Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,844 --> 00:00:30,011
WHERE IS IT?
2
00:00:30,913 --> 00:00:33,714
WHERE IS IT?
3
00:00:49,450 --> 00:00:51,999
THERE IT IS.
4
00:00:54,388 --> 00:00:56,454
[ SQUEAKING ]
5
00:00:59,877 --> 00:01:01,760
CAN A MAN HAVE
NO SECRETS WITHOUT ONE
6
00:01:01,862 --> 00:01:04,062
OF YOU DEVILS
SNEAKING UP ON HIM?
7
00:01:04,164 --> 00:01:05,964
I'M NOT STEALING IT.
8
00:01:06,066 --> 00:01:09,017
IT'S THE BADGE OF MY PEOPLE.
9
00:01:09,119 --> 00:01:11,369
FROM MY TRIBE, FROM MY WORLD.
10
00:01:11,471 --> 00:01:15,507
ONLY THE HONOURED WEAR IT,
LIKE ME.
11
00:01:15,609 --> 00:01:18,276
THE SCHOLARS OF MY TRIBE.
12
00:01:18,378 --> 00:01:22,413
[ SQUEALING ]
13
00:01:22,515 --> 00:01:25,733
I'M TALKING TO RATS
AS IF THEY WOULD UNDERSTAND
14
00:01:25,836 --> 00:01:29,604
THE IMPORTANCE OF SUCH WORK.
15
00:01:29,706 --> 00:01:31,806
[ MUMBLING ]
16
00:01:43,303 --> 00:01:47,322
WHERE NEXT? THAT IS
MY ONLY PROBLEM.
17
00:01:50,794 --> 00:01:53,294
A LAND FILLED WITH
THE BLUSH OF A ROBIN'S EGG,
18
00:01:53,396 --> 00:01:56,097
FILLED WITH DREAMERS
AND THE MAGIC OF EONS.
19
00:01:56,200 --> 00:01:58,366
AND HERE, THE MYDLANDS,
20
00:01:58,468 --> 00:02:00,234
BEACHES AS WIDE
AS THIS VERY MOUNTAIN
21
00:02:00,336 --> 00:02:04,288
AND TREES AS HIGH THE SKY --
YOU KNOW THEY SAY
22
00:02:04,391 --> 00:02:06,741
THE EARTH BOILS
UNDER THE SURFACE
23
00:02:06,843 --> 00:02:10,445
AND SEIZES A MAN BY THE THROAT.
24
00:02:10,547 --> 00:02:12,730
[ LAUGHING ]
25
00:02:12,832 --> 00:02:16,868
AND THE TERRITORIES,
WHERE EVIL SPARKLES LIKE GOLD.
26
00:02:16,970 --> 00:02:21,505
I'VE SEEN PLENTY
OF THAT LAND ALREADY.
27
00:02:21,607 --> 00:02:23,708
WHERE NEXT?
28
00:02:29,416 --> 00:02:31,382
HERE.
29
00:02:44,714 --> 00:02:47,048
[ ROARING AND WAILING ]
30
00:02:48,851 --> 00:02:51,453
[ STAMMERING ]
31
00:02:52,556 --> 00:02:55,090
[ SCREECHING ]
32
00:03:08,388 --> 00:03:10,354
AHHH!
33
00:03:16,446 --> 00:03:19,464
[ GROWLING ]
34
00:03:27,740 --> 00:03:29,774
[ CRUSHING BONES ]
35
00:03:31,144 --> 00:03:35,529
IN AN AGE WHEN NATURE
AND MAGIC RULE THE WORLD...
36
00:03:39,169 --> 00:03:41,719
THERE IS
AN EXTRAORDINARY LEGEND:
37
00:03:41,821 --> 00:03:44,689
THE STORY OF A WARRIOR
38
00:03:44,791 --> 00:03:46,992
WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS,
39
00:03:47,093 --> 00:03:51,295
WHO FIGHTS SORCERY
AND THE UNNATURAL.
40
00:03:51,397 --> 00:03:55,199
HIS NAME IS DAR,
LAST OF HIS TRIBE.
41
00:03:55,301 --> 00:03:57,669
HE'S ALSO CALLED...
42
00:04:25,498 --> 00:04:27,915
[ GROWLING ]
43
00:04:56,746 --> 00:04:59,346
WHAT IS THIS?
44
00:04:59,448 --> 00:05:02,266
A FAREWELL GIFT.
45
00:05:02,368 --> 00:05:04,802
A GARDEN.
46
00:05:04,904 --> 00:05:08,189
IT'S WHERE
THE WILDFLOWERS ONCE GREW.
47
00:05:08,291 --> 00:05:11,493
YOU PLUCK THEM DAILY -- I'VE
PLANTED SEEDS FROM MY TRAVELS.
48
00:05:11,595 --> 00:05:13,694
PARSELY AND MANGO, SQUASH.
49
00:05:13,797 --> 00:05:15,113
YOU'LL GET LOTS
TO EAT FROM THIS.
50
00:05:15,215 --> 00:05:19,100
TAO, THE FOREST HAS PLENTY
OF FRUITS AND VEGETABLES TO EAT.
51
00:05:19,202 --> 00:05:21,535
BUT NOW YOU
WON'T HAVE TO WALK SO FAR.
52
00:05:21,637 --> 00:05:22,937
-BUT I LIKE TO WALK.
-YOU CHOOSE
53
00:05:23,039 --> 00:05:27,324
HARDSHIP OVER EASE OF LIFE --
IT'S AN INTERSTING WAY TO LIVE.
54
00:05:27,426 --> 00:05:29,694
YOU SAVED ME FROM THE TERRONS.
55
00:05:29,796 --> 00:05:31,546
THAT I WILL ALWAYS REMEMBER.
56
00:05:31,648 --> 00:05:34,949
BUT I HAVE A GREATER DUTY
TO MY PEOPLE.
57
00:05:35,051 --> 00:05:36,417
IT IS TIME.
