20,076 - Leave the girl. - Put your gun down or I will kill her. 650 01:11:20,100 --> 01:11:22,220 He's come to take me back to jail. 651 01:11:22,310 --> 01:11:23,440 Put your gun down. 652 01:11:23,520 --> 01:11:24,706 - Borkar, don't fire. - I will kill her. 653 01:11:24,730 --> 01:11:25,786 I don't want to go to prison. 654 01:11:25,810 --> 01:11:27,270 Listen... 655 01:11:27,350 --> 01:11:28,930 - I will kill her. - Please help me. 656 01:11:29,930 --> 01:11:31,680 - Put your gun down. - I will kill you. 657 01:11:31,770 --> 01:11:33,360 Let her go. 658 01:11:47,060 --> 01:11:48,150 Let me check, sir. 659 01:11:48,230 --> 01:11:50,980 Come on, put the body in the ambulance. 660 01:11:55,890 --> 01:11:58,640 - Dad... - Vaani. 661 01:12:17,980 --> 01:12:19,230 Vaani. 662 01:12:23,310 --> 01:12:24,560 Vaani, wake up. 663 01:12:25,930 --> 01:12:28,510 Your dad's here. Open your eyes, dear. 664 01:12:32,810 --> 01:12:35,270 Please, open your eyes. 665 01:12:55,020 --> 01:12:57,190 You listen to me, I have a life. 666 01:12:57,270 --> 01:12:59,190 Dad, sorry. I said too much. 667 01:12:59,270 --> 01:13:00,770 But you are also such a spoilsport. 668 01:13:00,850 --> 01:13:02,550 Your dad's here. Wake up, dear. 669 01:13:30,390 --> 01:13:31,890 I was so stupid. 670 01:13:33,480 --> 01:13:34,690 I thought... 671 01:13:36,060 --> 01:13:38,400 Mom and dad never lived their lives. 672 01:13:42,180 --> 01:13:44,970 Never bothered to ask them why. 673 01:13:47,930 --> 01:13:49,600 So that I could live mine. 674 01:14:44,430 --> 01:14:50,100 ♪ This time when I leave I'll never return. ♪ 675 01:14:51,230 --> 01:14:57,110 ♪ You can forget me And I'll forget you too. ♪ 676 01:15:01,980 --> 01:15:08,060 ♪ This time when I leave I'll never return. ♪ 677 01:15:08,640 --> 01:15:14,100 ♪ You can forget me And I'll forget you too. ♪ 678 01:15:14,350 --> 01:15:20,050 ♪ This is my final goodbye. ♪ 679 01:15:20,270 --> 01:15:25,020 ♪ And pray to God. ♪ 680 01:15:25,640 --> 01:15:31,180 ♪ That may we never meet again. ♪ 681 01:15:31,350 --> 01:15:36,890 ♪ May we never meet again. ♪ 682 01:15:37,140 --> 01:15:42,350 ♪ May we never meet again. ♪ 683 01:15:43,350 --> 01:15:48,300 ♪ May we never meet again. ♪ 684 01:16:21,640 --> 01:16:27,220 ♪ I fear that we'll come too close. ♪ 685 01:16:27,520 --> 01:16:32,980 ♪ And my sorrows might alleviate. ♪ 686 01:16:33,560 --> 01:16:38,860 ♪ I hope we don't become friends. ♪ 687 01:16:39,350 --> 01:16:44,680 ♪ And my life doesn't Become peaceful. ♪ 688 01:16:45,140 --> 01:16:50,550 ♪ It's best that you Don't complete me. ♪ 689 01:16:51,180 --> 01:16:56,050 ♪ You're the sky and I am the earth. ♪ 690 01:16:56,310 --> 01:17:01,770 ♪ May we never meet again. ♪ 691 01:17:01,850 --> 01:17:07,430 ♪ May we never meet again. ♪ 692 01:17:07,680 --> 01:17:13,800 ♪ May we never meet again. ♪ 693 01:17:14,270 --> 01:17:19,650 ♪ May we never meet again. ♪ 694 01:17:19,730 --> 01:17:23,110 ♪ May we never meet again. ♪ 695 01:17:58,270 --> 01:18:03,860 ♪ I didn't realize That we separated. ♪ 696 01:18:03,930 --> 01:18:09,550 ♪ Tears trickle down Even as I smile. ♪ 697 01:18:09,980 --> 01:18:15,560 ♪ Why did I choose to fall in love? ♪ 698 01:18:15,810 --> 01:18:21,270 ♪ Everything that happened Was my madness. ♪ 699 01:18:21,850 --> 01:18:27,220 ♪ I never want to return to your lane. ♪ 700 01:18:27,640 --> 01:18:32,760 ♪ Don't want to miss you ever again. ♪ 701 01:18:32,850 --> 01:18:38,100 ♪ May we never meet again. ♪ 702 01:18:38,640 --> 01:18:44,260 ♪ May we never meet again. ♪ 703 01:18:44,350 --> 01:18:49,050 ♪ May we never meet again. ♪ 704 01:18:50,560 --> 01:18:55,980 ♪ May we never meet again. ♪ 705 01:18:56,980 --> 01:19:01,440 ♪ May we never meet again. ♪ 706 01:19:06,680 --> 01:19:07,850 Give me four beers. 707 01:19:08,020 --> 01:19:09,360 - HPDTC brands. - Okay. 708 01:19:09,480 --> 01:19:12,560 - Fine, make that six. Give me six beers. - Yes, sir. 709 01:19:12,640 --> 01:19:14,430 - You take credit card, don't you? - No, sir. 710 01:19:14,520 --> 01:19:15,520 What are you saying? 711 01:19:15,560 --> 01:19:17,690 You own such a big shop. How's that possible? 712 01:19:18,600 --> 01:19:20,100 - How much? - That's 560. 713 01:19:20,180 --> 01:19:21,180 Hey, drunkard! 714 01:19:31,890 --> 01:19:32,890 Hold this. 715 01:19:39,640 --> 01:19:41,600 Stop it, bro. I said sorry. 716 01:19:41,680 --> 01:19:43,470 You're not doing me a favor. 717 01:19:44,180 --> 01:19:45,800 Thankfully I don't keep a count. 718 01:19:46,100 --> 01:19:48,620 Otherwise you would have to apologize for the rest of your life. 719 01:19:49,890 --> 01:19:51,290 Why didn't you come for my wedding? 720 01:19:52,520 --> 01:19:54,520 You invited my parents. 721 01:19:55,480 --> 01:19:56,650 Why did you need me? 722 01:19:57,230 --> 01:20:00,230 They've literally seen me grow up. I invited them out of courtesy. 723 01:20:00,310 --> 01:20:01,866 And had no clue they would actually show up. 724 01:20:01,890 --> 01:20:03,536 Then why don't you plan a reunion for them? 725 01:20:03,560 --> 01:20:04,940 Stop taunting me. 726 01:20:05,390 --> 01:20:06,930 Tell me something. 727 01:20:07,230 --> 01:20:09,610 Why do you run away from every relationship? 