Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:03,097
Everyday heroes
doing extraordinary things.
2
00:00:03,104 --> 00:00:04,338
9-1-1 returns.
3
00:00:04,372 --> 00:00:05,506
We're gonna find you.
4
00:00:05,539 --> 00:00:07,141
Catch all-new episodes Mondays...
5
00:00:07,175 --> 00:00:09,377
and check out
our other Fox programs.
6
00:00:09,410 --> 00:00:11,912
Prodigal Son, Almost Family
and The Resident.
7
00:00:11,945 --> 00:00:13,381
There's more to the story
than you know.
8
00:00:13,414 --> 00:00:14,948
Only on Fox.
9
00:00:39,039 --> 00:00:40,374
Good?
10
00:00:45,713 --> 00:00:47,348
I'm so proud of you right now,
I could not
11
00:00:47,381 --> 00:00:48,582
be more proud of you!
12
00:00:48,616 --> 00:00:51,085
Come on, we're so close!
So close!
13
00:00:54,388 --> 00:00:57,458
You did it!
Come on, high five!
14
00:01:03,164 --> 00:01:06,134
And we have a winner!
15
00:01:14,475 --> 00:01:16,144
Buck!
16
00:01:20,248 --> 00:01:21,549
He was passing out those fliers
17
00:01:21,582 --> 00:01:22,583
and he just collapsed.
18
00:01:22,616 --> 00:01:23,884
Let's get his pulse.
19
00:01:23,917 --> 00:01:25,819
- Buck!
- I've got oxygen.
20
00:01:25,853 --> 00:01:27,155
Starting compressions.
21
00:01:30,291 --> 00:01:31,792
Full compressions.
22
00:01:31,825 --> 00:01:33,394
Buck!
23
00:01:33,427 --> 00:01:34,928
Ventricular defibrillation.
24
00:01:34,962 --> 00:01:37,631
- Shock needed. Clear!
- Clear.
25
00:01:41,101 --> 00:01:43,937
There we go.
Normal sinus rhythm.
26
00:01:43,971 --> 00:01:46,106
All right.
27
00:01:48,008 --> 00:01:51,245
Ever think about what
you wanna do with your life?
28
00:01:51,279 --> 00:01:53,647
What you wanna be
when you grow up?
29
00:01:53,681 --> 00:01:57,017
Astronaut or a pirate.
30
00:01:57,050 --> 00:01:59,520
Some good choices
31
00:01:59,553 --> 00:02:01,422
Cool outfits, too.
32
00:02:01,455 --> 00:02:05,526
No, wait.
A firefighter.
33
00:02:08,128 --> 00:02:09,830
Yeah, me too.
34
00:02:14,134 --> 00:02:18,105
Can you just hold steady
for more than three seconds?
35
00:02:18,138 --> 00:02:21,875
- How's the sketch?
- Will you just hold it steady?
36
00:02:23,010 --> 00:02:24,545
Hey, Reggie!
37
00:02:24,578 --> 00:02:27,147
Fun police, 2:00.
38
00:02:28,249 --> 00:02:30,117
Morning, Commodore.
39
00:02:30,150 --> 00:02:32,486
No flying drones on the pier.
We've talked about this.
40
00:02:32,520 --> 00:02:34,622
Actually, what you said was
41
00:02:34,655 --> 00:02:37,491
no unauthorized drone flying
on the pier.
42
00:02:37,525 --> 00:02:41,329
But you're the Harbormaster.
You could authorize it.
43
00:02:41,362 --> 00:02:42,530
Or I can call a cop.
44
00:02:42,563 --> 00:02:43,831
But we're making art!
45
00:02:43,864 --> 00:02:46,300
Would you have called a cop
on Michelangelo
46
00:02:46,334 --> 00:02:48,802
for scribbling on the ceiling
of the Sistine Chapel?
47
00:02:48,836 --> 00:02:51,905
If he were in violation of
seventeen FAA regulations, yes.
48
00:02:51,939 --> 00:02:54,908
Better do as he says,
Charlie.
49
00:02:54,942 --> 00:02:56,210
Your last warning.
50
00:02:56,244 --> 00:02:57,845
Better not catch you
doing it again.
51
00:03:02,250 --> 00:03:04,985
Sorry, Reggie. Did you at least
get it sketched?
52
00:03:05,018 --> 00:03:07,154
-Enough to get me started.
-Okay.
53
00:03:07,187 --> 00:03:09,657
Well,
I need to get home anyway
54
00:03:09,690 --> 00:03:11,659
before my dad finds out
I swiped his drone.
55
00:03:12,893 --> 00:03:15,596
- Thursday?
- I'll be here.
56
00:03:29,543 --> 00:03:31,178
Too close.
57
00:03:31,211 --> 00:03:33,681
Charmed Life, Charmed Life,
this is the Harbormaster.
58
00:03:33,714 --> 00:03:35,516
Come in.
59
00:03:35,549 --> 00:03:38,386
Charmed Life, be advised,
you are too close to the pier.
60
00:03:38,419 --> 00:03:40,521
It'll be an adventure.
61
00:03:40,554 --> 00:03:41,722
It'll be a disaster.
62
00:03:41,755 --> 00:03:43,524
Mom, have you taken a look
at this boat?
63
00:03:43,557 --> 00:03:45,192
It looks like you'll barely
make it to Catalina,
64
00:03:45,225 --> 00:03:46,760
much less around the world.
65
00:03:46,794 --> 00:03:49,363
Part of the adventure.
66
00:03:49,397 --> 00:03:51,865
I've waited for this
my whole life.
67
00:03:51,899 --> 00:03:53,033
Out on the open ocean,
68
00:03:53,066 --> 00:03:55,202
just going
wherever the waves take us.
69
00:03:55,235 --> 00:03:56,637
Wherever the waves take you.
70
00:03:56,670 --> 00:03:58,272
See, that's not a plan, Chuck.
71
00:03:58,306 --> 00:04:00,374
It's called life perspective,
kid.
72
00:04:00,408 --> 00:04:02,443
It's something you're too young
to have yet.
73
00:04:02,476 --> 00:04:05,479
Where does my mother fit into
this...life perspective?
74
00:04:05,513 --> 00:04:08,882
She's right at
the heart of it.
75
00:04:08,916 --> 00:04:13,387
Are you ready, my love?
Padre is waiting.
76
00:04:13,421 --> 00:04:15,889
Dearly beloved,
we are gathered here today
77
00:04:15,923 --> 00:04:18,058
to join these beautiful souls.
78
00:04:49,957 --> 00:04:51,492
Where did all the water go?
79
00:05:10,177 --> 00:05:11,211
My God.
80
00:05:12,079 --> 00:05:13,814
Into the cabin, now!
81
00:05:15,416 --> 00:05:16,450
Go! Go!
82
00:05:18,185 --> 00:05:19,165
Run!
83
00:05:19,186 --> 00:05:21,989
Run, run! Go!
84
00:05:22,022 --> 00:05:23,524
Get off the pier!
