Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,184 --> 00:00:19,552
(Episode 17)
2
00:00:21,382 --> 00:00:22,989
You're here, Comrade!
3
00:00:23,422 --> 00:00:25,091
What a greeting!
4
00:00:25,343 --> 00:00:27,039
Let's go eat first.
5
00:00:27,064 --> 00:00:28,609
Not now.
6
00:00:29,383 --> 00:00:32,532
Why? Are you upset
that I stood you up the other day?
7
00:00:32,633 --> 00:00:34,701
Here. Take this.
8
00:00:35,281 --> 00:00:36,441
What is this?
9
00:00:36,855 --> 00:00:38,165
It's for saving my life.
10
00:00:38,563 --> 00:00:39,813
Saving your life?
11
00:00:44,823 --> 00:00:45,898
Sir.
12
00:00:47,151 --> 00:00:50,383
I know this old man's life
isn't worth a lot,
13
00:00:50,788 --> 00:00:53,286
but I'm a person
who keeps his words.
14
00:00:53,553 --> 00:00:54,621
It's 10,000 dollars.
15
00:00:56,645 --> 00:00:57,645
What's wrong?
16
00:01:04,732 --> 00:01:05,802
What's the matter?
17
00:01:06,538 --> 00:01:09,149
Sir, where did you get
the money from?
18
00:01:09,180 --> 00:01:10,281
Why would you ask?
19
00:01:10,673 --> 00:01:12,654
I mean, it's not like
we've known each other...
20
00:01:14,398 --> 00:01:17,168
Sir, what is your name?
21
00:01:18,262 --> 00:01:19,964
It's Boo Young Bae. Why?
22
00:01:20,838 --> 00:01:24,664
Mr. Boo Young Bae.
When were you born?
23
00:01:24,689 --> 00:01:25,791
Goodness me.
24
00:01:26,553 --> 00:01:30,423
- Let me see. I was born in 2900...
- What? When?
25
00:01:30,711 --> 00:01:32,592
- Did you say 2900?
- No. Wait.
26
00:01:33,096 --> 00:01:35,595
- I think it was 1100...
- What? 1100?
27
00:01:35,633 --> 00:01:38,498
What's your address?
28
00:01:38,531 --> 00:01:41,477
Give me your number.
Where do your kids live?
29
00:01:41,501 --> 00:01:43,136
Give me your phone. I'll call them.
30
00:01:43,161 --> 00:01:45,271
You brat. Are you interrogating me?
31
00:01:45,538 --> 00:01:46,898
If you don't want it, leave it.
32
00:01:47,305 --> 00:01:50,476
Where are you going?
You should take this.
33
00:01:50,844 --> 00:01:53,179
You take it. You got swindled.
34
00:01:53,274 --> 00:01:55,034
What? Don't you want it?
35
00:01:55,059 --> 00:01:56,552
No, it's not that!
36
00:01:57,883 --> 00:02:00,887
Fine. Let's go somewhere with me.
37
00:02:00,992 --> 00:02:02,555
Let's eat first.
38
00:02:02,589 --> 00:02:04,533
Hey, I said I don't want to eat.
39
00:02:04,557 --> 00:02:07,160
- Of course, you don't.
- Hey!
40
00:02:07,927 --> 00:02:10,093
Gosh. Where are we?
41
00:02:10,709 --> 00:02:13,534
Sir, let's go in first.
Let's talk inside.
42
00:02:13,559 --> 00:02:15,257
Why would I go
to the police station?
43
00:02:16,536 --> 00:02:19,315
Sir, you're not in your right mind.
44
00:02:19,339 --> 00:02:20,747
I think you've got dementia.
45
00:02:20,772 --> 00:02:22,560
If you walk around
with money like this,
46
00:02:22,593 --> 00:02:25,563
- you'd get in trouble with thugs.
- Are you crazy?
47
00:02:26,220 --> 00:02:28,069
What do you mean I got dementia?
48
00:02:28,679 --> 00:02:32,285
I didn't know you're this slow.
49
00:02:32,522 --> 00:02:34,396
If your kids find out
you're like this,
50
00:02:34,420 --> 00:02:37,023
- they'd get upset.
- Hey, forget it.
51
00:02:37,557 --> 00:02:38,958
If you don't want it, leave it.
52
00:02:39,592 --> 00:02:41,031
Great. I can save money then.
53
00:02:41,055 --> 00:02:42,354
Where are you going?
I'll take you home.
54
00:02:42,378 --> 00:02:43,529
Let go!
55
00:02:43,554 --> 00:02:45,441
Come on, sir.
56
00:02:56,297 --> 00:02:58,997
Dad's getting married.
57
00:03:00,058 --> 00:03:01,247
Out of the blue?
58
00:03:02,797 --> 00:03:03,867
It can't be.
59
00:03:07,215 --> 00:03:10,134
A young woman
who came here with him.
60
00:03:14,687 --> 00:03:15,865
This is bothering me.
61
00:03:21,883 --> 00:03:23,734
I can give a consultation
on Friday at noon.
62
00:03:27,573 --> 00:03:30,176
(Majang-dong Jerk)
63
00:03:32,289 --> 00:03:34,047
That Majang-dong Jerk.
64
00:03:34,538 --> 00:03:35,915
I don't want to get involved.
