All language subtitles for [DramaFever][tvN] Lets.Fight.Ghost.E11.160815.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,440 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:13,470 --> 00:00:16,470 [LET’S FIGHT GHOST] 3 00:00:19,494 --> 00:00:31,494 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 4 00:00:32,800 --> 00:00:34,670 Hyun Ji! 5 00:00:37,710 --> 00:00:39,850 Kim Hyun Ji! 6 00:00:42,100 --> 00:00:44,420 I'm sorry, Bong Pal. 7 00:00:57,800 --> 00:00:59,280 Hyun Ji. 8 00:01:53,230 --> 00:01:54,739 You're here. 9 00:01:54,740 --> 00:01:56,249 You didn't run into Monk Myung Chul again, did you? 10 00:01:56,250 --> 00:01:59,720 I saw him briefly, but I disappeared on him. 11 00:02:08,650 --> 00:02:10,660 [MYUNSUNG UNIVERSITY CAMPUS] 12 00:02:14,120 --> 00:02:17,470 [JOO HYE SUNG] 13 00:02:19,270 --> 00:02:21,270 Joo Hye Sung. 14 00:02:29,700 --> 00:02:31,370 What, punk? 15 00:02:33,460 --> 00:02:36,099 Why did you ask to see me this late at night? 16 00:02:36,100 --> 00:02:38,519 You bumped into Hyun Ji this afternoon, didn't you? 17 00:02:38,520 --> 00:02:40,049 Hyun Ji? 18 00:02:40,050 --> 00:02:43,110 - So that ghost's name is Hyun Ji? - Yes. 19 00:02:44,630 --> 00:02:46,489 Did you run into her? 20 00:02:46,490 --> 00:02:48,679 Yes, I did. 21 00:02:48,680 --> 00:02:50,960 What did you say to her? 22 00:02:54,800 --> 00:02:58,059 - What did you say to her? - Why are you curious about that? 23 00:02:58,060 --> 00:03:00,260 I said what did you say to her? 24 00:03:01,680 --> 00:03:04,060 I told her to leave you. 25 00:03:07,370 --> 00:03:11,480 Seeing how you're behaving, that ghost must've understood me. 26 00:03:12,240 --> 00:03:14,989 - Why did you do that? - Come to your senses, punk. 27 00:03:14,990 --> 00:03:17,669 - She's a ghost! - I told you to mind your own business! 28 00:03:17,670 --> 00:03:19,630 You punk! 29 00:03:20,930 --> 00:03:24,080 This is not the time for you to be messing around with a ghost! 30 00:03:27,810 --> 00:03:29,550 Where are you going? 31 00:03:32,440 --> 00:03:34,400 To find Hyun Ji. 32 00:03:36,050 --> 00:03:38,970 Bong Pal! Bong Pal! 33 00:03:42,830 --> 00:03:45,220 That rascal. 34 00:04:26,010 --> 00:04:28,110 What's wrong with this? 35 00:05:00,500 --> 00:05:04,400 Hello, I'm Manager Jung from Jungmin Life Insurance. 36 00:05:06,120 --> 00:05:09,940 Goodness, you're working hard today. 37 00:05:11,850 --> 00:05:15,519 The energy is not good. It's not good at all. A lot of people died here. 38 00:05:15,520 --> 00:05:18,149 There have been scores of accidents at just this place alone. 39 00:05:18,150 --> 00:05:20,610 Everyone says that they saw a ghost. 40 00:05:29,040 --> 00:05:33,689 If you look at the statements, the accidents only occur at 2:00 a.m. 41 00:05:33,690 --> 00:05:36,460 It looks like he took the bait. 42 00:05:41,330 --> 00:05:47,880 The ghost scared the drivers late at night. 43 00:05:48,270 --> 00:05:51,140 What a horrible ghost. 44 00:05:53,150 --> 00:05:55,680 Ah, goosebumps! Goosebumps! Oh, that's scary! 