All language subtitles for 02-For.The.People.S02E02.HDTV.x264-SVA[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,619 ♪ Yeahhh ♪ 2 00:00:05,620 --> 00:00:08,919 ♪ I've been down this road once before ♪ 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,959 ♪ Just to let you know ♪ 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,619 ♪ Just to let you know ♪ 5 00:00:13,620 --> 00:00:16,386 ♪ Tried and tried, I swore, oh, Lord ♪ 6 00:00:16,411 --> 00:00:17,411 ♪ Not to let you go ♪ 7 00:00:17,412 --> 00:00:18,620 Good morning, Ms. Krissman. 8 00:00:18,621 --> 00:00:20,710 - ♪ Not to let you go ♪ - Good morning. 9 00:00:20,711 --> 00:00:22,830 - ♪ Baby, it's over ♪ - Good morning. 10 00:00:22,831 --> 00:00:24,170 [ELEVATOR BELL DINGS] 11 00:00:24,171 --> 00:00:26,330 ♪ Baby, it's over ♪ 12 00:00:26,331 --> 00:00:28,210 Fifth floor. 13 00:00:28,211 --> 00:00:30,210 ♪ Baby, it's over ♪ 14 00:00:30,211 --> 00:00:32,040 Ah, gracias. 15 00:00:32,041 --> 00:00:34,671 ♪ Baby, it's over ♪ 16 00:00:37,001 --> 00:00:38,170 PHILLIPS: Ms. Krissman. 17 00:00:38,171 --> 00:00:39,750 Deputy Phillips. 18 00:00:39,751 --> 00:00:41,870 - How's Evelyn? - She had a rough night. 19 00:00:41,871 --> 00:00:43,710 I'm so sorry to hear that. 20 00:00:43,711 --> 00:00:45,120 You won't say anything? 21 00:00:45,121 --> 00:00:47,040 Now, what kind of person would I be if I did that? 22 00:00:47,041 --> 00:00:52,670 ♪♪ 23 00:00:52,671 --> 00:00:54,710 Good morning. 24 00:00:54,711 --> 00:00:57,290 - It was your anniversary? - Yeah, our fifth. 25 00:00:57,291 --> 00:01:00,460 Cynthia surprised me with this trip to Yellowstone. 26 00:01:00,461 --> 00:01:02,250 She loved the outdoors. 27 00:01:02,251 --> 00:01:04,210 And what happened, Mr. Covington? 28 00:01:04,211 --> 00:01:06,910 You know, we were just up on a trail, hiking. 29 00:01:06,911 --> 00:01:08,666 - It was steep. - She fell? 30 00:01:08,667 --> 00:01:09,932 She slipped. 31 00:01:09,933 --> 00:01:12,250 Now, Robin, I know that there are people out there 32 00:01:12,251 --> 00:01:13,710 who believe that I had something to do 33 00:01:13,711 --> 00:01:14,750 with Cynthia's death. 34 00:01:14,751 --> 00:01:17,310 I mean, I understand. We live in a cynical time. 35 00:01:17,311 --> 00:01:20,001 But what kind of a person would think something like that? 36 00:01:21,671 --> 00:01:23,000 Really? 37 00:01:23,001 --> 00:01:24,620 - He pushed her. - Definitely pushed her. 38 00:01:24,621 --> 00:01:25,960 He seems sad, though. 39 00:01:25,961 --> 00:01:27,210 Men get sad when they don't have a wife. 40 00:01:27,211 --> 00:01:28,580 LEONARD: If you actually murdered someone, 41 00:01:28,581 --> 00:01:30,870 why would you ever go on TV to talk about it? 42 00:01:30,871 --> 00:01:32,331 Well, I do like Robin Roberts. 43 00:01:33,671 --> 00:01:34,960 Who is this guy, anyway? 44 00:01:34,961 --> 00:01:36,790 ROGER: Arthur Covington, one of the most successful 45 00:01:36,791 --> 00:01:38,410 criminal defense attorneys in Manhattan. 46 00:01:38,411 --> 00:01:40,410 At some point in your career, you will lose to him. 47 00:01:40,411 --> 00:01:41,501 Everyone does. 48 00:01:41,502 --> 00:01:42,790 Except for me. 49 00:01:42,791 --> 00:01:44,580 - I heard his wife died? - She slipped off a cliff. 50 00:01:44,581 --> 00:01:46,370 Oh, I didn't realize he killed her. 51 00:01:46,371 --> 00:01:47,331 Okay. 52 00:01:47,332 --> 00:01:50,670 New cases. Seth. Chavez. 53 00:01:50,671 --> 00:01:52,080 Ng. 54 00:01:52,081 --> 00:01:53,670 Leonard, I need you on Mendelson. 55 00:01:53,671 --> 00:01:55,290 My post office assault is going to trial. 56 00:01:55,291 --> 00:01:56,636 In fact, I'm late. 57 00:01:56,637 --> 00:01:58,250 I can do it. 58 00:01:58,251 --> 00:01:59,461 - Oliver. - I got it. 59 00:02:02,081 --> 00:02:03,960 [SCOFFS] 60 00:02:03,961 --> 00:02:05,370 You like Robin Roberts, right? 61 00:02:05,371 --> 00:02:06,961 This is not a good morning. 62 00:02:15,501 --> 00:02:17,790 [SPEAKING SPANISH] _ 63 00:02:17,791 --> 00:02:18,800 [SPEAKING SPANISH] _ 64 00:02:18,801 --> 00:02:20,801 _ 65 00:02:20,828 --> 00:02:22,828 _ 66 00:02:22,858 --> 00:02:24,858 _ 67 00:02:33,371 --> 00:02:35,541 [BOTH CHUCKLE] 68 00:02:37,751 --> 00:02:38,870 [SPEAKING SPANISH] 69 00:02:38,871 --> 00:02:44,080 ♪♪ 70 00:02:44,081 --> 00:02:46,330 I'm assuming from your presence here today 71 00:02:46,331 --> 00:02:48,080 the parties have been unable to reach a deal? 72 00:02:48,081 --> 00:02:49,580 Your Honor, the government has made a reasonable offer 73 00:02:49,581 --> 00:02:51,580 to defense counsel. We're prepared to go to trial. 74 00:02:51,581 --> 00:02:52,870 When can you be ready? 75 00:02:52,871 --> 00:02:54,691 We're ready right now, Your Honor. We can start today. 76 00:02:54,692 --> 00:02:56,540 I have a witness here, Merced Garcia, 77 00:02:56,541 --> 00:02:58,120 who was in the post office that afternoon 78 00:02:58,121 --> 00:02:59,460 and who is prepared to testify 79 00:02:59,461 --> 00:03:01,170 that Mr. Boyd committed the assault as alleged. 80 00:03:01,171 --> 00:03:03,080 Your Honor, can we have a minute? 81 00:03:03,081 --> 00:03:12,620 ♪♪ 82 00:03:12,621 --> 00:03:13,961 Triceratops? 83 00:03:15,581 --> 00:03:17,290 Stegosaurus? 84 00:03:17,291 --> 00:03:18,960 Never really knew the difference between 85 00:03:18,961 --> 00:03:21,330 a Triceratops and a Stegosaurus. 86 00:03:21,331 --> 00:03:23,540 Triceratops has horns. 87 00:03:23,541 --> 00:03:27,460 Well, I am not smarter than a fifth grader, apparently. 88 00:03:27,461 --> 00:03:28,831 And you're not even a fifth grader. 89 00:03:30,411 --> 00:03:31,461 You here with Dad? 90 00:03:35,461 --> 00:03:37,710 Velociraptor! 91 00:03:37,711 --> 00:03:43,000 ♪♪ 92 00:03:43,001 --> 00:03:44,670 We're going to work this out, Your Honor. 93 00:03:44,671 --> 00:03:46,750 You're telling me I can take this trial off calendar? 94 00:03:46,751 --> 00:03:48,710 - Yes, Your Honor. - Well, that's it. 95 00:03:48,711 --> 00:03:50,710 Thank you both. 96 00:03:50,711 --> 00:03:52,410 Mr. Garcia? 97 00:03:52,411 --> 00:03:53,790 I'm sorry, we're not gonna need you after all. 98 00:03:53,791 --> 00:03:55,500 - Uh, no? - No. 99 00:03:55,501 --> 00:03:56,540 Thank you for coming in, though. 100 00:03:56,541 --> 00:03:57,580 I'm sorry for the inconvenience. 101 00:03:57,581 --> 00:03:58,541 It's okay. Thank you. 102 00:03:58,542 --> 00:04:00,460 - I-I can go? - You can go. 103 00:04:00,461 --> 00:04:01,711 Kim! 104 00:04:03,171 --> 00:04:04,234 Merced Garcia? 105 00:04:05,671 --> 00:04:11,250 ♪♪ 106 00:04:11,251 --> 00:04:12,370 Mr. Garcia, 107 00:04:12,371 --> 00:04:14,040 we're with Immigration and Customs Enforcement. 108 00:04:14,041 --> 00:04:15,910 Do you have any identification on you? 109 00:04:15,911 --> 00:04:17,500 Identification. 110 00:04:17,501 --> 00:04:19,080 Are you a citizen of the United States of America? 111 00:04:19,081 --> 00:04:20,370 I'm here for the trial. 112 00:04:20,371 --> 00:04:22,501 Do you have any permission to be in the United States? 113 00:04:25,671 --> 00:04:27,170 He asked me to be here. 114 00:04:27,171 --> 00:04:29,710 You can go talk to Mr. Knox. Uh, please. 115 00:04:29,711 --> 00:04:31,330 Did you come here alone today? 116 00:04:31,331 --> 00:04:39,620 ♪♪ 117 00:04:39,621 --> 00:04:41,710 Uh, Mr. Knox, please. 118 00:04:41,711 --> 00:04:43,290 - We need to go. - Sir, I... 119 00:04:43,291 --> 00:04:53,290 ♪♪ 120 00:04:53,291 --> 00:05:03,120 ♪♪ 121 00:05:03,121 --> 00:05:12,910 ♪♪ 122 00:05:12,911 --> 00:05:16,000 [COMPUTER KEYS CLACKING] 123 00:05:16,001 --> 00:05:17,170 [SHOES SQUEAK] 124 00:05:17,171 --> 00:05:22,040 ♪♪ 125 00:05:22,041 --> 00:05:24,250 Do you know where my daddy is? 126 00:05:24,251 --> 00:05:25,950 ♪♪ 127 00:05:25,951 --> 00:05:34,345 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 128 00:05:35,528 --> 00:05:37,839 TINA: Okay, young man. We're gonna get to the bottom of this. 129 00:05:37,864 --> 00:05:40,620 It's a big courthouse, and sometimes people get lost. 130 00:05:40,621 --> 00:05:43,290 I get lost, and I've worked here a long time. 131 00:05:43,291 --> 00:05:44,911 Do you know how long I've worked here? 132 00:05:45,831 --> 00:05:47,410 Since those guys were around. 