58
00:05:36,520 --> 00:05:40,888
WELL, PERHAPS
WE'LL CROSS PATHS AGAIN.
59
00:05:40,990 --> 00:05:42,957
PERHAPS.
60
00:06:11,922 --> 00:06:17,257
IT'S A LAMB RUSHING INTO
A DEN OF LIONS, HUH?
61
00:06:17,360 --> 00:06:20,345
[ CAWING ]
62
00:06:33,627 --> 00:06:35,893
PEOPLE.
63
00:06:35,995 --> 00:06:39,580
ALWAYS NEED TO CHANGE THINGS.
64
00:06:39,682 --> 00:06:41,666
IF THEY COULD MOVE THE TIDES,
65
00:06:41,768 --> 00:06:43,768
THEY WOULD -- CHANGE THE WORLD.
66
00:06:43,870 --> 00:06:48,138
THEY'D LEAVE NOTHING
BORN OF NATURE.
67
00:06:51,010 --> 00:06:53,128
PEOPLE.
68
00:06:56,483 --> 00:06:59,200
[ CAWING ]
69
00:07:05,491 --> 00:07:06,857
THERE, LIKE BEFORE.
70
00:07:06,959 --> 00:07:10,094
LIKE HE WAS NEVER HERE AT ALL.
71
00:07:10,196 --> 00:07:11,896
[ SIGHING ]
72
00:07:11,998 --> 00:07:15,266
YES, THE QUIET.
73
00:07:15,368 --> 00:07:17,151
[ GROWLING ]
74
00:07:17,253 --> 00:07:18,620
TAO WAS ALWAYS CHATTERING.
75
00:07:18,721 --> 00:07:22,323
HE'S WORSE THAN
MOCKINGBIRDS AT DARKNESS.
76
00:07:24,610 --> 00:07:26,560
I WON'T MISS THAT.
77
00:07:26,662 --> 00:07:27,845
AND OPINIONS.
78
00:07:27,947 --> 00:07:31,249
MORE THAN THE FISHES
OF THE SEAS.
79
00:07:31,351 --> 00:07:32,967
"THE GREAT WORLD ISN'T FLAT."
80
00:07:33,069 --> 00:07:36,820
AND..."A CIRCLE
HAS NO BEGINNING."
81
00:07:36,923 --> 00:07:39,674
[ ROARING ]
82
00:07:41,177 --> 00:07:43,177
YES?
83
00:07:44,313 --> 00:07:45,346
I KNOW.
84
00:07:45,448 --> 00:07:47,748
BUT I DON'T CARE WHAT YOU THINK.
85
00:07:47,850 --> 00:07:50,885
I'M TALKING TO MYSELF.
86
00:07:50,987 --> 00:07:53,387
[ GRUMBLING ]
87
00:08:16,796 --> 00:08:19,847
[ CAWING ]
88
00:08:37,216 --> 00:08:38,482
COME AND GET IT,
89
00:08:38,585 --> 00:08:41,869
ALL FRESH -- WE HAVE GOT
90
00:08:41,955 --> 00:08:43,620
FRESH CABBAGES,
91
00:08:43,722 --> 00:08:45,472
BLOOD ORANGES, PRICKLY--
92
00:08:45,574 --> 00:08:46,724
PEARS, DAMN.
93
00:08:46,826 --> 00:08:48,593
COULD I HAVE SOME SPOILED FRUIT?
94
00:08:48,695 --> 00:08:50,511
ONLY FRESH FOR SALE.
95
00:08:50,613 --> 00:08:52,864
WHAT DO YOU HAVE TO TRADE?
96
00:08:52,966 --> 00:08:56,768
IF I USE MY WATER FLASK FOR FOOD
TODAY, I GO THIRSTY TOMORROW.
97
00:08:56,870 --> 00:08:58,402
THEN YOU'LL GO HUNGRY TODAY.
98
00:08:58,504 --> 00:09:00,888
I SEE THAT YOU ARE A SMART MAN.
99
00:09:00,990 --> 00:09:02,440
YOU SELL ONLY THE SWEETEST.
100
00:09:02,542 --> 00:09:04,825
THE OTHERS AREN'T
BRAVE ENOUGH TO THROW AWAY
101
00:09:04,927 --> 00:09:08,680
ALL THE BAD FRUIT,
AND ALL OF IT ROTS.
102
00:09:08,782 --> 00:09:10,615
I'LL WAGER YOU FOR YOUR GOODS.
103
00:09:10,717 --> 00:09:11,849
A SIMPLE RIDDLE.
104
00:09:11,951 --> 00:09:15,669
SOLVE IT, AND I'LL SORT
ALL OF YOUR FRUIT,
105
00:09:15,771 --> 00:09:17,355
AND LEAVE WITH NOTHING -- DON'T,
106
00:09:17,456 --> 00:09:19,273
AND I'LL TAKE YOUR BEST PIECE.
107
00:09:19,375 --> 00:09:21,008
AGREED.
HEH, HEH.
108
00:09:21,110 --> 00:09:24,445
AT NIGHT THEY COME WITHOUT
BEING FETCHED.
109
00:09:24,547 --> 00:09:28,115
BY DAY THEY ARE LOST,
WITHOUT BEING STOLEN.
110
00:09:28,217 --> 00:09:30,884
WHAT ARE THEY?
111
00:09:33,506 --> 00:09:34,455
I'LL GIVE YOU A HINT.
112
00:09:34,557 --> 00:09:37,058
THEY BELONG TO THE NIGHT.
OH, COME ON.
113
00:09:37,160 --> 00:09:39,527
THE ANSWER'S SO SIMPLE.
114
00:09:40,630 --> 00:09:43,114
THIEF, THIEF.
115
00:09:48,037 --> 00:09:50,154
HEY, I WAS JUST TALKING TO HIM.
116
00:09:50,256 --> 00:09:51,522
HIM...
117
00:09:51,624 --> 00:09:53,624
THE EIRON.
118
00:09:53,726 --> 00:09:57,011
TAKE THE EIRON THIEF AWAY.