65
00:03:38,318 --> 00:03:39,670
(Young Ji)
66
00:03:39,703 --> 00:03:42,689
You have to have three meals with me
instead of the consultation fee.
67
00:03:52,212 --> 00:03:54,801
By the way, something weird happened
to me yesterday.
68
00:03:54,826 --> 00:03:57,403
Why? Did a guy ask for your number?
69
00:03:57,562 --> 00:04:00,773
No. I met that old man
I talked about last time.
70
00:04:01,615 --> 00:04:02,642
Oh, him.
71
00:04:02,797 --> 00:04:05,654
I mean, he gave 10,000 dollars.
72
00:04:05,678 --> 00:04:09,082
And it was
that yellow 50-dollar notes.
73
00:04:09,305 --> 00:04:12,018
Ten thousand dollars? Oh, my gosh.
So what happened?
74
00:04:12,252 --> 00:04:13,662
You took it, right? Where is it?
75
00:04:13,686 --> 00:04:16,932
What do you mean? I'm nobody.
I shouldn't take that money.
76
00:04:16,956 --> 00:04:18,925
I'll get in trouble if I take it.
77
00:04:19,473 --> 00:04:22,395
I guess you're right.
But what's wrong with that old man?
78
00:04:22,829 --> 00:04:25,098
I think he's not in his right mind.
79
00:04:25,292 --> 00:04:27,810
When I asked him about his birthday,
he said 2000 something.
80
00:04:27,834 --> 00:04:30,236
He didn't know his number
or his address.
81
00:04:30,906 --> 00:04:34,207
His sleeves were all worn out
and shabby.
82
00:04:34,883 --> 00:04:36,642
I think it was his life's saving.
83
00:04:37,718 --> 00:04:40,623
Gosh. I feel sorry for him.
84
00:04:41,640 --> 00:04:44,546
Don't take it even if he tries
to give it to you again.
85
00:04:45,027 --> 00:04:46,766
What if his kids report you
to the authorities?
86
00:04:46,790 --> 00:04:48,391
Of course, I won't take it.
87
00:04:50,145 --> 00:04:52,158
I better hurry
and get ready for deliveries.
88
00:04:52,258 --> 00:04:53,960
Leave it. I'll do it.
89
00:04:55,014 --> 00:04:55,894
Will you?
90
00:04:55,919 --> 00:04:58,873
Then you should cut off the fat
and send it to wholesalers.
91
00:04:58,898 --> 00:05:00,633
I know. You should go.
92
00:05:01,961 --> 00:05:03,225
- Thank you.
- You're welcome.
93
00:05:04,898 --> 00:05:07,906
Like what Sul Ak said
if Dad finds out,
94
00:05:07,930 --> 00:05:11,277
we'd be scolded and ruin everything.
95
00:05:11,796 --> 00:05:15,451
Gosh. I said I'll just feel him out
a little.
96
00:05:16,288 --> 00:05:19,787
Unless we have conclusive evidence,
you shouldn't let him know.
97
00:05:19,812 --> 00:05:20,812
You got that, right?
98
00:05:22,414 --> 00:05:24,190
I'm Shin Ae Ri.
99
00:05:24,215 --> 00:05:25,968
If you're talking about taking
a hint and using my wit,
100
00:05:25,992 --> 00:05:29,505
I'm way better than those women
from Ewha Womans' University.
101
00:05:29,529 --> 00:05:31,230
So stop worrying.
102
00:05:33,866 --> 00:05:36,211
Should I give you a lift?
103
00:05:36,235 --> 00:05:39,005
Forget it. Just make sure
to talk about this with Baek Doo.
104
00:05:43,281 --> 00:05:45,378
Are you done? Let's go.
105
00:05:45,552 --> 00:05:47,233
Why would you go, Mother?
106
00:05:47,359 --> 00:05:49,449
She has to meet Auntie.
107
00:05:49,816 --> 00:05:53,052
I'll see your father
while I'm at it too.
108
00:05:53,528 --> 00:05:57,056
If what you said is true,
then it's a huge deal.
109
00:05:57,364 --> 00:05:59,001
What if that old woman's kids
find out...
110
00:05:59,025 --> 00:06:01,525
that his the owner
of Buruna Noodles?
111
00:06:01,891 --> 00:06:04,035
They'll probably want
a piece of the action.
112
00:06:04,390 --> 00:06:06,692
Just the thought of it
makes me cringe.
113
00:06:07,055 --> 00:06:09,902
We're not idiots.
We won't just stand still.
114
00:06:10,320 --> 00:06:12,405
Let's not get ahead of ourselves.
115
00:06:12,451 --> 00:06:15,308
Right. We should watch our mouths
at times like this.
116
00:06:15,710 --> 00:06:18,413
Come on, we're late.
We can't go empty-handed.
117
00:06:18,570 --> 00:06:21,023
There's a good sushi shop
at Cheongdam-dong.
118
00:06:21,476 --> 00:06:22,945
I'll get going.
You should go to work.
119
00:06:22,969 --> 00:06:24,016
- Okay.
- Bye.
120
00:06:24,313 --> 00:06:26,953
- I'll be back.
- Okay. See you later.
121
00:06:27,523 --> 00:06:28,781
- Call me.
- All right.
122
00:06:37,685 --> 00:06:39,942
Baek Doo, you didn't forget
about today, right?