85
00:05:23,557 --> 00:05:25,659
Everyone, high ground!
Incoming flood, let's go!
86
00:05:25,693 --> 00:05:27,294
-Move, move, move!
-Let's go!
87
00:05:35,168 --> 00:05:37,204
Get off the pier!
88
00:05:39,206 --> 00:05:40,181
Here.
89
00:05:58,191 --> 00:06:00,594
Where did
all the water come from?
90
00:06:38,632 --> 00:06:41,569
Christopher!
91
00:06:41,602 --> 00:06:45,238
Christopher!
Christopher!
92
00:06:45,272 --> 00:06:50,410
- Christopher! Christopher!
- Buck! Buck!
93
00:06:50,444 --> 00:06:52,546
- Buck!
- Chris! Chris!
94
00:06:52,580 --> 00:06:55,415
Chris, just... just stay there!
I'm coming.
95
00:07:13,467 --> 00:07:15,736
Just hang on.
96
00:07:15,769 --> 00:07:17,838
Grab my hand!
Christopher, reach out.
97
00:07:17,871 --> 00:07:20,107
Grab my hand!
No, Chris!
98
00:07:20,140 --> 00:07:22,009
Chris! Chris!
99
00:07:22,042 --> 00:07:24,177
Christopher!
Stay over there!
100
00:07:24,211 --> 00:07:26,313
- I can't hold on!
- Just hold on, Christopher!
101
00:07:26,346 --> 00:07:29,583
Buck! Buck!
102
00:07:45,566 --> 00:07:46,967
Right, I got you!
103
00:07:47,000 --> 00:07:49,837
I got you, I got you.
104
00:09:04,411 --> 00:09:07,547
I'm not gonna lie, Tammy.
I live for this.
105
00:09:07,581 --> 00:09:08,916
Me and my baby girl
getting treated
106
00:09:08,949 --> 00:09:11,184
like the queens we are.
107
00:09:11,218 --> 00:09:12,886
I don't lie, either.
108
00:09:12,920 --> 00:09:16,256
I like having two standing
appointments every month.
109
00:09:17,457 --> 00:09:19,059
But I am gonna miss this young
lady
110
00:09:19,092 --> 00:09:20,227
when she goes
off to college.
111
00:09:20,260 --> 00:09:22,195
Assuming
I get accepted somewhere.
112
00:09:22,229 --> 00:09:23,363
Not this again.
113
00:09:23,396 --> 00:09:24,765
I haven't finished
any applications.
114
00:09:24,798 --> 00:09:26,033
I still need
two letters of rec,
115
00:09:26,066 --> 00:09:27,768
and the U.C. app
is a totally different thing.
116
00:09:27,801 --> 00:09:29,269
And I haven't finished my
essay.
117
00:09:29,302 --> 00:09:33,040
Don't worry, baby.
We'll--we'll figure this out.
118
00:09:35,809 --> 00:09:37,244
All these websites say
you're supposed to
119
00:09:37,277 --> 00:09:38,912
write about
something important.
120
00:09:38,946 --> 00:09:40,748
Well, what if I haven't
done anything important?
121
00:09:40,781 --> 00:09:43,784
Well, you're 17.
No one's expecting you
122
00:09:43,817 --> 00:09:45,886
to write about
that time you cured cancer.
123
00:09:47,487 --> 00:09:50,658
Baby, why are you stressin'
about this?
124
00:09:50,691 --> 00:09:51,825
I shouldn't have come today.
125
00:09:51,859 --> 00:09:52,960
You shouldn't have made me.
126
00:09:52,993 --> 00:09:54,461
I should be studying
for the ACT.
127
00:09:54,494 --> 00:09:56,063
Well, I thought you could
use a break.
128
00:09:56,096 --> 00:09:57,931
- My God.
- Baby, you got this.
129
00:09:57,965 --> 00:10:01,268
-I know you do.
-No, Mom. I don't.
130
00:10:05,472 --> 00:10:08,809
Any word on how Operation
Buck Up Buck is going?
131
00:10:11,945 --> 00:10:13,413
This was this morning.
132
00:10:13,446 --> 00:10:15,649
"Full stack.
Then I think the movies."
133
00:10:15,683 --> 00:10:17,584
-Good luck.
-By now, Chris has come down
134
00:10:17,617 --> 00:10:19,252
from a serious sugar high,
and Buck is regretting
135
00:10:19,286 --> 00:10:20,420
his life choices.
136
00:10:20,453 --> 00:10:22,189
Hey, did someone leave
a hydrant open?
137
00:10:23,657 --> 00:10:26,259
I don't think
it's a hydrant, Cap.
138
00:10:31,564 --> 00:10:34,301
Baby, are you okay?
139
00:10:34,334 --> 00:10:35,635
I'm okay.
140
00:10:38,806 --> 00:10:41,174
It won't open.
141
00:10:43,476 --> 00:10:45,445
-Where'd you get that?
-Your stepfather.
142
00:10:45,478 --> 00:10:47,314
All right, shield your eyes.
143
00:11:05,165 --> 00:11:07,000
Okay. I am--
144
00:11:09,436 --> 00:11:12,305
LAPD. Everyone okay?
145
00:11:12,339 --> 00:11:14,074
Someone ran the light.
146
00:11:14,107 --> 00:11:16,844
Whoa, look out! Hey,
back up, get away from that.
147
00:11:18,178 --> 00:11:21,181
Everyone, move to the side.
148
00:11:21,214 --> 00:11:24,417
Move to the side!
We have a downed transformer.
149
00:11:24,451 --> 00:11:25,819
Steer clear of it.
150
00:11:25,853 --> 00:11:27,154
Something's wrong.
151
00:11:27,187 --> 00:11:30,223
I'm on with 911,
but they've got me on hold.
152
00:11:32,559 --> 00:11:34,261
It's a tsunami.
153
00:11:35,462 --> 00:11:37,030
Took out the pier.
154
00:11:42,870 --> 00:11:45,605
No, keep going.
Keep climbing. That--
155
00:11:45,638 --> 00:11:47,507
We'll send a unit as soon as
we can get into the area,
156
00:11:47,540 --> 00:11:49,676
and it may take a while.
157
00:11:49,709 --> 00:11:51,178
Jonas, how we doing?
158
00:11:51,211 --> 00:11:52,846
I think I may have
gotten myself
159
00:11:52,880 --> 00:11:55,515
into a situation here.
-No luck with the window?
160
00:11:55,548 --> 00:11:56,950
Went a different direction.
161
00:11:56,984 --> 00:11:59,286
- Up.
- You're in the attic.
162
00:11:59,319 --> 00:12:02,689
Yeah. Wow, there's a lot of
crap up here.
163
00:12:02,722 --> 00:12:05,558
I thought maybe I could
bust open a skylight,
164
00:12:05,592 --> 00:12:07,961
but it turns out,
from inside the attic,
165
00:12:07,995 --> 00:12:09,529
it's just a wall.
166
00:12:09,562 --> 00:12:11,899
Okay, well, let's work
with what we've got.
