Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,576 --> 00:00:14,646
Everybody makes choices.
2
00:00:14,713 --> 00:00:16,714
That's the American way.
3
00:00:18,651 --> 00:00:20,919
It's in the Constitution.
4
00:00:20,986 --> 00:00:23,088
Every shlub has a boat.
5
00:00:30,496 --> 00:00:32,464
You get up in the morning,
6
00:00:32,531 --> 00:00:34,499
you decide what to wear.
7
00:00:38,337 --> 00:00:40,071
What to eat.
8
00:00:42,074 --> 00:00:45,243
What to waste your money on.
9
00:00:45,311 --> 00:00:49,714
You go with what you know,
which usually ain't much.
10
00:00:49,782 --> 00:00:51,950
But what if you knew
11
00:00:52,017 --> 00:00:55,520
what you knew
before you actually knew it?
12
00:00:55,588 --> 00:00:57,422
If that's confusing,
13
00:00:57,490 --> 00:01:00,358
so is getting tomorrow's paper today.
14
00:01:01,626 --> 00:01:03,661
The point being,
15
00:01:03,729 --> 00:01:06,864
sometimes the choice is easy.
16
00:01:06,932 --> 00:01:11,135
And sometimes you don't have one at all.
17
00:01:11,204 --> 00:01:13,137
Hold it!
18
00:01:13,206 --> 00:01:15,207
Everybody just stay where you are now.
19
00:01:15,274 --> 00:01:16,474
Move.
20
00:01:16,542 --> 00:01:18,976
I got to get through.
21
00:01:19,044 --> 00:01:21,513
Hey, what's the problem?
22
00:01:25,784 --> 00:01:27,752
Excuse me, please, let me get by.
23
00:01:34,393 --> 00:01:35,560
Hey.
24
00:01:39,965 --> 00:01:41,632
Oh!
Oh!
25
00:01:47,306 --> 00:01:48,673
Oh!
26
00:01:48,741 --> 00:01:50,408
Get it to go!
27
00:01:50,475 --> 00:01:51,876
We don't have time!
28
00:01:51,944 --> 00:01:53,544
Yeah, all right.
29
00:01:53,612 --> 00:01:55,780
Amazing.
30
00:01:55,847 --> 00:01:57,415
Are you okay?
Yeah.
31
00:02:09,462 --> 00:02:14,065
What would you do if you gottomorrow's news today?
32
00:02:46,232 --> 00:02:47,866
What time is it?
33
00:02:47,967 --> 00:02:49,634
About 8:00.
34
00:02:49,701 --> 00:02:51,269
It ought to be here by now.
35
00:02:51,336 --> 00:02:52,771
Don't worry, it'll come.
36
00:02:52,838 --> 00:02:54,505
I don't see anything.
37
00:02:54,573 --> 00:02:56,607
That's because it never comes
when you're looking.
38
00:02:56,709 --> 00:02:59,010
What's the big deal about today, anyway?
39
00:02:59,078 --> 00:03:00,945
I'll tell you the big deal.
40
00:03:01,013 --> 00:03:03,615
I lost another hundred bucks
last night, and it's your fault.
41
00:03:03,682 --> 00:03:06,450
Mine? Oh, no one told you
to bet on the Cubs.
42
00:03:06,518 --> 00:03:08,553
The Cubs stink.
No one told me not to, either.
43
00:03:08,620 --> 00:03:11,289
No one who knew they'd blow
a five-run lead in the ninth.
44
00:03:11,357 --> 00:03:12,724
I'm going broke getting rich.
45
00:03:12,791 --> 00:03:14,058
Come on, buddy.
46
00:03:14,126 --> 00:03:15,626
You got to help me out here.
47
00:03:15,694 --> 00:03:17,394
Besides, aren't you the least bit curious
48
00:03:17,462 --> 00:03:18,930
of where this thing comes from?
49
00:03:18,998 --> 00:03:20,198
Huh?
How it gets here?
50
00:03:20,265 --> 00:03:21,866
Of course I am.
51
00:03:21,933 --> 00:03:23,167
So?
52
00:03:23,235 --> 00:03:26,071
When I find out, I'll tell you.
53
00:03:26,138 --> 00:03:27,272
Terrific.
54
00:03:27,340 --> 00:03:28,573
That's perfect, you know that?
55
00:03:28,641 --> 00:03:31,309
Ah! The greatest boon to mankind
56
00:03:31,377 --> 00:03:33,678
since non-taxable income,
and who does it come to?
57
00:03:33,746 --> 00:03:36,214
A guy who buys lottery
tickets and doesn't cheat.
58
00:03:36,216 --> 00:03:37,949
A guy who still washes his own shirts.
59
00:03:38,016 --> 00:03:39,750
What's wrong with that?
60
00:03:39,818 --> 00:03:41,686
It's been a week since this
thing's been coming to you,
61
00:03:41,754 --> 00:03:43,221
and what have you done with it? Nothing.
62
00:03:43,288 --> 00:03:44,689
Okay, okay,
63
00:03:44,757 --> 00:03:46,524
so you saved a few lives.
64
00:03:46,592 --> 00:03:47,625
You stopped that bank robbery,
65
00:03:47,693 --> 00:03:49,994
and you rescued that trailer
park from the tornado.
66
00:03:50,062 --> 00:03:51,195
But the question is,
67
00:03:51,263 --> 00:03:53,230
when are you gonna
do something for Gare?
68
00:03:54,332 --> 00:03:56,601
Like what?
69
00:03:56,669 --> 00:03:58,636
For starters, finding a new place to live.
70
00:03:58,704 --> 00:03:59,770
What's wrong with this place?
71
00:03:59,838 --> 00:04:02,006
It's a dump. All right.
72
00:04:02,073 --> 00:04:03,308
One day in the market,
73
00:04:03,376 --> 00:04:04,976
you could buy yourself a palace.
74
00:04:05,044 --> 00:04:08,113
A place with a swimming pool,
a yard and a satellite dish.
75
00:04:08,180 --> 00:04:09,780
No, thanks.
76
00:04:09,848 --> 00:04:13,651
Oh! All I'm saying is,
do whatever you have to do,
77
00:04:13,719 --> 00:04:17,255
but then, do something for yourself.
78
00:04:17,323 --> 00:04:18,857
And while you're at it,
79
00:04:18,924 --> 00:04:22,827
something out of it for, you know, me.
80
00:04:24,730 --> 00:04:26,831
No. I don't think it works that way.
81
00:04:26,899 --> 00:04:28,099
Why not?
82
00:04:28,166 --> 00:04:29,501
Because it just doesn't work that...
83
00:04:29,568 --> 00:04:31,236
It's Friday...don't you have to
84
00:04:31,303 --> 00:04:32,870
go to work?
No, it's company picnic.
85
00:04:32,938 --> 00:04:34,471
Last year, I got ptomaine poisoning.
86
00:04:34,539 --> 00:04:35,773
No way I'm going back.
87
00:04:43,482 --> 00:04:44,715
Yes!
88
00:04:44,783 --> 00:04:46,384
Right on time, right on schedule.
89
00:04:47,619 --> 00:04:49,053
A little miracle at our door.
90
00:04:49,121 --> 00:04:51,823
One might even venture to say, a gift.
91
00:04:51,890 --> 00:04:53,925
So, uh, when do we open her up?
92
00:04:53,992 --> 00:04:55,493
Not we.
93
00:04:55,561 --> 00:04:56,694
Me and Marissa at breakfast.
94
00:04:56,761 --> 00:04:57,796
Oh, great.
I'll join you.
95
00:04:57,863 --> 00:04:59,030
I'm starving.
You're not invited.
96
00:04:59,098 --> 00:05:00,498
All right, I'll tell you what.
97
00:05:00,566 --> 00:05:02,934
Give me the sports pages,
and I'll be on my way.
98
00:05:03,002 --> 00:05:04,502
Nope.
What about
99
00:05:04,570 --> 00:05:05,770
the front page?
100
00:05:05,838 --> 00:05:07,639
Come on, just a peek at the front page.
101
00:05:07,706 --> 00:05:09,373
Sorry.
102
00:05:11,710 --> 00:05:13,378
Oh, great. The cat, you give milk to.
103
00:05:13,446 --> 00:05:14,546
Me, you give nothing.
104
00:05:14,613 --> 00:05:16,481
Come on, Gare, just throw me a bone.
105
00:05:16,549 --> 00:05:17,648
Give me the horoscope.
106
00:05:17,716 --> 00:05:18,816
Or the funny pages.
107
00:05:18,884 --> 00:05:20,151
Shut the door when you leave.