133 00:05:47,411 --> 00:05:48,460 [CHUCKLES] 134 00:05:48,461 --> 00:05:49,870 What is your dad's name? 135 00:05:49,871 --> 00:05:52,370 - Merced. - And what is your last name, sir? 136 00:05:52,371 --> 00:05:53,371 Garcia. 137 00:05:53,372 --> 00:05:55,040 Okay, Mr. Garcia. 138 00:05:55,041 --> 00:05:57,080 - Does your dad have a phone? - Yes. 139 00:05:57,081 --> 00:05:58,671 Can you write the number down for me? 140 00:06:04,171 --> 00:06:07,210 [DIALING] 141 00:06:07,211 --> 00:06:09,040 Soy Merced Garcia. Por favor... 142 00:06:09,041 --> 00:06:10,211 How about your mom? 143 00:06:13,711 --> 00:06:16,580 Do you have other family members here? 144 00:06:16,581 --> 00:06:18,460 Mm, no. 145 00:06:18,461 --> 00:06:20,197 Just Daddy. 146 00:06:20,871 --> 00:06:25,370 Okay, well, your dad was in Courtroom 501. 147 00:06:25,371 --> 00:06:28,080 We're gonna take a walk and see what we can find. 148 00:06:28,081 --> 00:06:30,211 Daphne! Are you at the desk? 149 00:06:32,871 --> 00:06:34,910 - You're not Daphne. - Ron Marin. 150 00:06:34,911 --> 00:06:36,790 Immigration and Customs Enforcement. 151 00:06:36,791 --> 00:06:38,330 How can I help you, Agent Marin? 152 00:06:38,331 --> 00:06:39,621 We're looking for a boy. 153 00:06:41,411 --> 00:06:43,370 - A boy? - Approximately seven years old. 154 00:06:43,371 --> 00:06:44,710 Last name Garcia. 155 00:06:44,711 --> 00:06:46,410 We picked up his father, Merced, on the fifth floor. 156 00:06:46,411 --> 00:06:48,040 Illegal entry. 157 00:06:48,041 --> 00:06:49,960 Marshals tell us he came in the building with a boy. 158 00:06:49,961 --> 00:06:51,500 No reason not to believe the marshals. 159 00:06:51,501 --> 00:06:52,621 Have you seen him? 160 00:06:54,501 --> 00:06:55,790 No, I have not. 161 00:06:55,791 --> 00:07:02,370 ♪♪ 162 00:07:02,371 --> 00:07:04,501 Anything else I can help you with, Agent Marin? 163 00:07:07,961 --> 00:07:09,750 Just contact us if you see him around. 164 00:07:09,751 --> 00:07:17,620 ♪♪ 165 00:07:17,621 --> 00:07:18,871 I need your help. 166 00:07:23,791 --> 00:07:25,210 - He's icing me out. - Who? 167 00:07:25,211 --> 00:07:27,040 - Roger. - Oh, yes. 168 00:07:27,041 --> 00:07:28,370 Maybe I'm just being paranoid. 169 00:07:28,371 --> 00:07:30,540 You're not. You're definitely not. 170 00:07:30,541 --> 00:07:32,250 - It's because of the Sarco case. - Yes. 171 00:07:32,251 --> 00:07:33,910 What do I do? 172 00:07:33,911 --> 00:07:35,670 Well, when I was in your shoes, 173 00:07:35,671 --> 00:07:37,620 I'd always go by your office and complain. 174 00:07:37,621 --> 00:07:39,910 - You could try that. - I should go by my office? 175 00:07:39,911 --> 00:07:41,000 Sounds weird when you say it. 176 00:07:41,001 --> 00:07:42,290 I should just talk to Roger. 177 00:07:42,291 --> 00:07:44,290 [CHUCKLES] And say what? 178 00:07:44,291 --> 00:07:45,580 "I'm so sad. 179 00:07:45,581 --> 00:07:47,290 I'm not getting any work. 180 00:07:47,291 --> 00:07:49,040 Please be nice to me... 181 00:07:49,041 --> 00:07:50,500 I've given that speech many times... 182 00:07:50,501 --> 00:07:52,960 I've just never been in this position before. 183 00:07:52,961 --> 00:07:54,120 You know what you need to do? 184 00:07:54,121 --> 00:07:57,120 You need to go out and kill your own food. 185 00:07:57,121 --> 00:07:58,830 - What? - Eat your own food? 186 00:07:58,831 --> 00:08:00,080 I don't know... I've had lunch. 187 00:08:00,081 --> 00:08:02,580 Kill what you eat. Eat what you kill. 188 00:08:02,581 --> 00:08:03,870 Eat what you kill! 189 00:08:03,871 --> 00:08:05,620 The point is, you need to make your own work. 190 00:08:05,621 --> 00:08:07,330 Don't go looking at Roger for handouts. 191 00:08:07,331 --> 00:08:10,410 Find your food and kill it! 192 00:08:10,411 --> 00:08:11,910 Is that what you did? 193 00:08:11,911 --> 00:08:13,621 No, I just went by your office. 194 00:08:14,621 --> 00:08:16,330 [SIGHS] 195 00:08:16,331 --> 00:08:24,460 ♪♪ 196 00:08:24,461 --> 00:08:32,621 ♪♪ 197 00:08:34,371 --> 00:08:36,000 [DOOR CLOSES] 198 00:08:36,001 --> 00:08:38,500 Ramon, this is Jay. 199 00:08:38,501 --> 00:08:40,250 Jay's gonna help us find your dad. 200 00:08:40,251 --> 00:08:41,790 JAY: Hi, Ramon. Nice to meet you. 201 00:08:41,791 --> 00:08:43,540 Oh, cool. 202 00:08:43,541 --> 00:08:44,620 A Troodon. 203 00:08:44,621 --> 00:08:46,080 [IMITATES DINOSAUR ROARING] 204 00:08:46,081 --> 00:08:47,830 [LAUGHS] Is this yours? 205 00:08:47,831 --> 00:08:49,870 A Troodon is the smartest dinosaur. 206 00:08:49,871 --> 00:08:51,000 Did you know that? 207 00:08:51,001 --> 00:08:51,961 Oh, you probably know that. 208 00:08:51,962 --> 00:08:54,000 It also has three-fingered hands 209 00:08:54,001 --> 00:08:56,460 - and binocular vision. - Oh. 210 00:08:56,461 --> 00:08:58,210 She thought it was a Stegosaurus. 211 00:08:58,211 --> 00:09:00,330 - Okay. - [GIGGLES] 212 00:09:00,331 --> 00:09:03,290 Can you finish stamping those files while I talk to Jay? 213 00:09:03,291 --> 00:09:06,961 And you can stamp really, really hard. 214 00:09:11,461 --> 00:09:12,750 [WHISPERING] Have they come back? 215 00:09:12,751 --> 00:09:15,210 No, but they'll figure out he hasn't left the building. 216 00:09:15,211 --> 00:09:16,960 I don't know if he's undocumented, 217 00:09:16,961 --> 00:09:18,210 I don't know anything about his status. 218 00:09:18,211 --> 00:09:19,750 Maybe this is a mistake. 219 00:09:19,751 --> 00:09:21,000 Maybe he's been released. 220 00:09:21,001 --> 00:09:24,620 I just know that I'm not handing over that little boy 221 00:09:24,621 --> 00:09:26,460 until I know where his dad is 222 00:09:26,461 --> 00:09:29,040 and we have some reassurance about where he's going. 223 00:09:29,041 --> 00:09:30,671 He can't stay here, Tina. 224 00:09:32,041 --> 00:09:33,790 He's staying here. 225 00:09:33,791 --> 00:09:36,120 I'm staying here. 226 00:09:36,121 --> 00:09:37,910 Until I know where his dad is 227 00:09:37,911 --> 00:09:40,210 and what happens if they take him. 228 00:09:40,211 --> 00:09:42,580 Let me talk to the lawyer who was handling the case. 229 00:09:42,581 --> 00:09:45,080 That might be the easiest way to find out where Merced is. 230 00:09:45,081 --> 00:09:46,870 - Merced Garcia? - Yes. 231 00:09:46,871 --> 00:09:47,960 That's not your case. Why... 232 00:09:47,961 --> 00:09:49,210 He was picked up by ICE. 233 00:09:49,211 --> 00:09:50,370 What are you talking about? 234 00:09:50,371 --> 00:09:51,910 - In the courthouse. - In the courthouse? 235 00:09:51,911 --> 00:09:53,500 - After my hearing? - Yes. 236 00:09:53,501 --> 00:09:54,580 - Who told you this? - Tina. 237 00:09:54,581 --> 00:09:55,501 He was cooperating. 238 00:09:55,502 --> 00:09:57,000 He was a cooperating witness, 239 00:09:57,001 --> 00:09:58,410 and they picked him up in the courthouse? 240 00:09:58,411 --> 00:09:59,500 Yes. 241 00:09:59,501 --> 00:10:00,580 And not just that. 242 00:10:00,581 --> 00:10:01,960 He had a kid with him. 243 00:10:01,961 --> 00:10:03,830 - A kid? - Yes, a boy. 244 00:10:03,831 --> 00:10:05,580 - Where is he now? - He's still in the courthouse. 245 00:10:05,581 --> 00:10:07,080 - This is totally outrageous. - Yes. 246 00:10:07,081 --> 00:10:08,500 He didn't want to testify. 247 00:10:08,501 --> 00:10:10,540 I had to beg him to come in, and then they take him? 248 00:10:10,541 --> 00:10:11,710 In our courthouse? 249 00:10:11,711 --> 00:10:13,330 They are arresting parents 250 00:10:13,331 --> 00:10:15,370 dropping their children off at school. 