728 01:20:09,930 --> 01:20:12,350 Bloody idiot, do you really think 729 01:20:12,520 --> 01:20:15,770 that every relation is going to shock you as your parents when they separated? 730 01:20:15,890 --> 01:20:17,100 Everyone's a fraud. 731 01:20:20,020 --> 01:20:21,270 Do you ever speak to them? 732 01:20:25,770 --> 01:20:26,940 Lately it's been off. 733 01:20:27,600 --> 01:20:28,880 You should call them more often. 734 01:20:29,180 --> 01:20:30,970 If the old man dies before signing the will 735 01:20:31,060 --> 01:20:32,360 then you'll die a miser. 736 01:20:33,770 --> 01:20:35,020 Forget it. 737 01:20:37,020 --> 01:20:38,310 How's your married life? 738 01:20:40,770 --> 01:20:42,310 I'm losing my mind. 739 01:20:44,310 --> 01:20:45,310 What happened? 740 01:20:45,680 --> 01:20:49,300 Nothing. There's work at the office, targets to meet, deadlines... 741 01:20:49,560 --> 01:20:51,810 Sometimes I can't make it home on time 742 01:20:51,890 --> 01:20:54,260 but madam insists that we have dinner together. 743 01:20:54,770 --> 01:20:56,610 How do I do it? Should I quit my job? 744 01:20:56,680 --> 01:20:58,430 And if I don't, I feel guilty. 745 01:20:58,520 --> 01:21:00,860 Every month, I get blood tests done. 746 01:21:02,350 --> 01:21:04,180 And if there's a small spike in the readings 747 01:21:04,270 --> 01:21:06,480 then she puts me on one of those smoothie diets. 748 01:21:06,560 --> 01:21:09,770 At times she faces problems herself but keeps me away from every pain. 749 01:21:09,850 --> 01:21:11,930 This is like having a mother all over again. 750 01:21:12,730 --> 01:21:15,440 I miss those hostel days. I swear. 751 01:21:15,520 --> 01:21:18,150 That was fun, such freedom. No one to question. 752 01:21:18,230 --> 01:21:19,520 Towel lying on the bed. 753 01:21:19,600 --> 01:21:22,010 Underwear hanging somewhere, socks scattered. 754 01:21:22,100 --> 01:21:23,510 That was great. 755 01:21:25,060 --> 01:21:27,270 I am afraid what's going to happen when I have kids. 756 01:21:28,600 --> 01:21:32,300 I guess life will just breeze through. I'll grow old doing the same. 757 01:21:37,730 --> 01:21:38,730 Then leave her. 758 01:21:41,680 --> 01:21:43,890 I bought a three-bedroom apartment on Carter Road. 759 01:21:47,520 --> 01:21:49,020 She made it home. 760 01:21:52,430 --> 01:21:53,930 I am really missing her, bro. 761 01:21:56,180 --> 01:21:57,180 Come on, bro. 762 01:22:30,520 --> 01:22:31,520 Leave me. 763 01:22:39,890 --> 01:22:41,640 He didn't come to our wedding. 764 01:22:42,730 --> 01:22:43,730 Yeah, always. 765 01:22:44,770 --> 01:22:46,230 He has always been like this. 766 01:22:55,430 --> 01:22:56,430 Where are you going? 767 01:22:57,770 --> 01:22:59,020 I am going home. 768 01:23:00,640 --> 01:23:05,550 ♪ May we never meet again. ♪ 769 01:23:06,180 --> 01:23:11,100 ♪ May we never meet again. ♪ 770 01:23:31,060 --> 01:23:33,730 You still can't think beyond me. 771 01:23:34,680 --> 01:23:36,430 I know I mean the world to you. 772 01:23:37,140 --> 01:23:39,180 But I can't be that for you. 773 01:23:42,890 --> 01:23:44,930 Someday I'll have to leave. 774 01:23:46,020 --> 01:23:47,610 What will you do then? 775 01:24:04,680 --> 01:24:07,470 Jesse? Jesse, I want to see Sara. 776 01:24:42,980 --> 01:24:44,860 Sir, we have no evidence. 777 01:24:45,270 --> 01:24:47,610 There was a power failure in that section of the stadium. 778 01:24:50,520 --> 01:24:52,400 All the evidence has been corrupted. 779 01:24:52,770 --> 01:24:54,770 We didn't find anything at Jesse's hideout. 780 01:24:57,520 --> 01:24:59,860 We've nothing to put in the charge sheet either. 781 01:25:00,020 --> 01:25:03,020 In such case, the court can grant us only two days of detention. 782 01:25:03,850 --> 01:25:06,640 So all in all, we have nothing, sir. 783 01:25:07,850 --> 01:25:11,140 Long story short, Advait Thakur will be free by tomorrow morning. 784 01:25:11,230 --> 01:25:12,390 We have only one chance, sir. 785 01:25:12,430 --> 01:25:13,800 Come on, speak up. 786 01:25:13,930 --> 01:25:16,970 If Advait Thakur confesses. 787 01:25:17,270 --> 01:25:19,190 There is no need for a confession. 788 01:25:23,270 --> 01:25:25,690 He killed three police officers. 789 01:25:26,310 --> 01:25:29,940 Shoot him, make it an encounter. End of story. 790 01:25:31,850 --> 01:25:33,510 Why are you in a hurry to kill him? 791 01:25:36,140 --> 01:25:39,350 Advait Thakur will pay for his crimes, and he will also confess. 792 01:25:39,640 --> 01:25:42,430 - I'll get it. - What confession? 793 01:25:45,680 --> 01:25:50,050 It takes years of planning to commit a foolproof murder like this. 794 01:25:51,310 --> 01:25:55,440 And they don't plan so extensively so that they can confess in the end. 795 01:25:58,560 --> 01:25:59,770 You're just wasting time. 796 01:26:29,430 --> 01:26:30,430 Why? 797 01:26:33,520 --> 01:26:34,520 Why? 798 01:26:37,430 --> 01:26:38,890 It's Christmas, right? 799 01:26:39,020 --> 01:26:40,956 So I'm going to the carnival with my wife and kid. 800 01:26:40,980 --> 01:26:43,730 Bossy, come with me to Fatorda Stadium. 801 01:26:43,810 --> 01:26:45,770 We'll enjoy the match, drink some liquor. 802 01:26:45,850 --> 01:26:47,220 And watch the cheerleaders. 