167
00:12:11,932 --> 00:12:15,035
Do you see anything you can use
to break through the roof?
168
00:12:18,238 --> 00:12:19,606
Not so much.
169
00:12:19,639 --> 00:12:21,408
Wait a minute!
170
00:12:21,441 --> 00:12:23,276
I forgot I had a pack up here.
171
00:12:23,310 --> 00:12:25,545
- A pack?
- Yeah, climbing gear.
172
00:12:25,578 --> 00:12:28,215
My ex always said
I was a gear-hoarder,
173
00:12:28,248 --> 00:12:29,883
She was right.
174
00:12:31,084 --> 00:12:34,087
Thank God she was.
Found an axe.
175
00:12:34,121 --> 00:12:35,255
Looks like
176
00:12:35,288 --> 00:12:36,556
I'm chopping through a roof.
177
00:12:36,589 --> 00:12:39,059
I kinda wish
I had a bigger axe.
178
00:12:39,092 --> 00:12:41,895
Or, better idea:
look for a roof vent.
179
00:12:41,929 --> 00:12:43,063
Attics need ventilation
180
00:12:43,096 --> 00:12:44,431
and the structure
will be weaker there.
181
00:12:44,464 --> 00:12:45,899
How'd you know that?
182
00:12:45,933 --> 00:12:49,102
Believe it or not,
we have protocols for this.
183
00:12:49,136 --> 00:12:51,738
Talking someone through
how to break through the roof.
184
00:12:51,771 --> 00:12:53,140
Didn't know I'd be
needing it today,
185
00:12:53,173 --> 00:12:54,674
but glad I have it.
186
00:12:54,707 --> 00:12:56,910
Me too!
187
00:12:56,944 --> 00:12:59,012
All right.
188
00:12:59,046 --> 00:13:01,448
- Found a vent!
- Okay, focus on the edges
189
00:13:01,481 --> 00:13:03,083
where the vent is attached
to the sheathing.
190
00:13:03,116 --> 00:13:05,685
Don't try to muscle your way
through the middle of it.
191
00:13:05,718 --> 00:13:07,254
Swift Water Command,
192
00:13:07,287 --> 00:13:08,421
this is dispatch.
193
00:13:08,455 --> 00:13:09,456
Checking on request
for Code Three
194
00:13:09,489 --> 00:13:11,424
at 801 North Tenth Street.
195
00:13:11,458 --> 00:13:12,860
Delayed.
196
00:13:12,893 --> 00:13:14,962
Boats haven't been able
to get that far west yet.
197
00:13:14,995 --> 00:13:16,696
Too many Code Threes
in the water.
198
00:13:16,729 --> 00:13:21,101
Jonas, talk to me.
Any progress?
199
00:13:26,974 --> 00:13:28,108
It broke.
200
00:13:28,141 --> 00:13:30,110
I'm not getting out of here.
201
00:13:30,143 --> 00:13:31,444
No, no, no.
202
00:13:31,478 --> 00:13:34,948
We are gonna keep fighting
Me and you.
203
00:13:34,982 --> 00:13:38,785
I've summited six
of the world's highest peaks.
204
00:13:38,818 --> 00:13:40,954
I can't make it
to the roof of my own house.
205
00:13:40,988 --> 00:13:43,490
I'm gonna die
in this stupid attic.
206
00:13:43,523 --> 00:13:45,658
Come on, you must have had
some pretty crazy adventures.
207
00:13:45,692 --> 00:13:46,960
You survived them.
208
00:13:46,994 --> 00:13:49,729
I almost didn't once.
209
00:13:49,762 --> 00:13:52,632
K2 is a savage beast.
210
00:13:52,665 --> 00:13:54,467
Horrible,
unpredictable weather.
211
00:13:54,501 --> 00:13:57,804
We were near the summit
when the avalanche hit.
212
00:13:57,837 --> 00:14:01,341
I got separated
from the others.
213
00:14:01,374 --> 00:14:03,576
I thought
I was gonna die alone.
214
00:14:03,610 --> 00:14:06,579
Well, you're not alone.
215
00:14:06,613 --> 00:14:09,182
I'm here, Jonas.
I'm with you.
216
00:14:09,216 --> 00:14:12,152
It was so cold,
but bright.
217
00:14:12,185 --> 00:14:14,321
The way the sun was bouncing
off the snow,
218
00:14:14,354 --> 00:14:15,923
it didn't make any sense.
219
00:14:15,956 --> 00:14:19,359
Dying, surrounded by
all that sunshine.
220
00:14:20,127 --> 00:14:22,762
But you didn't die that day.
221
00:14:22,795 --> 00:14:25,365
They found my line.
222
00:14:25,398 --> 00:14:27,067
They pulled me out.
223
00:14:27,100 --> 00:14:29,336
You ever make it
to the summit?
224
00:14:29,369 --> 00:14:31,838
Yeah.
225
00:14:31,871 --> 00:14:35,442
It was like...
226
00:14:35,475 --> 00:14:37,010
looking down on the sky
227
00:14:39,312 --> 00:14:41,248
It was so beautiful.
228
00:14:46,819 --> 00:14:48,255
Jonas?
229
00:14:58,498 --> 00:15:00,133
Jonas.
230
00:15:14,747 --> 00:15:16,649
911.
231
00:15:18,518 --> 00:15:21,221
What's your emergency?
232
00:15:40,107 --> 00:15:41,908
One wave did all of this?
233
00:15:44,277 --> 00:15:46,679
We already had two so far.
234
00:15:46,713 --> 00:15:49,949
Expect another four or five
before it starts to recede.
235
00:15:49,983 --> 00:15:51,418
We're commandeering everything
that'll float
236
00:15:51,451 --> 00:15:52,752
to supplement our Zodiacs.
237
00:15:52,785 --> 00:15:54,254
I heard there were
four firehouses
238
00:15:54,287 --> 00:15:56,456
- in the path of this thing.
- Yeah, they've all checked in.
239
00:15:56,489 --> 00:15:58,591
Except for the 136.
240
00:15:58,625 --> 00:16:00,427
They were responding
to a call at the pier
241
00:16:00,460 --> 00:16:02,929
when the surge hit, so...
242
00:16:02,962 --> 00:16:03,930
if you see any blue
out there...
243
00:16:03,963 --> 00:16:05,298
We'll holler.
244
00:16:09,636 --> 00:16:14,374
You good, Chris?
245
00:16:14,407 --> 00:16:18,278
Yep. I took surfing lessons.
246
00:16:18,311 --> 00:16:21,381
Well, maybe
you can teach me.
247
00:16:23,983 --> 00:16:26,353
All right, I'm gonna
take a look around
248
00:16:26,386 --> 00:16:27,554
and see what I see.
249
00:16:31,924 --> 00:16:34,527
I guess we're gonna have to
hang out here a little longer.
250
00:16:34,561 --> 00:16:36,463
We have a firetruck.
251
00:16:36,496 --> 00:16:38,131
Yeah, we do.