251 00:10:15,371 --> 00:10:17,750 They are getting motels to turn over guest lists 252 00:10:17,751 --> 00:10:19,620 and running Latino-sounding names. 253 00:10:19,621 --> 00:10:21,500 They are looking at records of people 254 00:10:21,501 --> 00:10:25,250 who report domestic violence and arresting the victims. 255 00:10:25,251 --> 00:10:26,910 This is where we are now. 256 00:10:26,911 --> 00:10:28,000 This is what they do. 257 00:10:28,001 --> 00:10:30,371 Now, what are you going to do? 258 00:10:32,711 --> 00:10:34,001 There's nothing we can do. 259 00:10:35,541 --> 00:10:36,750 I will call over to ICE. 260 00:10:36,751 --> 00:10:38,410 I don't think it will help. 261 00:10:38,411 --> 00:10:41,830 Well, that's why I work on the other side of the street... 262 00:10:41,831 --> 00:10:42,910 to help. 263 00:10:42,911 --> 00:10:45,291 ♪♪ 264 00:10:46,800 --> 00:10:47,929 [ELEVATOR BELL DINGS] 265 00:10:47,930 --> 00:10:50,670 ♪♪ 266 00:10:52,443 --> 00:10:54,402 I started looking into this Covington murder. 267 00:10:54,403 --> 00:10:55,472 - Why? - Kill what you eat. 268 00:10:55,473 --> 00:10:56,532 What? 269 00:10:56,533 --> 00:10:57,992 Anyway, it's odd. 270 00:10:57,993 --> 00:10:59,702 The forensics don't match his story. 271 00:10:59,703 --> 00:11:01,112 What floor is supplies on? 272 00:11:01,113 --> 00:11:02,362 Binders are on 18, 273 00:11:02,363 --> 00:11:04,742 file folders are behind the copy room on 21, 274 00:11:04,743 --> 00:11:06,152 pens, pads, writing supplies on 19. 275 00:11:06,153 --> 00:11:07,202 - What are you looking for? - Jason. 276 00:11:07,203 --> 00:11:09,072 I borrowed $5 from him for a sandwich. 277 00:11:09,073 --> 00:11:10,612 Where do you get a sandwich for $5? 278 00:11:10,613 --> 00:11:12,282 You know what... I'm just gonna go to 16. 279 00:11:12,283 --> 00:11:13,822 Jason's on 22. 280 00:11:13,823 --> 00:11:14,992 [BEEP] 281 00:11:14,993 --> 00:11:16,534 But he's not in today. 282 00:11:18,903 --> 00:11:21,112 It looks like she was shoved, 283 00:11:21,113 --> 00:11:23,112 then beaten on the head with a rock. 284 00:11:23,113 --> 00:11:25,282 There's a motive, too... an insurance policy. 285 00:11:25,283 --> 00:11:27,572 - Just renewed and improved. - Okay. Got it, yes. 286 00:11:27,573 --> 00:11:29,202 You guys already convinced me he killed her, and if he did, 287 00:11:29,203 --> 00:11:30,203 they'll charge him in Wyoming. 288 00:11:30,204 --> 00:11:31,942 Now I have to get back to work here 289 00:11:31,943 --> 00:11:33,702 because I have work because I didn't piss off Roger. 290 00:11:33,703 --> 00:11:34,772 Here's the thing, though... 291 00:11:34,773 --> 00:11:37,096 he won't be charged in Wyoming because he can't be 292 00:11:37,097 --> 00:11:39,942 because Arthur Covington committed the perfect murder. 293 00:11:39,943 --> 00:11:41,935 [CHUCKLES] 294 00:11:42,783 --> 00:11:44,073 You... [GRUNTS] 295 00:11:46,533 --> 00:11:48,402 First the animals, now the national parks. 296 00:11:48,403 --> 00:11:52,572 Bizarre and little-known and explosive legal fact... 297 00:11:52,573 --> 00:11:54,702 even though all of Yellowstone 298 00:11:54,703 --> 00:11:56,822 is in the judicial district of Wyoming 299 00:11:56,823 --> 00:11:59,402 and most of it is in the state of Wyoming, 300 00:11:59,403 --> 00:12:02,532 small parts of it are in Idaho and Montana. 301 00:12:02,533 --> 00:12:04,032 Yeah, okay, that's actually Idaho and that's Montana, 302 00:12:04,033 --> 00:12:05,282 but go ahead. 303 00:12:05,283 --> 00:12:07,942 Anyway, the sixth Amendment to the Constitution says 304 00:12:07,943 --> 00:12:10,532 juries have to be drawn from the state and district 305 00:12:10,533 --> 00:12:12,112 where a crime is committed, right? 306 00:12:12,113 --> 00:12:15,112 Well, in Covington's case, that means a jury has to come 307 00:12:15,113 --> 00:12:17,072 from the Idaho section of Yellowstone 308 00:12:17,073 --> 00:12:20,442 because that is where Covington's wife died. 309 00:12:20,443 --> 00:12:24,202 But that is impossible because nobody lives 310 00:12:24,203 --> 00:12:26,862 in the Idaho section of Yellowstone... nobody. 311 00:12:26,863 --> 00:12:29,362 Population... 0. 312 00:12:29,363 --> 00:12:31,612 - Did you make that? - I thought it would be fun. 313 00:12:31,613 --> 00:12:33,862 This is the ultimate loophole. 314 00:12:33,863 --> 00:12:35,572 A small stretch of land 315 00:12:35,573 --> 00:12:38,822 where you can commit crime with impunity... even murder. 316 00:12:38,823 --> 00:12:41,536 If you're smart and you want to kill someone, 317 00:12:42,403 --> 00:12:44,153 this is the place to do it. 318 00:12:45,993 --> 00:12:48,362 [LAUGHS] 319 00:12:48,363 --> 00:12:52,822 That is the most insane thing I've ever heard in my life. 320 00:12:52,823 --> 00:12:55,152 You're just making fun of the midwest, right? 321 00:12:55,153 --> 00:12:57,902 Kate. I think you want to see this. 322 00:12:57,903 --> 00:12:59,782 We believe that Mr. Arthur Covington 323 00:12:59,783 --> 00:13:02,032 murdered his wife, Cynthia Covington, 324 00:13:02,033 --> 00:13:03,862 in the western area of the park 325 00:13:03,863 --> 00:13:05,782 right here in Idaho. 326 00:13:05,783 --> 00:13:08,072 We intended to file charges against Mr. Covington. 327 00:13:08,073 --> 00:13:09,902 However, because of a disturbing 328 00:13:09,903 --> 00:13:11,572 jurisdictional deficiency, 329 00:13:11,573 --> 00:13:12,782 we are unable to do so... 330 00:13:12,783 --> 00:13:13,942 You're right. 331 00:13:13,943 --> 00:13:15,447 Yes, of course. 332 00:13:15,448 --> 00:13:17,782 But unfortunately, that means you now need another case. 333 00:13:17,783 --> 00:13:19,032 No, it doesn't mean that. 334 00:13:19,033 --> 00:13:20,652 Arthur Covington lives and works in New York, 335 00:13:20,653 --> 00:13:22,862 which means if he planned the crime in New York, 336 00:13:22,863 --> 00:13:24,112 I can get him here. 337 00:13:24,113 --> 00:13:25,402 [CHUCKLES] 338 00:13:25,403 --> 00:13:27,152 I am proud of you. 339 00:13:27,153 --> 00:13:29,492 All big predator out on the hunt, 340 00:13:29,493 --> 00:13:31,863 eating your food and killing it. 341 00:13:33,743 --> 00:13:36,202 Or the other way around. 342 00:13:36,203 --> 00:13:37,902 The name Merced Garcia isn't coming up 343 00:13:37,903 --> 00:13:39,782 in the ICE Detainee Locator System, 344 00:13:39,783 --> 00:13:41,652 but without an Alien Registration Number, 345 00:13:41,653 --> 00:13:43,152 it's very difficult to track him. 346 00:13:43,153 --> 00:13:44,442 And he may not even be processed yet. 347 00:13:44,443 --> 00:13:45,862 Or accurately. 348 00:13:45,863 --> 00:13:46,992 Look, I can try some contacts 349 00:13:46,993 --> 00:13:47,823 I have at the agency, but... 350 00:13:47,824 --> 00:13:49,112 What about Ramon? 351 00:13:49,113 --> 00:13:50,322 You said he was at the courthouse. 352 00:13:50,323 --> 00:13:52,532 I'm asking what if she turns him over to ICE? 353 00:13:52,533 --> 00:13:56,322 If that happens, he goes into a refugee resettlement facility. 354 00:13:56,323 --> 00:13:59,242 Now, that could be in New York or Michigan or Florida. 355 00:13:59,243 --> 00:14:01,442 He could be moved around. He probably would be. 356 00:14:01,443 --> 00:14:03,702 He'd be there for days or months. 357 00:14:03,703 --> 00:14:06,442 There are rules, but the rules don't really apply anymore. 358 00:14:06,443 --> 00:14:08,072 He could be kept in a cage. 359 00:14:08,073 --> 00:14:09,992 He could be given psychotropic drugs. 360 00:14:09,993 --> 00:14:11,902 He could be forced to walk around without shoes, 361 00:14:11,903 --> 00:14:13,492 to clean toilets with his bare hands, 362 00:14:13,493 --> 00:14:15,338 to sleep standing up. 363 00:14:15,823 --> 00:14:17,715 He could be sexually abused. 364 00:14:18,945 --> 00:14:20,655 You want to know what happens? 