123
00:06:40,247 --> 00:06:41,247
Don't be late.
124
00:06:42,186 --> 00:06:43,971
You served him fish too, right?
125
00:06:43,996 --> 00:06:46,556
I never leave out fish for him.
126
00:06:46,633 --> 00:06:48,662
Don't give him
the same side dishes twice?
127
00:06:49,384 --> 00:06:51,906
You have to take care of that
more than the restaurant.
128
00:06:51,931 --> 00:06:54,537
The owner needs the energy
to operate the restaurant...
129
00:06:54,562 --> 00:06:56,600
and give you guys paychecks.
130
00:06:56,871 --> 00:06:58,772
Of course.
131
00:06:59,098 --> 00:07:01,454
By the way, I like your scarf.
132
00:07:03,155 --> 00:07:06,316
I look good in pink, you know.
133
00:07:06,773 --> 00:07:08,828
Who do you want to show it off too?
134
00:07:09,662 --> 00:07:13,199
It's not you,
so you should thank your ancestors.
135
00:07:16,984 --> 00:07:19,781
Hyang Sook, I heard you've been
to the hospital.
136
00:07:19,805 --> 00:07:21,083
What was that for?
137
00:07:21,107 --> 00:07:22,716
I had food poisoning.
138
00:07:22,741 --> 00:07:25,805
Right. Were you all right
after eating your food?
139
00:07:26,420 --> 00:07:27,434
What?
140
00:07:27,537 --> 00:07:30,961
Your face is blotchy too.
141
00:07:36,492 --> 00:07:38,691
Oh, my gosh. I'm in trouble.
142
00:07:39,113 --> 00:07:40,113
Why?
143
00:07:44,000 --> 00:07:47,433
What on earth
are you talking about?
144
00:07:47,953 --> 00:07:49,502
What's wrong with the cream?
145
00:07:49,527 --> 00:07:52,338
My face got red after applying it.
146
00:07:52,548 --> 00:07:54,687
They said nothing's free.
147
00:07:54,712 --> 00:07:57,443
I was wondering
why you got me a cream.
148
00:07:57,669 --> 00:07:59,356
That's ridiculous.
149
00:07:59,381 --> 00:08:02,381
I used several of them,
and nothing happened to me.
150
00:08:03,516 --> 00:08:05,570
Oh, my gosh.
This is driving me crazy.
151
00:08:05,594 --> 00:08:08,054
I took it out on the wrong person.
152
00:08:08,621 --> 00:08:10,954
Oh, no. I can't give this back.
153
00:08:10,979 --> 00:08:13,359
Goodness, it's itchy.
154
00:08:14,125 --> 00:08:17,226
Father, it's me, Ae Ri.
155
00:08:17,250 --> 00:08:19,899
Hello, Mr. Boo.
156
00:08:21,570 --> 00:08:24,627
Goodness. You're here.
157
00:08:24,820 --> 00:08:26,195
Yes.
158
00:08:26,446 --> 00:08:30,352
After what happened last time,
I didn't get a chance to meet you.
159
00:08:30,376 --> 00:08:32,044
- Are you doing well?
- Yes.
160
00:08:32,849 --> 00:08:34,128
My mother...
161
00:08:34,153 --> 00:08:37,039
has been praying so much for you,
Father.
162
00:08:37,064 --> 00:08:40,086
I'm sorry for making you worry.
163
00:08:40,179 --> 00:08:41,976
And is your husband doing well too?
164
00:08:42,000 --> 00:08:45,981
Of course, Ae Ri's father
is always so healthy.
165
00:08:46,425 --> 00:08:49,000
Mom, you said you were going to see
Auntie?
166
00:08:49,109 --> 00:08:51,206
- All right.
- Go and say hi.
167
00:08:51,230 --> 00:08:53,566
I'll be seeing you again.
168
00:08:53,591 --> 00:08:56,019
All right. See you.
169
00:08:56,836 --> 00:09:00,072
- Father, let's go inside.
- All right.
170
00:09:00,289 --> 00:09:01,289
Let's go inside.
171
00:09:02,595 --> 00:09:04,353
You didn't have lunch yet, did you?
172
00:09:04,877 --> 00:09:07,947
I got this from a great sushi place
at Cheongdam-dong.
173
00:09:08,843 --> 00:09:11,250
Leave it there. I don't want
to eat it now.
174
00:09:12,451 --> 00:09:14,620
Please try it when you're hungry.
175
00:09:17,530 --> 00:09:19,692
Why? Is there something you want
to tell me?
176
00:09:20,578 --> 00:09:21,578
Well, I don't.
177
00:09:22,254 --> 00:09:26,117
It's just that you look very
healthy...
178
00:09:26,142 --> 00:09:27,933
and at ease,
179
00:09:28,130 --> 00:09:30,202
so I was wondering if there was
good news?
180
00:09:30,642 --> 00:09:32,605
I have good news, all right.
181
00:09:32,755 --> 00:09:36,742
I got to see and hear
all about your bare thoughts.
182
00:09:39,006 --> 00:09:42,948
Oh, my dad will be visiting Seoul
next month,
183
00:09:43,131 --> 00:09:45,416
and he said he'll pay a visit to you
then.
184
00:09:46,020 --> 00:09:48,054
Is he coming to Seoul on business?
