All language subtitles for Detetive anciao 1x24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,791 --> 00:01:39,382 [Ancient Detective] 2 00:01:39,383 --> 00:01:43,623 [Episode 24] 3 00:01:49,503 --> 00:01:51,712 Ms. Gong Que, I know you're in here. 4 00:01:58,045 --> 00:01:59,365 How did you know? 5 00:02:00,742 --> 00:02:03,582 I'm worried about Mr. Jian. That's why I came to check him out. 6 00:02:04,222 --> 00:02:05,622 Please help to look after him. 7 00:02:06,862 --> 00:02:08,086 What about you? 8 00:02:08,087 --> 00:02:10,207 I'm going out for a while. 9 00:02:13,532 --> 00:02:14,612 Be careful. 10 00:02:24,628 --> 00:02:26,028 Slice up those herbs. 11 00:02:38,712 --> 00:02:39,872 Is the water enough? 12 00:02:41,355 --> 00:02:42,781 No, add more. 13 00:02:42,782 --> 00:02:43,981 Heat it up. 14 00:02:43,982 --> 00:02:44,859 All right. 15 00:02:51,669 --> 00:02:54,043 Gao Fu, add more water. 16 00:02:54,044 --> 00:02:55,821 - All right.
- Add the Reishi mushroom in. 17 00:02:55,822 --> 00:02:56,782 All right. 18 00:03:19,962 --> 00:03:22,522 Ms. Zhan, don't go. 19 00:03:26,262 --> 00:03:27,160 Ms. Zhan. 20 00:03:28,302 --> 00:03:29,250 Ms. Zhan. 21 00:04:29,782 --> 00:04:30,748 Ming Yue. 22 00:04:32,102 --> 00:04:33,582 I like you. 23 00:04:39,218 --> 00:04:40,378 Me too. 24 00:04:47,795 --> 00:04:51,275 I have a brother, Ming Er. 25 00:04:52,342 --> 00:04:54,342 He was the one who gave me my name. 26 00:04:55,582 --> 00:04:56,659 He said, 27 00:04:57,382 --> 00:04:58,382 "Ming Yue," 28 00:04:59,672 --> 00:05:03,672 "you were born in darkness to light up the dark." 29 00:05:05,569 --> 00:05:09,022 When I was five, his cover was blown. 30 00:05:10,662 --> 00:05:12,582 He was killed by the orthodox sects. 31 00:05:14,102 --> 00:05:16,502 In the end, Chief Wang's Iron Clutch took his life. 32 00:05:18,130 --> 00:05:19,167 After that, 33 00:05:19,742 --> 00:05:21,902 I took over his place and become the new Ming Er. 34 00:05:22,422 --> 00:05:24,462 I thought that the people of the Ten Killing Gate... 35 00:05:25,462 --> 00:05:27,262 are born without feelings... 36 00:05:28,502 --> 00:05:31,002 right until I met you on Puppet Island. 37 00:05:36,103 --> 00:05:37,143 You know what? 38 00:05:38,822 --> 00:05:42,862 Being with you is like being under the sun. 39 00:05:44,102 --> 00:05:45,782 It makes me feel warm in heart. 40 00:05:55,102 --> 00:05:57,062 I started to love that feeling. 41 00:05:58,877 --> 00:06:01,597 How I wished the boat was beyond repair. 42 00:06:02,902 --> 00:06:05,582 I have so much to tell you every day. 43 00:06:09,182 --> 00:06:11,382 I wanted you to hear my voice. 44 00:06:13,252 --> 00:06:15,252 Ming Yue? 45 00:06:16,962 --> 00:06:18,322 Is that your name? 46 00:06:20,422 --> 00:06:21,582 But it's a shame. 47 00:06:23,982 --> 00:06:26,280 This is our last night together. 48 00:06:33,078 --> 00:06:34,198 I'm sorry... 