108
00:05:20,219 --> 00:05:21,786
How about the soap opera listings?
109
00:05:21,853 --> 00:05:22,920
I can work with that.
110
00:05:24,423 --> 00:05:25,623
The obituaries?
111
00:05:25,690 --> 00:05:27,458
I love the obits.
112
00:05:27,525 --> 00:05:29,694
Gare?
113
00:05:36,435 --> 00:05:38,068
Hope it's sour.
114
00:05:41,673 --> 00:05:43,007
Good morning.
115
00:05:43,075 --> 00:05:44,675
Not today.
Congestion.
116
00:05:44,743 --> 00:05:46,310
Must be conventions or something.
117
00:05:46,378 --> 00:05:49,147
Gary?
118
00:05:51,049 --> 00:05:52,750
Marcia.
119
00:05:52,818 --> 00:05:54,352
Hi.
120
00:05:56,822 --> 00:05:58,990
What are you doing here?
121
00:06:00,059 --> 00:06:03,961
Well, I heard this is where you lived.
122
00:06:04,029 --> 00:06:06,163
I mean, now that you...
123
00:06:06,231 --> 00:06:07,999
Don't live with you.
124
00:06:10,769 --> 00:06:12,537
It's nice.
125
00:06:12,605 --> 00:06:16,207
Oh, yeah, it's...
126
00:06:16,275 --> 00:06:18,075
So how are you?
127
00:06:18,143 --> 00:06:22,246
Oh, you know, getting a divorce,
but I think you knew that.
128
00:06:25,817 --> 00:06:29,520
Anyway, I was, um,
cleaning out the house.
129
00:06:29,588 --> 00:06:30,755
I'm...
130
00:06:30,823 --> 00:06:33,090
I'm moving, you know.
131
00:06:33,158 --> 00:06:35,760
It's a little big now, and...
132
00:06:35,828 --> 00:06:39,563
Anyway, I just found something of yours.
133
00:06:39,631 --> 00:06:42,833
Something you didn't throw out
of the window?
134
00:06:42,901 --> 00:06:46,704
This book... Lost Chicago.
135
00:06:46,771 --> 00:06:49,174
It was up on the bookshelf
behind some other books.
136
00:06:49,241 --> 00:06:51,375
No, I've never seen that
before in my life.
137
00:06:51,443 --> 00:06:53,411
Well, it's got your name in it.
138
00:06:53,478 --> 00:06:54,612
It's probably
139
00:06:54,680 --> 00:06:56,146
from an old girlfriend or something.
140
00:07:01,820 --> 00:07:05,757
Anyway, here you are.
141
00:07:06,758 --> 00:07:08,860
Thanks.
142
00:07:08,927 --> 00:07:11,596
Guess I'm gonna have to walk.
143
00:07:11,663 --> 00:07:14,798
All this traffic, I'm not gonna get a cab.
144
00:07:39,091 --> 00:07:40,859
Hey, want to watch where you're going?
145
00:07:40,926 --> 00:07:42,293
Sorry. I didn't see you.
146
00:07:42,361 --> 00:07:43,761
Yeah, well, it's a city, pal.
147
00:07:43,829 --> 00:07:45,963
Sidewalks, people.
148
00:07:46,031 --> 00:07:47,031
I said I was sorry.
149
00:07:47,099 --> 00:07:48,800
Try keeping your eyes open.
150
00:08:05,050 --> 00:08:07,952
She gets sideswiped by
a car, a hit-and-run.
151
00:08:07,954 --> 00:08:09,220
Does it say what time?
152
00:08:09,288 --> 00:08:10,654
Around 1:00.
153
00:08:10,722 --> 00:08:11,823
Someone calls 911,
154
00:08:11,890 --> 00:08:14,191
but the ambulance gets
tied up in the traffic.
155
00:08:14,259 --> 00:08:17,061
They radio back, but the call
gets lost in the shuffle.
156
00:08:17,129 --> 00:08:18,229
Right through the cracks.
157
00:08:18,296 --> 00:08:20,098
So, before anyone realizes, it's too late.
158
00:08:20,165 --> 00:08:23,467
She dies at Columbia General
Hospital of internal injuries.
159
00:08:23,535 --> 00:08:26,504
Amanda Bailey, age six.
160
00:08:26,571 --> 00:08:28,472
So, what are you gonna do?
161
00:08:28,540 --> 00:08:30,908
What, do I have a choice?
162
00:08:30,976 --> 00:08:31,976
Well, let's see.
163
00:08:32,044 --> 00:08:34,178
You could go to the movies instead
164
00:08:34,246 --> 00:08:37,648
or buy some popcorn and feed the pigeons.
165
00:08:37,715 --> 00:08:39,483
You get a real kick
out of this, don't you?
166
00:08:39,551 --> 00:08:40,952
Kind of. Don't you?
No, I don't.
167
00:08:41,019 --> 00:08:42,353
What would you rather be doing?
168
00:08:42,421 --> 00:08:43,887
Have a life, a real life.
Boring.
169
00:08:43,923 --> 00:08:45,789
And a job.
So get one.
170
00:08:45,857 --> 00:08:47,358
Oh, sure.
171
00:08:47,426 --> 00:08:48,860
I'll do that this afternoon
when I have some free time.
172
00:08:48,927 --> 00:08:50,461
You just won't give into this, will you?
173
00:08:50,529 --> 00:08:52,797
You know, Gary, there are
so many people in this world
174
00:08:52,865 --> 00:08:55,132
that would be thrilled to have
an opportunity like yours.
175
00:08:55,200 --> 00:08:56,834
Yeah? Like who?
Okay, here's the deal.
176
00:08:56,901 --> 00:08:59,069
I just got off the phone with my bookie.
177
00:08:59,137 --> 00:09:00,838
He's willing to lay me three-to-one odds,
178
00:09:00,906 --> 00:09:02,005
the Mets over the Cubs.
179
00:09:02,073 --> 00:09:03,607
What do you say?
180
00:09:03,675 --> 00:09:05,543
Come on, just give me a hint.
181
00:09:05,610 --> 00:09:07,845
I'll give half the money to charity.
182
00:09:07,913 --> 00:09:09,980
Chuck, I'm not giving you the score.
183
00:09:10,048 --> 00:09:11,549
That a way.
Mind your own rump.
184
00:09:11,616 --> 00:09:13,517
I am also not gonna let
this paper run my life.
185
00:09:13,585 --> 00:09:15,286
I may not be able
to stop it from coming,
186
00:09:15,353 --> 00:09:17,121
but I can damn well choose
what it makes me do.
187
00:09:17,188 --> 00:09:19,990
Oh, my God, this is bad.
188
00:09:20,058 --> 00:09:21,158
What? The traffic?
189
00:09:21,226 --> 00:09:23,160
The headline changed.
190
00:09:26,731 --> 00:09:27,931
Gary, what is it?
191
00:09:27,999 --> 00:09:29,633
This wasn't here before.
192
00:09:29,701 --> 00:09:31,102
Yeah?
193
00:09:31,170 --> 00:09:33,170
Well, it is now, big guy.
194
00:09:33,238 --> 00:09:36,207
"Global Airlines,
Flight 29, bound for Miami,
195
00:09:36,274 --> 00:09:38,876
"went down in flames
yesterday afternoon
196
00:09:38,943 --> 00:09:41,145
"shortly after take off from Chicago.
197
00:09:41,213 --> 00:09:44,315
"The plane, filled with tourists
on their way to the Florida sun,
198
00:09:44,383 --> 00:09:48,553
"disappeared from radar screensat exactly 2:00,
199
00:09:48,620 --> 00:09:51,055
"just secondsafter lifting from the runway.
200
00:09:53,425 --> 00:09:55,593
"The passenger list includedprominent businessmen,
201
00:09:55,661 --> 00:09:57,562
"ordinary families,
202
00:09:57,629 --> 00:10:00,130
"and at least one child traveling alone,
203
00:10:00,199 --> 00:10:02,200
"plus a flight crew of 12.
204
00:10:06,205 --> 00:10:09,273
"Airline officials suspecta flock of birds in the area
205
00:10:09,341 --> 00:10:11,042
"may have fouled the engines,
206
00:10:11,109 --> 00:10:13,211
"causing the jet to plunge from the sky.
207
00:10:22,053 --> 00:10:23,854
"By late afternoon,
208
00:10:23,922 --> 00:10:26,090
"rescue workers were stillcombing the wreckage,
209
00:10:26,157 --> 00:10:29,026
"desperately searching for signs of life.