365 00:14:20,783 --> 00:14:22,442 This happens. 366 00:14:22,443 --> 00:14:24,112 If Merced gets deported, 367 00:14:24,113 --> 00:14:27,282 Ramon very well might stay in the US, in foster care, 368 00:14:27,283 --> 00:14:30,992 not allowed to leave, in a kind of legal purgatory... 369 00:14:30,993 --> 00:14:34,524 not a citizen, not free, not able to go home. 370 00:14:34,903 --> 00:14:36,612 He just disappears. 371 00:14:36,613 --> 00:14:43,152 ♪♪ 372 00:14:43,153 --> 00:14:45,073 TINA: [SING-SONG VOICE] Mr. Garcia? 373 00:14:46,783 --> 00:14:48,203 [NORMAL VOICE] Are you hungry? 374 00:14:51,403 --> 00:14:54,113 You seem like you'd be good with puzzles, Mr. Garcia. 375 00:14:55,743 --> 00:14:57,367 Ramon? 376 00:14:58,374 --> 00:15:08,402 ♪♪ 377 00:15:08,403 --> 00:15:16,862 ♪♪ 378 00:15:16,863 --> 00:15:19,032 He told you to wait here. 379 00:15:19,033 --> 00:15:21,242 - He said don't move. - Yes. 380 00:15:21,243 --> 00:15:24,153 Maybe he came back to find me and I wasn't here. 381 00:15:25,943 --> 00:15:28,110 He always comes back. 382 00:15:28,111 --> 00:15:30,072 He wanted to come back more than anything. 383 00:15:30,073 --> 00:15:33,202 I know he wanted to come back. 384 00:15:33,203 --> 00:15:35,073 He didn't leave you. 385 00:15:35,412 --> 00:15:37,202 Then where is he? 386 00:15:39,510 --> 00:15:43,219 I know how scary and confusing this is, 387 00:15:43,220 --> 00:15:45,430 but I can't lie to you... I won't. 388 00:15:47,090 --> 00:15:49,089 We don't know where he is. 389 00:15:49,090 --> 00:15:50,429 We're trying to find him, 390 00:15:50,430 --> 00:15:53,469 and I know that he wants to see you and talk to you. 391 00:15:53,470 --> 00:15:56,549 I know how much he loves you and misses you. 392 00:15:56,550 --> 00:15:58,839 He didn't want this to happen. 393 00:15:58,840 --> 00:16:01,087 I also know 394 00:16:01,088 --> 00:16:03,929 he's not going to be coming back to this bench any time soon, 395 00:16:03,930 --> 00:16:05,299 and he'd want you to eat 396 00:16:05,300 --> 00:16:08,879 and play with this cool puzzle that I have 397 00:16:08,880 --> 00:16:10,453 instead of... 398 00:16:11,050 --> 00:16:13,550 sitting in this boring hallway. 399 00:16:17,720 --> 00:16:19,550 Will you come back with me? 400 00:16:26,470 --> 00:16:33,719 ♪♪ 401 00:16:33,720 --> 00:16:35,179 No. 402 00:16:35,180 --> 00:16:37,259 - We need to take the boy. - No. 403 00:16:37,260 --> 00:16:39,259 Ms. Krissman, you need to step aside. 404 00:16:39,260 --> 00:16:40,839 Otherwise, you will be arrested 405 00:16:40,840 --> 00:16:42,089 for interfering with law enforcement. 406 00:16:42,090 --> 00:16:43,839 I'm not stepping aside. 407 00:16:43,840 --> 00:16:45,469 I'm not gonna move. 408 00:16:45,470 --> 00:16:47,339 And I can assure you 409 00:16:47,340 --> 00:16:50,009 that arresting the irascible and eccentric but beloved 410 00:16:50,010 --> 00:16:51,759 longtime Clerk of Court 411 00:16:51,760 --> 00:16:53,469 for the United States District Court 412 00:16:53,470 --> 00:16:56,049 for the Southern District of New York 413 00:16:56,050 --> 00:16:58,589 is not gonna wear well on your service record. 414 00:16:58,590 --> 00:17:00,300 I can assure you of that. 415 00:17:01,510 --> 00:17:04,469 Now, there's another way we can handle this. 416 00:17:04,470 --> 00:17:07,089 I can call the Chief Judge, the child's attorney. 417 00:17:07,090 --> 00:17:10,089 This can be resolved civilly and legally, 418 00:17:10,090 --> 00:17:11,969 as if we were in a courthouse. 419 00:17:11,970 --> 00:17:15,469 Or you can do this barbarically. 420 00:17:15,470 --> 00:17:16,679 You have a job to do. 421 00:17:16,680 --> 00:17:17,879 I understand that. 422 00:17:17,880 --> 00:17:18,949 We all do. 423 00:17:18,950 --> 00:17:22,299 But this is not your job. 424 00:17:22,300 --> 00:17:32,299 ♪♪ 425 00:17:32,300 --> 00:17:34,245 I'm sorry, Ms. Krissman. 426 00:17:34,930 --> 00:17:37,680 Ms. Krissman, is there a problem? 427 00:17:38,875 --> 00:17:40,009 What's going on? 428 00:17:40,010 --> 00:17:41,969 Deputy, I'm Agent Marin with ICE. 429 00:17:41,970 --> 00:17:43,179 We need to take the child, 430 00:17:43,180 --> 00:17:45,139 and Ms. Krissman is interfering. 431 00:17:45,140 --> 00:17:47,259 I'll need to make an arrest if she doesn't step aside. 432 00:17:47,260 --> 00:17:48,429 I'm not stepping aside. 433 00:17:48,430 --> 00:17:50,339 Then I'm placing you under arrest. 434 00:17:50,340 --> 00:17:52,179 Deputy, if you could help. 435 00:17:52,180 --> 00:17:59,679 ♪♪ 436 00:17:59,680 --> 00:18:02,679 Now, what kind of person would I be if I did that? 437 00:18:02,680 --> 00:18:12,679 ♪♪ 438 00:18:12,680 --> 00:18:14,050 ♪♪ 439 00:18:17,296 --> 00:18:26,322 ♪♪ 440 00:18:26,323 --> 00:18:28,282 Roger, Knox, let's go. 441 00:18:28,283 --> 00:18:29,952 Now. 442 00:18:29,953 --> 00:18:39,912 ♪♪ 443 00:18:39,913 --> 00:18:41,952 ♪♪ 444 00:18:41,953 --> 00:18:43,822 Judge? 445 00:18:43,823 --> 00:18:53,412 ♪♪ 446 00:18:53,413 --> 00:18:56,742 [CHUCKLES] Well... this is a first. 447 00:18:56,743 --> 00:18:59,622 Let's have everyone take a step back, okay? 448 00:19:01,013 --> 00:19:05,053 Ramon, son, I'd like you to sit right over there. 449 00:19:09,973 --> 00:19:12,592 - Agent, uh...? - Marin. 450 00:19:12,593 --> 00:19:14,802 Agent Marin. 451 00:19:14,803 --> 00:19:16,802 You need to move back. Now. 452 00:19:16,803 --> 00:19:19,262 Your Honor, respectfully, we're not in your courtroom. 453 00:19:19,263 --> 00:19:21,092 You have no authority to direct me 454 00:19:21,093 --> 00:19:23,592 or my fellow agents to do anything. 455 00:19:23,593 --> 00:19:25,222 We're attempting to make a lawful arrest. 456 00:19:25,223 --> 00:19:27,722 You are in my courthouse. 457 00:19:27,723 --> 00:19:29,262 I'm responsible for the supervision 458 00:19:29,263 --> 00:19:31,222 of the United States District Court 459 00:19:31,223 --> 00:19:33,012 for the Southern District of New York. 460 00:19:33,013 --> 00:19:35,052 That's where we are. That's why I am here. 461 00:19:35,053 --> 00:19:37,262 I am not a potted plant. 462 00:19:37,263 --> 00:19:38,922 And you're not going to make an arrest right now... 463 00:19:38,923 --> 00:19:40,632 lawful or otherwise... 464 00:19:40,633 --> 00:19:42,842 because there are three men standing right here 465 00:19:42,843 --> 00:19:45,182 with guns and badges who aren't going to allow you 466 00:19:45,183 --> 00:19:46,592 to make an arrest. 467 00:19:46,593 --> 00:19:48,302 And I'm not gonna tell them to stand down 468 00:19:48,303 --> 00:19:50,802 until the adults here have an opportunity 469 00:19:50,803 --> 00:19:52,472 to talk this through. 470 00:19:52,473 --> 00:19:54,473 Step back. 471 00:19:59,473 --> 00:20:02,592 You don't have any authority to direct the marshals, either. 472 00:20:02,593 --> 00:20:04,632 Marshals are under the Department of Justice, 473 00:20:04,633 --> 00:20:06,022 not the judiciary. 474 00:20:07,683 --> 00:20:09,422 The United States Attorney makes this call. 475 00:20:09,423 --> 00:20:10,512 Not you. 476 00:20:10,513 --> 00:20:16,092 ♪♪ 477 00:20:16,093 --> 00:20:17,682 [SIGHS] 478 00:20:17,683 --> 00:20:20,472 Your Honor, can we take a second? 479 00:20:20,473 --> 00:20:28,682 ♪♪ 480 00:20:28,683 --> 00:20:29,972 Judge. 481 00:20:29,973 --> 00:20:31,722 I'm with you on this. I am. 482 00:20:31,723 --> 00:20:34,092 But we've got a serious situation here, okay? 483 00:20:34,093 --> 00:20:36,802 We are in the Twilight Zone now. 484 00:20:36,803 --> 00:20:40,052 I can... hold these guys off with the marshals for so long. 485 00:20:40,053 --> 00:20:41,552 I can get them to leave. 486 00:20:41,553 --> 00:20:43,182 But when this goes into Washington... 