49 00:06:35,182 --> 00:06:36,622 I lied to you. 50 00:06:41,182 --> 00:06:42,542 I'm not a mute. 51 00:06:44,170 --> 00:06:45,930 I'm a member of the Ten Killing Gate. 52 00:06:48,862 --> 00:06:50,142 When tomorrow comes, 53 00:06:51,877 --> 00:06:54,077 Jian Bu Zhi will never wake up again. 54 00:06:56,962 --> 00:06:58,482 But you'll survive. 55 00:07:02,388 --> 00:07:04,148 After killing Jian Bu Zhi, 56 00:07:05,542 --> 00:07:07,862 I will disappear from your sight. 57 00:07:09,182 --> 00:07:11,022 You'll hate me forever. 58 00:07:12,142 --> 00:07:13,822 But I want to tell you this now. 59 00:07:17,212 --> 00:07:19,132 The days I spent with you... 60 00:07:21,420 --> 00:07:22,660 were the best moment... 61 00:07:24,712 --> 00:07:26,112 in my life. 62 00:07:29,782 --> 00:07:32,542 How I wished we stayed in Puppet Island forever. 63 00:07:35,462 --> 00:07:36,742 If that was the case, 64 00:07:39,510 --> 00:07:41,830 our story could still go on. 65 00:07:53,982 --> 00:07:55,142 But unfortunately, 66 00:07:56,310 --> 00:07:58,590 there are no ifs in life. 67 00:09:12,582 --> 00:09:15,581 It was a young man by the name Zhao Wo Huan who killed Zhan Shi. 68 00:09:15,582 --> 00:09:16,942 He's Jian Bu Zhi's buddy. 69 00:09:17,989 --> 00:09:19,589 Jian Bu Zhi alone... 70 00:09:20,222 --> 00:09:22,862 made us pay such a huge price. 71 00:09:23,462 --> 00:09:27,101 Master, send me to Liaodong to kill Jian Bu Zhi. 72 00:09:27,102 --> 00:09:29,182 Liaodong is Chief Wang's territory. 73 00:09:29,912 --> 00:09:31,252 It's dangerous. 74 00:09:31,253 --> 00:09:33,613 I can surely kill Jian Bu Zhi and retrieve the crystal. 75 00:09:34,662 --> 00:09:36,341 But I have one condition. 76 00:09:36,342 --> 00:09:37,234 Let's hear it. 77 00:09:37,837 --> 00:09:39,277 After Jian Bu Zhi is dead, 78 00:09:40,087 --> 00:09:41,447 let Zhao Wo Huan go. 79 00:10:00,302 --> 00:10:03,341 Zhao! 80 00:10:03,342 --> 00:10:05,502 Zhao, wake up! 81 00:10:05,503 --> 00:10:07,983 How much did you drink, Zhao? 82 00:10:23,902 --> 00:10:25,222 How is it? Is he here yet? 83 00:10:26,062 --> 00:10:27,301 I wonder how much he'd drunk. 84 00:10:27,302 --> 00:10:28,461 He's sleeping so soundly. 85 00:10:28,462 --> 00:10:30,061 I just couldn't wake him up. 86 00:10:30,062 --> 00:10:31,086 Forget it. 87 00:10:31,087 --> 00:10:33,669 His inner power doesn't help much anyway. 88 00:10:33,670 --> 00:10:35,501 It should be enough with just the few of us. 89 00:10:35,502 --> 00:10:37,661 We're running out of time. Let's get started. 90 00:10:37,662 --> 00:10:38,563 Hold on! 91 00:10:39,182 --> 00:10:40,941 Let me remind you again. 92 00:10:40,942 --> 00:10:42,571 Once we transfer essential essence to him, 93 00:10:42,572 --> 00:10:43,901 there's no stopping in between. 94 00:10:43,902 --> 00:10:45,621 Otherwise, his life will be in danger. 95 00:10:45,622 --> 00:10:47,182 - Hang in there.