45 00:05:57,050 --> 00:06:00,819 Why aren't these guys picking up their phone, huh? 46 00:06:00,820 --> 00:06:03,139 I can understand In Rang not picking up. 47 00:06:03,140 --> 00:06:07,690 Park Bong Pal has been ignoring my texts since yesterday! I'm working alone! 48 00:06:09,110 --> 00:06:12,070 [LET'S FIGHT GHOST] 49 00:06:13,410 --> 00:06:14,970 [EPISODE 11] 50 00:06:28,710 --> 00:06:35,540 If you hadn't interfered, I wouldn't have become like this. 51 00:06:37,750 --> 00:06:42,279 Why are you bothering me like this by leaving something like that behind? 52 00:06:42,280 --> 00:06:45,790 By saving your son's life... 53 00:06:47,220 --> 00:06:52,050 You should've known it was a death sentence for your husband and son. 54 00:07:04,390 --> 00:07:06,900 Who are you? 55 00:07:22,760 --> 00:07:25,250 What time did he leave the house? 56 00:07:25,260 --> 00:07:28,340 - I think it was before midnight. - I see, before midnight. 57 00:07:28,350 --> 00:07:30,659 And what time did he return? 58 00:07:30,660 --> 00:07:34,730 After a cup of tea, it was around four in the morning. 59 00:07:38,760 --> 00:07:40,659 What were the most valuable items that disappeared? 60 00:07:40,660 --> 00:07:42,540 - Probably the jewelry. - The jewelry? 61 00:07:42,550 --> 00:07:43,860 Yes. 62 00:07:43,870 --> 00:07:47,350 Just a moment please. We have a similar case to this, hold on. 63 00:07:48,170 --> 00:07:51,469 This is similar to the Bumildong case. 64 00:07:51,470 --> 00:07:55,289 The criminal is detained at the Kangilseo precinct. 65 00:07:55,290 --> 00:07:57,389 I think we can solve this quickly if we go there. 66 00:07:57,390 --> 00:07:58,950 Okay. 67 00:07:59,680 --> 00:08:01,249 What are you doing? 68 00:08:01,250 --> 00:08:04,179 - This lady's son is overseas, right? - Yes. 69 00:08:04,180 --> 00:08:06,419 He's in the States and she's living alone. 70 00:08:06,420 --> 00:08:10,370 It's normal to have pictures around like this if your son is far away, right? 71 00:08:10,380 --> 00:08:13,579 Well... yes. Why? 72 00:08:13,580 --> 00:08:16,269 - Joo Hye Soo's mother. - You're still hung up on that? 73 00:08:16,270 --> 00:08:18,430 What's bothering you this time? 74 00:08:18,440 --> 00:08:20,809 There wasn't a single picture of Professor Joo at that house. 75 00:08:20,810 --> 00:08:24,159 He's handsome, has a great personality, and is a successful veterinarian to boot. 76 00:08:24,160 --> 00:08:27,399 He's the kind of son any mother would be proud to brag about. 77 00:08:27,400 --> 00:08:30,959 But the look on her face when Professor Joo came home. 78 00:08:30,960 --> 00:08:33,310 That wasn't the look of a mother happy to see her son. 79 00:08:36,460 --> 00:08:39,000 What was the cause of death for Professor Joo's father? 80 00:08:39,010 --> 00:08:41,039 It's just written down as an accident. 81 00:08:41,040 --> 00:08:44,449 - Where was the report written? - At Kyungilseo. Why? 82 00:08:44,450 --> 00:08:46,300 - You plan on going there? - Something is off. 83 00:08:46,310 --> 00:08:50,500 I need to find out more. Go and dig up some more information on Professor Joo. 84 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 Drive safely. 