185
00:09:49,668 --> 00:09:53,969
Well, a friend of my dad...
186
00:09:53,993 --> 00:09:55,948
is getting married.
187
00:09:56,869 --> 00:09:58,491
His kids are so old now...
188
00:09:58,516 --> 00:10:01,100
that he has to see
his grandchildren get married.
189
00:10:01,451 --> 00:10:04,495
I see. That's why he's coming.
190
00:10:05,364 --> 00:10:06,364
Yes, he is.
191
00:10:08,389 --> 00:10:11,243
Also, an acquaintance of my mom...
192
00:10:11,275 --> 00:10:13,546
got married to an old man
who is almost 80...
193
00:10:13,578 --> 00:10:16,323
even though
her children discouraged her.
194
00:10:16,467 --> 00:10:19,952
But that old man got
Parkinson's disease.
195
00:10:19,977 --> 00:10:22,994
So she's busy caring
for her sick husband.
196
00:10:23,583 --> 00:10:27,517
Gosh, she'd be spending
her later years at ease...
197
00:10:27,717 --> 00:10:31,317
if she listened
to her children's advice.
198
00:10:31,583 --> 00:10:34,583
Do you think the kids
discouraged her for her sake?
199
00:10:34,650 --> 00:10:38,483
They must've been scared
that he might take their estate.
200
00:10:38,783 --> 00:10:41,350
That can't be true.
201
00:10:41,483 --> 00:10:45,117
Otherwise, there's no need for
her children to make a fuss about...
202
00:10:45,183 --> 00:10:48,150
whether their parent is getting
married or gambling, is there?
203
00:10:49,183 --> 00:10:52,417
You're totally right, Father.
204
00:10:52,483 --> 00:10:54,750
How are your kids doing?
205
00:10:54,817 --> 00:10:59,117
Oh, yes. They are so adorable.
Take a look at this.
206
00:10:59,183 --> 00:11:01,883
This was taken at a ski resort
in winter.
207
00:11:01,950 --> 00:11:05,050
She looks just like Elsa,
doesn't she? How adorable.
208
00:11:05,117 --> 00:11:08,716
They've been practicing hard
to perform on your 80th birthday.
209
00:11:08,741 --> 00:11:09,741
Take a look at this.
210
00:11:10,186 --> 00:11:13,347
What do you mean
by my 80th birthday?
211
00:11:14,071 --> 00:11:16,675
Didn't Min Joo tell you?
212
00:11:18,017 --> 00:11:20,393
Wait a minute.
Here's the invitation.
213
00:11:22,050 --> 00:11:23,717
Though it's past your birthday,
214
00:11:23,783 --> 00:11:27,288
we should throw a big party
at times like this.
215
00:11:27,313 --> 00:11:28,436
Have a look at it.
216
00:11:31,433 --> 00:11:32,563
At a hotel?
217
00:11:33,550 --> 00:11:35,821
Are you in your right mind or what?
218
00:11:36,796 --> 00:11:40,325
Well, Father. I didn't come up
with the idea.
219
00:11:40,350 --> 00:11:41,717
Well, whoever it is.
220
00:11:41,850 --> 00:11:43,443
Do you think it's time
to throw a party?
221
00:11:43,617 --> 00:11:45,141
What is wrong with you?
222
00:11:45,183 --> 00:11:47,115
Don't dare to mention a party.
223
00:11:50,607 --> 00:11:52,974
Father. You're here, Ae Ri.
224
00:11:55,283 --> 00:12:00,283
Father, Ae Ri was saying it
for your sake,
225
00:12:00,320 --> 00:12:02,519
so please don't be too angry.
226
00:12:02,750 --> 00:12:06,669
We'd feel sorry if we didn't do
our duties as children.
227
00:12:06,950 --> 00:12:08,372
Please be understanding.
228
00:12:09,083 --> 00:12:10,333
I feel the same way.
229
00:12:10,917 --> 00:12:14,850
How do you feel about inviting
displaced people...
230
00:12:14,917 --> 00:12:18,482
to the restaurant and having
a simple meal with them?
231
00:12:18,750 --> 00:12:22,383
We could invite the North Korean
refugees you are supporting too.
232
00:12:25,383 --> 00:12:28,183
I'll see to that.
233
00:12:28,450 --> 00:12:29,817
Yes, Father.
234
00:12:32,307 --> 00:12:33,307
- It's hot!
- Oh, my!
235
00:12:33,750 --> 00:12:35,416
- Are you okay?
- Gosh.
236
00:12:38,246 --> 00:12:39,246
Goodness.
237
00:12:41,917 --> 00:12:45,483
You're not wearing the scarf.
238
00:12:46,717 --> 00:12:49,183
Well, I wouldn't want to wear it
on such a hot day.
239
00:12:49,617 --> 00:12:52,550
It's good to wear on hot days too
since it's made of silk.
240
00:12:52,617 --> 00:12:54,772
Please wear them often.
241
00:12:56,517 --> 00:12:57,517
Okay.
242
00:13:01,783 --> 00:13:03,561
Does it still feel itchy?
243
00:13:04,083 --> 00:13:07,397
Goodness gracious.
There are red spots.
244
00:13:09,083 --> 00:13:10,994
It won't go away overnight.