487 00:20:43,183 --> 00:20:44,842 and it will, soon... 488 00:20:44,843 --> 00:20:46,472 to the Attorney General 489 00:20:46,473 --> 00:20:49,440 and the Secretary of Homeland Security, 490 00:20:50,423 --> 00:20:53,382 we know how that is going to end. 491 00:20:53,383 --> 00:20:59,682 ♪♪ 492 00:20:59,683 --> 00:21:01,972 - Where's the boy's father? - He was taken into custody. 493 00:21:01,973 --> 00:21:04,092 We don't know his current whereabouts. 494 00:21:04,093 --> 00:21:06,012 - You guys don't know, either? - No. 495 00:21:06,013 --> 00:21:07,342 Nobody knows where the hell he is? 496 00:21:07,343 --> 00:21:09,592 Arizona. 497 00:21:09,593 --> 00:21:10,922 We found him. 498 00:21:10,923 --> 00:21:13,722 Merced Garcia is in Arizona. 499 00:21:13,723 --> 00:21:15,549 He's being deported. 500 00:21:19,383 --> 00:21:21,512 Thank you for coming in, Mr. Covington. 501 00:21:21,513 --> 00:21:22,842 My pleasure. 502 00:21:22,843 --> 00:21:24,302 You're entitled to have a lawyer present. 503 00:21:24,303 --> 00:21:25,362 I think I'll be okay. 504 00:21:25,363 --> 00:21:26,562 I'd like to ask you about 505 00:21:26,563 --> 00:21:28,592 the planning of this trip to Yellowstone. 506 00:21:28,593 --> 00:21:30,842 Because you'd like to know if I did anything in New York 507 00:21:30,843 --> 00:21:32,052 in furtherance of the crime 508 00:21:32,053 --> 00:21:33,422 so you could establish venue here. 509 00:21:33,423 --> 00:21:34,682 - Yes? - Yes. 510 00:21:34,683 --> 00:21:36,632 Very good. 511 00:21:36,633 --> 00:21:38,682 Well, Cynthia planned the trip. 512 00:21:38,683 --> 00:21:39,762 Entirely on her own? 513 00:21:39,763 --> 00:21:41,632 Yes, it was her idea. 514 00:21:41,633 --> 00:21:44,052 She bought the tickets, she bought the guide books. 515 00:21:44,053 --> 00:21:46,262 [CHUCKLES] She even bought maps. 516 00:21:46,263 --> 00:21:47,592 Maps. 517 00:21:47,593 --> 00:21:50,132 She reserved the hotel, the car. 518 00:21:50,133 --> 00:21:52,802 She even picked the hike, unfortunately. 519 00:21:52,803 --> 00:21:54,302 I'm sure you found all this 520 00:21:54,303 --> 00:21:58,370 in that very well-organized stack of paper. What else? 521 00:21:58,371 --> 00:22:00,182 You and your wife e-mailed one another a lot. 522 00:22:00,183 --> 00:22:02,422 - Yes. - Even from inside the apartment. 523 00:22:02,423 --> 00:22:04,422 - [CHUCKLES] Yes. - "I heard you making food downstairs. 524 00:22:04,423 --> 00:22:06,722 Please don't leave your dirty dishes in the sink. Arthur". 525 00:22:06,723 --> 00:22:08,592 - Uh-huh. - "Please turn down that awful music. 526 00:22:08,593 --> 00:22:10,342 I have a deposition in the morning. Arthur". 527 00:22:10,343 --> 00:22:11,972 I did have a deposition in the morning, 528 00:22:11,973 --> 00:22:13,182 - and the music was awful. - Well... 529 00:22:13,183 --> 00:22:15,382 Is this really the best you can do? 530 00:22:15,383 --> 00:22:17,382 - What? - I asked about you. 531 00:22:17,383 --> 00:22:19,842 I heard you were a rising young star in this office 532 00:22:19,843 --> 00:22:22,012 despite the fact that you went to the University of Virginia. 533 00:22:22,013 --> 00:22:25,223 But this is... so boring. 534 00:22:27,973 --> 00:22:30,012 You changed your family's cellphone plan 535 00:22:30,013 --> 00:22:32,182 one week before going to Yellowstone 536 00:22:32,183 --> 00:22:33,882 to a carrier with no reception 537 00:22:33,883 --> 00:22:35,922 in the area of the park where Cynthia died 538 00:22:35,923 --> 00:22:37,632 because you didn't want her 539 00:22:37,633 --> 00:22:38,802 to be able to call for help. 540 00:22:38,803 --> 00:22:41,882 That's better! Yes. 541 00:22:41,883 --> 00:22:43,632 But I change our cellphone service 542 00:22:43,633 --> 00:22:45,052 every six months at exactly six months, 543 00:22:45,053 --> 00:22:46,092 and that's what I did here. 544 00:22:46,093 --> 00:22:47,382 Try again. 545 00:22:47,383 --> 00:22:50,132 You bought an expensive GPS watch at the airport 546 00:22:50,133 --> 00:22:52,632 so you'd know you were in the right area of the park 547 00:22:52,633 --> 00:22:54,472 when you pushed her over the side of the trail. 548 00:22:54,473 --> 00:22:56,762 All right, first of all, I don't appreciate that. 549 00:22:56,763 --> 00:22:58,052 The watch wasn't expensive. 550 00:22:58,053 --> 00:22:59,682 It was reasonably priced. 551 00:22:59,683 --> 00:23:01,592 But anyway, it was never used. 552 00:23:01,593 --> 00:23:02,802 Still in the box at home. 553 00:23:02,803 --> 00:23:05,052 Cynthia didn't like hiking. 554 00:23:05,053 --> 00:23:07,422 She didn't like the outdoors, didn't like to fly. 555 00:23:07,423 --> 00:23:08,512 But on her own, 556 00:23:08,513 --> 00:23:10,802 she designs a trip across the country 557 00:23:10,803 --> 00:23:14,183 in order to take a perilous hike in the backcountry? 558 00:23:17,973 --> 00:23:19,722 I've never liked the idea 559 00:23:19,723 --> 00:23:23,092 of the law as a living organism. 560 00:23:23,093 --> 00:23:25,842 Mutating, adapting to social change. 561 00:23:25,843 --> 00:23:27,422 I'm a conservative this way. 562 00:23:27,423 --> 00:23:28,922 The law is the law. 563 00:23:28,923 --> 00:23:30,802 Fixed. Immutable. 564 00:23:30,803 --> 00:23:32,382 Words with precise meanings. 565 00:23:32,383 --> 00:23:33,896 And that's good. 566 00:23:34,633 --> 00:23:37,222 But people change. 567 00:23:37,223 --> 00:23:38,922 I guess that's what Cynthia did. 568 00:23:38,923 --> 00:23:41,183 And you have the e-mails right there to prove it. 569 00:23:43,263 --> 00:23:45,803 The trip was her idea. 570 00:23:48,303 --> 00:23:50,722 It's been a pleasure, Ms. Littlejohn. 571 00:23:50,723 --> 00:23:52,552 Thank you for stepping up. 572 00:23:52,553 --> 00:23:53,883 You changed, too. 573 00:23:57,013 --> 00:23:58,802 - How long do I have? - I don't know. 574 00:23:58,803 --> 00:24:00,138 Until the deportation hearing? 575 00:24:00,139 --> 00:24:02,802 Tina, I don't know. 576 00:24:02,803 --> 00:24:04,722 They could come back anytime. 577 00:24:04,723 --> 00:24:06,512 If the marshals are ordered to stand down from Justice, 578 00:24:06,513 --> 00:24:08,132 there's nothing I can do. 579 00:24:08,133 --> 00:24:10,882 For him or for you. 580 00:24:10,883 --> 00:24:14,552 You will lose your job if you push this too far. 581 00:24:14,553 --> 00:24:15,802 Jill is sending someone to Arizona. 582 00:24:15,803 --> 00:24:17,133 Maybe that helps. 583 00:24:19,133 --> 00:24:21,382 I know how important this is to you. 584 00:24:21,383 --> 00:24:23,112 I feel that. 585 00:24:24,343 --> 00:24:25,923 But take the long view. 586 00:24:31,763 --> 00:24:33,434 How long do you take the long view 587 00:24:33,435 --> 00:24:35,788 before you can't see the little things 588 00:24:35,789 --> 00:24:37,513 in front of you anymore? 589 00:24:56,053 --> 00:24:57,552 - Covington? - Yes. 590 00:24:57,553 --> 00:24:59,222 I heard. 591 00:24:59,223 --> 00:25:00,472 He's gonna get away with it. 592 00:25:00,473 --> 00:25:02,092 - A lot of people do. - Not like this. 593 00:25:02,093 --> 00:25:05,262 He's using the law to commit a crime. 594 00:25:05,263 --> 00:25:06,472 It's a puzzle to him. 595 00:25:06,473 --> 00:25:08,512 A parlor game. An LSAT problem. 596 00:25:08,513 --> 00:25:10,052 And I'm here, 597 00:25:10,053 --> 00:25:11,682 and I should be able to catch him, 598 00:25:11,683 --> 00:25:13,682 and I can't. 599 00:25:13,683 --> 00:25:16,165 And I aced the LSAT. 600 00:25:17,013 --> 00:25:19,012 This is not what the law is supposed to be. 601 00:25:19,013 --> 00:25:20,794 What's the law supposed to be? 602 00:25:21,683 --> 00:25:23,672 I ask that in all seriousness. 603 00:25:24,133 --> 00:25:26,722 Isn't it supposed to protect a seven-year-old boy? 604 00:25:26,723 --> 00:25:28,722 The law is an amazing thing. 605 00:25:28,723 --> 00:25:29,829 It's a powerful thing. 606 00:25:29,830 --> 00:25:31,922 It is also incomplete. 607 00:25:31,923 --> 00:25:33,422 Sometimes incomprehensible. 