119
00:09:59,081 --> 00:10:01,382
[ YELLING ]
120
00:10:06,255 --> 00:10:07,988
WHY AM I BEING DETAINED?
121
00:10:08,090 --> 00:10:09,791
I HAVEN'T STOLEN ANYTHING.
122
00:10:09,892 --> 00:10:11,025
I WAS JUST TALKING TO HIM.
123
00:10:11,127 --> 00:10:16,197
USING YOUR MOUTH IS
YOUR CRIME, EIRON.
124
00:10:20,703 --> 00:10:23,520
GIVE TO THE ONE WITH
THE SCARRED BROW...
125
00:10:24,591 --> 00:10:28,325
IF NOT, LEAVE IT ON THE ISLAND
IN HIS MEMORY.
126
00:10:28,427 --> 00:10:30,094
ISLAND. WHAT ISLAND?
127
00:10:30,196 --> 00:10:33,564
DOWN.
128
00:10:47,380 --> 00:10:50,014
ROW.
129
00:10:50,116 --> 00:10:51,649
ROW.
130
00:10:51,751 --> 00:10:53,968
HARDER, MEN.
131
00:10:56,305 --> 00:10:58,873
[ CAWING ]
132
00:11:39,599 --> 00:11:41,232
I'M LOOKING FOR
A MAN WHOSE MOUTH
133
00:11:41,334 --> 00:11:44,067
MOVES FASTER THAN
A CRICKET'S LEGS.
134
00:11:47,373 --> 00:11:49,740
I'VE HEARD LIFE ON THE ISLAND
IS QUITE AN ADVENTURE.
135
00:11:49,842 --> 00:11:52,309
THE ONLY PROBLEM IS
IT DOESN'T LAST VERY LONG,
136
00:11:52,412 --> 00:11:55,513
LESS TIME THAN IT
TAKES TO EAT A MEAL.
137
00:11:55,614 --> 00:11:56,947
WHEN YOU DIE TODAY,
138
00:11:57,050 --> 00:11:58,899
THINK OF ALL THOSE YOU KILLED
139
00:11:59,002 --> 00:12:00,300
BEFORE YOU ATE THEIR MEAL.
140
00:12:00,402 --> 00:12:01,669
WE DIDN'T KILL
BEFORE WE ATE
141
00:12:01,771 --> 00:12:03,604
THEIR MEAL -- WE
KILLED THEM AFTER.
142
00:12:03,706 --> 00:12:06,607
YOU WRETCHED TROLL!
143
00:12:06,709 --> 00:12:09,961
[ LAUGHING ]
144
00:12:11,797 --> 00:12:13,197
HIDE YOURSELVES.
145
00:12:13,299 --> 00:12:14,732
GO INSIDE.
146
00:12:14,834 --> 00:12:16,567
I'M LOOKING FOR A MAN.
147
00:12:16,669 --> 00:12:18,936
HE'S WEAK AND SCRAWNY.
148
00:12:20,539 --> 00:12:22,173
HE HAS A RING ON HIS FINGER.
149
00:12:22,275 --> 00:12:24,075
IT'S THE COLOUR OF A LEAF.
150
00:12:24,177 --> 00:12:27,245
HE WAS TAKEN ON A BOAT.
151
00:12:27,347 --> 00:12:29,113
IT HAD AN EAGLE'S HEAD.
152
00:12:29,215 --> 00:12:31,215
I'VE NEVER
SEEN HIM.
153
00:12:31,317 --> 00:12:33,918
GET AWAY.
154
00:12:37,923 --> 00:12:39,173
OHHH.
155
00:12:39,275 --> 00:12:42,126
HE'S OVER THERE.
GET THAT MAN.
156
00:13:40,369 --> 00:13:44,906
DOES THIS MEAN I'M NOT
GOING TO THE ISLAND?
157
00:13:45,008 --> 00:13:47,741
I WANT TO WATCH YOU
DIE MYSELF, EIRON,
158
00:13:47,843 --> 00:13:51,545
IN SEVERAL DIFFERENT PIECES.
159
00:13:51,647 --> 00:13:53,797
[ COWS BELLOWING ]
160
00:13:53,900 --> 00:13:55,532
LET'S BEGIN.
161
00:13:55,634 --> 00:13:59,754
[ CHEERING ]
162
00:14:11,951 --> 00:14:15,803
HEEYA, HEEYA!
163
00:14:19,492 --> 00:14:21,475
PULL.
164
00:14:22,678 --> 00:14:24,679
HA, HA.
165
00:14:35,308 --> 00:14:37,008
KEEP GOING.
166
00:14:37,110 --> 00:14:39,193
OHHH!
167
00:15:06,339 --> 00:15:08,372
YOU'RE NO EIRON.
168
00:15:08,474 --> 00:15:10,591
WHO ARE YOU?
169
00:15:13,529 --> 00:15:14,929
A TRAVELLER...
170
00:15:15,030 --> 00:15:16,931
LOOKING FOR ANOTHER TRAVELLER.
171
00:15:17,033 --> 00:15:19,033
AND THAT
CONCERNS ME?
172
00:15:19,135 --> 00:15:20,117
WHY?
173
00:15:20,219 --> 00:15:21,285
THAT EIRON SPOILED MY LAND.
174
00:15:21,387 --> 00:15:23,987
COVERED MY MEADOWS WITH
STICKS AND GOURDS.
175
00:15:24,089 --> 00:15:26,457
SOUNDS LIKE AN EIRON.
176
00:15:26,559 --> 00:15:27,758
THEY ARE PESTS.
177
00:15:27,860 --> 00:15:30,528
LIKE FLEAS, TINY
AND HARMLESS-LOOKING.
178
00:15:30,630 --> 00:15:33,897
BUT LET THEM LIVE,
AND THEY STING YOU ALL OVER.
179
00:15:33,999 --> 00:15:38,302
WE DON'T NEED THEY'RE KIND
OF FREE-THINKING IN OUR WORLD.