245
00:13:11,765 --> 00:13:16,346
Goodness. I'm so sorry I don't know
what to tell you.
246
00:13:16,517 --> 00:13:20,307
Oh, Auntie. Please take this.
247
00:13:22,283 --> 00:13:23,383
What's that?
248
00:13:23,450 --> 00:13:25,083
It's how I feel for you.
249
00:13:25,150 --> 00:13:30,317
It's really expensive and precious.
Please try it, Auntie.
250
00:13:31,250 --> 00:13:34,250
That won't make me less angry,
would it?
251
00:13:36,250 --> 00:13:37,395
Is it made in the US?
252
00:13:38,417 --> 00:13:42,871
Of course, I bought it at its price
at the duty-free shop.
253
00:13:43,050 --> 00:13:46,150
Also, if you haven't had lunch yet,
254
00:13:46,217 --> 00:13:49,102
try this sushi too.
255
00:13:49,683 --> 00:13:52,563
Ae Ri says...
256
00:13:53,163 --> 00:13:56,429
it's made by a well-known chef.
257
00:13:57,483 --> 00:14:01,183
Well, if you're this willing
to make up for it,
258
00:14:01,250 --> 00:14:02,920
I'll let things off my chest.
259
00:14:03,317 --> 00:14:07,098
That's also my duty as a Buddhist
following Buddha.
260
00:14:08,183 --> 00:14:11,928
Oh, you are very generous.
261
00:14:12,341 --> 00:14:17,335
Maybe I should go to the
temple again after you.
262
00:14:18,217 --> 00:14:20,583
Auntie, please try it.
263
00:14:20,650 --> 00:14:23,283
- Try some.
- No. I'll have it later.
264
00:14:23,350 --> 00:14:24,917
- Please try it now.
- No, not now.
265
00:14:25,499 --> 00:14:26,896
Please, Auntie.
266
00:14:27,420 --> 00:14:28,492
Try some.
267
00:14:28,517 --> 00:14:30,443
- I brought some fruit for you.
- Yes, thank you.
268
00:14:30,468 --> 00:14:31,834
Come on and try it.
269
00:14:32,650 --> 00:14:35,317
Auntie,
you shouldn't be eating sushi.
270
00:14:37,327 --> 00:14:38,944
What's wrong with sushi?
271
00:14:39,317 --> 00:14:42,050
Last time, we ate raw fish
and got food poison.
272
00:14:42,298 --> 00:14:46,585
We ate raw fish
and I started singing.
273
00:14:46,610 --> 00:14:47,756
That's what she's saying.
274
00:14:47,783 --> 00:14:50,650
Whenever I eat raw fish,
I start singing.
275
00:14:50,717 --> 00:14:53,457
What's wrong with my age?
276
00:14:53,482 --> 00:14:56,374
It's the perfect time to love
277
00:14:57,783 --> 00:15:01,131
You have such a good voice.
278
00:15:01,883 --> 00:15:02,764
You should go now.
279
00:15:02,789 --> 00:15:04,349
Soon the customers
would be swarming in.
280
00:15:04,773 --> 00:15:05,773
Oh, yes.
281
00:15:07,850 --> 00:15:09,496
Auntie.
282
00:15:10,535 --> 00:15:13,129
So you're not going
to hold a grudge now, right?
283
00:15:13,483 --> 00:15:15,285
I'll take it like that, okay?
284
00:15:16,525 --> 00:15:18,262
There's nothing
to hold a grudge about.
285
00:15:18,287 --> 00:15:20,415
I'm not a big celebrity.
286
00:15:20,450 --> 00:15:22,883
This old lady was just being silly.
287
00:15:23,017 --> 00:15:25,034
What are you talking about?
288
00:15:25,483 --> 00:15:27,550
I would've been furious too.
289
00:15:27,717 --> 00:15:28,902
Please try this.
290
00:15:28,927 --> 00:15:33,507
Let's go to eat raw fish
with my husband in Incheon.
291
00:15:33,550 --> 00:15:37,329
I didn't know you liked raw fish
so much.
292
00:15:39,150 --> 00:15:40,150
I'll do that.
293
00:15:43,083 --> 00:15:45,063
We can go to karaoke too.
294
00:16:03,283 --> 00:16:04,265
Sul Ak.
295
00:16:04,305 --> 00:16:06,124
- You're here.
- Yes.
296
00:16:06,363 --> 00:16:07,363
Let's go.
297
00:16:12,783 --> 00:16:15,783
I wondered
why you were buying me lunch.
298
00:16:17,050 --> 00:16:21,118
No place is as good as here
in nutritional balance and hygiene.
299
00:16:21,703 --> 00:16:26,022
Don't underestimate the quality
of the cafeteria at a food company.
300
00:16:27,650 --> 00:16:30,817
You're so charming like that.
301
00:16:31,117 --> 00:16:32,117
Am I? I should be careful
302
00:16:32,497 --> 00:16:36,044
Gosh, I should be careful
from now on.
303
00:16:37,683 --> 00:16:38,916
You're playing hard to get.
304
00:16:39,950 --> 00:16:41,408
Are you still single?
305
00:16:43,050 --> 00:16:45,681
You used to be so popular back then.
306
00:16:46,983 --> 00:16:49,782
I'm available for your information.
307
00:16:52,450 --> 00:16:56,117
Do you know that blinking is due
to a lack of nutrition?
