Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Hello, I'm Do Min Woo from
Love Detective Sherlock K.
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,371
Hello, my name is Nam Bo Ra.
3
00:00:06,371 --> 00:00:08,928
I am Bomi from Apink
playing the role of top star Yoo Na.
4
00:00:08,928 --> 00:00:10,106
Hello!
5
00:00:10,106 --> 00:00:12,919
I am B1A4's Jin Young
playing the role of Kang San.
6
00:00:12,919 --> 00:00:16,012
My name is Park Jin Joo
and I play former hacker, Jin Joo.
7
00:00:16,012 --> 00:00:17,012
Nice to meet you.
8
00:00:18,239 --> 00:00:19,239
[Click]
9
00:00:19,527 --> 00:00:22,044
- You know that this is video, right?
- Oh it's video?
10
00:00:22,044 --> 00:00:23,565
Yes, it's recording.
11
00:00:24,489 --> 00:00:26,285
Subtitles by DramaFever
12
00:00:26,285 --> 00:00:28,583
[Click, click, click]
13
00:00:29,611 --> 00:00:31,010
This is video.
14
00:00:33,118 --> 00:00:35,045
[This is video too, right?]
15
00:00:38,347 --> 00:00:40,698
You're not going to use
this clip anyway, are you?
16
00:00:43,436 --> 00:00:46,926
[Love Detective Sherlock K:
The Real Story]
17
00:00:46,926 --> 00:00:50,277
Because I play a woman
who dresses as a man
18
00:00:50,277 --> 00:00:55,854
when I am dressed as a man,
I think about how to act like a man.
19
00:00:55,854 --> 00:00:59,610
I researched how to change
the tone of my voice.
20
00:01:01,970 --> 00:01:04,231
Get lost. You're annoying.
21
00:01:05,069 --> 00:01:08,037
I think he is always observing others.
22
00:01:08,037 --> 00:01:10,480
He has to be very stable.
23
00:01:10,480 --> 00:01:15,159
If he has to be a bodyguard type,
he has to be a stable person.
24
00:01:15,159 --> 00:01:16,596
He has to be watching over people.
25
00:01:16,596 --> 00:01:20,025
Thankfully, I am the leader of my team.
26
00:01:20,875 --> 00:01:23,120
So, I was confident playing this role.
27
00:01:23,612 --> 00:01:28,254
With the role of Yoo Na,
she has two different sides to her.
28
00:01:28,906 --> 00:01:32,870
I was very worried because she is
the complete opposite of me.
29
00:01:32,870 --> 00:01:36,933
I looked at many female film actors
and did my research.
30
00:01:37,718 --> 00:01:39,625
What were you doing?
31
00:01:39,625 --> 00:01:41,034
You should say my schedule is full.
32
00:01:41,034 --> 00:01:43,924
Do you think this is right time
for me to be dragged around?
33
00:01:43,924 --> 00:01:45,766
All right!
34
00:01:47,096 --> 00:01:50,914
I don't snap at my manager
like that, in real life.
35
00:01:50,914 --> 00:01:54,561
I purposely took out
my frustrations on him.
36
00:01:54,561 --> 00:01:57,769
I did that on purpose
in order to practice.
37
00:01:59,427 --> 00:02:01,570
I'm sorry for my manager.
38
00:02:03,631 --> 00:02:06,322
[I hope my mom isn't watching.]
39
00:02:07,034 --> 00:02:08,420
[Should I do this part again?]
40
00:02:10,021 --> 00:02:12,122
What did you say?
41
00:02:13,491 --> 00:02:14,532
Yes.
42
00:02:14,532 --> 00:02:17,082
[Manager is busy blocking wind and sun.]
Thank you.
43
00:02:20,731 --> 00:02:23,502
I told you to stand over there.
You can't even get that right!
44
00:02:23,972 --> 00:02:25,822
I'm just practicing my lines.
45
00:02:26,278 --> 00:02:27,479
Action.
46
00:02:37,401 --> 00:02:38,828
Next.
47
00:02:55,753 --> 00:02:59,383
He may come off rude, at first.
48
00:02:59,383 --> 00:03:03,052
It's not that he's rude,
he just doesn't express himself well.
49
00:03:03,052 --> 00:03:05,681
He comes off cold on the outside,
but he likes you on the inside.
50
00:03:05,681 --> 00:03:08,231
That's the kind of personality he has.
51
00:03:14,338 --> 00:03:15,918
[Wear them and throw them away.]