- Understood. 96 00:10:48,302 --> 00:10:49,621 Don't worry. 97 00:10:49,622 --> 00:10:52,422 I won't let go before my inner power is fully drained. 98 00:10:53,136 --> 00:10:54,696 All right. Let's begin. 99 00:11:51,753 --> 00:11:52,873 Mr. Hei Wu. 100 00:11:53,542 --> 00:11:55,341 Why hasn't he woken up? 101 00:11:55,342 --> 00:11:57,297 The cold poison in him hasn't dispersed yet. 102 00:11:57,298 --> 00:11:58,538 Hold on a little longer. 103 00:12:03,982 --> 00:12:06,702 Sima Dang, are you falling asleep? 104 00:12:07,481 --> 00:12:10,321 Knock it off. I'm reaching my limit. 105 00:12:10,829 --> 00:12:12,309 I've no energy to joke with you. 106 00:12:14,212 --> 00:12:16,732 Hang in there a little longer. It will be over soon. 107 00:12:39,022 --> 00:12:41,462 Wang, what are you doing here? 108 00:12:43,962 --> 00:12:45,682 I was ordered by the Ten Killing Gate... 109 00:12:46,782 --> 00:12:48,702 to kill Mr. Jian. 110 00:12:49,662 --> 00:12:51,080 I see! 111 00:12:51,081 --> 00:12:54,181 It was you who tried to assassinate me the other day! 112 00:12:54,182 --> 00:12:57,702 So you're the assassin planted in Yan Mountain Sect. 113 00:13:00,382 --> 00:13:03,302 Unfortunately, you found out a little too late. 114 00:13:04,222 --> 00:13:05,901 Don't you dare touch us. 115 00:13:05,902 --> 00:13:07,702 I'll rip you apart! 116 00:13:08,253 --> 00:13:10,293 Do you still have the energy to fight me? 117 00:13:11,662 --> 00:13:14,261 Let me send Mr. Jian off first. 118 00:13:14,262 --> 00:13:16,133 Don't kill him! Kill me. 119 00:13:16,134 --> 00:13:17,661 - Kill me first.
- Kill me first. 120 00:13:17,662 --> 00:13:19,542 - Don't kill me yet.
- What? 121 00:13:20,837 --> 00:13:24,711 Each of you has to die anyway. 122 00:13:24,712 --> 00:13:26,352 I'll start with this sharp-tongued woman! 123 00:13:55,045 --> 00:13:56,405 It feels so warm. 124 00:14:01,222 --> 00:14:04,502 You're not the first who tried to kill me. 125 00:14:06,462 --> 00:14:08,622 Those who have tried to kill me died a terrible death. 126 00:14:09,587 --> 00:14:11,187 You have to think twice. 127 00:14:11,846 --> 00:14:12,806 Die! 128 00:14:40,253 --> 00:14:42,733 I've underestimated the people of the Ten Killing Gate. 129 00:14:44,087 --> 00:14:46,861 Yan Mountain Sect almost got destroyed by you. 130 00:14:46,862 --> 00:14:48,222 Chief? 131 00:14:49,062 --> 00:14:51,377 Didn't you go to Luo Village? 132 00:14:51,378 --> 00:14:52,898 I asked him to come back. 133 00:15:04,822 --> 00:15:08,342 I'll give you this while I can still talk. 134 00:15:09,182 --> 00:15:10,141 What is this? 135 00:15:11,337 --> 00:15:12,897 Our hidden trump card. 136 00:15:24,262 --> 00:15:25,862 I'll tell you a few things. 137 00:15:28,962 --> 00:15:31,301 I don't think I can hold on much longer. 138 00:15:31,302 --> 00:15:32,661 If I didn't make it, 139 00:15:32,662 --> 00:15:35,022 I'm counting on you with the things that come next. 140 00:15:36,022 --> 00:15:37,382 This firework... 141 00:15:38,022 --> 00:15:41,902 is the secret code between Bai Hu and Bai He. 142 00:15:43,304 --> 00:15:45,024 Just light the fireworks, 143 00:15:46,170 --> 00:15:49,970 Bai Hu will come at once as soon as he sees it. 144 00:15:50,712 --> 00:15:52,552 Be sure to use it wisely. 145 00:16:20,837 --> 00:16:21,837 Zhao Da Bang. 146 00:16:22,662 --> 00:16:24,222 - Prepare the horse.