803 01:26:47,350 --> 01:26:48,350 Spare me. 804 01:26:48,390 --> 01:26:49,850 At least give it a try, Bossy. 805 01:26:49,930 --> 01:26:52,220 And anyway, you'll be under curfew after a few days. 806 01:26:52,310 --> 01:26:56,310 - You're getting married. - No, Jadhav, Teresa is not like that. 807 01:26:56,850 --> 01:26:59,140 You wouldn't know. Are you married? 808 01:26:59,480 --> 01:27:01,980 Girlfriends are simple, but not a wife. 809 01:27:02,060 --> 01:27:03,400 You better understand that. 810 01:27:03,600 --> 01:27:06,140 What the... 811 01:27:06,230 --> 01:27:08,020 Jadhav, what are you doing? 812 01:27:08,390 --> 01:27:09,680 Bro, say something. 813 01:27:10,430 --> 01:27:11,470 Bro, you too? 814 01:27:11,560 --> 01:27:14,270 - Bro, you're married. - "Bro, you're married." Shh! 815 01:27:14,430 --> 01:27:16,220 I am married, not dead. 816 01:27:16,310 --> 01:27:18,900 A little window-shopping doesn't matter. 817 01:27:18,980 --> 01:27:22,520 Victor, have you done this kind of window-shopping or not? 818 01:27:22,600 --> 01:27:24,156 Or you're just wasting your time at the gym. 819 01:27:24,180 --> 01:27:25,906 Church says that you can only do this with your wife. 820 01:27:25,930 --> 01:27:26,930 Bro... 821 01:27:27,520 --> 01:27:29,020 Still a virgin, huh? 822 01:27:30,890 --> 01:27:32,760 By the way, I know a girl. 823 01:27:32,850 --> 01:27:35,050 100 per cent sex bomb. 824 01:27:35,140 --> 01:27:36,390 Exactly. 825 01:27:36,480 --> 01:27:37,860 - Villa 64. - Jesse. 826 01:27:37,930 --> 01:27:38,850 Right. 827 01:27:38,930 --> 01:27:41,850 She will set you straight in one night. 828 01:27:41,930 --> 01:27:43,100 No thanks, guys. 829 01:27:43,350 --> 01:27:45,850 But can you do it? Do you want her address? 830 01:27:49,520 --> 01:27:50,860 We never pay. 831 01:27:53,230 --> 01:27:54,360 Listen, Victor. 832 01:27:54,430 --> 01:27:57,140 Visit her once, and you'll thank us later. 833 01:27:59,020 --> 01:28:00,480 You'll become a man, Victor. 834 01:28:01,060 --> 01:28:03,480 You should do net practice before marriage, because... 835 01:28:03,560 --> 01:28:06,190 A happy wife means satisfied wife. 836 01:28:06,270 --> 01:28:08,400 If you can't make your wife happy 837 01:28:08,480 --> 01:28:10,480 she will run around announcing to the world 838 01:28:10,560 --> 01:28:12,310 that Victor isn't a man. 839 01:28:12,390 --> 01:28:15,430 That Victor isn't a man. 840 01:28:24,270 --> 01:28:27,270 But they are all your friends and relatives. 841 01:28:27,850 --> 01:28:30,970 Yeah, but they are boring me saying the same thing over and over. 842 01:28:33,100 --> 01:28:35,350 Michael is so good looking, Michael is so smart. 843 01:28:41,600 --> 01:28:43,970 But actually, I feel great. 844 01:28:44,850 --> 01:28:49,100 I feel like the best guy in this world is going to be my husband. 845 01:29:11,100 --> 01:29:13,800 I always believed that 846 01:29:15,140 --> 01:29:16,380 we do this only after marriage. 847 01:29:17,430 --> 01:29:18,680 Call me old school, but... 848 01:29:19,430 --> 01:29:20,640 That was my plan. 849 01:29:26,930 --> 01:29:27,930 It's a good plan. 850 01:29:30,060 --> 01:29:31,520 But we're getting married in a week. 851 01:29:33,310 --> 01:29:35,060 So no more excuses after that, okay? 852 01:29:48,560 --> 01:29:51,190 You should do net practice before marriage, because... 853 01:29:51,270 --> 01:29:53,520 A happy wife means satisfied wife. 854 01:29:56,890 --> 01:29:57,890 Yes, Bossy. 855 01:29:58,270 --> 01:30:00,020 That girl you were talking about at the gym 856 01:30:00,100 --> 01:30:01,180 give me her address. 857 01:30:01,270 --> 01:30:03,270 Are you serious, Bossy? 858 01:30:04,680 --> 01:30:08,100 Villa 64, Lady of Eve Road. Antona. 859 01:30:08,480 --> 01:30:10,520 Her name is Jesse. 860 01:30:12,770 --> 01:30:13,770 Jesse. 861 01:30:14,270 --> 01:30:17,150 I really hope this won't be a problem for you. 862 01:30:17,560 --> 01:30:20,940 Since it's the holiday season, I couldn't get a flight back home. 863 01:30:21,310 --> 01:30:24,480 And I couldn't stay at that lodge anymore. 864 01:30:27,180 --> 01:30:29,970 It's not easy to stay where your memories dwell. 865 01:30:36,890 --> 01:30:39,600 Never ask a lonely person why he's giving company. 866 01:30:41,730 --> 01:30:45,860 And sometimes you need an excuse to live. 867 01:30:46,560 --> 01:30:48,860 So you gave me that excuse. 868 01:30:51,310 --> 01:30:53,520 The chance to do something right. 869 01:32:45,520 --> 01:32:46,520 What is this? 870 01:32:47,310 --> 01:32:48,310 Do what you do. 871 01:32:49,930 --> 01:32:50,930 What do you mean? 872 01:32:54,100 --> 01:32:57,140 I think you're getting me wrong. I am not the one you think... 873 01:32:57,230 --> 01:32:58,520 Enough of the drama. 874 01:32:59,680 --> 01:33:01,480 If you want extra money, then just ask for it. 875 01:33:03,520 --> 01:33:05,270 I know women like you. 876 01:33:06,930 --> 01:33:09,350 Now take your clothes off. Do what you do. 877 01:33:10,310 --> 01:33:11,350 Take your money and leave. 