52
00:03:22,032 --> 00:03:24,134
He dreams of a pure love.
53
00:03:24,134 --> 00:03:27,069
That's how he seems on the outside.
He seems a bit rude.
54
00:03:27,069 --> 00:03:29,681
But he is very warm on the inside.
55
00:03:30,175 --> 00:03:34,686
I often get described the same way.
56
00:03:35,606 --> 00:03:37,002
From guys, as well.
57
00:03:37,002 --> 00:03:39,594
For example, it's my friend's birthday.
58
00:03:39,594 --> 00:03:41,377
I show up without a birthday present.
59
00:03:41,377 --> 00:03:43,920
I show up with a hat and jacket.
60
00:03:43,920 --> 00:03:48,265
When I show up, I say to him...
"Here put on this hat."
61
00:03:49,015 --> 00:03:50,336
"Put this jacket on."
62
00:03:51,007 --> 00:03:53,848
"It looks good on you.
You keep it. It's a present."
63
00:03:53,848 --> 00:03:55,598
Honestly, I prepared it all beforehand.
64
00:03:55,598 --> 00:04:00,930
If I wrap it all up first,
I feel very shy about giving it.
65
00:04:00,930 --> 00:04:02,894
It's just so formal.
66
00:04:02,894 --> 00:04:04,492
I'm making my own little event.
67
00:04:04,492 --> 00:04:06,481
The nation's little brother?
68
00:04:07,191 --> 00:04:10,084
He has that kind of image.
69
00:04:10,084 --> 00:04:11,729
I was really surprised by that.
70
00:04:11,729 --> 00:04:14,389
His personality is very...
71
00:04:15,379 --> 00:04:19,670
He is very caring and kind,
but he's also a bit cold.
72
00:04:20,081 --> 00:04:23,747
He has a side to him
that is very tough and manly.
73
00:04:23,747 --> 00:04:26,031
[Cotton candy melting on a hot day.]
74
00:04:26,031 --> 00:04:28,192
[So sticky.][I don't want to eat it.]
75
00:04:28,242 --> 00:04:31,100
[Drop!]
[You dropped it!]
76
00:04:32,189 --> 00:04:34,601
[Bo Mi seems surprised by
Min Woo's tough side.]
77
00:04:49,795 --> 00:04:53,357
[The angle will be better if I take it.]
78
00:04:57,245 --> 00:04:58,892
Oh, Min Woo!
79
00:05:02,826 --> 00:05:04,415
Isn't this a little messy?
80
00:05:04,838 --> 00:05:08,653
[Throw it away!]
[Oh my!]
81
00:05:09,778 --> 00:05:12,913
[Min Woo is unconcerned
and taking a selfie.]
82
00:05:14,617 --> 00:05:17,935
[If you look closely, Min Woo
is moving his face forward to be polite.]
83
00:05:17,935 --> 00:05:19,867
[He's all right.]
84
00:05:27,201 --> 00:05:28,201
Okay, cut!
85
00:05:33,718 --> 00:05:36,031
Oh, you bad man!
86
00:05:36,685 --> 00:05:39,016
[Going to pick up the stick
that Min Woo threw away.]
87
00:05:39,016 --> 00:05:40,603
[Min Woo picks up the cotton candy.]
88
00:05:42,755 --> 00:05:44,619
I think he is very charming.
89
00:05:44,619 --> 00:05:47,047
[Min Woo has already given
his jacket to Bomi.]
90
00:05:47,067 --> 00:05:49,672
What's funny is that isn't
the manager's jacket.
91
00:05:51,463 --> 00:05:54,444
You should have handed it to her
when the camera was on you.
92
00:05:57,680 --> 00:06:01,177
[Because of NGs,
they have to start over.]
93
00:06:01,177 --> 00:06:02,584
- From the beginning?
- Yes.
94
00:06:12,463 --> 00:06:15,812
[Everyone's distracted by
the sudden need to redo the scene.]
95
00:06:20,642 --> 00:06:21,642
text
96
00:06:21,642 --> 00:06:24,692
Kang Sang, you too.
Aren't you so cold?
97
00:06:27,665 --> 00:06:30,180
He's cold too.
98
00:06:30,180 --> 00:06:31,572
You're cold, right?
99
00:06:34,994 --> 00:06:38,822
It's makes me sad when you're cold.
Okay?
100
00:06:38,822 --> 00:06:40,572
Bomi, you give him yours too.
101
00:06:44,552 --> 00:06:49,547
[Though his body is warm,
Jin Young feels bad.]