210
00:10:33,164 --> 00:10:36,601
"But little hope was held outfor any of the nearly
211
00:10:36,668 --> 00:10:39,136
200 souls on board."
212
00:10:42,540 --> 00:10:44,775
So, what'll it be?
213
00:10:44,843 --> 00:10:46,477
Huh?
214
00:10:46,545 --> 00:10:48,746
Have you made your choice?
215
00:11:10,402 --> 00:11:12,837
What time does this thing happen?
216
00:11:12,904 --> 00:11:14,338
2:00.
Good.
217
00:11:14,406 --> 00:11:16,073
We can make the airport by then.
218
00:11:16,140 --> 00:11:17,274
And what do we do when we get there?
219
00:11:17,342 --> 00:11:19,844
You'll think of something.
Thanks.
220
00:11:21,045 --> 00:11:22,747
Holy cow.
Look at this.
221
00:11:22,814 --> 00:11:25,115
...move your car.
Let's go.
222
00:11:25,183 --> 00:11:27,217
Geez. What's going on?
Is the Pope in town?
223
00:11:27,285 --> 00:11:30,221
Chuck, find us a cab, okay?
Move it!
224
00:11:30,288 --> 00:11:31,956
What do I look like, a doorman?
225
00:11:32,023 --> 00:11:33,290
Well, I wouldn't be surprised.
226
00:11:33,358 --> 00:11:34,959
That's right, that's right...
227
00:11:35,026 --> 00:11:36,460
Yo, taxi.
228
00:11:38,363 --> 00:11:39,964
Yo!
229
00:11:40,031 --> 00:11:42,166
How come it's me that has to
come up with the explanations?
230
00:11:42,234 --> 00:11:43,800
Why don't they just publish it in here?
231
00:11:43,869 --> 00:11:45,802
Well, then you wouldn't
feel needed.
232
00:11:45,871 --> 00:11:48,672
Hey, over here.
233
00:11:48,740 --> 00:11:50,541
You owe me big, pal.
I had to...Excuse me.
234
00:11:50,609 --> 00:11:51,842
What are you doing?
235
00:11:51,909 --> 00:11:53,377
Hey?
Columbia General.
236
00:11:53,445 --> 00:11:54,878
What are you doing?
237
00:11:54,946 --> 00:11:55,712
What's your problem?
238
00:11:55,848 --> 00:11:57,014
What's my problem?
239
00:11:57,082 --> 00:11:57,748
This is my cab.
240
00:11:57,816 --> 00:11:59,116
I don't think so.
241
00:11:59,184 --> 00:12:00,684
I think it's his.
242
00:12:00,752 --> 00:12:02,286
I see. A comedian.
243
00:12:02,353 --> 00:12:03,754
No. Surgeon.
244
00:12:03,822 --> 00:12:05,589
Oh, yeah? Well, I wouldn't let you operate
245
00:12:05,657 --> 00:12:07,058
on my coccyx, now, get out.
246
00:12:07,125 --> 00:12:08,526
I had it first.
Congratulations.
247
00:12:08,593 --> 00:12:09,793
What are you, a doorman?
248
00:12:09,861 --> 00:12:12,730
All right, look, guy, the truth is,
249
00:12:12,798 --> 00:12:15,999
it's not for me, it's for her,
okay? And she's...
250
00:12:16,067 --> 00:12:17,802
Blind?
251
00:12:17,869 --> 00:12:19,669
Bunions.
252
00:12:19,737 --> 00:12:21,738
A severe case.
Uh-huh.
253
00:12:21,806 --> 00:12:23,006
Tell her to stay off her feet.
254
00:12:23,074 --> 00:12:23,774
Hey!
255
00:12:23,842 --> 00:12:25,242
Get out of the hack, now!
Chuck?
256
00:12:25,310 --> 00:12:27,010
Chuck!
257
00:12:27,078 --> 00:12:29,179
Look, we need this cab.
258
00:12:29,247 --> 00:12:31,148
Why?
Well, be...
259
00:12:31,216 --> 00:12:33,216
it's a matter of life
and death, that's why.
260
00:12:33,284 --> 00:12:35,018
Really?
261
00:12:35,086 --> 00:12:36,888
Really.
262
00:12:36,955 --> 00:12:38,155
Call an ambulance.
263
00:12:38,223 --> 00:12:39,790
Hey!
Columbia General, please.
264
00:12:39,858 --> 00:12:40,691
Hey.
265
00:12:40,758 --> 00:12:42,193
Hey!
266
00:12:42,260 --> 00:12:44,929
Whatever happened to common courtesy?
267
00:12:44,997 --> 00:12:46,897
I hope you cut yourself!
268
00:12:50,202 --> 00:12:51,535
Chuck, I need a quarter.
269
00:12:51,603 --> 00:12:53,337
Me?
I'm out.
270
00:12:53,405 --> 00:12:55,172
40 million bucks in the lottery,
Yes, I need the number
271
00:12:55,240 --> 00:12:56,940
you got to take my two bits.
for Global Airlines, please.
272
00:12:57,008 --> 00:12:58,209
Here.
I want it back.
273
00:12:58,276 --> 00:13:00,043
This ought to be good.
What are you gonna tell them?
274
00:13:00,112 --> 00:13:01,412
There's birds on the runway?
275
00:13:01,480 --> 00:13:03,380
Hey, why don't you ask them
for tomorrow's Cub scores
276
00:13:03,448 --> 00:13:05,282
while you're at it.
Oh, that's helpful.
277
00:13:05,350 --> 00:13:06,617
Tell them we're from the FAA
278
00:13:06,684 --> 00:13:08,285
and that we need to make a spot check,
279
00:13:08,353 --> 00:13:10,354
and that way they got
to ground all the airplanes.
280
00:13:10,422 --> 00:13:12,356
Just a thought.
281
00:13:12,424 --> 00:13:14,358
Welcome to Global Airlines.
Yes, I have some information
282
00:13:14,426 --> 00:13:16,527
Push one for general information.
about Flight 29.
283
00:13:16,595 --> 00:13:18,129
Two for scheduling.
284
00:13:18,196 --> 00:13:20,131
Three for operator assistance.
285
00:13:20,198 --> 00:13:22,133
Three.
Three.
286
00:13:22,200 --> 00:13:23,800
All circuits are busy.
287
00:13:23,868 --> 00:13:25,402
Please try again. The circuits are busy.
288
00:13:25,470 --> 00:13:27,404
All circuits are busy...
Stupid machines!
289
00:13:27,472 --> 00:13:28,538
I'm telling you,
290
00:13:28,640 --> 00:13:30,241
they never should have broken up Ma Bell.
291
00:13:30,308 --> 00:13:32,409
Please try again.
Okay, so what do we do now?
292
00:13:32,477 --> 00:13:33,811
We still have reason to, uh,
293
00:13:33,878 --> 00:13:35,446
question his credibility.
294
00:13:35,513 --> 00:13:37,048
Yeah, what do you think?
295
00:13:37,115 --> 00:13:38,382
All right, I'll tell...
296
00:13:38,450 --> 00:13:40,384
Excuse me. Detective
Tagliatti, please.
297
00:13:40,452 --> 00:13:41,552
Who?
298
00:13:41,619 --> 00:13:42,719
Detective Tagliatti.
299
00:13:42,787 --> 00:13:43,955
Her office is right down there.
300
00:13:44,022 --> 00:13:45,189
Not anymore.
301
00:13:45,257 --> 00:13:46,324
What?
302
00:13:46,391 --> 00:13:47,992
Busted to foot patrol.
303
00:13:48,060 --> 00:13:49,526
She swallowed some story by some nut
304
00:13:49,594 --> 00:13:51,128
who claimed he could see the future.
305
00:13:51,196 --> 00:13:52,630
Didn't sit well with the boss.
306
00:13:52,698 --> 00:13:53,664
Psst!
307
00:13:53,732 --> 00:13:56,133
Hey, Starsky. Psst.
308
00:14:00,271 --> 00:14:02,173
If I may, a suggestion,
309
00:14:02,240 --> 00:14:04,242
do not mention the paper.
310
00:14:04,309 --> 00:14:06,210
He has to mention the paper.
311
00:14:06,277 --> 00:14:07,912
How else are they gonna believe him?
312
00:14:07,980 --> 00:14:10,547
An anonymous note tied
to a rock.
313
00:14:11,950 --> 00:14:13,049
Crude, but effective.
314
00:14:13,117 --> 00:14:14,518
Brilliant.
Thank you.
315
00:14:14,586 --> 00:14:15,552
You there?
316
00:14:15,620 --> 00:14:17,154
You want to lodge a complaint?