878 01:33:13,810 --> 01:33:15,270 - I... - Get out! 879 01:33:25,350 --> 01:33:27,950 They don't know how to respect women but they call themselves men. 880 01:33:40,310 --> 01:33:41,520 What did you say? 881 01:33:44,020 --> 01:33:45,020 I am not a man? 882 01:33:45,730 --> 01:33:47,150 You'll teach me how to be a man? 883 01:33:48,140 --> 01:33:49,300 You'll teach me? 884 01:33:49,810 --> 01:33:51,360 Teach me. Get up. 885 01:33:51,850 --> 01:33:53,930 Make me a man. Teach me. 886 01:33:54,680 --> 01:33:57,140 Show me. What does a man do? 887 01:33:58,890 --> 01:34:00,510 What does a man do? 888 01:34:00,810 --> 01:34:01,860 What does a man do? 889 01:34:01,930 --> 01:34:02,970 What is a man? 890 01:34:03,520 --> 01:34:04,610 Make me a man! 891 01:34:05,060 --> 01:34:07,400 Make me a man! 892 01:34:08,230 --> 01:34:10,230 Come on... 893 01:34:10,480 --> 01:34:11,860 Come on! 894 01:34:12,430 --> 01:34:13,800 Make me a man! 895 01:34:24,060 --> 01:34:26,110 Michael, you are a man. 896 01:34:26,640 --> 01:34:27,680 You are a man. 897 01:34:32,020 --> 01:34:33,480 So no more excuses after that, okay? 898 01:34:35,680 --> 01:34:38,220 No, no one knows. 899 01:34:38,810 --> 01:34:41,060 - No, no one knows. - If you can't make your wife happy 900 01:34:41,140 --> 01:34:43,180 she will run around announcing to the world 901 01:34:43,600 --> 01:34:47,970 that Victor isn't a man. Victor isn't a man. 902 01:34:48,350 --> 01:34:49,600 You are a man. 903 01:34:50,180 --> 01:34:51,220 You are a man, Michael. 904 01:34:51,310 --> 01:34:52,610 No one knows. 905 01:34:52,680 --> 01:34:54,680 I won't tell... 906 01:35:05,810 --> 01:35:10,060 I won't tell anyone. 907 01:35:10,640 --> 01:35:11,640 Tell what? 908 01:35:16,140 --> 01:35:17,980 You'll tell everyone that Michael is not a man. 909 01:35:19,060 --> 01:35:20,060 Advait... 910 01:35:25,020 --> 01:35:26,060 What won't you tell them? 911 01:35:27,430 --> 01:35:28,790 That Michael couldn't do anything. 912 01:35:32,810 --> 01:35:33,810 Jesse. 913 01:35:36,600 --> 01:35:38,010 Jesse, I want to meet Sara. 914 01:35:42,310 --> 01:35:44,060 Jesse, I want to meet Sara. 915 01:35:56,430 --> 01:35:58,720 Jesse. Jesse. 916 01:37:00,350 --> 01:37:01,350 I am telling you. 917 01:37:05,980 --> 01:37:08,980 Police station case, Villa 64, Lady of Eve Road, Antona. 918 01:37:09,060 --> 01:37:10,980 Did you here, Jadhav? Villa 64. 919 01:37:15,520 --> 01:37:16,520 What happened? 920 01:37:24,100 --> 01:37:25,180 What happened here? 921 01:37:25,430 --> 01:37:27,930 Don't know, sir. This man barged right in. 922 01:37:28,430 --> 01:37:32,260 I wasn't here actually, I was standing outside the door and... 923 01:37:33,100 --> 01:37:35,260 - Do you know him? - No, sir. 924 01:37:39,850 --> 01:37:41,010 Where are you from? 925 01:37:41,600 --> 01:37:44,180 She is from abroad, I'm from Mumbai. We're tourists. 926 01:37:44,270 --> 01:37:45,770 I see... tourists. 927 01:37:45,890 --> 01:37:46,970 Bro... 928 01:37:47,520 --> 01:37:48,650 There's been a problem. 929 01:37:54,230 --> 01:37:56,470 You guys will have to come with me to the police station. 930 01:37:56,770 --> 01:37:58,020 To record your statement. 931 01:38:00,680 --> 01:38:01,720 Let's go. 932 01:38:33,520 --> 01:38:35,310 I've endured the pain of shattered relations 933 01:38:35,390 --> 01:38:38,800 that's why I always stayed away from it. 934 01:38:44,430 --> 01:38:45,640 I thought 935 01:38:46,730 --> 01:38:49,360 it's better not to make new relations rather than suffer. 936 01:40:01,980 --> 01:40:03,860 Come out. Come on. 937 01:40:04,310 --> 01:40:05,310 I said come out. 938 01:40:05,390 --> 01:40:06,786 - Trying to be a wise guy. - Advait. 939 01:40:06,810 --> 01:40:08,246 - What happened, sir? - Trying to be a wise guy? 940 01:40:08,270 --> 01:40:09,360 You want to complain... 941 01:40:09,430 --> 01:40:10,990 - I'll teach you a lesson now. - Advait. 942 01:40:11,020 --> 01:40:12,866 - Where are you taking him? Advait. - There won't be any complaint. 943 01:40:12,890 --> 01:40:13,720 Advait. 944 01:40:13,810 --> 01:40:15,530 - There won't be any complaint. - Leave him. 945 01:40:15,890 --> 01:40:17,930 - Bloody tourists, get up... - Advait. 946 01:40:18,020 --> 01:40:19,076 You want to make a complaint? 947 01:40:19,100 --> 01:40:20,930 - Should I shoot him? - What did you see? 948 01:40:21,020 --> 01:40:22,770 - What did you see? - Sara. 949 01:40:22,930 --> 01:40:24,390 Now let's see you make a complaint. 950 01:40:24,480 --> 01:40:26,730 - You didn't see anyone. - Make a complaint... 951 01:40:26,810 --> 01:40:28,400 You didn't see anyone here. 952 01:40:30,060 --> 01:40:31,190 Help me. 953 01:40:46,100 --> 01:40:47,180 - Get up. - Sara. 954 01:40:50,390 --> 01:40:53,180 Stay back. I said stay back. 955 01:40:59,640 --> 01:41:00,930 Sara... 956 01:41:09,850 --> 01:41:12,390 Bossy! You didn't have to come here. Why did you? 957 01:41:12,890 --> 01:41:15,430 - What did she say? - Nothing. She is scared. 958 01:41:15,850 --> 01:41:17,600 Bossy, you messed with the wrong girl. 959 01:41:18,060 --> 01:41:19,310 She is not Jesse. 960 01:41:19,390 --> 01:41:21,680 Bossy, there's some evidence in the van. 961 01:41:21,770 --> 01:41:23,770 Jadhav, quickly go get it. 962 01:41:24,100 --> 01:41:26,640 Junkie's statement has no importance. 