308
00:16:56,183 --> 00:16:57,452
So eat your vegetables.
309
00:17:01,445 --> 00:17:04,818
Ga On is in ninth grade now, is she?
310
00:17:05,317 --> 00:17:06,797
She must be preparing
for high school.
311
00:17:07,478 --> 00:17:08,916
She takes care of it herself.
312
00:17:09,431 --> 00:17:10,877
She doesn't like it
when I interfere.
313
00:17:12,017 --> 00:17:13,319
She takes after you.
314
00:17:14,683 --> 00:17:17,617
Why hasn't the person asking
for a consultation called yet?
315
00:17:17,675 --> 00:17:19,640
What? Oh, well.
316
00:17:20,517 --> 00:17:22,882
I didn't give her a call
as I was busy.
317
00:17:23,817 --> 00:17:26,478
Tell her to call me anytime.
I can make time.
318
00:17:27,017 --> 00:17:28,275
I'll do that.
319
00:17:29,617 --> 00:17:33,750
Can I come here often?
320
00:17:34,150 --> 00:17:37,646
It has a good balance of nutrition
and good hygiene.
321
00:17:38,435 --> 00:17:39,435
Do you want meal coupons?
322
00:17:40,907 --> 00:17:41,920
Forget it.
323
00:17:42,132 --> 00:17:43,584
Did you think I'll say that?
324
00:17:44,678 --> 00:17:45,732
Give me five coupons.
325
00:17:47,743 --> 00:17:50,796
All right. You win. Eat your lunch.
326
00:17:56,383 --> 00:17:57,773
Are you going somewhere?
327
00:17:58,276 --> 00:18:00,312
Are you going somewhere nice?
328
00:18:00,983 --> 00:18:04,171
I don't know. I'm going to have it
my way from now on.
329
00:18:05,628 --> 00:18:10,195
So Young is still so pretty
with makeup on and nice clothes.
330
00:18:10,317 --> 00:18:11,437
You look like you're single.
331
00:18:13,117 --> 00:18:14,570
She is pretty.
332
00:18:17,017 --> 00:18:19,530
You're here now?
Have dinner with your Grandmother.
333
00:18:20,050 --> 00:18:21,061
Where are you going?
334
00:18:21,561 --> 00:18:22,765
To meet my friend.
335
00:18:23,783 --> 00:18:25,317
Are you not going to work?
336
00:18:25,383 --> 00:18:27,952
Don't always be like that to Aunt
and make an effort.
337
00:18:28,428 --> 00:18:29,718
Jang Won.
338
00:18:29,743 --> 00:18:32,186
Don't be like that to your mother.
339
00:18:32,517 --> 00:18:35,765
Why am I not working?
I'm on my way to do business.
340
00:18:36,383 --> 00:18:38,498
I'm trying to do something
as your Aunt got scammed.
341
00:18:40,887 --> 00:18:44,499
Do something that's normal,
not illegal.
342
00:18:45,417 --> 00:18:47,272
Did you say something to Jang Won?
343
00:18:49,810 --> 00:18:51,943
Don't take it out on Aunt
and do well for yourself.
344
00:18:52,050 --> 00:18:54,050
Jang Won! Whose son are you?
345
00:18:54,117 --> 00:18:57,819
Goodness. Apologize quickly.
346
00:18:59,950 --> 00:19:02,987
- Jang Won, where are you going?
- You have to eat!
347
00:19:03,666 --> 00:19:05,573
You're so annoying!
348
00:19:47,809 --> 00:19:50,817
No matter how much we shop and eat,
it doesn't solve anything?
349
00:19:51,134 --> 00:19:54,220
Of course. You only did
the department store good.
350
00:19:55,250 --> 00:19:59,150
Goodness. He said to me that
he hasn't thought about it.
351
00:19:59,217 --> 00:20:02,713
But she's inviting
a North Korean refugee student?
352
00:20:03,180 --> 00:20:06,213
It's not like Auntie's going
to forget about it.
353
00:20:06,287 --> 00:20:09,818
"That's also my duty as a Buddhist
following Buddha."
354
00:20:10,742 --> 00:20:13,733
If I wasn't a Christian,
355
00:20:13,758 --> 00:20:15,881
I wouldn't have gone there
in the first place.
356
00:20:17,407 --> 00:20:18,428
Mom.
357
00:20:18,569 --> 00:20:21,557
Shall we refund this
and buy something else?
358
00:20:23,657 --> 00:20:25,893
Forget it. You can't take it back.
359
00:20:25,917 --> 00:20:27,667
You're going to just refund mine.
360
00:20:28,004 --> 00:20:29,767
You have lots of clothes anyway.
361
00:20:36,441 --> 00:20:38,891
Why didn't you answer my calls?
362
00:20:39,229 --> 00:20:40,959
I was in the sauna. Why?
363
00:20:41,468 --> 00:20:42,468
What about Dad?
364
00:20:43,394 --> 00:20:45,062
What should we do?
365
00:20:45,087 --> 00:20:46,719
It doesn't look good.
366
00:20:47,037 --> 00:20:48,294
I tried...
367
00:20:48,934 --> 00:20:52,574
telling him stories about
unsuccessful marriages of elders,
368
00:20:52,942 --> 00:20:55,002
but he went furious.