180
00:15:38,404 --> 00:15:41,138
I WANT THAT MAN.
181
00:15:41,240 --> 00:15:42,139
WHERE IS HE?
182
00:15:42,241 --> 00:15:44,174
WHAT'S LEFT OF HIM'S
ON THE ISLAND.
183
00:15:44,276 --> 00:15:46,777
HE'S GOTTEN HIS PUNISHMENT.
184
00:15:46,879 --> 00:15:48,412
YOU'RE FREE TO LEAVE.
185
00:15:48,514 --> 00:15:49,913
BUT A WORD OF ADVICE.
186
00:15:50,015 --> 00:15:57,038
DON'T GO THERE, OR THERE WILL
BE NOTHING LEFT OF YOU EITHER.
187
00:16:01,344 --> 00:16:03,544
THANK YOU.
188
00:16:29,338 --> 00:16:30,237
SHHH.
189
00:16:30,339 --> 00:16:31,605
WHY ARE YOU
FOLLOWING ME?
190
00:16:31,707 --> 00:16:33,507
YOU WERE ASKING AROUND
ABOUT THE EIRON.
191
00:16:33,609 --> 00:16:34,859
I KNOW WHERE
THEY'VE TAKEN HIM.
192
00:16:34,960 --> 00:16:36,894
WHY ARE YOU TELLING ME
WHEN OTHERS HIDE?
193
00:16:36,996 --> 00:16:38,695
BECAUSE I'M LOOKING
FOR SOMEONE THERE TOO.
194
00:16:38,797 --> 00:16:40,514
AND YOU ARE
STRONG ENOUGH TO HELP ME.
195
00:16:40,616 --> 00:16:43,484
I SEE BY YOUR CLOTHING
THAT YOU'RE NOT A TERRON.
196
00:16:43,586 --> 00:16:44,985
AND LIKE ME, NOT FROM TOLPHET.
197
00:16:45,087 --> 00:16:47,421
YOU DON'T WISH THAT MAN HARM.
198
00:16:47,523 --> 00:16:48,422
NO.
199
00:16:48,524 --> 00:16:49,640
WHAT CRIME
DID HE COMMIT?
200
00:16:49,759 --> 00:16:52,259
A CRIME OF REASON.
MAKING OTHERS THINK.
201
00:16:52,361 --> 00:16:56,279
THE EIRON ARE MASTER TRICKSTERS,
PRETENDING TO BE IGNORANT
202
00:16:56,381 --> 00:17:00,116
BUT MAKING OTHERS
LOOK SO IN THE END.
203
00:17:00,219 --> 00:17:02,353
JUST FOR CHALLENGING
SOMEBODY'S BELIEFS?
204
00:17:02,455 --> 00:17:06,323
WIT IS DANGEROUS
TO THE SIMPLE-MINDED.
205
00:17:06,409 --> 00:17:09,459
[ GROWLING ]
[ GASPING ]
206
00:17:09,561 --> 00:17:11,111
THIS IS RUH.
207
00:17:11,213 --> 00:17:13,864
HE'S A FRIEND.
208
00:17:14,717 --> 00:17:16,883
HE JUST WANTS TO MAKE SURE
209
00:17:16,985 --> 00:17:19,553
YOU ARE AS WELL.
210
00:17:25,861 --> 00:17:27,727
BEASTMASTER.
211
00:17:27,829 --> 00:17:29,830
THIS ISLAND, WHERE IS IT?
212
00:17:29,932 --> 00:17:32,383
[ HAISA ]:
ON A DELTA IN THE RIVER.
213
00:17:32,484 --> 00:17:33,817
THE STORY GOES,
214
00:17:33,919 --> 00:17:37,287
THAT EVIL LIVES THERE.
215
00:17:37,390 --> 00:17:41,992
I SAW YOUR FRIEND.
HE WON'T LAST LONG.
216
00:17:42,094 --> 00:17:44,728
I HOPE YOU ENJOYED YOUR RIDE.
217
00:17:44,830 --> 00:17:47,247
BUT ALL GOOD THINGS
COME TO AN END.
218
00:17:47,349 --> 00:17:52,469
WHAT IS WAITING FOR YOU NOW
WILL PROVE THAT.
219
00:17:52,571 --> 00:17:55,205
THROW THEM OVERBOARD.
220
00:17:56,908 --> 00:17:58,476
YOU NEXT.
221
00:17:58,578 --> 00:18:00,861
[ LAUGHING ]
222
00:18:03,633 --> 00:18:06,600
GO ON.
223
00:18:06,702 --> 00:18:10,220
COME ON.
224
00:18:25,955 --> 00:18:28,755
WHAT'S THAT?
225
00:18:28,858 --> 00:18:32,359
WE SHOULD FIND COVER.
AND STICK TOGETHER.
226
00:18:32,461 --> 00:18:33,861
THERE'S SAFETY IN A GROUP.
227
00:18:33,963 --> 00:18:37,030
JUST WHAT WE HAD IN MIND.
228
00:19:25,464 --> 00:19:27,564
HUH?
229
00:20:10,059 --> 00:20:13,076
ONE OF MY PEOPLE. OH, NO, NO.
230
00:20:14,830 --> 00:20:16,663
HELP US, EIRON.
231
00:20:16,765 --> 00:20:19,333
HERE, UP HERE.
232
00:20:19,435 --> 00:20:21,702
[ SCREECHING ]
233
00:20:26,191 --> 00:20:28,692
HOW DID YOU GET THERE?
THERE'S TWO OF YOU.
234
00:20:28,794 --> 00:20:31,261
NEVER MIND. JUST HURRY, FOOL.
235
00:20:31,363 --> 00:20:33,279
[ ROARING ]
236
00:20:33,382 --> 00:20:35,749
AHHH.
237
00:20:36,335 --> 00:20:38,985
RUN.
238
00:20:53,802 --> 00:20:56,420
[ SCREAMING ]
239
00:21:11,053 --> 00:21:12,302
MOVE ALONG.