963 01:41:26,890 --> 01:41:28,350 We'll give her a small dose. 964 01:41:28,430 --> 01:41:30,890 After that, no one will believe them. 965 01:41:30,980 --> 01:41:33,980 Neither the press, police, nor the court. No one. 966 01:41:38,430 --> 01:41:40,680 Bossy, it's a hard dose. 967 01:41:41,310 --> 01:41:42,360 Careful. 968 01:41:44,600 --> 01:41:47,140 Bitch, you're the reason for this mess. 969 01:41:49,180 --> 01:41:50,260 Don't move. 970 01:41:55,770 --> 01:41:56,940 Victor, hold him. 971 01:41:57,600 --> 01:41:58,760 Sara. 972 01:41:59,600 --> 01:42:01,390 Victor, hit him. 973 01:42:10,810 --> 01:42:12,190 No, please... 974 01:42:16,680 --> 01:42:17,970 Please. No. 975 01:42:23,730 --> 01:42:28,360 ♪ I want to spend all. ♪ 976 01:42:28,600 --> 01:42:33,100 ♪ My moments with you. ♪ 977 01:42:34,640 --> 01:42:38,850 ♪ And make you look beautiful. ♪ 978 01:42:39,520 --> 01:42:42,650 ♪ With my love. ♪ 979 01:42:42,730 --> 01:42:45,310 Bossy, easy. It's a hard dose. She will die. 980 01:42:45,390 --> 01:42:50,050 ♪ I want to tell you. ♪ 981 01:42:50,640 --> 01:42:54,970 ♪ How much I love you. ♪ 982 01:42:56,600 --> 01:43:00,800 ♪ With you ♪ 983 01:43:00,890 --> 01:43:02,350 Sara! 984 01:43:02,430 --> 01:43:06,180 ♪ Is where I belong. ♪ 985 01:43:17,680 --> 01:43:20,050 It's the villagers. They are returning from Christmas mass. 986 01:43:20,140 --> 01:43:23,430 What are we going to do when they get here? 987 01:43:23,850 --> 01:43:26,100 You know how to cover up a crime scene. 988 01:43:26,810 --> 01:43:27,810 Don't you? 989 01:43:33,770 --> 01:43:34,610 Sara. 990 01:43:34,680 --> 01:43:39,010 ♪ I am tired. ♪ 991 01:43:39,100 --> 01:43:43,850 ♪ Let's go home, companion. ♪ 992 01:43:44,390 --> 01:43:49,390 ♪ We'll never part As long as we live. ♪ 993 01:43:49,480 --> 01:43:54,400 ♪ Let's go home, companion. ♪ 994 01:43:54,980 --> 01:44:00,060 ♪ I'll never stop loving you. ♪ 995 01:44:00,140 --> 01:44:05,260 ♪ Let's go home, companion ♪ 996 01:44:05,350 --> 01:44:08,100 ♪ I'll be yours ♪ 997 01:44:08,180 --> 01:44:09,010 Sara! 998 01:44:09,100 --> 01:44:10,720 ♪ And you be mine. ♪ 999 01:44:10,810 --> 01:44:15,730 ♪ Let's go home, companion. ♪ 1000 01:44:58,310 --> 01:45:01,810 The court finds Advait Thakur guilty under NDPS Act Article 47 1001 01:45:01,890 --> 01:45:05,220 for illegal possession and trade of drugs. 1002 01:45:05,310 --> 01:45:07,730 Sentenced to five years of rigorous imprisonment. 1003 01:45:24,430 --> 01:45:29,050 ♪ Every room smells. ♪ 1004 01:45:29,600 --> 01:45:33,430 ♪ Of your fragrance. ♪ 1005 01:45:34,680 --> 01:45:39,550 ♪ I don't need walls. ♪ 1006 01:45:39,640 --> 01:45:43,470 ♪ All I need is you. ♪ 1007 01:45:43,560 --> 01:45:49,810 ♪ With you ♪ 1008 01:45:49,890 --> 01:45:55,470 ♪ I want to build my world of love. ♪ 1009 01:45:57,020 --> 01:46:01,940 ♪ Where there's just you and me. ♪ 1010 01:46:02,020 --> 01:46:07,110 ♪ Let's go home, companion ♪ 1011 01:46:07,310 --> 01:46:12,190 ♪ I'll be yours, and you be mine. ♪ 1012 01:46:12,270 --> 01:46:17,110 ♪ Let's go home, companion. ♪ 1013 01:46:25,930 --> 01:46:27,800 I am a police officer for the world. 1014 01:46:28,060 --> 01:46:29,900 I make criminals confess. 1015 01:46:30,680 --> 01:46:32,600 But no one could've made me confess. 1016 01:46:33,310 --> 01:46:34,310 Listen. 1017 01:46:34,770 --> 01:46:38,480 My dad was an alcoholic and he would beat my mom every day. 1018 01:46:38,560 --> 01:46:40,520 And I would have to bear the brunt of their anger. 1019 01:46:41,230 --> 01:46:44,150 Mom used to vent her frustration on me. 1020 01:46:44,230 --> 01:46:45,610 She would curse me. 1021 01:46:47,020 --> 01:46:48,060 Beat me. 1022 01:46:48,640 --> 01:46:51,350 Call men bloody. Say all men are the same. 1023 01:46:51,930 --> 01:46:55,970 She scared me so much that I was no longer a man. 1024 01:46:58,640 --> 01:47:00,930 Fear can reach beyond your imagination. 1025 01:47:01,310 --> 01:47:04,810 It can affect your heart, your mind 1026 01:47:05,680 --> 01:47:07,720 and even between your legs. 1027 01:47:13,060 --> 01:47:15,520 I would be scared, afraid... 1028 01:47:16,600 --> 01:47:17,800 What if someone finds out? 1029 01:47:19,060 --> 01:47:21,060 People will laugh, Make fun of me. 1030 01:47:21,730 --> 01:47:23,360 Then one day I had a calling. 1031 01:47:24,930 --> 01:47:26,390 Michael, enough. 1032 01:47:27,980 --> 01:47:29,060 We won't be scared anymore. 1033 01:47:30,230 --> 01:47:33,270 Now be what you couldn't be. 1034 01:47:33,600 --> 01:47:34,850 Be a man. 1035 01:47:35,930 --> 01:47:38,180 I finished police training and became an officer. 1036 01:47:38,930 --> 01:47:41,390 Who would doubt a police officer? 1037 01:47:41,680 --> 01:47:42,970 Even got married. 1038 01:47:44,100 --> 01:47:45,510 Simple Catholic girl. 1039 01:47:47,020 --> 01:47:49,310 And she thinks that the problem is with her. 1040 01:47:49,390 --> 01:47:50,680 It's natural. 1041 01:47:51,100 --> 01:47:54,390 Millions of women in this country believe that the problem is with them. 1042 01:47:55,600 --> 01:47:57,050 But I made one small mistake. 1043 01:47:59,770 --> 01:48:01,270 Sara found out. 1044 01:48:02,390 --> 01:48:04,470 She discovered my truth in a single meeting. 