369
00:20:55,027 --> 00:20:58,113
He said the children are arguing
because of the money.
370
00:20:58,137 --> 00:21:00,172
And he told me
to mind my own business.
371
00:21:00,197 --> 00:21:04,702
It sounded like he would
immediately get married.
372
00:21:04,727 --> 00:21:07,891
I think you should talk to him now.
373
00:21:08,697 --> 00:21:11,246
I'm speechless.
374
00:21:11,657 --> 00:21:13,907
For now, I'll talk with Baek Doo.
375
00:21:19,077 --> 00:21:21,307
I'm getting a headache.
376
00:21:22,749 --> 00:21:23,749
Hey.
377
00:21:24,017 --> 00:21:26,607
You should eat and then sleep.
378
00:21:26,927 --> 00:21:29,347
That's the best way. Eat up.
379
00:21:29,794 --> 00:21:31,374
- Eat up.
- So annoying.
380
00:21:32,757 --> 00:21:35,757
- Why is this so delicious?
- That's right.
381
00:21:36,397 --> 00:21:38,075
- It's so delicious.
- Eat more.
382
00:21:38,618 --> 00:21:39,618
Eat up.
383
00:21:40,295 --> 00:21:41,123
What?
384
00:21:41,255 --> 00:21:43,045
He said that.
385
00:21:44,142 --> 00:21:47,202
Why are the children meddling
with the parents' marriage?
386
00:21:47,932 --> 00:21:50,502
Is it some kind of sign
or a warning?
387
00:21:50,527 --> 00:21:53,376
It could be. He didn't deny it.
388
00:21:54,913 --> 00:21:56,832
But you said it was an old woman.
389
00:21:56,857 --> 00:21:58,077
Yes, an old woman.
390
00:21:59,148 --> 00:22:00,847
Not even a middle-aged woman.
391
00:22:02,119 --> 00:22:04,572
Then, who is that young lady?
392
00:22:06,112 --> 00:22:07,182
I don't know.
393
00:22:08,426 --> 00:22:09,928
It might be
the old woman's daughter...
394
00:22:09,952 --> 00:22:10,952
or daughter-in-law.
395
00:22:11,267 --> 00:22:12,653
What?
396
00:22:12,677 --> 00:22:14,243
That means...
397
00:22:14,267 --> 00:22:17,140
he has been in contact
with her children.
398
00:22:17,656 --> 00:22:19,596
This is terrible.
399
00:22:19,867 --> 00:22:22,101
Why are you saying that?
It scares me.
400
00:22:22,917 --> 00:22:25,085
He wouldn't do that
behind our backs.
401
00:22:26,277 --> 00:22:27,307
No.
402
00:22:27,907 --> 00:22:30,663
This is very serious.
403
00:22:32,767 --> 00:22:34,237
Should we call Sul Ak and Han Ra?
404
00:22:35,337 --> 00:22:36,337
Call them.
405
00:22:37,526 --> 00:22:39,803
I should call my wife as well.
406
00:22:39,827 --> 00:22:42,643
It's not right for Min Joo
to join now.
407
00:22:43,814 --> 00:22:47,947
For now, let's just talk
with the Boo family members.
408
00:22:51,777 --> 00:22:53,701
Hey, it's me.
409
00:22:54,169 --> 00:22:55,169
Why?
410
00:22:55,955 --> 00:22:56,955
A drink?
411
00:22:57,447 --> 00:22:58,749
Why all of a sudden?
412
00:22:59,866 --> 00:23:01,116
Go home if you're drunk.
413
00:23:01,141 --> 00:23:03,937
It's an important matter,
so come out.
414
00:23:05,383 --> 00:23:07,200
Say it when you're sober.
415
00:23:07,245 --> 00:23:08,724
Give me the phone.
416
00:23:10,297 --> 00:23:11,599
Hey, Sul Ak.
417
00:23:12,203 --> 00:23:13,474
It's me, Baek Doo.
418
00:23:14,077 --> 00:23:15,755
What? Are you guys together?
419
00:23:16,067 --> 00:23:19,963
You're the smart one
from our family.
420
00:23:22,694 --> 00:23:24,054
Stop drinking and go home.
421
00:23:24,315 --> 00:23:26,555
I came to Jeju Island because
I was craving seaweed soup.
422
00:23:29,607 --> 00:23:30,864
Not just a plain seaweed soup.
423
00:23:30,903 --> 00:23:33,451
The sea urchin seaweed soup sold
at Seongsan Ilchulbong.
424
00:23:34,400 --> 00:23:35,810
Hang up, you brat.
425
00:23:37,764 --> 00:23:40,116
Han Ra went to Jeju Island
to eat seaweed soup.
426
00:23:40,840 --> 00:23:43,460
Why is he so obsessed
with sea urchin seaweed soup?
427
00:23:44,465 --> 00:23:47,285
He's my brother,
but when is he going to grow up?
428
00:23:47,650 --> 00:23:48,691
Leave them.
429
00:23:48,730 --> 00:23:50,932
They won't know anything
because they are still single.
430
00:23:51,707 --> 00:23:53,152
Exactly.
431
00:23:53,487 --> 00:23:56,597
You and I are the only ones
worried about our family.
432
00:23:56,898 --> 00:23:58,388
Here. Let's have a drink.