- All right. 147 00:16:27,212 --> 00:16:28,492 Mr. Jian said... 148 00:16:29,146 --> 00:16:32,106 when it seems like we are at our wits' end, 149 00:16:32,822 --> 00:16:35,422 the enemy will emerge from the darkness. 150 00:16:36,302 --> 00:16:40,002 We have to seize this opportunity... and catch him off guard. 151 00:16:40,003 --> 00:16:42,002 When is the right time? 152 00:16:42,003 --> 00:16:44,752 When we expel poison for Mr. Jian tomorrow, 153 00:16:44,753 --> 00:16:47,073 our inner power will be depleted at noon. 154 00:16:47,587 --> 00:16:50,169 The enemy will definitely make a move at that time. 155 00:16:50,170 --> 00:16:53,073 Right at that moment, we'll show our hand. 156 00:16:58,973 --> 00:17:02,173 Chief Bai Hu, you're our trump card. 157 00:17:08,942 --> 00:17:10,102 Chief. 158 00:17:10,822 --> 00:17:13,044 But we can't have the best of both worlds. 159 00:17:13,045 --> 00:17:14,965 After all, I'm a member of the Ten Killing Gate. 160 00:17:16,128 --> 00:17:17,208 I'm sorry. 161 00:17:18,253 --> 00:17:19,863 You don't have to apologise. 162 00:17:19,864 --> 00:17:20,944 I mean... 163 00:17:22,342 --> 00:17:24,102 you shouldn't have come back. 164 00:17:29,212 --> 00:17:30,292 With you back here... 165 00:17:31,302 --> 00:17:33,582 that merely adds to the number of body count. 166 00:17:35,022 --> 00:17:37,737 Here's your precious Thunderbolt! 167 00:17:38,942 --> 00:17:40,502 Shoot, it's the Thunderbolt! 168 00:17:44,622 --> 00:17:46,422 I'm taking you down with me! 169 00:17:50,628 --> 00:17:51,984 The cold poison has been lifted. 170 00:17:58,547 --> 00:17:59,582 Mr. Jian! 171 00:18:07,062 --> 00:18:07,937 Run! 172 00:18:08,502 --> 00:18:10,062 - Hurry!
- Run! 173 00:18:37,382 --> 00:18:38,982 Why does my head hurt so much? 174 00:18:48,359 --> 00:18:49,399 Why would this happen? 175 00:18:59,622 --> 00:19:00,821 Here! 176 00:19:00,822 --> 00:19:02,002 - Hurry!
- Put out the fire! 177 00:19:02,003 --> 00:19:04,169 - Hurry!
- Go get some water. 178 00:19:04,170 --> 00:19:05,210 Is there any water left? 179 00:19:05,902 --> 00:19:07,736 Mr. Jian, are you all right? 180 00:19:07,737 --> 00:19:08,674 I'm fine. 181 00:19:11,121 --> 00:19:12,881 - Here's the water.
- I didn't expect that... 182 00:19:13,536 --> 00:19:15,856 I almost died because of the Thunderbolt that I created. 183 00:19:23,022 --> 00:19:24,879 Why don't I see Zhao Wo Huan? 184 00:19:24,880 --> 00:19:25,952 Don't mention him! 185 00:19:25,953 --> 00:19:28,169 He's still drunk and unconscious now. 186 00:19:28,170 --> 00:19:30,730 Looks like he missed out on a good fight. 187 00:19:33,457 --> 00:19:34,897 Did you see Ming Yue? 188 00:19:36,062 --> 00:19:37,067 No. 189 00:19:40,422 --> 00:19:41,422 Actually, 190 00:19:42,970 --> 00:19:44,770 Wang is just a pawn. 191 00:19:45,702 --> 00:19:47,182 The one who wanted me dead... 192 00:19:48,537 --> 00:19:49,617 is Ming Yue. 193 00:19:51,420 --> 00:19:52,500 Ming Yue? 194 00:20:21,262 --> 00:20:22,184 Where are you going? 195 00:20:23,942 --> 00:20:24,950 Go home. 196 00:20:24,951 --> 00:20:26,551 To Yujiabao or the Ten Killing Gate? 197 00:20:27,199 --> 00:20:28,239 Ten Killing Gate. 198 00:20:30,003 --> 00:20:31,163 Whoever stops me will die. 199 00:20:32,414 --> 00:20:34,894 Go back with me. I'll beg them to forgive you. 200 00:20:35,582 --> 00:20:37,022 We can start over. 201 00:20:38,822 --> 00:20:40,462 I can't leave the Ten Killing Gate behind. 202 00:20:41,394 --> 00:20:42,874 I'm not Zhan Shi Qi. 203 00:20:43,392 --> 00:20:44,701 I have no feelings. 204 00:20:44,702 --> 00:20:47,382 I don't have friends nor lovers. 205 00:20:49,822 --> 00:20:50,942 All I have is missions. 206 00:20:51,702 --> 00:20:54,382 If I made you misunderstand anything while I was on my mission, 207 00:20:55,587 --> 00:20:56,621 please forget it. 208 00:20:56,622 --> 00:20:58,610 You're lying! You do like me! 209 00:20:58,611 --> 00:21:01,188 Back in Puppet Island, you shielded me from the sword! 210 00:21:01,189 --> 00:21:04,586 - You were so determined and serious.