317
00:14:17,222 --> 00:14:18,589
Uh...
Yes, we are.
318
00:14:18,657 --> 00:14:20,357
We are?
319
00:14:20,425 --> 00:14:21,925
Who are you filing against?
320
00:14:21,993 --> 00:14:23,961
Uh, Global Airlines.
321
00:14:24,029 --> 00:14:25,795
They stole our luggage.
322
00:14:25,863 --> 00:14:28,599
You mean, they lost it?
No.
323
00:14:28,666 --> 00:14:29,767
They stole it.
324
00:14:29,834 --> 00:14:31,268
Grand theft luggage.
325
00:14:31,335 --> 00:14:34,404
And what exactly do you want us
to do about that?
326
00:14:34,472 --> 00:14:35,339
Simple.
327
00:14:35,407 --> 00:14:37,007
Ground that 2:00 flight.
328
00:14:37,074 --> 00:14:38,609
Those bags could be on it.
329
00:14:38,677 --> 00:14:40,211
Is she serious?
330
00:14:40,278 --> 00:14:41,378
Some would think so,
331
00:14:41,445 --> 00:14:42,479
yes.
332
00:14:42,547 --> 00:14:43,881
Look.
333
00:14:43,883 --> 00:14:45,749
You guys figure it out, okay?
334
00:14:45,817 --> 00:14:47,051
Look, forget that.
335
00:14:47,118 --> 00:14:48,719
This is an emergency.
Naturally.
336
00:14:48,786 --> 00:14:49,887
Look, all right, look.
337
00:14:49,955 --> 00:14:51,555
I need to speak to the guy in charge.
338
00:14:51,622 --> 00:14:52,789
No, you don't.
Yes, I do.
339
00:14:52,858 --> 00:14:54,225
Believe me, you don't.
Yes, I do.
340
00:14:54,292 --> 00:14:55,659
Listen.
I got to speak to him.
341
00:14:55,727 --> 00:14:57,661
Now.
342
00:14:57,729 --> 00:14:59,463
Suit yourself.
343
00:15:01,833 --> 00:15:03,200
Uh, Detective Crumb?
344
00:15:03,268 --> 00:15:04,068
What?
345
00:15:04,135 --> 00:15:06,170
There's someone here to see you.
346
00:15:06,237 --> 00:15:07,871
You.
347
00:15:07,939 --> 00:15:09,573
What the hell is he doing here?
348
00:15:09,641 --> 00:15:11,341
He has a problem.
349
00:15:11,409 --> 00:15:12,542
What kind of problem?
350
00:15:12,610 --> 00:15:14,111
There's a plane full of luggage.
351
00:15:14,179 --> 00:15:16,113
Luggage?
352
00:15:16,181 --> 00:15:17,415
It's gonna crash.
353
00:15:17,482 --> 00:15:18,848
When?
2:00.
354
00:15:18,916 --> 00:15:21,084
That would be 2:00, when? Today? Tomorrow?
355
00:15:21,152 --> 00:15:21,818
A year from now?
Look, Detective...
356
00:15:21,886 --> 00:15:22,920
No. You look!
357
00:15:23,054 --> 00:15:24,321
You see this gray hair?
358
00:15:24,389 --> 00:15:25,823
This is you.
359
00:15:25,891 --> 00:15:27,558
Thanks to your little stunt last week,
360
00:15:27,625 --> 00:15:29,260
half of my staff is gone.
Not now!
361
00:15:29,327 --> 00:15:30,694
And now you want me to swallow
362
00:15:30,762 --> 00:15:32,029
some half-assed crab-brain story
363
00:15:32,097 --> 00:15:33,697
about a, a plane full of luggage?
364
00:15:33,765 --> 00:15:35,599
Yes.
365
00:15:35,666 --> 00:15:37,867
Except there is no luggage.
366
00:15:40,772 --> 00:15:42,039
So...
367
00:15:42,107 --> 00:15:43,840
what do you want me to do?
368
00:15:43,908 --> 00:15:47,044
Take him out back and shoot him.
369
00:15:48,779 --> 00:15:50,380
Proceed.
370
00:15:50,448 --> 00:15:52,349
I hope he cuts himself shaving.
371
00:15:52,417 --> 00:15:54,051
A nice, long, deep cut ear to ear.
372
00:15:54,118 --> 00:15:55,953
I told you it was a waste of time.
373
00:15:56,020 --> 00:15:57,220
What are we gonna do now?
374
00:15:57,288 --> 00:15:59,356
Don't panic. We can still make it by 2:00.
375
00:15:59,424 --> 00:16:00,591
How are we gonna get there?
376
00:16:00,659 --> 00:16:02,092
Simple. We'll hop on the Alp.
377
00:16:04,195 --> 00:16:05,162
Wait!
378
00:16:05,229 --> 00:16:06,764
Hold it!
379
00:16:06,831 --> 00:16:08,265
Stop!
380
00:16:08,332 --> 00:16:10,567
Oh!
381
00:16:10,635 --> 00:16:12,402
What time's your next train?
382
00:16:12,470 --> 00:16:14,138
Every five minutes.
383
00:16:14,205 --> 00:16:15,839
When they're running on time.
384
00:16:15,906 --> 00:16:17,274
What about today?
385
00:16:17,342 --> 00:16:18,942
Could be up to a half hour.
386
00:16:19,010 --> 00:16:20,878
This is crazy.
387
00:16:20,945 --> 00:16:22,213
We're running around in circles.
388
00:16:22,280 --> 00:16:23,613
What the hell's going on?
389
00:16:23,682 --> 00:16:26,349
Decay in the infrastructure.
390
00:16:26,417 --> 00:16:27,818
Thanks.
391
00:16:27,886 --> 00:16:30,054
Maybe it's trying to tell you something.
392
00:16:30,121 --> 00:16:32,222
It?
The paper?
393
00:16:32,290 --> 00:16:33,557
Like what?
394
00:16:33,624 --> 00:16:35,525
Like, buy a helicopter;
My feet are killing me.
395
00:16:35,593 --> 00:16:36,994
That's not what I mean.
396
00:16:37,062 --> 00:16:38,662
I mean maybe there's a
way to stop that plane
397
00:16:38,730 --> 00:16:40,230
without actually being there.
398
00:16:40,298 --> 00:16:42,299
Why don't you send him one of
those telepathic brain waves?
399
00:16:42,366 --> 00:16:44,367
Oh, that's brilliant.
I thought so.
400
00:16:44,435 --> 00:16:45,835
You would think so.
Oh, here comes
401
00:16:45,903 --> 00:16:47,571
another one, now, let's go.
About time.
402
00:16:47,639 --> 00:16:50,807
All right, Gary, come on, now, let's go...
403
00:17:40,991 --> 00:17:43,160
Gare, what are you waiting for?
404
00:17:46,564 --> 00:17:48,098
Gare?
405
00:17:48,166 --> 00:17:49,466
Gare, get on the train.
406
00:17:49,534 --> 00:17:51,235
I can't.
407
00:17:51,302 --> 00:17:52,936
We have to go now.
408
00:17:54,739 --> 00:17:56,273
Hey, hold it!
409
00:17:59,643 --> 00:18:01,511
Gary?
410
00:18:01,579 --> 00:18:03,680
Gary, what are you doing?
411
00:18:18,296 --> 00:18:20,097
Amanda!
412
00:18:21,733 --> 00:18:23,466
Amanda!
413
00:18:30,975 --> 00:18:32,109
Amanda!
414
00:18:36,448 --> 00:18:38,415
No! No!
415
00:18:40,585 --> 00:18:42,019
What happened?
416
00:18:42,087 --> 00:18:44,854
Is she all right?
417
00:18:44,922 --> 00:18:46,590
Somebody do something.
418
00:18:46,657 --> 00:18:48,191
Help her.
419
00:19:18,890 --> 00:19:20,057
Amanda?
420
00:19:21,560 --> 00:19:22,760
Amanda?
421
00:19:27,565 --> 00:19:29,666
What happened?
422
00:19:29,734 --> 00:19:32,002
You were in an accident, honey.
423
00:19:32,070 --> 00:19:33,803
Uh-oh.
424
00:19:33,871 --> 00:19:35,138
Anyone hurt?
425
00:19:35,206 --> 00:19:38,308
Well...
426
00:19:38,376 --> 00:19:41,612
It was a new bike.
427
00:19:41,680 --> 00:19:44,948
My dad got it for me.
428
00:19:45,016 --> 00:19:48,718
Do I know you?
429
00:19:48,786 --> 00:19:50,520
No, not exactly.