102
00:06:49,547 --> 00:06:50,920
- Bomi, are you cold?
- I'm fine.
103
00:06:54,954 --> 00:06:57,209
[In the end, it goes back to Bomi.]
104
00:06:57,209 --> 00:06:58,339
Thank you!
105
00:06:58,339 --> 00:07:00,778
- It's okay.
- I'm all right.
106
00:07:11,634 --> 00:07:12,755
Two.
107
00:07:13,855 --> 00:07:15,132
Action.
108
00:07:25,223 --> 00:07:26,672
Next.
109
00:07:31,923 --> 00:07:34,997
Min Woo, can you organize the desk a bit?
110
00:07:34,997 --> 00:07:36,028
Yes.
111
00:07:37,774 --> 00:07:39,603
Let's do it again soon.
112
00:07:41,338 --> 00:07:45,057
[Using tissues to clean]
113
00:07:45,057 --> 00:07:46,755
Let's go again.
114
00:07:46,755 --> 00:07:49,694
There's a line in front of the camera.
Is that all right?
115
00:07:53,829 --> 00:07:55,468
You must be shooting a drama.
116
00:07:57,276 --> 00:07:59,185
You must be shooting a drama.
117
00:07:59,185 --> 00:08:01,305
Wait. What's he doing?
118
00:08:01,305 --> 00:08:03,983
[Min Woo arrives
and Jin Young goes home.]
119
00:08:06,351 --> 00:08:09,161
[Always leaving before Sherlock K,
even though he is a supporting actor.]
120
00:08:09,161 --> 00:08:10,684
Bye.
121
00:08:10,684 --> 00:08:13,014
- Goodbye.
- Bye.
122
00:08:15,990 --> 00:08:17,372
[Sorry for leaving first.]
123
00:08:17,372 --> 00:08:21,920
My very first scene was the end scene.
124
00:08:22,475 --> 00:08:27,053
I was trying to express
my one-sided love.
125
00:08:27,053 --> 00:08:29,855
But I get played, in the end.
126
00:08:29,855 --> 00:08:34,668
I get hit with beer and it's a scene
where we have a lot of fun.
127
00:08:34,668 --> 00:08:36,433
It was a memorable scene.
128
00:08:36,927 --> 00:08:38,809
Of course, it was very awkward.
129
00:08:38,809 --> 00:08:42,830
Hey, you chose the wrong one.
Why are you blaming the beer?
130
00:08:44,278 --> 00:08:47,020
Sorry, sorry!
131
00:08:51,875 --> 00:08:54,264
[Romance failed again...]
132
00:08:57,783 --> 00:08:59,895
It's not that I hope for one.
133
00:08:59,895 --> 00:09:04,086
I thought that maybe I might have
a love interest this time.
134
00:09:04,114 --> 00:09:08,010
It was the same with my last project.
135
00:09:08,947 --> 00:09:13,744
And the time before that too.
I was in a one-sided love affair.
136
00:09:13,744 --> 00:09:16,971
This time it will end that way, as well.
137
00:09:16,971 --> 00:09:18,938
Yes, I'm disappointed.
138
00:09:19,556 --> 00:09:20,919
[You have a kissing scene, right?]
139
00:09:20,919 --> 00:09:24,494
It's not really a kissing scene.
It's just a peck.
140
00:09:25,235 --> 00:09:28,479
Yes, I did do it. I think two times.
141
00:09:29,207 --> 00:09:30,788
Oh, it was just once.
142
00:09:31,452 --> 00:09:33,322
Yes, there was one.
143
00:09:33,322 --> 00:09:38,859
It was a scene where I seduce Min Woo
in the car and he kisses me.
144
00:09:38,916 --> 00:09:40,100
By the way...
145
00:09:41,995 --> 00:09:43,999
are you all right?
146
00:09:43,999 --> 00:09:46,893
That looks good too.
You can get close like that.
147
00:09:47,447 --> 00:09:52,171
This is not wrong either because
that way you can grab her.
148
00:09:52,171 --> 00:09:53,227
Yes.
149
00:09:53,227 --> 00:09:56,533
Let's test it like that one time, okay?
150
00:09:56,576 --> 00:09:59,293
Your face is going to turn like this,
so don't put your hand there.
151
00:09:59,293 --> 00:10:02,634
Our faces will be like this.
This should work.
152
00:10:03,119 --> 00:10:04,450
Min Woo knows what he's saying.