252
00:16:38,165 --> 00:16:40,800
Help!
253
00:16:40,833 --> 00:16:42,469
Help me!
254
00:16:44,337 --> 00:16:46,639
Help!
255
00:16:46,673 --> 00:16:48,141
I'll help! Yeah!
256
00:16:48,175 --> 00:16:49,809
I'm gonna come for you!
257
00:16:49,842 --> 00:16:51,144
- Help!
- Okay, okay.
258
00:16:51,178 --> 00:16:53,313
Chris, I...
259
00:16:53,346 --> 00:16:56,183
I need you to sit
right here for me.
260
00:16:56,216 --> 00:16:57,684
- You promise me?
- Yeah.
261
00:16:57,717 --> 00:17:00,187
- Okay, right here. Right here.
- Yeah. Yeah.
262
00:17:00,220 --> 00:17:03,490
Help! Help!
263
00:17:08,061 --> 00:17:10,563
Help! Help me!
264
00:17:13,533 --> 00:17:15,102
Help!
265
00:17:16,569 --> 00:17:17,804
Here I am!
266
00:17:19,606 --> 00:17:21,274
Hurry up!
267
00:17:24,944 --> 00:17:27,880
- Hurry up!
- Help, I can't get out.
268
00:17:27,914 --> 00:17:30,217
I can't get out.
269
00:17:30,250 --> 00:17:32,885
I'll help you.
I will come back.
270
00:17:32,919 --> 00:17:34,221
Okay, I promise you.
271
00:17:35,288 --> 00:17:36,323
Help!
272
00:17:52,071 --> 00:17:53,640
Help!
273
00:17:54,407 --> 00:17:55,975
Help!
274
00:17:56,008 --> 00:17:59,579
Hey! Hey, you can let go!
275
00:17:59,612 --> 00:18:02,715
Okay? I need you to let go.
276
00:18:02,749 --> 00:18:04,217
You can do it!
277
00:18:07,954 --> 00:18:09,289
Okay, you're doing great.
278
00:18:13,260 --> 00:18:14,627
You're doing great!
279
00:18:27,974 --> 00:18:30,243
Gimme that hand.
280
00:18:30,277 --> 00:18:33,079
Okay, okay, okay.
281
00:18:33,112 --> 00:18:35,448
You're doing so great.
You're doing so great.
282
00:18:37,550 --> 00:18:38,951
Just climb up.
You're okay. You got it.
283
00:18:44,524 --> 00:18:47,260
Buck. People.
284
00:18:47,294 --> 00:18:48,728
Please!
285
00:18:50,129 --> 00:18:53,500
- Help! Help!
- Somebody...
286
00:18:53,533 --> 00:18:55,335
- Will you watch him?
- Okay.
287
00:18:55,368 --> 00:18:58,004
- Yeah?
- Help!
288
00:19:02,475 --> 00:19:04,611
Help!
289
00:19:04,644 --> 00:19:07,214
Help us, please!
290
00:19:07,247 --> 00:19:09,349
Help us! Please help!
291
00:19:22,061 --> 00:19:24,731
No. The line's still open.
292
00:19:24,764 --> 00:19:27,467
Protocol says
we do not hang up.
293
00:19:27,500 --> 00:19:29,836
Not until help arrives
or they're safe.
294
00:19:29,869 --> 00:19:31,471
You said he was in
a flooding car.
295
00:19:33,039 --> 00:19:35,742
It's been over 20 minutes
since he said anything, Linda.
296
00:19:35,775 --> 00:19:39,212
The line's still open.
297
00:19:39,246 --> 00:19:41,180
I can't...
298
00:19:44,551 --> 00:19:47,320
It's okay. Go take a break.
299
00:19:52,359 --> 00:19:54,661
I never thought I'd see you
disconnect a call.
300
00:19:54,694 --> 00:19:56,529
Water-resistant phones.
301
00:19:56,563 --> 00:19:58,064
They can keep working
for 30 minutes
302
00:19:58,097 --> 00:19:59,566
after being submerged.
303
00:19:59,599 --> 00:20:01,834
Ain't technology great?
304
00:20:01,868 --> 00:20:03,836
How are you holding up?
305
00:20:03,870 --> 00:20:06,573
I have both feet on dry land.
I'll be okay.
306
00:20:06,606 --> 00:20:10,176
Good. This day's not over.
307
00:20:10,209 --> 00:20:11,611
- Okay, what can I do.
- You used to run
308
00:20:11,644 --> 00:20:13,413
an emergency room, right?
309
00:20:13,446 --> 00:20:15,515
Well, that's what this is.
310
00:20:15,548 --> 00:20:17,350
I need you on the floor with me
doing triage.
311
00:20:17,384 --> 00:20:20,753
Okay, but we have a system in
place to prioritize the calls.
312
00:20:20,787 --> 00:20:25,525
Well, not the calls,
I need you to triage them.
313
00:20:25,558 --> 00:20:27,594
Make sure they're doing okay.
314
00:20:27,627 --> 00:20:29,028
Identify where we can help
315
00:20:29,061 --> 00:20:31,197
and be brutal
about where we can't.
316
00:20:31,230 --> 00:20:33,366
Be the bad guy if you have to.
317
00:20:33,400 --> 00:20:35,234
Like you just did
with Linda.
318
00:20:36,403 --> 00:20:39,606
Today's gonna take a toll...
319
00:20:39,639 --> 00:20:41,608
on all of us.
320
00:20:48,815 --> 00:20:51,050
Okay, let's work fast, people,
in between waves.
321
00:21:05,031 --> 00:21:06,766
Help!
322
00:21:08,335 --> 00:21:09,602
Please!
323
00:21:10,703 --> 00:21:12,739
Help!
324
00:21:12,772 --> 00:21:14,407
- Cap!
- I see it, Chim.
325
00:21:17,510 --> 00:21:18,645
Help!
326
00:21:18,678 --> 00:21:20,246
- Get into my arms.
- Don't move, sir.
327
00:21:20,279 --> 00:21:21,748
We'll be right there.
328
00:21:21,781 --> 00:21:24,584
Be careful, guys.
Unstable.
329
00:21:24,617 --> 00:21:28,054
And my sons are inside.
Please hurry!
330
00:21:30,690 --> 00:21:32,124
I'll check you out, sir.
331
00:21:40,166 --> 00:21:43,002
- I'm suck.
- Gentlemen, can you hear me?
332
00:21:43,035 --> 00:21:44,404
Yes!
333
00:21:45,805 --> 00:21:47,106
All right.
334
00:21:47,139 --> 00:21:49,275
Antenna from the radio station
pierced the hull.
335
00:21:49,308 --> 00:21:51,944
Then it pierced them.
336
00:21:51,978 --> 00:21:54,781
They're skewered together
from the shoulder...
337
00:21:54,814 --> 00:21:56,983
through the abdomen...
338
00:21:58,217 --> 00:22:00,387
to the bottom of the boat.
339
00:22:00,420 --> 00:22:02,389
And this boat
is taking on water.