430
00:19:50,588 --> 00:19:52,856
But you know me.
431
00:19:52,924 --> 00:19:55,025
Kind of.
432
00:19:55,093 --> 00:19:57,694
I got it.
433
00:19:57,762 --> 00:19:59,296
She needs help.
434
00:19:59,364 --> 00:20:00,697
Yeah. I just called 911.
435
00:20:00,765 --> 00:20:02,399
They'll be here right away.
436
00:20:02,467 --> 00:20:04,167
No, they won't. They're not
gonna make it here in time.
437
00:20:04,235 --> 00:20:05,902
What do you mean? It's 911.
Listen, she needs to get
438
00:20:05,970 --> 00:20:07,036
to a hospital now.
439
00:20:07,104 --> 00:20:09,139
Me? I'm not moving her.
She could be hurt.
440
00:20:09,207 --> 00:20:10,807
Listen, I don't have time to explain.
I got to be somewhere.
441
00:20:10,875 --> 00:20:12,142
You got to get her to the emergency room.
442
00:20:12,209 --> 00:20:14,544
Oh, no, you're supposed to
leave the victim right there.
443
00:20:14,612 --> 00:20:16,413
Don't you ever watch Chicago Hope?
444
00:20:37,234 --> 00:20:39,603
Leave her be.
445
00:20:39,671 --> 00:20:41,738
Excuse me.
446
00:20:41,806 --> 00:20:44,274
Hey!
447
00:20:44,341 --> 00:20:45,408
How you feeling, honey?
448
00:20:45,476 --> 00:20:47,444
My arm hurts.
Uh-huh.
449
00:20:47,512 --> 00:20:49,580
Is that bad?
Nah.
450
00:20:49,647 --> 00:20:51,682
Truth?
451
00:20:51,749 --> 00:20:54,250
We'll have to see, okay?
452
00:21:04,962 --> 00:21:07,331
What time is it now?
453
00:21:07,399 --> 00:21:08,665
You just asked me that.
454
00:21:08,733 --> 00:21:11,101
I know. You're right.
Now I'm asking again.
455
00:21:11,169 --> 00:21:12,702
11 after 1:00.
456
00:21:12,770 --> 00:21:14,138
Good.
457
00:21:14,205 --> 00:21:15,772
We can still make it to the airport.
458
00:21:15,840 --> 00:21:17,107
Yeah, and then what?
459
00:21:17,175 --> 00:21:18,509
And then we stop the plane.
460
00:21:18,576 --> 00:21:20,044
Uh-huh. And how are we gonna do that?
461
00:21:20,111 --> 00:21:21,778
I don't know, but we're gonna.
462
00:21:21,846 --> 00:21:23,080
That's it? That's your plan?
463
00:21:23,148 --> 00:21:25,815
"I don't know, but we're gonna"?
Great.
464
00:21:30,822 --> 00:21:32,923
I need some help, here.
465
00:21:34,559 --> 00:21:35,926
I need some help.
466
00:21:35,993 --> 00:21:38,061
Hey, you're telling me.
467
00:21:38,129 --> 00:21:40,230
Do you know where you are?
468
00:21:40,298 --> 00:21:41,865
The hospital.
469
00:21:41,933 --> 00:21:43,901
You're gonna be just fine.
470
00:21:43,968 --> 00:21:45,201
Take her to registration.
471
00:21:45,269 --> 00:21:46,437
We need a med tech, here.
472
00:21:46,504 --> 00:21:48,772
What is going on here today?
Listen...
473
00:21:56,447 --> 00:21:57,948
Excuse me, she's been in an accident.
474
00:21:58,015 --> 00:21:59,216
Name?
475
00:21:59,284 --> 00:22:00,517
Bailey. Amanda Bailey.
476
00:22:00,585 --> 00:22:01,552
Address?
477
00:22:01,619 --> 00:22:02,819
I don't know the address.
478
00:22:02,887 --> 00:22:04,154
Are you the father?
479
00:22:04,222 --> 00:22:05,923
No, listen, can we do this later?
480
00:22:05,990 --> 00:22:07,657
She needs to see someone right away.
481
00:22:07,725 --> 00:22:09,292
How're you doing, honey?
482
00:22:09,360 --> 00:22:11,461
My arm hurts.
483
00:22:11,529 --> 00:22:13,229
Well, we'll be sure and fix that, hmm?
484
00:22:13,297 --> 00:22:14,998
It's not just her arm.
There's something more serious
485
00:22:15,066 --> 00:22:16,266
than that.
You're a doctor?
486
00:22:16,334 --> 00:22:17,667
No, I'm not.
487
00:22:17,735 --> 00:22:19,936
Not the doctor, not the father.
Listen, I know
488
00:22:20,004 --> 00:22:21,571
what's going on.
If you could just..Have a seat over there.
489
00:22:21,639 --> 00:22:22,973
If you could just...
Someone will be
490
00:22:23,041 --> 00:22:24,307
with you right away.
491
00:22:28,379 --> 00:22:30,547
Don't worry.
492
00:22:30,615 --> 00:22:32,048
Things will work out.
493
00:22:32,116 --> 00:22:34,685
Huh?
It's a hospital.
494
00:22:34,752 --> 00:22:36,353
They'll fix everything.
495
00:22:40,424 --> 00:22:42,025
We'll say there's a bomb.
496
00:22:42,093 --> 00:22:44,294
What?
That way,
497
00:22:44,362 --> 00:22:46,363
they'll delay the flight
in time that it takes to...
498
00:22:46,431 --> 00:22:47,998
Let me just stop you right there, okay?
499
00:22:48,066 --> 00:22:49,699
You're out of your mind.
Why?
500
00:22:49,767 --> 00:22:51,334
Why? News flash.
501
00:22:51,402 --> 00:22:53,637
There's only one reason to give
an airline a bomb threat.
502
00:22:53,705 --> 00:22:55,839
That is when there's an actual
bomb on the plane.
503
00:22:55,907 --> 00:22:57,808
Otherwise, they tend to over react.
504
00:22:57,876 --> 00:23:00,076
Like, put you in prison, like, forever.
505
00:23:00,144 --> 00:23:01,344
I get it.
Good.
506
00:23:01,412 --> 00:23:03,213
No guts.
Excuse me?
507
00:23:03,280 --> 00:23:04,648
You heard me.
508
00:23:04,716 --> 00:23:05,915
It's okay to use a newspaper
509
00:23:06,017 --> 00:23:07,417
to cash in on the stock market, but...
510
00:23:07,485 --> 00:23:08,752
All right, you know what,
I resent that.
511
00:23:08,820 --> 00:23:10,120
You do, do you?
Yes, I do.
512
00:23:10,187 --> 00:23:11,755
Just because I have a halfway
513
00:23:11,823 --> 00:23:13,356
practical view of the universe...
Ha!
514
00:23:13,424 --> 00:23:15,291
And you, you still
believe in the tooth fairy.
515
00:23:15,359 --> 00:23:16,527
Coward.
516
00:23:16,594 --> 00:23:18,862
Why don't you go polish some crystals?
517
00:23:18,930 --> 00:23:20,531
Capitalist pig.
518
00:23:20,598 --> 00:23:22,633
I just don't understand
why we have to do it.
519
00:23:22,700 --> 00:23:26,202
Because, Gary can't be there, and we can.
520
00:23:31,242 --> 00:23:33,577
Oh, no.
521
00:23:33,645 --> 00:23:35,045
Attention, we have been advised
522
00:23:35,112 --> 00:23:36,913
there has been an
unexplained power failure
523
00:23:37,048 --> 00:23:39,249
in this area of the city.
524
00:23:39,316 --> 00:23:41,485
I wish I could see Wrigley Field from here.
525
00:23:43,888 --> 00:23:47,057
Attention, do not attempt
to evacuate the train.
526
00:23:52,396 --> 00:23:53,597
Excuse me.
527
00:23:53,664 --> 00:23:54,864
Can we get a doctor here?
528
00:23:54,932 --> 00:23:56,866
I'm sorry, we're doing the best we can.
529
00:23:59,103 --> 00:24:00,737
You have to be somewhere, don't you?
530
00:24:00,804 --> 00:24:02,739
What?
531
00:24:02,806 --> 00:24:04,341
Someone else to save?
532
00:24:04,408 --> 00:24:06,809
What makes you say that?
533
00:24:06,877 --> 00:24:08,945
Amanda Bailey.
534
00:24:09,013 --> 00:24:10,981
Dr. Raymond, NICU...
535
00:24:11,048 --> 00:24:12,516
She was in an accident?