608 00:25:33,423 --> 00:25:37,311 And right now, apparently, totally messed up. 609 00:25:37,843 --> 00:25:40,314 So... that's us. 610 00:25:40,683 --> 00:25:42,232 Into the breach. 611 00:25:45,383 --> 00:25:47,946 Maybe you're approaching this the wrong way. 612 00:25:48,513 --> 00:25:50,012 You are the smartest person I know. 613 00:25:50,013 --> 00:25:53,342 You are also the most human. 614 00:25:53,343 --> 00:25:56,422 That's not something I hear... a lot. 615 00:25:56,423 --> 00:25:57,882 If Covington made a mistake... 616 00:25:57,883 --> 00:25:59,342 and he did, somewhere, somehow... 617 00:25:59,343 --> 00:26:01,382 it's not because he wasn't being smart, 618 00:26:01,383 --> 00:26:03,754 it's because he wasn't thinking like a human being. 619 00:26:04,263 --> 00:26:05,382 Don't try to outmaneuver him. 620 00:26:05,383 --> 00:26:06,673 Just... 621 00:26:08,303 --> 00:26:10,262 be you. 622 00:26:10,263 --> 00:26:13,842 Flesh, and blood, and beating heart. 623 00:26:13,843 --> 00:26:17,592 ♪♪ 624 00:26:17,593 --> 00:26:20,422 [RADIO CHATTER] 625 00:26:20,423 --> 00:26:24,722 ♪♪ 626 00:26:24,723 --> 00:26:26,132 SANDRA: Mr. Garcia. 627 00:26:26,133 --> 00:26:28,682 My name is Sandra. This is Ted. 628 00:26:28,683 --> 00:26:31,012 We're from the Federal Public Defender in New York. 629 00:26:31,013 --> 00:26:32,302 In New York? 630 00:26:32,303 --> 00:26:33,263 Yes. 631 00:26:33,264 --> 00:26:34,592 I have a son. 632 00:26:34,593 --> 00:26:36,472 - Ramon. - Yes. 633 00:26:36,473 --> 00:26:37,722 He's okay. 634 00:26:37,723 --> 00:26:39,383 D-Do you know where he is? 635 00:26:40,040 --> 00:26:42,592 He's in the courthouse. In New York. 636 00:26:42,593 --> 00:26:44,837 C-Can I talk to him? 637 00:26:46,013 --> 00:26:47,762 They won't allow that right now. 638 00:26:47,763 --> 00:26:48,723 I tried. 639 00:26:48,724 --> 00:26:50,759 W-We will try again. 640 00:26:52,223 --> 00:26:53,133 [SIGHS] 641 00:26:53,134 --> 00:26:55,422 I'm sorry. 642 00:26:55,423 --> 00:26:56,722 [GASPS] 643 00:26:56,723 --> 00:26:59,222 I want to ask you a few questions, Mr. Garcia. 644 00:26:59,223 --> 00:27:01,012 For your hearing. 645 00:27:01,013 --> 00:27:03,647 I will represent you in your deportation hearing, okay? 646 00:27:06,053 --> 00:27:08,592 When did you come into the United States? 647 00:27:08,593 --> 00:27:09,778 Two years ago. 648 00:27:09,779 --> 00:27:11,238 Mm-hmm. 649 00:27:11,683 --> 00:27:13,092 Are you employed? 650 00:27:13,093 --> 00:27:15,473 Yes, I-I work as a delivery driver. 651 00:27:17,973 --> 00:27:19,663 Are you married? 652 00:27:20,473 --> 00:27:22,875 No, my... my wife passed away. 653 00:27:23,883 --> 00:27:25,472 [SIGHS] 654 00:27:25,473 --> 00:27:29,472 ♪♪ 655 00:27:29,473 --> 00:27:32,422 Does Ramon have any brothers or sisters? 656 00:27:32,423 --> 00:27:33,724 No. 657 00:27:33,725 --> 00:27:36,422 Does Ramon have any specific medical conditions 658 00:27:36,423 --> 00:27:37,423 we should know about? 659 00:27:37,424 --> 00:27:38,882 No. 660 00:27:38,883 --> 00:27:39,972 [SNIFFLES] 661 00:27:39,973 --> 00:27:41,263 No. 662 00:27:46,093 --> 00:27:48,512 Oh, no. 663 00:27:48,513 --> 00:27:50,262 Mijo... 664 00:27:50,263 --> 00:27:51,552 Mijo. 665 00:27:51,553 --> 00:27:52,972 [SNIFFLES] 666 00:27:52,973 --> 00:27:54,013 Mijo. 667 00:27:57,343 --> 00:27:59,842 Okay, Mr. Garcia. 668 00:27:59,843 --> 00:28:02,013 I want you to try to get some sleep. 669 00:28:19,183 --> 00:28:20,599 Do you me to lie down with you? 670 00:28:23,183 --> 00:28:24,552 Okay. 671 00:28:24,553 --> 00:28:31,802 ♪♪ 672 00:28:31,803 --> 00:28:36,472 When my son was about your age, 673 00:28:36,473 --> 00:28:41,512 I used to read him a story called "Amos & Boris." 674 00:28:41,513 --> 00:28:43,382 - Do you know it? - No. 675 00:28:43,383 --> 00:28:45,342 Well, it's a fine story 676 00:28:45,343 --> 00:28:50,802 about the unlikely friendship between a mouse and a whale. 677 00:28:50,803 --> 00:28:53,552 They became friends because one day, 678 00:28:53,553 --> 00:28:56,302 the little mouse decided he wanted to build a boat, 679 00:28:56,303 --> 00:28:59,092 and he did, he built a boat, 680 00:28:59,093 --> 00:29:01,382 and then he sailed the little boat 681 00:29:01,383 --> 00:29:03,972 deep into the sea, 682 00:29:03,973 --> 00:29:07,592 and then one day, he fell off of the boat, 683 00:29:07,593 --> 00:29:10,762 and the whale saved him. 684 00:29:10,763 --> 00:29:12,302 And for seven days, 685 00:29:12,303 --> 00:29:14,382 the mouse lived on the back of the whale, 686 00:29:14,383 --> 00:29:15,882 and they talked and ate, 687 00:29:15,883 --> 00:29:18,722 and the mouse ran up and down the back of the whale, 688 00:29:18,723 --> 00:29:21,922 and they became great friends. 689 00:29:21,923 --> 00:29:23,342 The whale, Boris, 690 00:29:23,343 --> 00:29:25,882 finally dropped the mouse off on the beach, 691 00:29:25,883 --> 00:29:29,092 and they thought they'd never see each other again. 692 00:29:29,093 --> 00:29:31,211 But years later, 693 00:29:32,093 --> 00:29:34,881 the whale got caught up in a great big storm 694 00:29:35,513 --> 00:29:38,882 and he ended up stranded on the beach, 695 00:29:38,883 --> 00:29:43,342 and the mouse, Amos, found him, 696 00:29:43,343 --> 00:29:46,472 and they remembered each other, of course, 697 00:29:46,473 --> 00:29:51,422 and the mouse, with the help of two friendly elephants, 698 00:29:51,423 --> 00:29:57,592 the mouse pushed the whale back into the sea. 699 00:29:57,593 --> 00:30:04,132 ♪♪ 700 00:30:04,133 --> 00:30:06,371 And they were very sad 701 00:30:08,692 --> 00:30:10,982 because they had to say goodbye again. 702 00:30:14,093 --> 00:30:18,682 But happy because they knew they would be friends forever. 703 00:30:18,683 --> 00:30:23,262 They knew they would never forget each other. 704 00:30:23,263 --> 00:30:28,303 ♪♪ 705 00:30:29,923 --> 00:30:31,875 "I have a deposition in the morning. Arthur." 706 00:30:31,876 --> 00:30:35,330 "I told you. I don't like soup. Arthur." 707 00:30:35,355 --> 00:30:37,774 "I would like to have sex this morning after breakfast. 708 00:30:37,775 --> 00:30:39,404 Ar... thur." 709 00:30:39,405 --> 00:30:41,154 - Not my business. - Arthur would like to have sex 710 00:30:41,155 --> 00:30:42,194 this morning after breakfast. 711 00:30:42,195 --> 00:30:43,564 If it works for the two of you... 712 00:30:43,565 --> 00:30:46,564 Arthur! It's an e-mail from Arthur Covington. 713 00:30:46,565 --> 00:30:48,564 I really wouldn't get involved with him. 714 00:30:48,565 --> 00:30:50,654 - Look what happened to his wife. - This is his e-mail! 715 00:30:50,655 --> 00:30:52,694 He signs all of his e-mails "Arthur." 716 00:30:52,695 --> 00:30:55,921 Arthur, Arthur, Arthur, Arthur... 717 00:30:57,445 --> 00:30:58,904 Arthur! 718 00:30:58,905 --> 00:31:00,904 Mr. Covington, you have agreed to appear 719 00:31:00,905 --> 00:31:03,774 before this federal Grand Jury voluntarily, correct? 720 00:31:03,775 --> 00:31:05,904 - Yes. - And you are aware, Mr. Covington, 721 00:31:05,905 --> 00:31:07,854 that we are investigating the circumstances 722 00:31:07,855 --> 00:31:09,614 of the death of your wife, Cynthia, 723 00:31:09,615 --> 00:31:12,194 - in Yellowstone National Park, correct? - Yes. 724 00:31:12,195 --> 00:31:14,848 Whose idea was it to take this trip to Yellowstone? 725 00:31:14,849 --> 00:31:15,934 Cynthia's. 726 00:31:15,935 --> 00:31:18,064 And do you recall how or when she raised the idea? 727 00:31:18,065 --> 00:31:19,854 She sent me an e-mail about it. 728 00:31:19,855 --> 00:31:22,314 I don't know the exact date. 729 00:31:22,315 --> 00:31:24,444 I want to direct your attention to this e-mail, 730 00:31:24,445 --> 00:31:26,774 which I will mark as Exhibit 1. 731 00:31:26,775 --> 00:31:29,524 "Honey, why don't we go to Yellowstone? 732 00:31:29,525 --> 00:31:31,194 For our anniversary? 