340
00:22:02,422 --> 00:22:04,557
We need a plan, Cap,
and we need it fast.
341
00:22:12,331 --> 00:22:13,633
Normally, we'd travel them both
342
00:22:13,666 --> 00:22:15,968
with object intact,
and let the ER sort it out.
343
00:22:16,002 --> 00:22:17,236
Except for this case,
the object
344
00:22:17,269 --> 00:22:18,838
is a radio station
antenna and a boat.
345
00:22:18,871 --> 00:22:20,407
We need to separate them.
Can we do that?
346
00:22:20,440 --> 00:22:22,074
It seems to have missed
the kid's heart and lungs.
347
00:22:22,108 --> 00:22:23,810
I'm not sure about the stepdad.
348
00:22:23,843 --> 00:22:26,546
He's got about a half dozen
vital organs it could've hit,
349
00:22:26,579 --> 00:22:29,015
So as long as we keep
both pieces in them, maybe.
350
00:22:29,048 --> 00:22:31,651
That's not a no.
351
00:22:31,684 --> 00:22:35,488
- Adele, please.
- No, I'm not leaving you...
352
00:22:35,522 --> 00:22:37,390
- either of you.
- Whatever happened...
353
00:22:37,424 --> 00:22:40,059
to love, honor and obey?
354
00:22:40,927 --> 00:22:43,329
I never said "obey."
355
00:22:43,362 --> 00:22:46,032
We didn't even
finish the ceremony.
356
00:22:46,065 --> 00:22:48,334
It's okay, Mom.
Please, just go.
357
00:22:48,367 --> 00:22:50,503
He's right, ma'am.
Best thing to do now
358
00:22:50,537 --> 00:22:52,405
is just let us work.
359
00:22:53,573 --> 00:22:56,843
I love you both so much.
360
00:22:56,876 --> 00:22:58,344
I got you, I got you.
361
00:22:58,377 --> 00:22:59,679
Let's get you to the boat.
362
00:22:59,712 --> 00:23:00,847
Okay, we have a plan.
363
00:23:00,880 --> 00:23:04,016
Only one plan...
you save this kid.
364
00:23:04,050 --> 00:23:07,019
What? No, Chuck,
you're already insufferable.
365
00:23:07,053 --> 00:23:08,521
Don't be insufferable
and magnanimous.
366
00:23:08,555 --> 00:23:09,922
I can't take it.
367
00:23:09,956 --> 00:23:12,925
She is the love of my life.
368
00:23:12,959 --> 00:23:16,195
He is the love of hers.
369
00:23:16,228 --> 00:23:18,865
Save...save him.
370
00:23:18,898 --> 00:23:21,934
Our job is to save you both,
so that's what we're gonna do.
371
00:23:21,968 --> 00:23:23,970
- Cover 'em up, Eddie.
- Got you.
372
00:23:27,674 --> 00:23:28,741
All right.
373
00:23:30,643 --> 00:23:32,211
Eddie, Hen, I need you
to lift him up.
374
00:23:32,244 --> 00:23:33,913
And Jason, if you can get on
your knees at all,
375
00:23:33,946 --> 00:23:35,615
I need you to try, okay?
376
00:23:35,648 --> 00:23:36,783
Careful, it's gonna hurt.
377
00:23:36,816 --> 00:23:37,784
Turn your head away.
378
00:23:47,494 --> 00:23:48,895
- Okay.
- Let's get him up.
379
00:23:54,200 --> 00:23:57,937
Jason. It's all right.
380
00:24:00,807 --> 00:24:02,408
What about Chuck?
381
00:24:02,441 --> 00:24:04,143
Abdomen's distended and warm.
382
00:24:04,176 --> 00:24:06,513
I'm pretty sure
his spleen's ruptured.
383
00:24:06,546 --> 00:24:08,180
He'll probably lose
too much blood
384
00:24:08,214 --> 00:24:09,849
if we pull him off this.
385
00:24:09,882 --> 00:24:11,918
We'll have to cut
from underneath.
386
00:24:11,951 --> 00:24:13,486
Underneath what?
387
00:24:16,956 --> 00:24:18,925
Always did love
Jacques Cousteau as a kid.
388
00:24:18,958 --> 00:24:20,593
You and me, both.
389
00:24:26,733 --> 00:24:28,300
Cap's in the water.
390
00:24:33,673 --> 00:24:35,341
Chimney, you seeing this?
391
00:24:40,980 --> 00:24:42,615
We got another surge!
392
00:24:48,020 --> 00:24:49,355
This is a problem.
393
00:24:54,426 --> 00:24:56,495
Hey, you said you were a cop.
Why can't you take a report?
394
00:24:56,529 --> 00:24:58,665
Sir, do I look like
I'm on duty?
395
00:24:58,698 --> 00:25:01,400
Well, can you
get someone down here who is?
396
00:25:01,433 --> 00:25:03,135
Her insurance
needs to pay for this.
397
00:25:03,169 --> 00:25:05,004
-What are you talking about?
-You rear-ended me!
398
00:25:05,037 --> 00:25:07,807
-It's a pile-up!
-People, people!
399
00:25:07,840 --> 00:25:10,142
There's some real trouble
down by the beach.
400
00:25:10,176 --> 00:25:13,045
Y'all waiting for help to come?
It's already here.
401
00:25:13,079 --> 00:25:14,747
And it's us.
402
00:25:14,781 --> 00:25:18,551
Check in with your neighbor.
See if anyone needs help.
403
00:25:18,585 --> 00:25:20,553
We're all we've got right now.
404
00:25:32,799 --> 00:25:34,834
Hey.
405
00:25:34,867 --> 00:25:37,369
- Thank God.
- What's your name?
406
00:25:37,403 --> 00:25:38,705
- Vicky.
- All right, Vicky,
407
00:25:38,738 --> 00:25:40,873
- can you move?
- Yeah.
408
00:25:40,907 --> 00:25:42,675
Just not out of here.
409
00:25:42,709 --> 00:25:45,177
My leg is pinned, and I don't
know how much longer
410
00:25:45,211 --> 00:25:48,014
I can keep
the pressure on this.
411
00:25:48,047 --> 00:25:49,215
Okay, okay.
412
00:25:49,248 --> 00:25:51,684
The blood's not pumping
out of the wound.
413
00:25:51,718 --> 00:25:53,185
I think that's a good thing.
414
00:25:53,219 --> 00:25:54,687
Just hold it there
another second.
415
00:25:57,323 --> 00:25:58,858
May!
416
00:25:58,891 --> 00:26:00,359
Come on, I need your help!
417
00:26:03,395 --> 00:26:04,797
Come here.
418
00:26:04,831 --> 00:26:06,465
I need you to put pressure on
this
419
00:26:06,498 --> 00:26:07,867
while I go get
the first aid kit.
420
00:26:07,900 --> 00:26:11,370
- Mom, I...
- Just for a minute.
421
00:26:11,403 --> 00:26:13,072
Okay.
422
00:26:13,105 --> 00:26:15,307
May. May! Look at me.