240
00:21:12,404 --> 00:21:14,638
THERE'S A ROOM UP AHEAD.
241
00:21:17,443 --> 00:21:19,192
[ PANTING ]
242
00:21:19,294 --> 00:21:21,512
[ LAUGHING ]
243
00:21:25,851 --> 00:21:27,383
WHERE DID YOU GET THIS COMB?
244
00:21:28,487 --> 00:21:32,189
THE WOMAN ON THE DOCK.
SHE GAVE IT TO ME.
245
00:21:32,291 --> 00:21:33,524
YOU'RE A LIAR.
246
00:21:33,625 --> 00:21:37,911
SHE SAID SOMETHING ABOUT LEAVING
IT ON THE ISLAND FOR...
247
00:21:37,996 --> 00:21:39,863
FOR YOU.
248
00:21:39,965 --> 00:21:42,248
DID YOU TOUCH HER?
249
00:21:43,469 --> 00:21:46,770
I SWEAR ON MY LIFE,
I ONLY MET HER FOR A MOMENT.
250
00:21:46,872 --> 00:21:48,388
I'LL KILL YOU
IF YOU'RE LYING.
251
00:21:48,490 --> 00:21:49,640
SHE THOUGHT YOU WERE DEAD,
252
00:21:49,742 --> 00:21:51,874
BUT HOPED
THAT YOU WEREN'T.
253
00:21:51,977 --> 00:21:53,243
HER HAIR --
254
00:21:53,345 --> 00:21:55,512
WAS IT DOWN OR UP?
255
00:21:55,614 --> 00:21:56,913
DOWN OR UP!
256
00:21:57,015 --> 00:21:58,815
DOWN OR UP!
DOWN OR UP!
257
00:21:58,917 --> 00:22:01,552
UP -- HER HAIR WAS UP.
258
00:22:09,812 --> 00:22:12,546
HER HAIR IS BEAUTIFUL,
259
00:22:12,648 --> 00:22:14,614
LIKE RAINDROPS
ON HONEYSUCKLES --
260
00:22:14,717 --> 00:22:17,617
NEVER TOUCHED
BY ANOTHER MAN BUT ME.
261
00:22:17,720 --> 00:22:19,085
I'D BRUSH IT NIGHTLY.
262
00:22:19,187 --> 00:22:20,904
UNTIL I WAS BROUGHT HERE.
263
00:22:21,006 --> 00:22:23,707
SHE STILL WAITS FOR YOU.
I'LL SEE HER AGAIN.
264
00:22:23,809 --> 00:22:27,294
ONLY OUR INNOCENCE
HAS KEPT ME ALIVE.
265
00:22:28,431 --> 00:22:31,331
OH...
266
00:22:46,565 --> 00:22:48,765
YOU WATCH THE RAFT.
267
00:22:48,868 --> 00:22:51,401
AND STAY LOW.
268
00:22:51,503 --> 00:22:54,905
RUH AND I WILL CHECK THE ISLAND.
269
00:22:56,441 --> 00:22:59,042
YOU WILL COME
BACK, WON'T YOU?
270
00:22:59,144 --> 00:23:00,443
IF I DON'T,
271
00:23:00,545 --> 00:23:02,445
YOU GET THAT RAFT AND YOU GO,
272
00:23:02,547 --> 00:23:05,249
AND DON'T EVER LOOK BACK.
273
00:24:46,602 --> 00:24:50,203
NO! WHAT ARE YOU DOING?
274
00:25:09,458 --> 00:25:12,475
[ TAO ]: HOW LONG
HAVE YOU BEEN HERE?
275
00:25:12,577 --> 00:25:15,629
LONG ENOUGH TO SEE MANY DIE.
276
00:25:15,731 --> 00:25:16,797
THE CAGES -- WHO MADE THEM?
277
00:25:16,899 --> 00:25:20,099
MAYBE THE TOLPHETS.
MAYBE A SORCERESS.
278
00:25:20,201 --> 00:25:22,202
TO KEEP THE PRISONERS
FROM MAKING WEAPONS.
279
00:25:22,304 --> 00:25:26,039
THE CREATURES USE THE TRAPS
TO CATCH THEIR PREY.
280
00:25:26,141 --> 00:25:28,041
NO, THEY CAN'T.
ONLY GLIDE A SHORT DISTANCE.
281
00:25:28,143 --> 00:25:30,677
OTHER BIRDS ARE THE ONLY
THINGS THEY DON'T KILL.
282
00:25:30,779 --> 00:25:33,179
SOMETIMES I SEE THEM
WATCHING THEM --
283
00:25:33,281 --> 00:25:36,533
FLEXING THEIR WINGS,
TRYING TO LEARN.
284
00:25:36,635 --> 00:25:39,385
IF THEY EVER DO,
AND MAKE IT OFF THIS ISLAND,
285
00:25:39,487 --> 00:25:40,953
NO TERRITORY WILL BE SAFE.
286
00:25:41,056 --> 00:25:44,074
THERE WAS ANOTHER RING
LIKE MINE IN THE FOREST.
287
00:25:44,176 --> 00:25:47,394
THE TOLPHETS HATE YOUR PEOPLE.
BUT WHY? WE'RE HARMLESS.
288
00:25:47,496 --> 00:25:48,695
LIKE THE SEABIRDS, YOUR MINDS
289
00:25:48,797 --> 00:25:50,196
HAVE WINGS,
SOARING ABOVE THE REST.
290
00:25:50,298 --> 00:25:51,815
YOU PUT IDEAS
INTO PEOPLE'S HEADS.
291
00:25:51,917 --> 00:25:53,800
IDEAS WHICH
TOPPLE RULERS.
292
00:25:53,902 --> 00:25:54,885
ALL LIFE SHIFTS.
293
00:25:54,986 --> 00:25:56,469
NOT EVEN THE WINDS
STAY THE SAME.
294
00:25:56,571 --> 00:25:59,589
RIGID THOUGHTS ARE THE ONES
WHICH BREAK MOST EASILY.