1045 01:48:05,140 --> 01:48:07,550 She would've told the world about it 1046 01:48:08,430 --> 01:48:10,300 and it would've ruined my image. 1047 01:48:12,310 --> 01:48:13,400 So I had to kill her. 1048 01:48:14,680 --> 01:48:15,930 I was helpless. 1049 01:48:18,770 --> 01:48:20,060 I killed one more today. 1050 01:48:27,060 --> 01:48:30,810 I don't know what is sex and how it feels. 1051 01:48:31,640 --> 01:48:34,800 But now I know how it feels. 1052 01:48:35,600 --> 01:48:39,300 I felt her warm breath against my palm. 1053 01:48:39,930 --> 01:48:43,970 I saw fear in her eyes, her quivering body. 1054 01:48:44,180 --> 01:48:45,930 Trembling lips. 1055 01:48:46,430 --> 01:48:48,550 It was just me and her. 1056 01:48:48,930 --> 01:48:50,140 No one else. 1057 01:48:52,140 --> 01:48:54,260 And at that moment, I was a man. 1058 01:49:01,640 --> 01:49:03,640 There were four witnesses to this case. 1059 01:49:04,430 --> 01:49:05,890 You've already killed three. 1060 01:49:06,270 --> 01:49:07,560 That leaves you. 1061 01:49:08,980 --> 01:49:10,650 Agashe is dying to kill you. 1062 01:49:11,100 --> 01:49:13,850 Sign on this confession and go to prison. 1063 01:49:14,640 --> 01:49:16,010 At least you'll live. 1064 01:49:21,230 --> 01:49:22,400 You know... 1065 01:49:22,730 --> 01:49:27,400 You, me, Agashe, We're all alike. 1066 01:49:28,980 --> 01:49:30,060 All killers. 1067 01:49:30,640 --> 01:49:31,890 Just one difference. 1068 01:49:32,640 --> 01:49:35,140 You two don't enjoy killing anyone. 1069 01:49:35,730 --> 01:49:37,110 You don't get any satisfaction. 1070 01:49:38,020 --> 01:49:39,060 But me... 1071 01:49:49,640 --> 01:49:50,720 Sara and Jesse. 1072 01:49:52,890 --> 01:49:55,390 But Sara will be special to me. 1073 01:49:55,890 --> 01:49:57,470 She made me a man. 1074 01:50:06,810 --> 01:50:07,980 This is what I wanted. 1075 01:50:10,270 --> 01:50:12,020 Stay back... 1076 01:50:12,100 --> 01:50:13,850 I'll shoot you. 1077 01:50:14,850 --> 01:50:16,470 Stay back. 1078 01:50:27,930 --> 01:50:30,010 Make him sit. Sit. 1079 01:50:42,930 --> 01:50:44,350 You were right, Agashe. 1080 01:50:46,850 --> 01:50:49,760 You will make him pay, not the system. 1081 01:50:54,680 --> 01:50:56,470 If you need any other help, let me know. 1082 01:51:01,730 --> 01:51:03,230 Send all the officers home. 1083 01:51:09,060 --> 01:51:10,260 Where do you want to take him? 1084 01:51:11,270 --> 01:51:13,110 Whatever needs to be done, I will do it. 1085 01:51:18,480 --> 01:51:20,110 You're better as Michael. 1086 01:51:21,980 --> 01:51:22,980 Don't be another Agashe. 1087 01:51:26,430 --> 01:51:28,140 And as for Advait Thakur... 1088 01:51:29,770 --> 01:51:32,520 I'll make his death so painful 1089 01:51:34,140 --> 01:51:36,970 that he'll regret the moment he thought of calling Agashe. 1090 01:51:40,850 --> 01:51:42,680 Go home. 1091 01:51:44,310 --> 01:51:46,730 Patch things up with your wife. 1092 01:51:55,680 --> 01:51:57,550 - Mr. Agashe. - Yeah. 1093 01:52:22,680 --> 01:52:25,100 Hey handsome, your time's up. 1094 01:52:25,180 --> 01:52:26,930 Get in the van. 1095 01:52:36,480 --> 01:52:38,940 Let's go, Let's go. 1096 01:52:39,100 --> 01:52:40,470 Time to go home. 1097 01:52:40,640 --> 01:52:42,430 Enjoy your Christmas. 1098 01:52:42,850 --> 01:52:44,260 - Let's go, Keith. - Yes, sir. 1099 01:52:44,350 --> 01:52:45,350 - Let's go. - Yes, sir. 1100 01:52:45,390 --> 01:52:47,350 - It's been so long since mom passed... - Come on. 1101 01:52:47,520 --> 01:52:50,190 - And you still can't think beyond me. - Come, let's cut the cake. 1102 01:52:50,270 --> 01:52:52,270 But I have to leave someday. 1103 01:52:56,890 --> 01:52:58,600 Hey, move. 1104 01:53:00,600 --> 01:53:03,140 - Where do you think you're going? - Put your gun down. 1105 01:53:03,230 --> 01:53:04,360 Tell him that... 1106 01:53:08,600 --> 01:53:11,010 Sir, everyone has left. And he's in the van. 1107 01:53:14,060 --> 01:53:15,730 Borkar, how long have you been in Goa? 1108 01:53:16,270 --> 01:53:17,270 I was born here. 1109 01:53:17,850 --> 01:53:20,180 What is happy solitaire? 1110 01:53:20,640 --> 01:53:23,350 It's happy solstice, sir. It's like saying merry Christmas. 1111 01:53:23,680 --> 01:53:27,140 Only a handful of Catholics say it. Portuguese descendants. 1112 01:53:27,680 --> 01:53:29,680 - Like... - Michael Rodrigues. 1113 01:53:29,810 --> 01:53:30,810 Correct, sir. 1114 01:53:58,180 --> 01:53:59,600 These are the house keys, Michael. 1115 01:54:07,890 --> 01:54:09,970 - There's someone in my life who... - Charles. 1116 01:54:12,140 --> 01:54:13,300 I know. 1117 01:54:17,930 --> 01:54:20,350 Numerable phone calls in the last six months. 1118 01:54:20,930 --> 01:54:22,720 More than 3000 messages. 1119 01:54:23,430 --> 01:54:25,300 And some dirty stuff on WhatsApp. 1120 01:54:30,060 --> 01:54:33,190 You've been going around with him for six months behind my back. 1121 01:54:40,730 --> 01:54:42,690 You two have done it, haven't you? 1122 01:54:46,060 --> 01:54:47,520 He's coming to get you. 1123 01:54:54,140 --> 01:54:56,140 Why do you keep saying happy Solstice? 1124 01:55:00,730 --> 01:55:02,020 The right question. 1125 01:55:02,350 --> 01:55:05,550 Better hurry up. 1126 01:55:06,520 --> 01:55:08,900 If I start singing, you won't get a chance. 