733 00:31:31,195 --> 00:31:33,234 I've always wanted to see it. 734 00:31:33,235 --> 00:31:34,314 Can we do it? 735 00:31:34,315 --> 00:31:36,314 Cynthia." 736 00:31:36,315 --> 00:31:38,271 Is this the e-mail that you are referring to? 737 00:31:38,296 --> 00:31:39,484 Yes. 738 00:31:39,485 --> 00:31:41,694 Now, you and Cynthia regularly corresponded by e-mail. 739 00:31:41,695 --> 00:31:43,194 - Is that correct? - Yes. 740 00:31:43,195 --> 00:31:44,944 Even for regular, day-to-day activities? 741 00:31:44,945 --> 00:31:47,774 - Y-Yes. - So, for example... 742 00:31:47,775 --> 00:31:49,564 "I heard the doorbell downstairs, 743 00:31:49,565 --> 00:31:51,024 if there's a package for me, 744 00:31:51,025 --> 00:31:53,654 please leave it outside my bedroom door. 745 00:31:53,655 --> 00:31:54,984 Arthur." 746 00:31:54,985 --> 00:31:56,564 You wrote that? 747 00:31:56,565 --> 00:31:58,024 [CHUCKLES] Yes. 748 00:31:58,025 --> 00:31:59,904 So, in your mind, there's nothing unusual 749 00:31:59,905 --> 00:32:02,444 about the e-mail Cynthia sent to you 750 00:32:02,445 --> 00:32:04,354 proposing the trip to Yellowstone? 751 00:32:04,355 --> 00:32:06,774 It's, um... 752 00:32:06,775 --> 00:32:09,654 Well, uh, it is written in Comic Sans, 753 00:32:09,655 --> 00:32:11,524 but that was Cynthia's favorite font. 754 00:32:11,525 --> 00:32:14,114 In fact, Mr. Covington, 755 00:32:14,115 --> 00:32:16,024 the e-mail Cynthia allegedly sent you 756 00:32:16,025 --> 00:32:17,524 proposing the Yellowstone trip 757 00:32:17,525 --> 00:32:19,404 is highly unusual, is it not, 758 00:32:19,405 --> 00:32:21,354 because that e-mail 759 00:32:21,355 --> 00:32:25,354 is the only e-mail of the 1,162 e-mails 760 00:32:25,355 --> 00:32:27,854 sent from Cynthia's account to you 761 00:32:27,855 --> 00:32:30,814 in which she signed her name? 762 00:32:30,815 --> 00:32:32,694 I don't see any significance in that. 763 00:32:32,695 --> 00:32:35,154 You signed your name to every e-mail 764 00:32:35,155 --> 00:32:37,114 - you wrote to Cynthia, right? - Y-Yes. 765 00:32:37,115 --> 00:32:38,944 KATE: And she never signed her name 766 00:32:38,945 --> 00:32:40,984 to any e-mail she wrote to you 767 00:32:40,985 --> 00:32:42,441 except for the one e-mail 768 00:32:42,442 --> 00:32:43,861 in which she proposed taking the trip 769 00:32:43,862 --> 00:32:45,161 on which she was killed. 770 00:32:45,162 --> 00:32:46,854 I think the significance of that 771 00:32:46,855 --> 00:32:48,354 is that you wrote that e-mail. 772 00:32:48,355 --> 00:32:50,510 - That's not true! - No? 773 00:32:50,511 --> 00:32:53,154 We checked Cynthia's cell tower records, 774 00:32:53,155 --> 00:32:55,194 and she was nowhere near her home computer 775 00:32:55,195 --> 00:32:56,653 when this e-mail was sent. 776 00:32:56,654 --> 00:32:57,851 But you were. 777 00:32:58,577 --> 00:33:00,944 Isn't it true, Mr. Covington, 778 00:33:00,945 --> 00:33:03,154 that you planned to murder your wife 779 00:33:03,155 --> 00:33:05,944 in a place where you knew you could never be prosecuted? 780 00:33:05,945 --> 00:33:07,484 No. 781 00:33:07,485 --> 00:33:09,114 That you knew the only way 782 00:33:09,115 --> 00:33:10,854 you could be prosecuted for the crime 783 00:33:10,855 --> 00:33:12,354 was if there was evidence 784 00:33:12,355 --> 00:33:14,412 you planned the crime from somewhere else. 785 00:33:14,413 --> 00:33:15,500 No. 786 00:33:15,525 --> 00:33:17,854 That in order to remove any doubt that you 787 00:33:17,855 --> 00:33:20,354 did not plan this trip to Yellowstone 788 00:33:20,355 --> 00:33:23,734 in order to murder your wife, you logged on to her computer 789 00:33:23,735 --> 00:33:26,524 and e-mailed the suggestion to yourself. 790 00:33:26,525 --> 00:33:28,484 But you made a mistake, didn't you? 791 00:33:28,485 --> 00:33:30,194 You signed her name. 792 00:33:30,195 --> 00:33:33,024 You forgot, or maybe you never even realized 793 00:33:33,025 --> 00:33:36,484 that normal people who write normal e-mails 794 00:33:36,485 --> 00:33:37,654 to their loved ones 795 00:33:37,655 --> 00:33:40,877 don't sign their name every single time. 796 00:33:43,025 --> 00:33:45,683 I like words with precise meanings, too, 797 00:33:45,684 --> 00:33:47,256 so listen carefully, Arthur... 798 00:33:47,257 --> 00:33:52,234 You are going to need a lawyer. 799 00:33:52,235 --> 00:33:59,234 ♪♪ 800 00:33:59,235 --> 00:34:01,505 Your Honor, Sandra Bell on behalf of Mr. Garcia. 801 00:34:01,506 --> 00:34:02,571 Leslie Hammond 802 00:34:02,572 --> 00:34:04,363 for Immigration and Customs Enforcement, Your Honor. 803 00:34:04,364 --> 00:34:05,904 - Ms. Bell. - Thank you, Your Honor. 804 00:34:05,905 --> 00:34:07,274 We are asking for bond for Mr. Garcia 805 00:34:07,275 --> 00:34:09,114 in the amount of $1,500. 806 00:34:09,115 --> 00:34:11,024 Mr. Garcia has no prior arrests in the United States, 807 00:34:11,025 --> 00:34:12,694 no arrests or criminal convictions in Guatemala. 808 00:34:12,695 --> 00:34:14,444 He was a cooperating witness 809 00:34:14,445 --> 00:34:15,904 in a federal prosecution in New York. 810 00:34:15,905 --> 00:34:18,234 He appeared in that case voluntarily. 811 00:34:18,235 --> 00:34:20,984 Mr. Garcia is the sole caretaker of his seven-year-old son. 812 00:34:20,985 --> 00:34:22,904 Mr. Garcia poses no threat to the community, 813 00:34:22,905 --> 00:34:25,404 - he's not a flight risk... - He is a flight risk, Your Honor, 814 00:34:25,405 --> 00:34:27,064 because he has no plausible relief from deportation, 815 00:34:27,065 --> 00:34:28,944 and therefore, no incentive to reappear. 816 00:34:28,945 --> 00:34:30,484 He has every incentive to reappear 817 00:34:30,485 --> 00:34:32,234 because he not only has a plausible case 818 00:34:32,235 --> 00:34:33,274 for relief from deportation, 819 00:34:33,275 --> 00:34:34,484 he has a strong case. 820 00:34:34,485 --> 00:34:35,694 And he wants to make that case, 821 00:34:35,695 --> 00:34:36,854 and he will make that case. 822 00:34:36,855 --> 00:34:37,944 I will make that case. 823 00:34:37,945 --> 00:34:39,354 But this is a bond hearing. 824 00:34:39,355 --> 00:34:40,564 And factors for bond 825 00:34:40,565 --> 00:34:42,923 are threat to the community and flight risk, 826 00:34:42,924 --> 00:34:44,043 and there is nothing in Mr. Garcia's record that... 827 00:34:44,044 --> 00:34:45,191 Thank you, Ms. Bell. 828 00:34:45,985 --> 00:34:47,734 Bond is denied. 829 00:34:47,735 --> 00:34:49,274 You can call the next case. 830 00:34:49,275 --> 00:34:50,984 [SIGHS] Your Honor, Mr. Garcia... 831 00:34:50,985 --> 00:34:52,694 I've issued my ruling, Ms. Bell. 832 00:34:52,695 --> 00:34:54,234 Mr. Garcia has a son 833 00:34:54,235 --> 00:34:56,064 who will be separated from his father... 834 00:34:56,065 --> 00:34:58,654 Then Mr. Garcia should've thought about that 835 00:34:58,655 --> 00:35:02,694 when he crossed over the border illegally with his child. 836 00:35:02,695 --> 00:35:05,354 I've issued my ruling. Bond is denied. 837 00:35:05,355 --> 00:35:06,814 One more word out of you 838 00:35:06,815 --> 00:35:08,354 and I will hold you in contempt, Ms. Bell. 839 00:35:08,355 --> 00:35:09,525 One more word. 840 00:35:12,275 --> 00:35:13,905 One more word. 841 00:35:16,815 --> 00:35:18,314 Call the next case. 842 00:35:18,315 --> 00:35:20,235 ♪♪ 843 00:35:21,956 --> 00:35:24,791 I've complained to ICE, to the Secretary directly. 844 00:35:24,816 --> 00:35:26,394 We can hope this won't happen again, 845 00:35:26,419 --> 00:35:27,458 but we're at the end of the line now. 846 00:35:27,459 --> 00:35:28,459 You can make a call... 847 00:35:28,460 --> 00:35:30,458 The call has been made, Roger. 848 00:35:30,459 --> 00:35:32,838 It has come in. From Washington. 