- Because I know he wouldn't stab you. 211 00:21:04,587 --> 00:21:06,467 When Hao Zhou Yun forced me to stab myself, 212 00:21:07,209 --> 00:21:08,588 it pained you so much that you cried. 213 00:21:08,589 --> 00:21:10,661 - A woman's tears are meant to...
- You can't fool anyone! 214 00:21:10,662 --> 00:21:12,542 - Don't flatter yourself.
- Are your tears fake? 215 00:21:15,782 --> 00:21:16,823 Back in Liaodong, 216 00:21:17,338 --> 00:21:19,301 you travelled all the way to see me. 217 00:21:19,302 --> 00:21:22,115 I could see it from your eyes that you weren't lying to me. 218 00:21:22,116 --> 00:21:23,752 I went to kill Jian Bu Zhi! 219 00:21:23,753 --> 00:21:26,042 - You hugged me last night...
- That was just an act! 220 00:21:26,043 --> 00:21:27,723 With your own body? 221 00:21:33,942 --> 00:21:36,702 It doesn't matter if it was an act or it was real. 222 00:21:38,222 --> 00:21:40,127 I only have one purpose. 223 00:21:40,128 --> 00:21:42,848 I'm just using you to complete my mission. 224 00:21:45,515 --> 00:21:47,741 I didn't approach you because I like you. 225 00:21:47,742 --> 00:21:48,659 It's because... 226 00:21:52,806 --> 00:21:56,028 only a naive guy like you... would fall for it. 227 00:22:00,942 --> 00:22:01,773 No. 228 00:22:02,742 --> 00:22:04,845 That wasn't what you said last night. 229 00:22:04,846 --> 00:22:08,501 I had drunk too much but I still remember the things you said. 230 00:22:08,502 --> 00:22:11,044 You thought that the people of the Ten Killing Gate... 231 00:22:11,045 --> 00:22:17,002 are born without feelings... right until you met me on Puppet Island. 232 00:22:17,003 --> 00:22:18,301 Stop it! 233 00:22:18,302 --> 00:22:22,333 Being with me... is like being under the sun. 234 00:22:22,334 --> 00:22:24,341 It makes me feel warm in heart. 235 00:22:24,342 --> 00:22:25,781 Please! Stop it! 236 00:22:25,782 --> 00:22:28,302 How you wished the boat was beyond repair. 237 00:22:28,303 --> 00:22:30,743 - You've so much to tell me every day!
- Zhao Wo Huan! 238 00:22:38,045 --> 00:22:40,211 Stop your wishful thinking. All right? 239 00:22:40,212 --> 00:22:41,772 If you're a man, just do it quickly! 240 00:22:42,448 --> 00:22:44,021 Good and evil don't coexist. 241 00:22:44,022 --> 00:22:47,542 The one in front of you... is an assassin of the Ten Killing Gate! 242 00:22:48,142 --> 00:22:50,502 I'm Ming Er, the future chief of the Ten Killing Gate. 243 00:22:51,763 --> 00:22:53,403 If you're a warrior, 244 00:22:54,253 --> 00:22:55,693 prove it with your sword. 245 00:23:01,542 --> 00:23:02,862 You want to fight me? 246 00:23:03,420 --> 00:23:06,502 If you don't kill me, I'm going to kill you. 247 00:23:10,302 --> 00:23:11,238 Do it. 248 00:23:14,702 --> 00:23:15,782 I won't hit my wife. 249 00:23:33,222 --> 00:23:34,862 That was a quick move. 250 00:23:39,350 --> 00:23:41,910 Dying in your hands would make a good explanation. 251 00:23:43,462 --> 00:23:44,502 Do it. 252 00:23:57,319 --> 00:23:58,399 Just go. 253 00:23:59,862 --> 00:24:01,262 They'll be here any minute. 