423
00:26:15,341 --> 00:26:17,276
Now is not the time
for you to be frightened.
424
00:26:17,309 --> 00:26:19,211
So put your hand here
and hold it.
425
00:26:19,245 --> 00:26:20,579
Come on.
426
00:26:24,784 --> 00:26:28,154
Not too much pressure.
Okay.
427
00:26:28,187 --> 00:26:29,588
I'll be right back.
428
00:26:49,375 --> 00:26:50,843
Your name's May?
429
00:26:52,611 --> 00:26:56,148
- I'm Vicky.
- Hi.
430
00:26:56,182 --> 00:27:00,753
Did I hear someone say
there was a tsunami, or...
431
00:27:00,787 --> 00:27:02,588
am I dreaming?
432
00:27:02,621 --> 00:27:07,927
-There was.
-Wow.
433
00:27:07,960 --> 00:27:09,261
Sewer's backing up.
434
00:27:09,295 --> 00:27:10,963
It's just spillover.
435
00:27:18,304 --> 00:27:20,372
I want that report!
436
00:27:20,406 --> 00:27:21,941
- Officer!
- Sir!
437
00:27:21,974 --> 00:27:23,442
Officer!
438
00:27:29,148 --> 00:27:31,383
- ...unusual, right?
- God!
439
00:27:31,417 --> 00:27:33,519
My God. Mom!
440
00:27:33,552 --> 00:27:35,722
Mom!
441
00:27:35,755 --> 00:27:38,390
May! May! No, stop!
442
00:27:38,424 --> 00:27:41,493
Go back into that van
until I tell you to come out.
443
00:27:41,527 --> 00:27:43,095
Do you hear me?
444
00:27:50,269 --> 00:27:51,838
God.
445
00:27:51,871 --> 00:27:54,540
Vicky, come on.
446
00:27:54,573 --> 00:27:56,976
-Okay.
-I'm really sorry about this.
447
00:27:57,009 --> 00:27:59,145
You're fine.
You're gonna be fine.
448
00:28:09,021 --> 00:28:10,656
Water's coming faster, Cap!
449
00:28:10,689 --> 00:28:12,158
Copy that, Eddie.
450
00:28:12,191 --> 00:28:13,860
I'll bang three times
on the hull when it's done.
451
00:28:15,127 --> 00:28:16,863
Chuck? Can you hear me?
452
00:28:18,865 --> 00:28:22,168
He's not breathing.
453
00:28:22,201 --> 00:28:23,402
How's his pulse?
454
00:28:23,435 --> 00:28:25,571
We gotta do CPR underwater.
455
00:28:25,604 --> 00:28:27,573
-CPR underwater?
-We can't do compressions
456
00:28:27,606 --> 00:28:29,508
unless he's flat.
-How's he gonna get air?
457
00:28:29,541 --> 00:28:30,843
He's not breathing anyway.
458
00:28:30,877 --> 00:28:31,944
It's just to keep him
from drowning.
459
00:28:31,978 --> 00:28:33,746
At least for a minute.
460
00:28:33,780 --> 00:28:34,747
There's a scuba mask
over there.
461
00:28:34,781 --> 00:28:36,048
Grab it, put it on him.
462
00:28:40,552 --> 00:28:42,354
Three, two, one.
463
00:28:52,164 --> 00:28:53,532
You got him?
464
00:28:56,735 --> 00:28:58,037
Nothing.
465
00:29:09,115 --> 00:29:10,149
Nothing.
466
00:29:17,423 --> 00:29:18,490
Nothing.
467
00:29:27,499 --> 00:29:29,902
Eddie, antenna is clear.
468
00:29:32,638 --> 00:29:34,506
I got a pulse!
469
00:29:34,540 --> 00:29:35,607
Free the mask.
470
00:29:41,613 --> 00:29:43,615
There we go.
Welcome back, Chuck.
471
00:29:45,017 --> 00:29:47,854
Hell of a save, Hen.
Hell of a save.
472
00:29:47,887 --> 00:29:49,822
I can't believe it worked.
473
00:29:49,856 --> 00:29:51,824
Bring in that backboard!
474
00:29:51,858 --> 00:29:53,559
Can't believe it worked.
475
00:29:55,461 --> 00:29:57,463
- Ready? One, two three.
- If you read, 118,
476
00:29:57,496 --> 00:29:58,764
we need backup
at the Santa Monica Pier.
477
00:29:58,797 --> 00:29:59,932
Good job down there, guys.
478
00:29:59,966 --> 00:30:02,668
- Thanks.
- Copy that. Cap!
479
00:30:02,701 --> 00:30:04,871
The man is asking for available
hands down at the Pier.
480
00:30:04,904 --> 00:30:09,141
Okay, Chim, Hen,
you transport the patients.
481
00:30:09,175 --> 00:30:10,776
-Copy that.
-Eddie, you're with me.
482
00:30:10,809 --> 00:30:11,944
- Copy that.
- We'll regroup
483
00:30:11,978 --> 00:30:13,145
at the staging area.
484
00:30:22,855 --> 00:30:26,292
I got 911, finally.
485
00:30:26,325 --> 00:30:28,794
This is Athena Grant, LAPD.
486
00:30:28,827 --> 00:30:30,897
I'm at the intersection
of Brockton and Wilshire
487
00:30:30,930 --> 00:30:34,800
There's a multi-car pile-up
with serious injuries.
488
00:30:34,833 --> 00:30:37,703
We got water in the street
and a downed transformer.
489
00:30:37,736 --> 00:30:40,372
I need a DWP crew right now!
490
00:30:40,406 --> 00:30:42,308
All DWP crews are engaged.
491
00:30:42,341 --> 00:30:44,310
The power's not out
in your area, Sergeant.
492
00:30:44,343 --> 00:30:48,314
I know the power is not out.
That's the damn problem.
493
00:30:48,347 --> 00:30:50,983
I got folks out here
dying in the street.
494
00:30:51,017 --> 00:30:53,319
Nearest DWP crew
is at Rose and Granville.
495
00:30:53,352 --> 00:30:54,820
They can be there
within the hour.
496
00:30:54,853 --> 00:30:56,255
That's not gonna work.
497
00:30:56,288 --> 00:30:58,324
We got a woman
bleeding out here.
498
00:31:02,694 --> 00:31:05,497
No, no, no. Don't lie down.
No, no, don't lie down.
499
00:31:05,531 --> 00:31:07,066
Come on.
500
00:31:08,434 --> 00:31:09,568
Stay on hold.
501
00:31:09,601 --> 00:31:11,170
Who are you calling?
502
00:31:11,203 --> 00:31:12,238
- Jacobs.
- Yeah?
503
00:31:12,271 --> 00:31:13,505
This is Athena.
504
00:31:13,539 --> 00:31:15,507
I need you to find me
a black and white.
505
00:31:15,541 --> 00:31:19,378
The closest thing you got
to Rose and Granville.
506
00:31:19,811 --> 00:31:23,615
May. It's okay.