295
00:25:59,691 --> 00:26:02,809
AND SOMETIMES, I THINK
WE'RE LESS THAN BEASTS.
296
00:26:02,911 --> 00:26:04,628
EVEN THE WILD ONES
RECOGNIZE THOSE
297
00:26:05,964 --> 00:26:10,133
THESE TOLPHETS WANT TO DESTROY
ANYONE DIFFERENT FROM THEM.
298
00:26:12,537 --> 00:26:17,674
ONLY SEEK FOOD AT NIGHT,
AND NEVER ENTER LEAFY TERRAIN.
299
00:26:17,776 --> 00:26:20,009
WAIT, I'M COMING WITH YOU.
300
00:26:20,111 --> 00:26:22,663
NO, I'VE WATCHED YOUR STEPS:
301
00:26:22,798 --> 00:26:25,165
I PLAN TO SEE MY HAISA AGAIN.
STAY BACK.
302
00:26:25,267 --> 00:26:27,734
WE CAN HELP
EACH OTHER.
303
00:27:04,106 --> 00:27:07,290
WHERE'S THE OTHER MEN
YOU CAME WITH?
304
00:27:09,477 --> 00:27:11,911
AHH...OOF!
305
00:27:29,697 --> 00:27:34,350
[ LAUGHING ]
306
00:27:34,452 --> 00:27:41,041
IT'S WELL-HONED, BUT YOU'LL
NEVER GET A CHANCE TO USE IT.
307
00:27:41,927 --> 00:27:43,827
[ GROWLING ]
308
00:28:55,767 --> 00:28:58,067
[ GASPING ]
309
00:29:15,353 --> 00:29:18,555
GO AWAY.
310
00:29:18,657 --> 00:29:21,290
I SAID, LEAVE ME, OK?
BUT I DON'T UNDERSTAND.
311
00:29:21,393 --> 00:29:24,878
THE BOATS WILL BE COMING
AND THEY'LL SEE YOU.
312
00:29:28,066 --> 00:29:31,584
YOU-- SINCE THE RAINS I HAVE
BEEN HERE AND SURVIVED,
313
00:29:31,687 --> 00:29:34,437
AND NOW, LESS THAN
ONE SUN WITH YOU--
314
00:29:34,539 --> 00:29:36,522
HOW LONG BEFORE
THE TRAP DOORS OPEN?
315
00:29:36,625 --> 00:29:37,757
WHEN THEY
GET HERE.
316
00:29:37,859 --> 00:29:40,209
WE'RE SAFE AS LONG AS WE
STAY INSIDE THE CAGES.
317
00:29:40,311 --> 00:29:44,313
SO, WHEN THE BOTTOM DROPS OUT,
WE HOLD ON TO THE BARS.
318
00:29:44,415 --> 00:29:48,651
YES...FOR HOW LONG?
UM...
319
00:30:10,708 --> 00:30:12,675
NYLUS?
320
00:30:14,462 --> 00:30:16,663
NYLUS?
321
00:30:17,566 --> 00:30:21,000
NYLUS...NYLUS.
322
00:30:21,102 --> 00:30:22,686
STAY LOW.
323
00:30:22,788 --> 00:30:23,937
STAY LOW, I SAID, BUT--
324
00:30:24,039 --> 00:30:25,905
NYLUS!
I MUST BE CLOSE TO DEATH.
325
00:30:26,007 --> 00:30:28,575
I CAN HEAR MY HAISA'S VOICE.
WHERE ARE YOU?
326
00:30:28,677 --> 00:30:29,692
WELL, I CAN'T BE FAR BEHIND,
327
00:30:29,794 --> 00:30:31,928
BECAUSE I CAN HEAR
SOMETHING AS WELL.
328
00:30:33,298 --> 00:30:37,901
IF SHE'S ON THIS ISLAND,
YOU WANT HER UP HERE WITH US?
329
00:30:38,003 --> 00:30:41,521
SHUT UP!
I'M TRYING TO SAVE US HERE.
330
00:30:43,692 --> 00:30:45,792
[ GROWLING ]
331
00:30:57,772 --> 00:31:01,106
AHH! AHH...
332
00:31:03,611 --> 00:31:05,127
NYLUS!
333
00:31:05,229 --> 00:31:07,330
HEY.
334
00:31:07,432 --> 00:31:09,248
HEY, OVER HERE!
335
00:31:09,350 --> 00:31:11,001
HAISA!
336
00:31:11,103 --> 00:31:15,471
NYLUS? I KNEW YOU WERE ALIVE.
337
00:31:16,541 --> 00:31:19,158
YOUR FACE...
338
00:31:19,261 --> 00:31:22,461
IT'S SO GOOD
TO SEE YOUR FACE AGAIN.
339
00:31:22,563 --> 00:31:24,314
WHY'D YOU COME HERE?
340
00:31:24,415 --> 00:31:26,015
YOU KNEW THE DANGER.
341
00:31:26,117 --> 00:31:27,283
WE'LL DIE HER TODAY.
342
00:31:27,385 --> 00:31:31,004
EVERY NIGHT WITHOUT YOU
WAS A DEATH.
343
00:31:31,106 --> 00:31:32,505
AT LEAST NOW,
344
00:31:32,607 --> 00:31:35,909
WE GO TOGETHER.
345
00:31:39,915 --> 00:31:42,832
[ HISSING ]
346
00:31:48,423 --> 00:31:49,589
HELP US!
HELP!
347
00:31:49,691 --> 00:31:51,891
IS SOMEONE
DOWN THERE?
348
00:31:51,993 --> 00:31:53,660
HELP US, PLEASE.
349
00:31:53,762 --> 00:31:56,346
[ ROARING ]
350
00:32:08,977 --> 00:32:11,561
IF WE HAD A ROPE,
351
00:32:11,663 --> 00:32:13,179
WE COULD TIE OURSELVES IN.
352
00:32:13,281 --> 00:32:14,997
YOUR HAIR.