254 00:24:07,881 --> 00:24:09,361 Return the bangle to me! 255 00:24:15,545 --> 00:24:16,665 My father said, 256 00:24:18,062 --> 00:24:22,302 I can only give away the bangle once in my lifetime. 257 00:24:23,262 --> 00:24:24,622 Whoever puts it on... 258 00:24:25,753 --> 00:24:27,433 can never take it off again. 259 00:24:29,087 --> 00:24:30,327 This is mine! 260 00:24:39,893 --> 00:24:43,755 Ming Yue, don't forget Puppet Island! 261 00:24:43,756 --> 00:24:46,236 Forget it all! Ming Yue doesn't exist! 262 00:25:49,062 --> 00:25:50,222 Jian, 263 00:25:50,851 --> 00:25:51,811 I'm sorry. 264 00:25:53,342 --> 00:25:54,592 I let Ming Yue go. 265 00:25:56,902 --> 00:25:58,382 She took the crystal too. 266 00:25:59,102 --> 00:26:00,502 So be it. 267 00:26:01,062 --> 00:26:03,181 It belongs to them anyway. 268 00:26:03,182 --> 00:26:04,822 Theirs? 269 00:26:04,823 --> 00:26:07,703 It's their name list of the agents from 15 years ago. 270 00:26:09,102 --> 00:26:11,262 The agents that they planted in various sects. 271 00:26:12,542 --> 00:26:15,302 They're all old now. 272 00:26:16,342 --> 00:26:19,542 If the lists are exposed, 273 00:26:20,102 --> 00:26:24,395 it will lead to a massive purge... or even a catastrophe. 274 00:26:24,396 --> 00:26:25,676 I don't want to remember... 275 00:26:26,903 --> 00:26:28,343 these names either. 276 00:26:28,942 --> 00:26:32,622 Let them decide their own fate. 277 00:26:33,462 --> 00:26:34,543 Well said. 278 00:26:35,182 --> 00:26:37,341 This is what real chivalry is. 279 00:26:37,342 --> 00:26:41,168 Mr. Jian, you're so full of compassion. 280 00:26:41,169 --> 00:26:42,449 That's really admirable. 281 00:26:43,902 --> 00:26:44,822 Jian. 282 00:26:45,966 --> 00:26:47,126 Now that you've recovered, 283 00:26:47,662 --> 00:26:49,301 what do you plan to do next? 284 00:26:49,302 --> 00:26:52,056 I'll take you and Ms. Zhan to Shenji Valley... 285 00:26:52,057 --> 00:26:53,577 to pay respect to my late father. 286 00:26:54,422 --> 00:26:57,768 Then, we'll go to Mount Wangwu... to visit your parents. 287 00:26:57,769 --> 00:27:01,982 Sure, I've been wanting to go back... and have a drink with my father. 288 00:27:05,942 --> 00:27:07,861 Sima Dang, something came up at the historical office! 289 00:27:07,862 --> 00:27:09,022 They've summoned us back! 290 00:27:11,822 --> 00:27:12,746 I'm leaving. 291 00:27:13,332 --> 00:27:14,788 We just met. You're leaving already? 292 00:27:14,789 --> 00:27:15,749 That's right. 293 00:27:16,358 --> 00:27:20,141 The details on Madam Hei Wu were second-hand information. 294 00:27:20,142 --> 00:27:21,238 Those aren't true. 295 00:27:21,239 --> 00:27:24,615 Actually, you're just someone whose bark is worse than your bite. 296 00:27:24,616 --> 00:27:26,816 You're kind, brave, and loyal. 297 00:27:27,471 --> 00:27:28,568 I'll have that amended. 298 00:27:28,569 --> 00:27:29,609 You'd better do that. 299 00:27:38,302 --> 00:27:39,622 I'll bid you farewell here. 300 00:27:41,022 --> 00:27:42,821 - Goodbye.