507
00:31:27,553 --> 00:31:29,888
No, no! But--
No, you have to sit up.
508
00:31:29,922 --> 00:31:30,957
There was less blood
when you were sitting up.
509
00:31:30,990 --> 00:31:33,292
-Come on.
-It's okay.
510
00:31:33,325 --> 00:31:35,194
Stop saying that!
511
00:31:35,227 --> 00:31:36,895
It's not okay. It's not.
512
00:31:36,929 --> 00:31:38,530
Help is coming.
My mom's out there.
513
00:31:38,564 --> 00:31:40,166
She'll figure something out.
514
00:31:44,303 --> 00:31:45,671
Just keep your head up.
Come on.
515
00:31:46,405 --> 00:31:48,207
-Keep my head up.
-Keep your head up.
516
00:31:48,240 --> 00:31:50,042
-Yeah.
-Come on, Vicky, you can.
517
00:31:50,076 --> 00:31:53,745
Okay, you're gonna stay awake,
and you're gonna stay alive.
518
00:31:53,779 --> 00:31:56,048
-I need to rest.
-I don't give a damn.
519
00:31:56,082 --> 00:31:58,650
I'm sure there are people
who love you,
520
00:31:58,684 --> 00:32:01,220
who expect you
to make it home to them.
521
00:32:01,253 --> 00:32:03,555
Okay, no offense, but I never
wanna have to meet them
522
00:32:03,589 --> 00:32:06,225
and tell them
how you died in my arms.
523
00:32:06,258 --> 00:32:08,060
I'm 17 years old.
524
00:32:08,094 --> 00:32:10,362
You're not gonna traumatize me
like that, got it?
525
00:32:12,598 --> 00:32:16,268
Nobody in this car's dying.
Not today.
526
00:32:16,868 --> 00:32:21,207
You're one tough cookie,
you know that?
527
00:32:27,313 --> 00:32:28,780
You got someone
trapped in a car?
528
00:32:28,814 --> 00:32:31,517
Yeah, two. I got two someones.
529
00:32:33,619 --> 00:32:35,087
We're clear.
530
00:32:42,128 --> 00:32:44,496
May, I'm here.
531
00:32:54,306 --> 00:32:57,276
I tried to keep her awake.
532
00:32:57,309 --> 00:33:00,312
I really tried, Mom.
533
00:33:00,346 --> 00:33:03,382
Come on.
534
00:33:03,415 --> 00:33:04,783
Come on.
535
00:33:16,995 --> 00:33:19,831
Stretcher coming through.
536
00:33:33,245 --> 00:33:37,416
We've got a pulse.
537
00:33:37,449 --> 00:33:39,418
Okay, let's go, let's go.
538
00:33:43,855 --> 00:33:46,492
She's alive.
539
00:33:46,525 --> 00:33:49,995
Yes, baby.
She was alive
540
00:33:50,028 --> 00:33:53,665
because you kept her alive.
541
00:33:53,699 --> 00:33:58,337
Hey, hey. Hey! Who--
542
00:33:58,370 --> 00:34:00,572
I was so scared.
543
00:34:00,606 --> 00:34:02,074
Of course you were.
544
00:34:02,108 --> 00:34:05,377
But you did good.
Just like I knew you would.
545
00:34:05,411 --> 00:34:07,279
I'm not you, Mom.
546
00:34:08,480 --> 00:34:12,118
Well, I wasn't always me,
either.
547
00:34:12,151 --> 00:34:14,620
It took me a minute
to get here.
548
00:34:14,653 --> 00:34:16,822
You'll get there.
549
00:34:28,900 --> 00:34:30,202
Hey, you doing okay?
550
00:34:30,236 --> 00:34:31,703
Yep, still people out there
who need our help,
551
00:34:31,737 --> 00:34:33,439
-so that's what I'm gonna do.
-I think Ann needs a break.
552
00:34:33,472 --> 00:34:36,408
Code Three.
Tension pneumo.
553
00:34:36,442 --> 00:34:38,043
I sent the ambulance
to St. Mary's in Culver,
554
00:34:38,076 --> 00:34:39,411
but they're telling me
they're tapped out.
555
00:34:39,445 --> 00:34:41,813
Okay, and the three closest
hospitals are flooded.
556
00:34:41,847 --> 00:34:43,081
- What about UCLA?
- They just asked me...
557
00:34:43,115 --> 00:34:45,217
- to reroute three calls.
- Playa Vista's gonna be...
558
00:34:45,251 --> 00:34:48,053
your best bet.
559
00:34:48,086 --> 00:34:49,888
Hi, Chimney.
You guys okay?
560
00:34:49,921 --> 00:34:51,623
Yeah, we're all fine,
but I'm hoping you can help me
561
00:34:51,657 --> 00:34:52,791
cut through some red tape.
562
00:34:52,824 --> 00:34:54,260
We keep pulling Level Ones
out of the water
563
00:34:54,293 --> 00:34:55,727
and we have no place
to send 'em.
564
00:34:55,761 --> 00:34:57,963
We're sending victims to every
dry hospital we can find.
565
00:34:57,996 --> 00:34:59,465
We have a system in place.
566
00:34:59,498 --> 00:35:00,799
Well, whoever's
in charge of that system
567
00:35:00,832 --> 00:35:02,901
is doing a terrible job.
568
00:35:02,934 --> 00:35:04,035
That would be me.
569
00:35:05,771 --> 00:35:06,905
A terribly good job
570
00:35:06,938 --> 00:35:09,575
under extremely difficult
circumstances.
571
00:35:09,608 --> 00:35:11,477
So, what, the hospitals
recall all their staff?
572
00:35:11,510 --> 00:35:13,945
It's not about staff.
They are flooded with staff.
573
00:35:13,979 --> 00:35:16,215
It's about beds and space.
574
00:35:17,349 --> 00:35:20,118
What we need
is a field hospital.
575
00:35:20,152 --> 00:35:21,753
A triage, closer to the water.
576
00:35:21,787 --> 00:35:23,822
Stabilize and move 'em inland
as beds open up.
577
00:35:23,855 --> 00:35:27,259
Wait. The VA hospital
on Sawtelle,
578
00:35:27,293 --> 00:35:28,760
it's not far from
where you are now
579
00:35:28,794 --> 00:35:29,928
and it's out of
the flood zone.
580
00:35:29,961 --> 00:35:31,297
Why aren't we sending patients
there now?
581
00:35:31,330 --> 00:35:33,599
Because it was decommissioned
two months ago.
582
00:35:33,632 --> 00:35:34,933
It'll be totally empty.
583
00:35:34,966 --> 00:35:37,436
- Right.
- Right.
584
00:35:37,469 --> 00:35:39,771
See, I told you
you were doing a great job.
585
00:35:39,805 --> 00:35:42,308
I'll talk to Sue and
see if we can make this happen.
586
00:35:42,341 --> 00:35:44,776
Okay, sounds good.
587
00:35:44,810 --> 00:35:45,977
one other thing,
how are you?
588
00:35:48,480 --> 00:35:50,516
Honestly?