536
00:24:12,583 --> 00:24:14,017
Hit and run.
She was on a bicycle.
537
00:24:14,084 --> 00:24:15,585
Gino, where am I gonna put her?
Three.
538
00:24:15,653 --> 00:24:16,720
There's somebody in number three.
539
00:24:16,787 --> 00:24:18,154
Anywhere you can find then.
540
00:24:18,222 --> 00:24:20,289
Anyway, she was on her bicycle...
Hurt your arm, did you?
541
00:24:20,357 --> 00:24:21,992
No, it's not her arm.
There's something else.
542
00:24:22,059 --> 00:24:23,860
I explained all this at the front desk.
543
00:24:23,928 --> 00:24:25,562
Well, if there's something
else there, we will find it.
544
00:24:25,630 --> 00:24:27,463
Look, maybe there's a doctor,
someone I could talk to?
545
00:24:27,532 --> 00:24:28,932
Somebody who knows what's
going on around here.
546
00:24:29,000 --> 00:24:30,233
Listen, I'm sorry, sir, but I'm going
547
00:24:30,300 --> 00:24:32,201
to have to ask you to leave now. Ira.
548
00:24:32,269 --> 00:24:33,737
It says there that you are not her father.
549
00:24:33,804 --> 00:24:34,971
Oh, no, I'm not leaving
this room until...
550
00:24:35,039 --> 00:24:37,474
We really need you out here.
All right.
551
00:24:37,542 --> 00:24:39,209
Look, you have done
everything you could.
552
00:24:39,277 --> 00:24:40,944
You got her here, there's
nothing more you can do.
553
00:24:40,978 --> 00:24:42,245
Go on with your life.
554
00:24:42,313 --> 00:24:43,447
And, Gino, let's get started
555
00:24:43,514 --> 00:24:45,715
looking for this girl's folks.
556
00:24:46,650 --> 00:24:48,485
Hey.
557
00:24:48,552 --> 00:24:52,222
EKG technician to
Six West Nurses' Station.
558
00:24:52,290 --> 00:24:55,792
EKG technician to
Six West Nurses' Station.
559
00:24:55,859 --> 00:24:57,727
Listen, kiddo, I got to get going.
560
00:24:57,795 --> 00:24:59,595
Promise you'll come back.
561
00:25:02,066 --> 00:25:04,801
Yeah, I promise.
562
00:25:04,868 --> 00:25:07,537
I'll be brave.
563
00:25:08,740 --> 00:25:10,173
All right, you be brave.
564
00:25:18,917 --> 00:25:20,450
I hope they made it.
565
00:25:21,719 --> 00:25:22,452
Everybody off the train, please.
566
00:25:22,520 --> 00:25:23,720
Okay, let's go.
Move it along.
567
00:25:23,788 --> 00:25:25,989
Come on, folks. Everybody off.
Move it along.
568
00:25:26,056 --> 00:25:27,457
Move it along.
Excuse me.
569
00:25:27,525 --> 00:25:29,192
Yes?
We need to get to the airport.
570
00:25:29,260 --> 00:25:30,527
Good luck, lady.
571
00:25:30,595 --> 00:25:32,195
Power's out in this whole part of the city.
572
00:25:32,263 --> 00:25:33,663
Nothing's coming this direction.
573
00:25:33,731 --> 00:25:35,265
Then how are we supposed to get there?
574
00:25:35,333 --> 00:25:37,066
Take a cab.
Move it along.
575
00:25:37,135 --> 00:25:38,769
Our tax dollars at work.
576
00:25:38,836 --> 00:25:41,004
Now what do we do?
577
00:25:41,071 --> 00:25:43,139
Guess we got to find Gary.
Yeah.
578
00:25:50,114 --> 00:25:51,147
Where to?
579
00:25:51,282 --> 00:25:52,882
Airport, I got 40 minutes.
580
00:25:52,950 --> 00:25:54,484
40 minutes?
581
00:25:54,552 --> 00:25:56,452
Hey, what dream you livin' in?
582
00:25:56,520 --> 00:25:57,787
Just drive the cab.
583
00:26:00,158 --> 00:26:01,925
power outages sporadically on the El.
584
00:26:01,993 --> 00:26:03,693
And electrical lines are
down on Grove Street
585
00:26:03,761 --> 00:26:05,662
between Scott Avenue and Tower Road.
586
00:26:07,231 --> 00:26:09,399
"Hospital neglect"?
587
00:26:24,148 --> 00:26:25,782
Where is she?
You again?
588
00:26:25,850 --> 00:26:27,384
Where is she?
Gino, the little girl
589
00:26:27,451 --> 00:26:28,618
that was in seven, what happened?
590
00:26:28,686 --> 00:26:30,120
They moved her till they find the parents.
591
00:26:30,188 --> 00:26:31,321
Moved her where?
Beats me.
592
00:26:31,389 --> 00:26:32,422
Did they look at her head?
593
00:26:32,489 --> 00:26:33,456
She's been examined.
594
00:26:33,523 --> 00:26:34,991
Did they look at her head?
595
00:26:35,059 --> 00:26:36,559
Sir, I'm sorry, but you can't
just go wandering around...
596
00:26:36,627 --> 00:26:37,961
Doctor?
Sir!
597
00:26:38,028 --> 00:26:39,362
Sir.
Doctor?
598
00:26:40,764 --> 00:26:42,098
Well, well.
599
00:26:42,166 --> 00:26:43,333
Oh, boy.
600
00:26:43,401 --> 00:26:44,400
Mr. Life And Death,
601
00:26:44,468 --> 00:26:46,402
what brings you to our
humble establishment?
602
00:26:46,470 --> 00:26:47,603
Look, I'm sorry about the cab
603
00:26:47,671 --> 00:26:48,839
this morning, but I need your help.
604
00:26:48,906 --> 00:26:50,040
Now, you've got a little girl here
605
00:26:50,107 --> 00:26:51,308
who is not getting the right treatment.
606
00:26:51,375 --> 00:26:53,176
She's been examined.
607
00:26:53,244 --> 00:26:54,410
Then everything's been taken care of.
608
00:26:54,478 --> 00:26:55,979
No, everything hasn't been taken care of.
609
00:26:56,046 --> 00:26:57,814
They looked at her arm.
They missed what was wrong.
610
00:26:57,882 --> 00:26:59,249
And your medical training would be?
611
00:26:59,316 --> 00:27:01,852
None. That's why you're gonna find her.
612
00:27:01,919 --> 00:27:03,119
Sorry, that's not my job.
613
00:27:03,187 --> 00:27:04,488
You're a doctor.
614
00:27:04,555 --> 00:27:06,322
Wrong, I'm a surgeon.
615
00:27:06,391 --> 00:27:08,492
Not a detective, not a short order cook.
616
00:27:08,559 --> 00:27:09,793
If you need an appointment,
617
00:27:09,861 --> 00:27:10,894
please call my office.
618
00:27:10,961 --> 00:27:12,662
Otherwise, I'm due in surgery.
619
00:27:12,730 --> 00:27:14,330
This is my appointment.
620
00:27:14,399 --> 00:27:16,533
Something needs to be done,
and you're gonna do it.
621
00:27:19,804 --> 00:27:22,872
You're right. I will.
622
00:27:22,940 --> 00:27:25,542
Come on, guys, this isn't necessary.
623
00:27:27,979 --> 00:27:29,245
Hey!
624
00:27:29,313 --> 00:27:32,682
Now, don't you have
anything better to do?
625
00:27:32,749 --> 00:27:34,818
Thanks.
626
00:27:38,456 --> 00:27:40,456
Gare, what are you doing?
627
00:27:40,524 --> 00:27:42,225
Taking a nap?
628
00:27:43,694 --> 00:27:44,961
What are you doing here?
629
00:27:45,028 --> 00:27:47,163
It said in the paper she was
in Columbia General Hospital.
630
00:27:47,231 --> 00:27:48,765
No, did you get to the airpor...?
631
00:27:48,832 --> 00:27:50,032
Did you stop the plane?
632
00:27:50,100 --> 00:27:51,835
Not even close.
We couldn't get near the place.
633
00:27:51,902 --> 00:27:53,269
We tried everything.
634
00:27:53,337 --> 00:27:55,438
It's like something didn't
want us to get there.
635
00:27:55,506 --> 00:27:57,307
Then it's still going down.
636
00:27:57,375 --> 00:27:59,075
We couldn't get there.
637
00:27:59,143 --> 00:28:00,676
Maybe we're not supposed to,
but you can.
638
00:28:00,744 --> 00:28:02,011
No, I've got to get back in there.