153
00:10:06,024 --> 00:10:08,479
When we first did it,
I thought he would kiss me.
154
00:10:08,479 --> 00:10:11,042
He did it without our lips touching.
155
00:10:11,092 --> 00:10:15,503
He only did the motions,
so I was wondering what was going on.
156
00:10:15,927 --> 00:10:19,594
He told me that he was thinking of me,
so I was very grateful.
157
00:10:19,594 --> 00:10:21,886
I was just thinking of her
when I did that.
158
00:10:21,886 --> 00:10:24,094
Honestly, I'm also a little scared
of her fans.
159
00:10:24,094 --> 00:10:28,610
Anyway, so I made it
look like I was kissing her.
160
00:10:28,610 --> 00:10:32,648
But the director changed
the angle of the camera.
161
00:10:32,933 --> 00:10:36,423
"It shows. You have to touch lips."
162
00:10:36,423 --> 00:10:37,900
So, we had to do it for real.
163
00:10:37,900 --> 00:10:40,360
We did kiss slightly.
164
00:10:40,360 --> 00:10:41,586
Look closely.
165
00:10:41,586 --> 00:10:44,864
Yoo Na takes the pills
before she appears in public.
166
00:10:44,912 --> 00:10:46,224
She is...
167
00:10:48,684 --> 00:10:50,880
Let's go again.
168
00:10:51,162 --> 00:10:54,730
I'll pay the 100,000 won fine.
I'll pay today.
169
00:10:57,581 --> 00:10:59,273
Uh...
170
00:10:59,273 --> 00:11:01,443
I'm really sorry!
171
00:11:01,443 --> 00:11:02,793
Let's try it again.
172
00:11:03,186 --> 00:11:04,850
Are we going out for a work dinner today?
173
00:11:05,659 --> 00:11:07,269
How much are you at?
174
00:11:12,131 --> 00:11:13,966
You'll have to pay 200,000 won next.
175
00:11:15,903 --> 00:11:19,412
What does she want to hide that
she's taking pills to do so?
176
00:11:22,758 --> 00:11:24,674
Sorry about that. Sorry.
177
00:11:24,674 --> 00:11:27,942
I didn't have as many NGs
as I thought I would have.
178
00:11:27,942 --> 00:11:30,806
[Epilogue shoot that needed
strong sunlight]
179
00:11:37,912 --> 00:11:41,984
[Sun is hiding during the shoot.]
180
00:11:43,732 --> 00:11:47,163
[Sun is peeping out]
181
00:11:48,169 --> 00:11:51,836
[Sun playing hard-to-get.
It's hiding again.]
182
00:12:05,024 --> 00:12:08,442
[But the actors are still
in a good mood.]
183
00:12:13,701 --> 00:12:16,134
We need the sunlight for this scene.
184
00:12:16,580 --> 00:12:18,110
The sun's not coming out.
185
00:12:21,812 --> 00:12:23,732
What about our schedule?
186
00:12:23,734 --> 00:12:27,075
- We don't have scenes together.
- Yes.
187
00:12:27,075 --> 00:12:29,774
- Ah, did we have one?
- Yes, there was one.
188
00:12:31,701 --> 00:12:36,369
I don't have scenes with Jin Young,
but I think we have bonded.
189
00:12:41,937 --> 00:12:43,361
Okay, start.
190
00:12:43,735 --> 00:12:46,046
[Sun is good. Acting is good!]
191
00:12:46,046 --> 00:12:48,419
[Success this time?]
Honey, stop!
192
00:12:57,522 --> 00:13:00,014
[You know who we are!]
193
00:13:01,845 --> 00:13:05,817
Although this was my first time acting,
I did have a kissing scene.
194
00:13:06,499 --> 00:13:09,817
It's not that I looked forward to it...
195
00:13:09,817 --> 00:13:12,711
Well, I did look forward
to it a little bit.
196
00:13:13,020 --> 00:13:17,379
Also, I broke a cup
at the ramen restaurant.
197
00:13:19,913 --> 00:13:21,847
It's fine with me. Is it okay to say?
198
00:13:23,634 --> 00:13:25,229
I'm okay with it.
199
00:13:27,389 --> 00:13:32,230
I'm usually...
Should I do it like this?
200
00:13:33,885 --> 00:13:37,046
[Good Actors, Good Story.
Love Detective Sherlock K]
201
00:13:37,393 --> 00:13:42,393
Subtitles by DramaFever
202
00:14:12,773 --> 00:14:18,409
[Love Detective Sherlock K]
15365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.