NO.
353
00:32:15,099 --> 00:32:17,500
THE BOTTOM OPENS.
WE'LL FALL TO OUR DEATHS.
354
00:32:17,602 --> 00:32:19,435
AND WHOSE FAULT WILL THAT BE?
355
00:32:19,537 --> 00:32:21,988
AHH!
NYLUS!
356
00:32:28,946 --> 00:32:30,947
NYLUS, BEHIND YOU.
357
00:32:31,049 --> 00:32:32,848
[ GROANING ]
358
00:32:32,951 --> 00:32:35,318
NYLUS?
359
00:32:37,856 --> 00:32:39,939
[ ROARING ]
360
00:32:42,561 --> 00:32:44,827
[ HISSING ]
361
00:32:51,586 --> 00:32:54,787
RUH...HA, HA, HA.
362
00:33:07,301 --> 00:33:09,318
OOF!
363
00:33:09,420 --> 00:33:10,553
FALLING...
364
00:33:10,655 --> 00:33:13,289
IT'S SOMETHING YOU DO SO WELL.
365
00:33:15,310 --> 00:33:17,410
[ SCREAMING ]
366
00:33:19,180 --> 00:33:20,529
YOU COULD'VE DONE THAT FOR ME.
367
00:33:20,631 --> 00:33:23,666
-CAN YOU STAND?
-ARE YOU OK?
368
00:33:24,586 --> 00:33:26,236
THE BURROW -- THERE.
369
00:33:26,338 --> 00:33:28,304
YEAH.
370
00:33:38,833 --> 00:33:41,267
AHH!
371
00:33:41,369 --> 00:33:44,487
THEY DIDN'T KNOW ABOUT THIS
UNDERGROUND WORLD UNTIL NOW.
372
00:33:44,589 --> 00:33:48,224
IT'LL NEVER BE SAFE
ONCE THEY LEARN ITS ENTRANCE.
373
00:33:49,477 --> 00:33:50,576
HEY, WHO
ARE YOU?
374
00:33:50,678 --> 00:33:52,712
HE'S THE ONE
WHO BROUGHT ME HERE.
375
00:33:52,814 --> 00:33:54,313
HE'S A BEASTMASTER.
376
00:33:54,415 --> 00:33:56,065
AND THAT TIGER BELONGS TO HIM.
377
00:33:56,167 --> 00:33:57,834
RUH DOESN'T BELONG TO ANYONE.
378
00:33:57,936 --> 00:33:59,318
WHERE DO THESE TUNNELS LEAD?
379
00:33:59,420 --> 00:34:02,054
THROUGHOUT THE ISLAND,
THERE'S ONLY ONE WAY TO LEAVE.
380
00:34:02,156 --> 00:34:03,122
THE BOAT THAT BROUGHT ME HERE.
381
00:34:03,208 --> 00:34:05,007
I PLANNED TO SECRETLY
TIE MYSELF TO IT,
382
00:34:05,109 --> 00:34:07,877
HAVE IT DRAG ME BACK
TO TOLPHET THROUGH THE SEA.
383
00:34:07,979 --> 00:34:09,145
YOU WOULD
HAVE DIED.
384
00:34:09,247 --> 00:34:10,930
THESE WATERS ARE
FULL OF CROCODILES.
385
00:34:11,032 --> 00:34:14,917
IT DOESN'T MATTER.
WE HAVE A RAFT.
386
00:34:15,019 --> 00:34:17,053
WE DID.
387
00:34:17,155 --> 00:34:19,355
THE OTHER PRISONER
TRIED TO TAKE IT.
388
00:34:19,457 --> 00:34:21,507
I STOPPED HIM,
BUT HE CUT THE ROPE.
389
00:34:21,609 --> 00:34:25,328
AND THE RAFT WENT
WITH THE CURRENT.
390
00:34:31,002 --> 00:34:33,919
[ CAWING ]
391
00:34:43,798 --> 00:34:45,981
DO YOU HAVE ANY VINE?
392
00:34:46,083 --> 00:34:48,701
MM-HMM.
393
00:35:01,783 --> 00:35:03,349
TIME FOR A LITTLE SWIM.
394
00:35:03,451 --> 00:35:06,952
ALWAYS GOOD TO BATHE
BEFORE WE'RE BECOMING DINNER.
395
00:35:07,054 --> 00:35:09,138
[ LAUGHING ]
396
00:35:17,882 --> 00:35:20,599
[ CAWING ]
397
00:35:28,125 --> 00:35:29,842
THROW HER OVER!
398
00:35:29,944 --> 00:35:32,311
[ SCREAMING ]
399
00:35:37,351 --> 00:35:39,468
COME ON, ROW.
400
00:35:39,570 --> 00:35:41,738
HEY!
401
00:35:41,840 --> 00:35:44,173
COME ON, FASTER.
402
00:35:44,275 --> 00:35:46,158
COME ON, ROW.
403
00:35:46,260 --> 00:35:49,328
PUT YOUR BACKS INTO IT.
404
00:35:49,430 --> 00:35:51,264
ROW.
405
00:35:51,366 --> 00:35:54,334
COME ON, MEN, ROW.
406
00:35:56,938 --> 00:35:59,205
CUT THAT ROPE. HEY.
407
00:36:01,125 --> 00:36:02,975
COME ON, PUSH OFF.
408
00:36:03,077 --> 00:36:04,794
PUSH IT.
409
00:36:04,896 --> 00:36:07,429
PUSH IT.
410
00:36:07,532 --> 00:36:10,266
[ ROARING ]
411
00:36:22,163 --> 00:36:24,296
HURRY.
412
00:36:25,266 --> 00:36:28,501
[ ROARING ]
413
00:36:30,488 --> 00:36:32,738
KILL THE TIGER OR
414
00:36:32,840 --> 00:36:34,590
WE ALL DIE!
415
00:36:34,692 --> 00:36:37,543
YAHH!!