1127 01:55:09,850 --> 01:55:11,600 There's a lot to say, sir 1128 01:55:12,850 --> 01:55:14,260 but you won't be able to hear it. 1129 01:55:23,520 --> 01:55:24,610 Michael. 1130 01:55:29,100 --> 01:55:31,890 Hey, Charles. Keep the bottle down. Calm down. 1131 01:55:33,230 --> 01:55:36,980 Look, we've sorted everything. 1132 01:55:43,850 --> 01:55:44,930 Right? 1133 01:55:51,180 --> 01:55:52,930 Michael, what... 1134 01:55:53,850 --> 01:55:54,930 Michael. 1135 01:55:56,100 --> 01:55:57,680 Have you lost your mind, Charles? 1136 01:55:59,350 --> 01:56:00,510 Are you mad? 1137 01:56:03,430 --> 01:56:04,760 - Don't touch her. - Michael. 1138 01:56:04,850 --> 01:56:05,970 Don't touch her. 1139 01:56:09,270 --> 01:56:11,110 - What did you do? - Michael. 1140 01:56:11,850 --> 01:56:15,430 Look, if you think you can get away after killing her, 1141 01:56:15,680 --> 01:56:16,510 you won't be spared. 1142 01:56:16,600 --> 01:56:19,140 - Michael. - Remember. You won't be spared. 1143 01:56:20,520 --> 01:56:21,650 Michael. 1144 01:56:24,390 --> 01:56:26,030 That's what I'll have to tell the police. 1145 01:56:31,890 --> 01:56:33,800 Get down! Get down! 1146 01:56:34,390 --> 01:56:35,640 Move! 1147 01:56:36,180 --> 01:56:38,350 Five years ago, you were arrested right here! 1148 01:56:39,680 --> 01:56:43,140 This is where your story started and today, this is where it will end. 1149 01:56:43,850 --> 01:56:48,260 Are you the only one who can get a license to kill after losing a dear one? 1150 01:56:49,350 --> 01:56:50,350 Not me? 1151 01:56:51,310 --> 01:56:52,790 Which dear one are you talking about? 1152 01:56:53,060 --> 01:56:54,270 That girl? 1153 01:56:54,810 --> 01:56:56,270 The one who was with you? 1154 01:56:57,020 --> 01:56:58,110 Family. 1155 01:57:00,060 --> 01:57:01,610 This is where 1156 01:57:02,100 --> 01:57:04,260 the four of them snatched my family from me. 1157 01:57:05,600 --> 01:57:06,600 Which four people? 1158 01:57:08,430 --> 01:57:09,550 Victor. 1159 01:57:10,430 --> 01:57:11,640 Salgaokar. 1160 01:57:12,850 --> 01:57:13,890 Jadhav. 1161 01:57:15,350 --> 01:57:16,350 And the fourth one? 1162 01:57:17,850 --> 01:57:19,180 Michael Rodriguez. 1163 01:57:21,600 --> 01:57:23,680 We'll have to tell something to the others, right? 1164 01:57:24,180 --> 01:57:25,430 What will I tell your family? 1165 01:57:29,680 --> 01:57:32,760 - I won't tell anyone. - She was going to leave me. 1166 01:57:33,060 --> 01:57:34,270 She lost her way. 1167 01:57:34,430 --> 01:57:35,640 She lost her way. 1168 01:57:36,600 --> 01:57:38,010 But she realized her mistake. 1169 01:57:38,730 --> 01:57:41,190 But Charles couldn't endure it. 1170 01:57:41,270 --> 01:57:42,810 He couldn't endure it. 1171 01:57:43,100 --> 01:57:44,430 He killed her. 1172 01:57:44,730 --> 01:57:45,980 Killed her. 1173 01:57:48,350 --> 01:57:50,510 How dare you hit him? 1174 01:57:50,600 --> 01:57:52,350 Borkar, wait! 1175 01:57:52,430 --> 01:57:53,680 - Sir... - Wait! 1176 01:57:56,680 --> 01:57:59,300 Why did you call me before every murder? Why me? 1177 01:57:59,730 --> 01:58:01,360 Because I don't want to run. 1178 01:58:02,980 --> 01:58:03,980 I want justice. 1179 01:58:06,060 --> 01:58:10,360 And only a man who knows the pain of losing someone close 1180 01:58:10,430 --> 01:58:13,140 can give me justice, not the system. 1181 01:58:20,480 --> 01:58:23,650 Sir, the villagers are coming. Hurry up, do something. 1182 01:58:24,640 --> 01:58:26,800 If Michael is involved in your case 1183 01:58:28,310 --> 01:58:30,810 then why surrender before killing him? 1184 01:58:31,350 --> 01:58:32,680 Because... 1185 01:58:33,230 --> 01:58:35,650 if I wouldn't have been inside the police station 1186 01:58:36,060 --> 01:58:38,610 then I could never get revenge. 1187 01:58:39,850 --> 01:58:41,720 Michael wouldn't have gone home. 1188 01:58:42,600 --> 01:58:43,890 Look, Mr. Agashe. 1189 01:58:45,100 --> 01:58:46,970 When I made family my priority, it fell apart. 1190 01:58:48,140 --> 01:58:49,300 He killed my wife. 1191 01:58:50,390 --> 01:58:54,100 He was about to kill me too. So I had to kill him. 1192 01:59:12,600 --> 01:59:14,970 Sir, why are you wasting time? Shoot him. 1193 01:59:15,850 --> 01:59:17,970 Who is going to kill Michael there, if you're here? 1194 01:59:21,060 --> 01:59:24,730 ♪ Waiting for him. ♪ 1195 01:59:26,520 --> 01:59:31,360 ♪ To arrive tonight. ♪ 1196 02:00:59,810 --> 02:01:03,650 ♪ Why should we listen to someone else. ♪ 1197 02:01:03,730 --> 02:01:07,610 ♪ While we are praying? ♪ 1198 02:01:10,140 --> 02:01:13,390 ♪ Why is your heart filled. ♪ 1199 02:01:13,480 --> 02:01:17,940 ♪ With pain and sorrow? ♪ 1200 02:01:20,680 --> 02:01:23,470 ♪ Who are you? What are you? ♪ 1201 02:01:23,640 --> 02:01:29,510 ♪ Think about it. ♪ 1202 02:01:36,310 --> 02:01:39,980 ♪ Fight your own battle. ♪ 1203 02:01:41,810 --> 02:01:46,230 ♪ Conquer one and all. ♪ 1204 02:01:46,600 --> 02:01:51,430 ♪ Make your own small world. ♪ 1205 02:01:51,520 --> 02:01:57,110 ♪ Become a crazy vagrant. ♪ 1206 02:01:59,520 --> 02:02:03,650 ♪ Chant "Hu". ♪ 1207 02:02:04,480 --> 02:02:09,360 ♪ Chant "Hu". ♪ 1208 02:02:09,730 --> 02:02:14,810 ♪ Chant "Hu". ♪ 1209 02:02:14,890 --> 02:02:19,720 ♪ Chant "Hu". ♪ 1210 02:02:56,680 --> 02:03:01,600 ♪ Chant "Hu". ♪ 1211 02:03:01,730 --> 02:03:06,560 ♪ Chant "Hu". ♪ 1212 02:03:06,810 --> 02:03:11,520 ♪ Chant "Hu". ♪ 1213 02:03:12,180 --> 02:03:16,970 ♪ Chant "Hu". ♪ 1214 02:03:17,060 --> 02:03:22,110 ♪ Chant "Hu". ♪ 1215 02:03:42,270 --> 02:03:43,360 Hello. 