639
00:28:02,079 --> 00:28:03,280
Look, Gary, there's 190...
640
00:28:03,347 --> 00:28:04,414
No, I've got to get back in there.
641
00:28:04,481 --> 00:28:05,782
There's a little girl in
there that trusts me,
642
00:28:05,850 --> 00:28:06,983
and I made her a promise.
643
00:28:52,864 --> 00:28:54,531
Straight. Straight ahead.
644
00:28:54,598 --> 00:28:56,132
All right, how am I doing?
645
00:28:56,200 --> 00:28:57,333
You're doing great.
Okay.
646
00:28:57,401 --> 00:28:59,335
Uh-oh, I think we have a problem.
647
00:28:59,403 --> 00:29:01,137
Big guy, 12:00.
648
00:29:01,204 --> 00:29:02,405
Go!
649
00:29:02,473 --> 00:29:04,740
Oh, no!
Help!
650
00:29:04,808 --> 00:29:06,176
Help!
651
00:29:06,244 --> 00:29:07,677
I'm sick!
652
00:29:07,744 --> 00:29:09,145
What the hell is going on here?
653
00:29:09,213 --> 00:29:11,080
It's my husband, he's sick.
I'm sick.
654
00:29:11,148 --> 00:29:12,381
Very sick.
I'm dying.
655
00:29:12,449 --> 00:29:13,483
Don't push it.
656
00:29:13,551 --> 00:29:14,617
What's going on here?
657
00:29:14,685 --> 00:29:15,985
It's his, um... stomach.
My head.
658
00:29:16,053 --> 00:29:17,687
Uh, head.
Stomach. It hurts.
659
00:29:17,755 --> 00:29:19,923
All over, oh...
660
00:29:24,161 --> 00:29:24,828
It's a virus!
661
00:29:24,895 --> 00:29:26,729
Did you see the movie Outbreak?
662
00:29:26,797 --> 00:29:28,198
My face is going to turn into putty.
663
00:29:28,266 --> 00:29:30,033
Get him out of here
before he starts a riot.
664
00:29:30,100 --> 00:29:31,368
Thank you, nurse.
665
00:29:32,870 --> 00:29:34,704
Nurse, where do you
want me to take him?
666
00:29:34,772 --> 00:29:38,074
Tell someone to order him
an upper and lower GI.
667
00:29:38,142 --> 00:29:39,542
And give him a rectal.
668
00:29:40,811 --> 00:29:42,645
What?!
669
00:29:49,420 --> 00:29:50,920
Been on the links lately?
670
00:29:50,987 --> 00:29:53,356
Shot a 71 at Belmar yesterday.
671
00:29:56,159 --> 00:29:58,094
Hi.
672
00:29:58,161 --> 00:30:00,963
Excuse me, that's Dr. Connolley's locker.
673
00:30:01,031 --> 00:30:01,864
Oh, yeah, I know.
674
00:30:01,999 --> 00:30:03,800
He, uh, asked me to
find something for him?
675
00:30:03,868 --> 00:30:05,135
And what would that be?
676
00:30:05,202 --> 00:30:06,702
His glass eye.
677
00:30:15,879 --> 00:30:17,881
Amanda?
678
00:30:20,784 --> 00:30:24,154
Amanda?
679
00:30:25,456 --> 00:30:26,890
You came back.
680
00:30:26,958 --> 00:30:28,558
Yeah.
681
00:30:28,625 --> 00:30:30,760
God...
682
00:30:30,828 --> 00:30:33,062
Did you save the world?
683
00:30:36,133 --> 00:30:37,767
How you feeling?
684
00:30:37,835 --> 00:30:39,636
I'm cold.
685
00:30:46,577 --> 00:30:48,979
Come on, honey, we're going
to go for a little ride.
686
00:30:58,255 --> 00:30:59,655
Doctor, you need some help with that?
687
00:30:59,723 --> 00:31:00,690
No, thanks.
688
00:31:00,757 --> 00:31:02,192
Why don't you let us do that for you?
689
00:31:02,259 --> 00:31:04,494
Can't. Incarcerated petunia.
690
00:31:04,562 --> 00:31:06,729
What did he say?
691
00:31:06,797 --> 00:31:10,433
BP is 128/72.
♪The best things in life are free♪
692
00:31:10,500 --> 00:31:12,568
Heart rate is 89...
693
00:31:12,636 --> 00:31:14,938
♪I need money...♪
694
00:31:15,005 --> 00:31:16,505
Okay, another day, another dollar.
695
00:31:16,573 --> 00:31:17,874
Turn the music off, will you?
696
00:31:17,942 --> 00:31:19,876
Let's get Mr. What's-
His-Name to post-op.
697
00:31:19,944 --> 00:31:21,577
Okay, let's talk.
698
00:31:21,645 --> 00:31:23,847
Listen, Mister, you got to
get out of here right now.
699
00:31:23,914 --> 00:31:24,847
No, I said we're gonna talk.
700
00:31:24,915 --> 00:31:26,416
This little girl's name is Amanda Bailey.
701
00:31:26,483 --> 00:31:27,617
She is six-years-old.
702
00:31:27,685 --> 00:31:28,617
She doesn't like
703
00:31:28,753 --> 00:31:29,953
orange juice, but she'll drink it.
704
00:31:30,020 --> 00:31:31,521
She can curl her tongue up
705
00:31:31,588 --> 00:31:33,323
and spit between her two front teeth.
706
00:31:33,391 --> 00:31:34,991
Her favorite teacher is Miss Padelli
707
00:31:35,059 --> 00:31:36,525
who teaches pottery at school.
708
00:31:36,593 --> 00:31:38,061
She likes to get the clay
709
00:31:38,128 --> 00:31:39,162
on her fingertips.
710
00:31:39,229 --> 00:31:40,563
You've got two options
711
00:31:40,631 --> 00:31:42,565
You can pretend this girl's
just another name,
712
00:31:42,633 --> 00:31:44,167
or you can save her life.
713
00:31:44,235 --> 00:31:45,968
What's your choice?
714
00:31:56,180 --> 00:31:59,014
You're a very persistent man,
Mr. Life And Death.
715
00:31:59,082 --> 00:32:01,751
Yes, I am.
716
00:32:01,819 --> 00:32:03,552
You could go to jail for this.
717
00:32:03,620 --> 00:32:05,655
Just look at the girl.
718
00:32:09,693 --> 00:32:11,995
Not the chart.
719
00:32:12,063 --> 00:32:13,897
Look at the girl.
720
00:32:14,798 --> 00:32:17,200
And what would I be looking for?
721
00:32:17,268 --> 00:32:19,368
It's called...
722
00:32:19,436 --> 00:32:21,104
I don't know what it's called, it's, uh...
723
00:32:21,171 --> 00:32:22,939
you're unconscious and then you're okay.
724
00:32:23,006 --> 00:32:25,407
It's called adoma, doma...
725
00:32:25,475 --> 00:32:26,575
Epidural hematoma.
726
00:32:26,643 --> 00:32:28,311
That's it.
727
00:32:42,893 --> 00:32:45,728
Let's get a head CT stat,
then prep her just in case.
728
00:32:45,796 --> 00:32:46,929
Yes, Doctor,
I'll call Radiology.
729
00:32:46,998 --> 00:32:47,964
Skip the paperwork.
730
00:32:48,032 --> 00:32:49,699
We need to move on this, now!
731
00:32:49,766 --> 00:32:51,934
And don't let me hear she got
left in some hallway.
732
00:32:52,002 --> 00:32:53,870
Bring the monitor down there to Radiology.
733
00:32:53,937 --> 00:32:55,304
Anything else?
734
00:33:03,247 --> 00:33:05,514
Yeah, can you get me to the airport
735
00:33:05,582 --> 00:33:07,050
in a half an hour?
736
00:33:07,117 --> 00:33:09,185
I'm a surgeon, not a taxi service.
737
00:33:11,088 --> 00:33:12,388
It's important, huh?
738
00:33:12,456 --> 00:33:15,158
Oh, yeah.
739
00:33:15,225 --> 00:33:17,460
Doctor, she's going to Radiology now.
740
00:33:17,527 --> 00:33:19,829
So is this.
741
00:33:33,443 --> 00:33:35,377
All right, on three.
742
00:33:35,445 --> 00:33:38,815
One, two, three.
743
00:35:35,398 --> 00:35:37,734
This yours?
744
00:35:37,801 --> 00:35:39,902
What's the date?
745
00:35:39,970 --> 00:35:42,238
Today.