849 00:35:32,839 --> 00:35:34,048 This needs to be cleaned up. 850 00:35:34,049 --> 00:35:35,508 They're not gonna have a standoff 851 00:35:35,509 --> 00:35:36,919 - in the courthouse anymore. - [ELEVATOR BELL DINGS] 852 00:35:38,799 --> 00:35:41,008 They're going to take the boy. 853 00:35:41,009 --> 00:35:42,958 Then it won't just be the boy. 854 00:35:48,629 --> 00:35:50,131 They're on their way? 855 00:35:51,739 --> 00:35:53,279 Soon. 856 00:35:55,009 --> 00:35:57,718 I don't understand what's happening here. 857 00:35:57,719 --> 00:35:59,265 What country is this? 858 00:36:00,339 --> 00:36:01,548 This is America. 859 00:36:01,549 --> 00:36:03,687 This is not the America I know. 860 00:36:04,089 --> 00:36:06,218 When I came here with my family, 861 00:36:06,219 --> 00:36:07,718 we had nothing, and we struggled, 862 00:36:07,719 --> 00:36:10,718 but we built a life here, and we were welcome here. 863 00:36:10,719 --> 00:36:14,008 For years, my dad kept this little picture of Ronald Reagan 864 00:36:14,009 --> 00:36:17,236 above our kitchen table, with these quotes from him. 865 00:36:17,237 --> 00:36:18,838 About immigrants. 866 00:36:18,839 --> 00:36:20,758 "These families came here to work. 867 00:36:20,759 --> 00:36:22,508 They came to build. 868 00:36:22,509 --> 00:36:24,918 They brought with them courage, ambition, 869 00:36:24,919 --> 00:36:28,548 and the values of family." 870 00:36:28,549 --> 00:36:30,463 That is the America I know. 871 00:36:33,009 --> 00:36:36,636 I am an immigrant. I am the child of immigrants. 872 00:36:38,365 --> 00:36:39,945 We were welcome here. 873 00:36:41,459 --> 00:36:43,810 And today you probably wouldn't be. 874 00:36:45,549 --> 00:36:47,439 This is America. 875 00:36:47,959 --> 00:36:50,548 It expands and it contracts. 876 00:36:50,549 --> 00:36:53,298 Advances and recedes. 877 00:36:53,299 --> 00:36:56,740 Opens and closes. 878 00:36:57,509 --> 00:36:59,668 This is a country birthed in freedom 879 00:36:59,669 --> 00:37:01,718 and built on slavery. 880 00:37:01,719 --> 00:37:03,913 Separating families? 881 00:37:05,219 --> 00:37:09,627 They separated black families in America for 250 years. 882 00:37:10,509 --> 00:37:15,008 What makes this feel so bad now is that we expect more. 883 00:37:15,009 --> 00:37:16,628 And that's a good thing. 884 00:37:16,629 --> 00:37:18,878 This pain is progress. 885 00:37:18,879 --> 00:37:23,878 But do not forget who we are and where we came from. 886 00:37:23,879 --> 00:37:27,718 I do not forget where I came from. 887 00:37:27,719 --> 00:37:29,878 I grew up in West Baltimore, 888 00:37:29,879 --> 00:37:31,895 around the corner from where Justice Marshall grew up. 889 00:37:31,896 --> 00:37:35,695 This Justice Marshall. 890 00:37:36,589 --> 00:37:38,088 He knew my father. 891 00:37:38,089 --> 00:37:40,408 He stood in my living room. 892 00:37:41,299 --> 00:37:43,008 The elementary school I went to, Mt. Royal, 893 00:37:43,009 --> 00:37:44,088 I went to because of him. 894 00:37:44,089 --> 00:37:50,048 I'm here because of him. 895 00:37:50,049 --> 00:37:52,718 He was the grandson of a slave, 896 00:37:52,719 --> 00:37:55,008 and he changed American law. 897 00:37:55,009 --> 00:37:58,168 He changed the very idea of the Constitution! 898 00:37:58,169 --> 00:38:00,258 He made a document 899 00:38:00,259 --> 00:38:03,508 that considered him three-fifths of a man 900 00:38:03,509 --> 00:38:05,508 a document of liberation. 901 00:38:05,509 --> 00:38:09,020 This is the America I know. 902 00:38:11,589 --> 00:38:13,919 A beacon and a curse. 903 00:38:14,442 --> 00:38:16,258 Light and darkness. 904 00:38:16,259 --> 00:38:17,918 Hope and despair. 905 00:38:17,919 --> 00:38:23,218 ♪♪ 906 00:38:23,219 --> 00:38:25,419 This is America right now. 907 00:38:28,419 --> 00:38:32,298 But America never ends. 908 00:38:32,299 --> 00:38:38,049 ♪♪ 909 00:38:43,219 --> 00:38:45,048 Mr. Knox. 910 00:38:45,049 --> 00:38:47,933 - This isn't what we agreed to. - What? 911 00:38:47,934 --> 00:38:49,418 Mr. Boyd's gun possession not being considered 912 00:38:49,419 --> 00:38:51,392 "relevant conduct" under the sentencing guidelines. 913 00:38:51,393 --> 00:38:53,258 I specifically said "no" to that. 914 00:38:53,259 --> 00:38:55,918 - That's not what I remember. - Yes, it is. 915 00:38:55,919 --> 00:38:57,218 You're just trying to reopen the deal 916 00:38:57,219 --> 00:38:58,378 by misrepresenting the conversation, 917 00:38:58,379 --> 00:39:01,008 hoping you can do just a little bit better this time, 918 00:39:01,009 --> 00:39:02,258 but I'm not in the mood for that, 919 00:39:02,259 --> 00:39:03,718 and if you want to press me on it, 920 00:39:03,719 --> 00:39:06,128 I will withdraw the offer and we will go to trial. 921 00:39:06,129 --> 00:39:07,799 Do you want to press me on it? 922 00:39:09,719 --> 00:39:12,169 You waited too long. The offer is withdrawn. 923 00:39:20,299 --> 00:39:21,458 You want me to bring him back? 924 00:39:21,459 --> 00:39:22,668 I need him as a witness. 925 00:39:22,669 --> 00:39:23,629 That case is over. 926 00:39:23,630 --> 00:39:24,799 The plea deal fell apart. 927 00:39:25,919 --> 00:39:28,718 The plea deal fell apart. I... 928 00:39:28,719 --> 00:39:29,958 I am trying this case. 929 00:39:29,959 --> 00:39:32,168 I'm going to try it, and I'm going to win. 930 00:39:32,169 --> 00:39:33,548 I will win. 931 00:39:33,549 --> 00:39:35,418 And since Merced Garcia is a material witness, 932 00:39:35,419 --> 00:39:36,798 after I win, 933 00:39:36,799 --> 00:39:39,218 you can take your time sentencing Mr. Boyd, 934 00:39:39,219 --> 00:39:40,958 and Merced will have to be here for as long as that takes. 935 00:39:40,959 --> 00:39:42,378 It could be years, 936 00:39:42,379 --> 00:39:44,298 and you can order ICE not to take Ramon 937 00:39:44,299 --> 00:39:45,508 because you have determined 938 00:39:45,509 --> 00:39:47,218 that it's essential to Merced's well-being 939 00:39:47,219 --> 00:39:48,838 not to be separated from his son. 940 00:39:48,839 --> 00:39:51,918 And it is within your supervisory powers as a Judge 941 00:39:51,919 --> 00:39:54,709 to care for witnesses in this way. 942 00:39:55,419 --> 00:39:58,879 Those are your indisputable, inviolable powers. 943 00:40:01,169 --> 00:40:02,919 This is what I'm going to do. 944 00:40:04,589 --> 00:40:07,138 It's not my case, Mr. Knox. 945 00:40:08,509 --> 00:40:10,308 Then take it. 946 00:40:11,129 --> 00:40:13,561 Go to Judge Reed and take it. 947 00:40:15,089 --> 00:40:17,168 Because you can do that, too. 948 00:40:17,169 --> 00:40:23,218 ♪♪ 949 00:40:23,219 --> 00:40:31,588 ♪♪ 950 00:40:31,589 --> 00:40:41,038 ♪♪ 951 00:40:41,039 --> 00:40:42,548 ♪ Ya ♪ 952 00:40:42,549 --> 00:40:44,128 Mr. Garcia, sir? 953 00:40:44,129 --> 00:40:49,668 ♪ Lejos viajamos ya ♪ 954 00:40:49,669 --> 00:40:52,508 It has been an honor 955 00:40:52,509 --> 00:40:56,299 to have you here in my office, Mr. Garcia. 956 00:40:56,843 --> 00:40:59,088 Wherever you go. 957 00:40:59,089 --> 00:41:03,298 Wherever you go. 958 00:41:03,299 --> 00:41:05,905 You have a home here. 959 00:41:06,299 --> 00:41:07,668 You are a child, 960 00:41:07,669 --> 00:41:11,299 you are a beautiful boy, 961 00:41:11,703 --> 00:41:13,878 and you are welcome here. 962 00:41:13,879 --> 00:41:17,088 ♪ Y ♪ 963 00:41:17,089 --> 00:41:23,128 ♪ Querer libres vivir ♪ 964 00:41:23,129 --> 00:41:28,918 ♪ Abrazando ♪ 965 00:41:28,919 --> 00:41:31,458 ♪ Sueños no dejar ir ♪ 966 00:41:31,459 --> 00:41:37,378 ♪♪ 967 00:41:37,379 --> 00:41:43,168 ♪ En aviones y en botes ♪ 968 00:41:43,169 --> 00:41:48,298 ♪ Ya vienen para America ♪ 969 00:41:48,299 --> 00:41:54,918 ♪ Sin mirar atrás o antes ♪ 970 00:41:54,919 --> 00:41:58,958 ♪ Ya vienen para America ♪ 971 00:41:58,959 --> 00:42:02,008 ♪ El nido ♪ 972 00:42:02,009 --> 00:42:07,418 ♪ Hacia un nuevo lugar en que ♪ 973 00:42:07,419 --> 00:42:11,169 ♪ Es para ti ♪ 68109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.