- Goodbye. 301 00:27:42,822 --> 00:27:43,739 Goodbye. 302 00:27:50,638 --> 00:27:51,838 Wait, you harum-scarum! 303 00:27:52,828 --> 00:27:54,748 Goodbye, everyone. 304 00:27:55,582 --> 00:27:57,540 Wait, I still owe you one. 305 00:27:58,627 --> 00:28:00,467 All right. I should go too. 306 00:28:04,271 --> 00:28:06,031 Thank you for saving my life. 307 00:28:07,537 --> 00:28:08,897 Thank you for saving my buddy. 308 00:28:09,685 --> 00:28:10,885 It's no big deal. 309 00:28:19,982 --> 00:28:22,832 Although you have a striking resemblance... 310 00:28:22,833 --> 00:28:24,913 to the deceased Ye Xiao Xiao, 311 00:28:25,976 --> 00:28:30,181 the different thing about him... was his kindness and selflessness. 312 00:28:30,182 --> 00:28:32,582 No physician could be of match to him. 313 00:28:33,539 --> 00:28:35,339 To me, he was one of a kind. 314 00:28:36,098 --> 00:28:37,778 I am Ye Xiao Xiao. 315 00:28:41,342 --> 00:28:45,742 I know each person in this world is one of a kind. 316 00:28:46,327 --> 00:28:49,527 I also know that you are different from others. 317 00:28:50,968 --> 00:28:55,292 But to me, you have a soft nature and kind heart. 318 00:28:55,293 --> 00:28:56,653 That makes you a good physician. 319 00:28:57,513 --> 00:29:00,073 They said those things about you because they didn't know better. 320 00:29:10,982 --> 00:29:12,051 Thank you. 321 00:29:13,382 --> 00:29:14,782 Thank you. 322 00:29:18,262 --> 00:29:20,822 They said those things about you because they didn't know better. 323 00:29:39,694 --> 00:29:41,221 Till we meet again. 324 00:29:41,222 --> 00:29:42,902 - Till we meet again.
- Till we meet again. 325 00:29:59,716 --> 00:30:02,200 Mr. Ye, where are you going next? 326 00:30:02,201 --> 00:30:03,581 I'll go to Heiwu Ridge. 327 00:30:03,582 --> 00:30:06,062 Mr. Jian, are you forgetting something? 328 00:30:07,356 --> 00:30:08,596 I don't remember any more. 329 00:30:09,611 --> 00:30:12,411 - Zhao Wo Huan, help him recall.
- How would I know? 330 00:30:14,902 --> 00:30:16,742 Are you taking me to Shenji Valley? 331 00:30:18,022 --> 00:30:21,301 Hey, do you really not remember? 332 00:30:21,302 --> 00:30:22,502 I couldn't recall. 333 00:30:23,382 --> 00:30:25,182 Enough said about that. Let's go! 334 00:30:56,327 --> 00:30:58,734 Your regret has come to an end. 335 00:30:58,735 --> 00:31:00,775 I should end my regrets as well. 336 00:31:14,502 --> 00:31:16,142 I'm sorry, my dear. 337 00:31:17,582 --> 00:31:21,902 Some secrets have to be kept hidden with death. 338 00:31:36,222 --> 00:31:39,462 That face became my nightmare. 339 00:31:40,630 --> 00:31:45,942 But I didn't expect to see that face again... after eight years. 340 00:31:46,574 --> 00:31:50,013 When I saw him in Hanyue Villa, 341 00:31:50,014 --> 00:31:52,683 I realized he has lost his martial skills... 342 00:31:52,684 --> 00:31:54,484 and forgotten who he was. 343 00:31:55,062 --> 00:31:58,877 He thought he is Jian Jin Huan's son, Jian Bu Zhi. 344 00:31:58,878 --> 00:32:00,461 How is that possible? 345 00:32:00,462 --> 00:32:03,621 The real Jian Bu Zhi has been staying in the Eastern Ocean. 346 00:32:03,622 --> 00:32:04,560 Sir. 347 00:32:05,582 --> 00:32:06,782 Have we met before? 348 00:32:07,462 --> 00:32:09,502 Jian, don't forget. 349 00:32:10,183 --> 00:32:13,116 This lady is an assassin who kills without hesitation. 350 00:32:13,117 --> 00:32:15,529 She's indeed an assassin. 351 00:32:15,530 --> 00:32:18,170 But assassins are not the only ones who can kill. 352 00:32:19,421 --> 00:32:21,061 I decided to kill him. 353 00:32:21,729 --> 00:32:25,782 A minor accident... put a spoke in my wheel. 