416
00:37:18,887 --> 00:37:20,486
[ HISSING ]
417
00:37:20,588 --> 00:37:22,221
GET TO THE BOAT!
418
00:37:22,323 --> 00:37:24,907
DAR.
GO -- LEAVE ME.
419
00:37:25,009 --> 00:37:26,359
I CAN'T LEAVE WITHOUT HIM.
420
00:37:26,461 --> 00:37:29,545
IT'S HIM
OR ALL OF US.
421
00:37:59,994 --> 00:38:02,094
[ CAWING ]
422
00:38:11,389 --> 00:38:13,105
THEY'RE
STOPPING.
423
00:38:13,207 --> 00:38:16,359
PAYING HOMAGE.
424
00:38:16,461 --> 00:38:18,761
TO THE MIGHTIEST
BIRD OF THEM ALL.
425
00:38:18,863 --> 00:38:20,279
THE NOBLE EAGLE.
426
00:38:20,381 --> 00:38:22,581
[ LAUGHING ]
427
00:39:17,722 --> 00:39:19,421
THIS WILL BEAR SOME WEIGHT.
428
00:39:19,523 --> 00:39:20,622
IS IT A LONG
JOURNEY
429
00:39:20,725 --> 00:39:22,374
BACK TO YOUR VILLAGE
IN THE MOUNTAINS?
430
00:39:22,476 --> 00:39:26,462
IN HAISA'S ARMS,
NO PATH IS TOO DIFFICULT.
431
00:39:30,417 --> 00:39:31,918
THANK YOU, BEASTMASTER,
WE'LL BE SURE
432
00:39:32,019 --> 00:39:35,604
TO SPREAD THE NEWS
THAT A SULA STILL LIVES.
433
00:39:35,706 --> 00:39:39,474
AND YOU, WITH ALL THE WORDS
AND THE RIDDLES.
434
00:39:39,576 --> 00:39:40,575
RIDDLES?
435
00:39:40,678 --> 00:39:42,377
YES, IN THE MARKET AT TOLPHET.
436
00:39:42,479 --> 00:39:45,414
"AT NIGHT THEY COME,"
437
00:39:45,516 --> 00:39:48,684
"AND BY DAY THEY'RE LOST,
WITHOUT BEING STOLEN."
438
00:39:48,786 --> 00:39:50,385
TELL ME THE ANSWER.
439
00:39:50,487 --> 00:39:52,755
HA, HA...OF COURSE.
440
00:39:52,857 --> 00:39:56,476
IT'S NOTHING LESS THAN...
441
00:39:59,096 --> 00:40:01,730
THE STARS.
442
00:40:10,375 --> 00:40:12,842
TRAVEL SAFE.
THANK YOU.
443
00:40:21,819 --> 00:40:23,352
IT'S EASY TO SEE WHY THAT
444
00:40:23,454 --> 00:40:25,871
MAN CHOSE TO STAY ALIVE.
445
00:40:28,759 --> 00:40:30,576
NOW YOU UNDERSTAND.
446
00:40:30,678 --> 00:40:33,378
YES.
447
00:40:33,480 --> 00:40:35,447
GOOD.
448
00:40:38,903 --> 00:40:41,354
OH.
WHAT?
449
00:40:41,438 --> 00:40:44,589
MY WATER FLASK.
450
00:40:45,693 --> 00:40:47,193
[ LAUGHING ]
451
00:40:47,295 --> 00:40:49,695
YOU'RE STILL LUCKY
YOU HAVE YOUR JADE RING.
452
00:40:49,797 --> 00:40:52,497
MAYBE NOT. THIS THING
ALMOST GOT ME KILLED.
453
00:40:52,599 --> 00:40:55,183
NO...TAO,
454
00:40:55,286 --> 00:40:56,452
ROOTS ARE IMPORTANT.
455
00:40:57,655 --> 00:41:01,256
IT'S BEEN A LONG TIME
SINCE I'VE SEEN MY TRIBE.
456
00:41:01,358 --> 00:41:04,426
SOME OF
THE GREATEST TREES
457
00:41:04,528 --> 00:41:08,781
AND THEY SURVIVE STRONG WINDS
BECAUSE THEY STAND TOGETHER...
458
00:41:08,883 --> 00:41:11,733
THEIR ROOTS INTERTWINED.
459
00:41:12,503 --> 00:41:15,337
DO YOU UNDERSTAND?
460
00:41:15,440 --> 00:41:17,573
YEAH.
461
00:41:17,675 --> 00:41:20,592
GOOD.
462
00:41:29,019 --> 00:41:31,187
ARE YOU COMING?
463
00:41:31,289 --> 00:41:34,206
TO THE CAMP?
464
00:41:42,499 --> 00:41:43,832
NO MORE GARDENS, ALL RIGHT?
465
00:41:43,934 --> 00:41:45,467
WHAT'S WRONG
WITH GARDENS?
466
00:41:45,569 --> 00:41:46,769
THEY REQUIRE WATER.
467
00:41:46,871 --> 00:41:48,537
THAT ONE
USED AIR.
468
00:41:48,639 --> 00:41:51,040
AIR?
YEAH.
469
00:41:51,142 --> 00:41:52,407
BUT WE DO NEED WATER.
470
00:41:52,510 --> 00:41:54,176
GOOD IDEA. I'LL DIG A WELL.
471
00:41:54,278 --> 00:41:55,811
NO! NO WELLS.
472
00:41:56,781 --> 00:41:58,981
CARRYING THE, THE WATER
UP THE CLIFF...
473
00:41:59,083 --> 00:42:00,116
IT'D BE MUCH EASIER.
474
00:42:00,217 --> 00:42:01,984
WELL, SOMETIMES
THINGS ARE BETTER
475
00:42:02,086 --> 00:42:04,687
WHEN THEY'RE
NOT EASY.
476
00:42:08,459 --> 00:42:11,293
WHY DOES EVERYONE RESIST CHANGE?
477
00:42:11,395 --> 00:42:13,295
[ LAUGHING ]
34984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.