1216 02:03:44,680 --> 02:03:46,600 You're lying. 1217 02:03:48,060 --> 02:03:49,360 You're lying! 1218 02:03:49,640 --> 02:03:51,850 Someone killed Mr. Michael at his house. 1219 02:03:54,640 --> 02:03:55,800 Killer is someone else, sir. 1220 02:03:59,430 --> 02:04:00,850 The night's over now, sir. 1221 02:04:28,680 --> 02:04:30,456 Patil, get the ambulance out of here before the press arrives. 1222 02:04:30,480 --> 02:04:32,400 It was some guy in a red hoodie. 1223 02:04:34,230 --> 02:04:36,190 I couldn't see his face. 1224 02:04:38,180 --> 02:04:42,640 Before I could realize, I fell unconscious. 1225 02:04:45,680 --> 02:04:47,260 I didn't see anything. 1226 02:04:51,770 --> 02:04:53,150 What do we write in the file, sir? 1227 02:04:55,600 --> 02:04:59,850 No evidence, no witness, no statement. 1228 02:05:01,640 --> 02:05:02,850 Case closed. 1229 02:05:10,980 --> 02:05:15,480 ♪ Standing by the window. ♪ 1230 02:05:15,980 --> 02:05:19,770 ♪ Waiting for me to return. ♪ 1231 02:05:21,140 --> 02:05:26,220 ♪ Every day, this is the sight ♪ 1232 02:05:26,310 --> 02:05:29,860 ♪ I want to see ♪ 1233 02:05:29,930 --> 02:05:36,300 ♪ I want to fall asleep. ♪ 1234 02:05:36,390 --> 02:05:42,140 ♪ In your arms. ♪ 1235 02:05:43,350 --> 02:05:48,180 ♪ We've been awake For myriad nights. ♪ 1236 02:05:48,560 --> 02:05:53,650 ♪ Let's go home, companion. ♪ 1237 02:05:53,730 --> 02:05:58,730 ♪ We won't separate Until the last breath. ♪ 1238 02:05:58,810 --> 02:06:04,520 ♪ Let's go home, companion. ♪ 1239 02:06:40,850 --> 02:06:43,010 ♪ Waiting for him to arrive tonight. ♪ 1240 02:06:44,230 --> 02:06:48,360 ♪ Waiting... ♪ 1241 02:06:49,100 --> 02:06:54,890 ♪ Just a little longer. ♪ 1242 02:06:55,020 --> 02:06:58,480 ♪ Let him arrive, O restless one. ♪ 1243 02:06:58,560 --> 02:07:02,020 ♪ You can shower all your love. ♪ 1244 02:07:03,100 --> 02:07:05,350 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu I don't know this, sir. 1245 02:07:06,480 --> 02:07:07,900 How do you say this in English? 1246 02:07:09,020 --> 02:07:10,940 Wait a minute. I'll give him the phone. 1247 02:07:11,020 --> 02:07:12,110 Please, let me go. 1248 02:07:12,180 --> 02:07:13,390 Let me go. 1249 02:07:13,480 --> 02:07:15,480 No, I didn't sell drugs. 1250 02:07:15,560 --> 02:07:17,190 - Sir. - Forgive me. 1251 02:07:17,850 --> 02:07:18,850 Let me go. 1252 02:07:18,890 --> 02:07:19,720 Hello. 1253 02:07:19,850 --> 02:07:21,140 I want to report a murder, sir. 1254 02:07:24,310 --> 02:07:27,110 Which I am about to do. 1255 02:07:27,560 --> 02:07:30,810 ♪ Vagrant, vagrant, vagrant. ♪ 1256 02:07:31,310 --> 02:07:34,060 ♪ Vagrant, vagrant, vagrant. ♪ 1257 02:07:34,180 --> 02:07:37,550 ♪ Vagrant, vagrant, vagrant. ♪ 1258 02:07:44,140 --> 02:07:47,640 ♪ The caravan has set out. ♪ 1259 02:07:51,850 --> 02:07:55,600 ♪ The caravan has set out. ♪ 1260 02:07:55,680 --> 02:07:59,260 ♪ On this journey. ♪ 1261 02:08:01,680 --> 02:08:07,890 ♪ No strings attached No place to be ♪ 1262 02:08:07,980 --> 02:08:09,480 ♪ I am a... ♪ 1263 02:08:11,680 --> 02:08:13,300 ♪ I am a... ♪ 1264 02:08:15,430 --> 02:08:19,050 ♪ I am vagrant, vagrant, vagrant ♪ 1265 02:08:19,140 --> 02:08:22,930 ♪ I am vagrant, vagrant, vagrant ♪ 1266 02:08:23,020 --> 02:08:26,940 ♪ I am vagrant, vagrant, vagrant. ♪ 1267 02:08:27,600 --> 02:08:30,680 ♪ Vagrant. ♪ 1268 02:08:40,140 --> 02:08:43,760 ♪ Like an ascetic. ♪ 1269 02:08:43,850 --> 02:08:47,720 ♪ My heart wanders around. ♪ 1270 02:08:47,980 --> 02:08:51,480 ♪ Like an ascetic. ♪ 1271 02:08:51,560 --> 02:08:55,110 ♪ My heart wanders around. ♪ 1272 02:08:55,560 --> 02:09:01,810 ♪ Where will my fate take me next? ♪ 1273 02:09:01,890 --> 02:09:05,550 ♪ I am vagrant, vagrant, vagrant ♪ 1274 02:09:05,640 --> 02:09:09,390 ♪ I am vagrant, vagrant, vagrant ♪ 1275 02:09:09,480 --> 02:09:13,310 ♪ I am vagrant, vagrant, vagrant. ♪ 1276 02:09:14,020 --> 02:09:17,020 ♪ Vagrant. ♪ 1277 02:09:30,560 --> 02:09:34,150 ♪ There is a little bit of haze. ♪ 1278 02:09:34,350 --> 02:09:37,850 ♪ The ambience is of silence. ♪ 1279 02:09:38,230 --> 02:09:41,940 ♪ The ocean's dry And I am still parched. ♪ 1280 02:09:42,180 --> 02:09:45,680 ♪ Just unspoken words. ♪ 1281 02:09:45,810 --> 02:09:49,730 ♪ Scattered like the grains of sand. ♪ 1282 02:09:49,810 --> 02:09:53,020 ♪ On the surface. ♪ 1283 02:09:53,730 --> 02:09:57,270 ♪ These scars on the moon. ♪ 1284 02:09:57,600 --> 02:10:00,010 ♪ Can be cured by just you ♪ 1285 02:10:00,100 --> 02:10:05,470 ♪ I am... ♪ 1286 02:10:08,850 --> 02:10:11,470 ♪ Vagrant, vagrant, vagrant ♪ 1287 02:10:11,560 --> 02:10:15,190 ♪ I am vagrant, vagrant, vagrant ♪ 1288 02:10:15,350 --> 02:10:19,010 ♪ I am vagrant, vagrant, vagrant ♪ 1289 02:10:19,270 --> 02:10:23,110 ♪ I am vagrant, vagrant, vagrant. ♪ 1290 02:10:23,810 --> 02:10:28,810 ♪ Vagrant ♪ 95436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.