746
00:35:42,305 --> 00:35:44,240
No.
747
00:35:47,578 --> 00:35:49,512
Take it down to the second floor, okay?
748
00:35:49,580 --> 00:35:51,514
Yes, sir.
749
00:35:57,654 --> 00:36:00,890
Piece of cake.
750
00:36:00,957 --> 00:36:02,625
Pretty close thing, though.
751
00:36:02,693 --> 00:36:03,693
A few more minutes,
752
00:36:03,761 --> 00:36:08,398
and we'd have had some explaining to do.
753
00:36:08,465 --> 00:36:12,968
I sound like a bureaucrat, don't I?
754
00:36:13,036 --> 00:36:17,072
Look, uh...
755
00:36:17,140 --> 00:36:18,875
I won't pretend that I understand
756
00:36:18,942 --> 00:36:20,710
what's going on with you.
757
00:36:20,778 --> 00:36:23,078
Something tells me I
don't even want to know.
758
00:36:25,015 --> 00:36:27,049
But I get the feeling
759
00:36:27,117 --> 00:36:31,453
that we're both in the
same kind of business...
760
00:36:31,521 --> 00:36:33,923
saving lives.
761
00:36:33,991 --> 00:36:37,894
The thing is, one of us
hasn't been doing his job.
762
00:36:40,964 --> 00:36:43,132
Not that I'm very good at saying thanks.
763
00:36:46,370 --> 00:36:50,106
But... there it is.
764
00:36:50,174 --> 00:36:52,641
You saved more than one life today.
765
00:36:53,443 --> 00:36:57,880
No.
766
00:36:57,948 --> 00:37:00,182
No, I didn't.
767
00:37:02,886 --> 00:37:05,220
But you tried.
768
00:37:14,898 --> 00:37:17,666
Yeah. And I failed.
769
00:37:17,734 --> 00:37:19,335
Maybe.
770
00:37:19,403 --> 00:37:21,604
Maybe not.
771
00:37:21,671 --> 00:37:23,539
It's what you said.
772
00:37:23,607 --> 00:37:25,107
This is what you had to do.
773
00:37:25,175 --> 00:37:26,476
And that makes it all right?
774
00:37:26,478 --> 00:37:27,810
You're only one guy, Gary.
775
00:37:27,878 --> 00:37:29,345
Marissa, that plane went down today,
776
00:37:29,412 --> 00:37:31,280
and I should have been there...
me. Not anyone else, but me.
777
00:37:31,348 --> 00:37:32,147
No, you shouldn't.
778
00:37:32,215 --> 00:37:33,015
Why?
779
00:37:33,183 --> 00:37:34,049
'Cause you couldn't.
780
00:37:35,752 --> 00:37:36,919
You can't do it all, Gary.
781
00:37:36,987 --> 00:37:38,721
The world doesn't turn that way.
782
00:37:38,789 --> 00:37:40,389
Sometimes, we...
Excuse me.
783
00:37:40,457 --> 00:37:42,424
I'm looking for the recovery room.
784
00:37:42,492 --> 00:37:45,328
It's down there.
785
00:37:45,396 --> 00:37:47,729
Honey!
786
00:37:47,797 --> 00:37:49,631
I got here as fast I could.
787
00:37:51,935 --> 00:37:53,469
Gary?
788
00:38:03,079 --> 00:38:04,680
Wait.
789
00:38:08,452 --> 00:38:11,054
She'll be waking up soon.
790
00:38:11,121 --> 00:38:13,322
Doctor says she's going to be fine.
791
00:38:13,390 --> 00:38:15,257
However, they had trouble finding you.
792
00:38:15,325 --> 00:38:16,759
I was almost in Miami.
793
00:38:16,827 --> 00:38:19,796
I was on the runway when they radioed me
794
00:38:19,863 --> 00:38:22,131
halfway through my takeoff roll.
795
00:38:22,199 --> 00:38:25,467
Ten seconds later,
and I would have been in the air.
796
00:38:25,535 --> 00:38:27,536
Guess I was lucky.
797
00:38:27,604 --> 00:38:30,239
I'd never have forgiven
myself for not being here.
798
00:38:32,776 --> 00:38:35,544
Mom. Dad.
799
00:38:35,612 --> 00:38:37,947
Hey, Amanda.
800
00:38:38,014 --> 00:38:40,683
I broke my bike.
801
00:38:40,751 --> 00:38:42,151
It's okay.
802
00:38:42,218 --> 00:38:44,387
It's okay.
803
00:38:44,454 --> 00:38:46,655
I'll get you a new bike.
804
00:38:52,329 --> 00:38:54,630
You're going to be fine.
805
00:39:09,713 --> 00:39:11,647
Carrie.
806
00:39:15,552 --> 00:39:17,453
I've been wanting to do that all morning,
807
00:39:17,520 --> 00:39:20,656
but you're so peaceful,
I didn't have the heart.
808
00:39:20,724 --> 00:39:22,357
You have my heart.
809
00:39:22,425 --> 00:39:24,794
Lucky me. So, what were you
810
00:39:24,861 --> 00:39:27,263
dreaming about that put
such a big smile on your face?
811
00:39:27,330 --> 00:39:28,831
You and me.
812
00:39:28,899 --> 00:39:30,332
Oh, yeah?
813
00:39:30,400 --> 00:39:32,567
You know what?
I think, in the next scene,
814
00:39:32,635 --> 00:39:34,937
that Sammy is going find
Carrie in bed with Austin
815
00:39:35,005 --> 00:39:36,672
and leave him flat.
816
00:39:36,739 --> 00:39:37,973
Anybody want to make a little wager?
817
00:39:38,041 --> 00:39:38,974
A little bet?
818
00:39:39,042 --> 00:39:40,042
Oh, I'm in it for ten.
819
00:39:40,110 --> 00:39:41,510
Ten bucks?
Why don't we make it 20?
820
00:39:41,577 --> 00:39:43,078
Okey dokey.
821
00:39:43,146 --> 00:39:44,546
All right. 20 bucks.
Good. Anybody else?
822
00:39:44,614 --> 00:39:46,115
You, young lady,
down at the end,
823
00:39:46,183 --> 00:39:47,616
you look like a gambling woman.
824
00:39:47,684 --> 00:39:51,554
Hospital anesthesiology to Four East.
825
00:39:51,622 --> 00:39:55,424
Hospital anesthesiology to Four East.
826
00:39:57,861 --> 00:39:59,761
Where is it?
827
00:39:59,829 --> 00:40:00,929
What?
828
00:40:00,998 --> 00:40:02,130
The paper.
829
00:40:02,198 --> 00:40:04,867
Shh! Can't you see these
ladies are dilating?
830
00:40:04,934 --> 00:40:08,304
This man has zero sensitivity.
831
00:40:08,372 --> 00:40:10,373
Gare, come on, now.
You owe me.
832
00:40:10,440 --> 00:40:12,208
I bent over backwards for you.
833
00:40:12,275 --> 00:40:13,709
Look.
834
00:40:20,950 --> 00:40:25,121
Like the man said...
835
00:40:25,189 --> 00:40:26,956
I think it was me...
836
00:40:27,023 --> 00:40:28,791
everybody makes choices.
837
00:40:28,925 --> 00:40:29,959
Cab, mister?
838
00:40:30,026 --> 00:40:32,160
Hey, cabbie, bud? Cabbie?
839
00:40:32,228 --> 00:40:34,630
No, I think I'll walk, thanks.
840
00:40:50,113 --> 00:40:52,515
Some you makebecause you want to.
841
00:40:52,582 --> 00:40:55,484
Say Abe Lincoln for president.
842
00:40:55,552 --> 00:40:57,687
No-brainer.
843
00:40:57,754 --> 00:40:59,154
Sorry.
844
00:40:59,222 --> 00:41:00,990
You lost again.
845
00:41:03,193 --> 00:41:04,760
Yep.
846
00:41:28,485 --> 00:41:32,087
Mostly, though, it's a matter of guesswork.
847
00:41:32,155 --> 00:41:34,990
Going with your gut.
848
00:42:09,092 --> 00:42:11,861
I'm sorry to bother you, Mr. Hobson,
849
00:42:11,928 --> 00:42:14,196
but I wanted to tell you I left
that book on your table.
850
00:42:14,263 --> 00:42:16,131
Found it in the trash downstairs.
851
00:42:24,708 --> 00:42:26,675
It's hard on the nerves.
852
00:42:30,446 --> 00:42:33,716
Really, all you can do is give it a shot.
853
00:42:37,854 --> 00:42:41,623
And hope to God it turns out right.
57290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.