589
00:35:50,549 --> 00:35:53,118
Happy to hear your voice.
590
00:35:53,151 --> 00:35:55,287
And weirdly grateful
591
00:35:55,321 --> 00:35:57,289
that my brother has a serious
blood clot condition
592
00:35:57,323 --> 00:35:58,824
and is nowhere near
this nightmare.
593
00:35:58,857 --> 00:36:01,293
Is that wrong?
594
00:36:01,327 --> 00:36:03,161
Not at all.
595
00:36:04,062 --> 00:36:07,333
Okay, I spy,
with my little eye,
596
00:36:07,366 --> 00:36:13,038
something that...
moves people around.
597
00:36:16,174 --> 00:36:18,577
A scooter.
598
00:36:18,610 --> 00:36:21,213
Yeah. Nice one.
599
00:36:23,682 --> 00:36:25,751
Okay, genius.
Your turn.
600
00:36:28,186 --> 00:36:32,324
I spy a shopping cart.
601
00:36:32,358 --> 00:36:34,159
What? No, come on.
602
00:36:34,192 --> 00:36:35,494
Hey, that's not how
the game works.
603
00:36:35,527 --> 00:36:36,695
You can't just yell stuff out.
604
00:36:36,728 --> 00:36:40,266
But yelling stuff out
is the fun part!
605
00:36:44,536 --> 00:36:46,238
You amaze me, buddy.
606
00:36:47,205 --> 00:36:49,541
-Why?
-I got some bad news
607
00:36:49,575 --> 00:36:51,042
at work the other day,
608
00:36:51,076 --> 00:36:53,712
and I didn't wanna
get out of bed
609
00:36:53,745 --> 00:36:55,180
for a whole week.
610
00:36:55,213 --> 00:36:59,351
But you, after the day you had,
611
00:36:59,385 --> 00:37:02,754
here you are, with a big smile,
bustin' a gut.
612
00:37:05,123 --> 00:37:08,394
You never gave up.
613
00:37:08,427 --> 00:37:12,431
Even when that water was
rushing over you back there.
614
00:37:14,933 --> 00:37:16,368
You just kept on swimming.
615
00:37:16,402 --> 00:37:19,805
Like Dory.
616
00:37:19,838 --> 00:37:21,139
Yeah, like Dory.
617
00:37:21,172 --> 00:37:24,142
And not just today.
You know, but every day.
618
00:37:24,175 --> 00:37:27,413
You never say no,
you never complain.
619
00:37:27,446 --> 00:37:28,747
How... how do you do that?
620
00:37:28,780 --> 00:37:32,050
Well, I complained once,
but it didn't work.
621
00:37:32,083 --> 00:37:33,752
So what did you do?
622
00:37:33,785 --> 00:37:35,921
Just kept on swimming.
623
00:37:35,954 --> 00:37:37,756
Like Dory.
624
00:37:38,324 --> 00:37:40,559
My God,
look over there..
625
00:37:40,592 --> 00:37:42,093
- Do you see that?
- My god.
626
00:37:42,127 --> 00:37:44,296
No.
627
00:37:49,468 --> 00:37:55,341
I spy, with my little eye,
628
00:37:55,374 --> 00:37:58,143
something that is high.
629
00:37:58,176 --> 00:38:00,078
A street sign?
630
00:38:00,111 --> 00:38:03,449
High... higher than that.
Like...
631
00:38:13,525 --> 00:38:15,327
Maddie, I just got off
the phone with the Deputy Mayor
632
00:38:15,361 --> 00:38:16,995
and State Emergency Services.
633
00:38:17,028 --> 00:38:18,830
Everybody's on board
with the VA field hospital.
634
00:38:18,864 --> 00:38:20,532
When will it be operational?
635
00:38:20,566 --> 00:38:22,968
Well--thank you.
Let's see,
636
00:38:23,001 --> 00:38:25,170
generators and cots
are being sent over now.
637
00:38:25,203 --> 00:38:27,373
And they said that we can start
routing patients in an hour.
638
00:38:27,406 --> 00:38:28,940
That's great.
639
00:38:28,974 --> 00:38:31,943
Can you call ME-Coroner
and Red Cross?
640
00:38:31,977 --> 00:38:34,880
Tell them bodybags
need to be sent to the VA.
641
00:38:34,913 --> 00:38:36,247
5,000 to start.
642
00:38:44,890 --> 00:38:48,494
-You see this, Cap?
-Kinda hard not to, Eddie.
643
00:38:48,527 --> 00:38:50,462
Jesus Christ.
644
00:39:16,422 --> 00:39:18,824
-Wait, who's up there?
- La bombera.
645
00:39:18,857 --> 00:39:21,026
Hey, we could use
a hand up here.
646
00:39:22,894 --> 00:39:23,929
Fire lady.
647
00:39:30,436 --> 00:39:32,538
I don't know what
I'm gonna tell your father.
648
00:39:32,571 --> 00:39:36,942
You know, I take you out
one time and...
649
00:39:36,975 --> 00:39:38,777
look what happens.
650
00:39:41,079 --> 00:39:42,781
You saved me.
651
00:39:44,282 --> 00:39:46,284
And you saved them.
652
00:39:50,556 --> 00:39:53,425
No, we did that together.
653
00:39:53,459 --> 00:39:56,862
Me and you
make a great team.
654
00:39:56,895 --> 00:40:00,231
Give me a high five.
I'm proud of you. Really.
655
00:40:02,267 --> 00:40:05,236
-Thank you, Buck.
-Thank you.
656
00:40:08,073 --> 00:40:09,941
We're getting
reports of another surge
657
00:40:09,975 --> 00:40:13,244
- Our correspondent--
- My God. Not another wave.
658
00:40:13,278 --> 00:40:17,583
No, same wave. It's going
in the other direction.
659
00:40:18,416 --> 00:40:20,752
Back out to sea.
660
00:40:25,323 --> 00:40:26,558
This isn't over.
661
00:40:41,439 --> 00:40:43,509
- No, no, no!
- Kevin!
662
00:40:46,111 --> 00:40:47,613
Incoming! Debris!
663
00:40:49,881 --> 00:40:52,417
Hey, everybody get down!
664
00:40:52,450 --> 00:40:55,587
Get down and hold on!
Hold on!
665
00:40:59,825 --> 00:41:01,493
Help!
666
00:41:03,795 --> 00:41:05,931
Please!
667
00:41:05,964 --> 00:41:07,933
Please help!
668
00:41:14,573 --> 00:41:18,877
Hold on!
669
00:41:25,150 --> 00:41:27,285
Christopher!
670
00:41:27,318 --> 00:41:28,987
Christopher!
671
00:41:29,020 --> 00:41:31,823
No!
672
00:41:36,327 --> 00:41:39,798
Christopher!
Christopher!
673
00:42:29,915 --> 00:42:31,449
Don't miss a minute of 9-1-1.
674
00:42:31,482 --> 00:42:34,085
Catch all new episodes,
Mondays on Fox.
46507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.