433
00:23:59,567 --> 00:24:00,587
I'm sorry.
434
00:24:01,406 --> 00:24:04,693
As the eldest, I should have
managed our younger brothers.
435
00:24:05,507 --> 00:24:09,111
But I'm glad I have you, Geum Gang.
436
00:24:10,797 --> 00:24:14,306
Me too.
I feel reassured because of you.
437
00:24:14,837 --> 00:24:17,907
Let us protect the Boo family.
438
00:24:27,567 --> 00:24:29,037
Are you molting?
439
00:24:29,280 --> 00:24:31,650
- Dad!
- Look at all this dust.
440
00:24:31,675 --> 00:24:32,897
Dad!
441
00:24:33,433 --> 00:24:37,172
- We're here. Open the door.
- Dad!
442
00:24:37,942 --> 00:24:39,536
Dad!
443
00:24:40,319 --> 00:24:42,441
It's us, Dad!
444
00:24:42,466 --> 00:24:44,433
- Goodness!
- Door's open.
445
00:24:46,888 --> 00:24:48,049
Dad.
446
00:24:49,385 --> 00:24:51,052
We're here.
447
00:24:51,077 --> 00:24:54,877
Dad, you can't do this to us.
448
00:25:07,010 --> 00:25:09,871
What's the cause of this racket
at this time of the night?
449
00:25:10,457 --> 00:25:13,587
Don't try to hide it from us.
450
00:25:14,067 --> 00:25:16,907
You can't do this.
451
00:25:17,116 --> 00:25:21,152
I'm really speechless.
452
00:25:23,298 --> 00:25:25,652
Where did you meet her?
453
00:25:25,808 --> 00:25:30,628
How could you meet her
without us knowing?
454
00:25:30,906 --> 00:25:32,824
Stop it. Snap out of it.
455
00:25:33,217 --> 00:25:35,839
Who is this woman?
456
00:25:36,857 --> 00:25:37,857
Come on.
457
00:25:38,342 --> 00:25:42,053
Go ahead and tell us.
458
00:25:42,837 --> 00:25:44,627
What are you talking about?
459
00:25:45,030 --> 00:25:47,533
We saw it with our own eyes...
460
00:25:47,557 --> 00:25:51,101
and heard it with our own ears.
461
00:25:51,349 --> 00:25:53,619
Stop it right now! Get a grip.
462
00:25:54,047 --> 00:25:56,187
You be quiet!
463
00:25:56,917 --> 00:25:59,847
It's an emergency in our family!
464
00:26:00,429 --> 00:26:02,177
Are you both crazy?
465
00:26:02,656 --> 00:26:03,812
What is all this?
466
00:26:04,288 --> 00:26:05,482
Dad.
467
00:26:05,507 --> 00:26:07,906
I saw it all.
468
00:26:08,288 --> 00:26:10,967
I saw you leave the bank
with a bag full of money.
469
00:26:11,470 --> 00:26:13,070
It's for that woman, right?
470
00:26:14,522 --> 00:26:17,385
Is she already asking for money?
471
00:26:18,408 --> 00:26:21,596
Have you been following me?
472
00:26:21,829 --> 00:26:24,039
I mean...
473
00:26:24,064 --> 00:26:28,057
Dad, that isn't important.
474
00:26:29,155 --> 00:26:30,155
Dad.
475
00:26:30,361 --> 00:26:33,589
Why do you care
if I meet that woman?
476
00:26:34,789 --> 00:26:37,181
Of course, we care.
477
00:26:37,588 --> 00:26:40,088
That person might
become our stepmom.
478
00:26:40,567 --> 00:26:41,619
What?
479
00:26:42,164 --> 00:26:43,164
Hey!
480
00:26:43,827 --> 00:26:45,771
Watch your mouth.
481
00:26:47,111 --> 00:26:48,263
Dad.
482
00:26:48,767 --> 00:26:52,099
You're not really getting married,
are you?
483
00:26:53,187 --> 00:26:54,427
Stop it.
484
00:26:54,906 --> 00:26:56,654
Dad, keep calm.
485
00:26:57,033 --> 00:27:00,279
What's the point
of getting married now?
486
00:27:00,807 --> 00:27:04,841
You can't do that to our Mom.
487
00:27:06,737 --> 00:27:08,849
You ungrateful jerks.
488
00:27:11,447 --> 00:27:12,447
Fine.
489
00:27:12,604 --> 00:27:14,130
I am getting married.
490
00:27:14,767 --> 00:27:17,950
I'm going to leave all my money
to my wife, you brats!
491
00:27:47,617 --> 00:27:49,622
(Brilliant Heritage)
492
00:27:49,647 --> 00:27:51,169
Grim Reaper, what are you doing?
493
00:27:51,575 --> 00:27:53,462
- Please take me.
- Mom!
494
00:27:53,487 --> 00:27:55,282
Take me away quickly.
495
00:27:55,307 --> 00:27:57,933
- Sir, today's Gogi World event...
- I will...
496
00:27:57,957 --> 00:27:59,217
Round of applause!
497
00:27:59,453 --> 00:28:01,577
The meat looks more delicious
when you cook it.
498
00:28:02,336 --> 00:28:05,061
That's why we need a specialist.
499
00:28:05,086 --> 00:28:06,703
- Here. Open wide.
- Thank you.
35601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.