354 00:32:28,344 --> 00:32:32,468 After that, I had a shocking discovery. 355 00:32:32,469 --> 00:32:33,749 Before the case is solved, 356 00:32:34,443 --> 00:32:36,123 no one is allowed to leave. 357 00:32:37,117 --> 00:32:39,077 On what grounds? 358 00:32:39,714 --> 00:32:42,434 The killer is among us. 359 00:32:43,342 --> 00:32:48,630 Before nightfall, if I can't keep my promise... 360 00:32:50,741 --> 00:32:52,501 I'll be at your disposal. 361 00:32:53,506 --> 00:32:57,621 He pursues the truth, and is an upright and brave person. 362 00:32:57,622 --> 00:33:00,707 He's just like a younger version of Jian Jin Huan. 363 00:33:00,708 --> 00:33:03,028 He's just a detective. 364 00:33:03,662 --> 00:33:05,287 Should I still kill him? 365 00:33:15,222 --> 00:33:16,302 Sir. 366 00:33:17,436 --> 00:33:19,316 Don't you feel scared at all? 367 00:33:20,142 --> 00:33:23,622 A detective is born to deal with the matter of life and death. 368 00:33:24,515 --> 00:33:27,097 Things that are left hanging in the balance, 369 00:33:27,098 --> 00:33:30,178 and hovering between life and death aren't anything new. 370 00:33:31,211 --> 00:33:34,097 He has a compassionate heart. 371 00:33:34,098 --> 00:33:35,464 There were times I thought... 372 00:33:35,465 --> 00:33:38,505 it was Jian Jin Huan standing right in front of me. 373 00:33:39,262 --> 00:33:40,501 If I killed him, 374 00:33:40,502 --> 00:33:45,010 it would cause the Devil Wang Hua or Brother Jian's successor die? 375 00:33:45,720 --> 00:33:49,080 The tragedy from eight years ago happened because of our cowardice. 376 00:33:49,982 --> 00:33:52,366 Now that Wang Hua is gone. 377 00:33:52,367 --> 00:33:56,167 This young man is the hope of the martial world. 378 00:33:56,858 --> 00:34:01,542 After I made up my mind, I made the most brutal decision in my life. 379 00:34:02,255 --> 00:34:04,495 Perhaps, it's the right thing to do. 380 00:34:06,022 --> 00:34:08,273 I want to get rid of Wang Hua once and for all, 381 00:34:08,274 --> 00:34:12,200 and have this name completely erased from the world. 382 00:34:14,022 --> 00:34:16,422 I killed everyone who knew about this. 383 00:34:17,822 --> 00:34:18,929 That includes me. 384 00:34:18,930 --> 00:34:22,101 Why? 385 00:34:22,102 --> 00:34:25,061 For the sake of this man who thought he's Jian Bu Zhi. 386 00:34:25,062 --> 00:34:27,142 And for the sake of our own dignity. 387 00:34:27,982 --> 00:34:30,902 Eight years ago, I ran away from Shenji Valley like a dog. 388 00:34:31,527 --> 00:34:33,459 The remaining days of my life... 389 00:34:33,460 --> 00:34:36,462 were the continuation of our cowardice. 390 00:34:36,463 --> 00:34:37,783 I feel so tired now. 391 00:34:39,795 --> 00:34:41,843 I don't have to run any more. 392 00:34:41,844 --> 00:34:44,564 Brother Jian and my fellow brothers, 393 00:34:46,375 --> 00:34:47,415 here I come. 394 00:34:51,222 --> 00:34:52,681 It's hard being a hero. 395 00:34:53,570 --> 00:34:56,987 But no matter how hard it is, don't look back anymore. 396 00:35:06,431 --> 00:35:08,193 Chief, we found him. 397 00:35:08,194 --> 00:35:10,259 I don't know why he regains consciousness, 398 00:35:10,260 --> 00:35:12,261 and goes by the name Jian Bu Zhi now. 399 00:35:12,262 --> 00:35:14,862 You took so long to find him. 400 00:35:16,102 --> 00:35:18,142 What's the use of having you? 401 00:35:23,862 --> 00:35:28,382 My Soul Absorption Pill didn't work? 402 00:35:30,620 --> 00:35:32,060 That's interesting. 403 00:35:32,804 --> 00:35:37,324 It looks like I have to meet him in person. 404 00:35:39,218 --> 00:35:42,418 Subtitles and timing brought to you by
the Amnesia Team @Viki
28578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.