85 00:09:06,170 --> 00:09:07,800 Hyun Ji! 86 00:09:09,220 --> 00:09:12,139 Yes! I won! Yeah! 87 00:09:12,140 --> 00:09:14,140 Kim Hyun Ji! 88 00:09:26,940 --> 00:09:29,510 Hyun Ji. Kim Hyun Ji. 89 00:10:07,410 --> 00:10:12,379 You have got to be kidding me. What the hell is wrong with you? 90 00:10:12,380 --> 00:10:15,059 I want to be alone. 91 00:10:15,060 --> 00:10:17,930 Why aren't you picking up your phone? Are you not going to work, huh? 92 00:10:20,780 --> 00:10:23,530 It won't go away. 93 00:10:24,070 --> 00:10:25,750 - The pain. - You... 94 00:10:26,430 --> 00:10:30,259 If you keep acting like this, I'm going to call you Grandpa! 95 00:10:30,260 --> 00:10:33,800 I'm going to kill you! 96 00:10:36,320 --> 00:10:38,700 Me... who? 97 00:10:39,850 --> 00:10:41,820 The punk that Hyun Ji has feelings for. 98 00:10:42,520 --> 00:10:47,390 Whether he's a ghost or a person, I'm going to kill him! 99 00:10:58,910 --> 00:11:02,040 Just going out and killing yourself is another method too. 100 00:11:11,530 --> 00:11:15,490 What is the matter with our Bong Pal? 101 00:11:23,150 --> 00:11:25,670 [PROFESSOR, THERE'S NO LECTURE TODAY. YOU'RE NOT SICK, ARE YOU?] 102 00:11:33,050 --> 00:11:34,860 Hello. 103 00:11:35,600 --> 00:11:39,330 What are you so concerned about, Seo Yeon? 104 00:11:39,850 --> 00:11:43,010 What are you looking at? Are you expecting a call? 105 00:11:43,020 --> 00:11:45,090 It's nothing. 106 00:11:46,710 --> 00:11:50,789 It's going to be summer soon... oh, aren't you graduating this semester? 107 00:11:50,790 --> 00:11:53,040 Yes, this is my last semester. 108 00:11:53,680 --> 00:11:55,739 If it was my choice, I would stay longer if I could. 109 00:11:55,740 --> 00:11:59,120 I'd like to go back to preschool if I could. I was in the forsythia class. 110 00:12:29,420 --> 00:12:33,319 Are you in some kind of love with that ghost? 111 00:12:33,320 --> 00:12:36,089 - I said don't worry about it. - Your mom died because of a ghost. 112 00:12:36,090 --> 00:12:37,989 But you're with a ghost? 113 00:12:37,990 --> 00:12:40,909 Since that time, he's been suffering from seeing ghosts. 114 00:12:40,910 --> 00:12:44,359 He's been an outcast from his peers because of his eyes. 115 00:12:44,360 --> 00:12:47,380 Do you think a ghost and a human can possibly be together? 116 00:12:47,390 --> 00:12:49,799 So please leave Bong Pal, for his own sake. 117 00:12:49,800 --> 00:12:52,589 To be honest, I've never celebrated my birthday. 118 00:12:52,590 --> 00:12:55,619 I can't do anything for you. 119 00:12:55,620 --> 00:12:57,260 I'm sorry. 120 00:12:57,270 --> 00:12:58,829 It's okay. 121 00:12:58,830 --> 00:13:02,240 Yes, I made the right decision. 122 00:13:04,570 --> 00:13:06,630 I made the right decision. 123 00:15:02,120 --> 00:15:03,710 Hyun Ji. 124 00:15:06,360 --> 00:15:08,650 Bong Pal. 125 00:15:25,580 --> 00:15:27,419 Hyun Ji. 126 00:15:27,420 --> 00:15:29,230 - Let go. - Where are you going? 127 00:15:29,700 --> 00:15:32,539 - I've been looking all over for you. - I said let go! 128 00:15:32,540 --> 00:15:34,539 Is it because of Monk Myung Chul? 129 00:15:34,540 --> 00:15:36,709 I told you to ignore him! 130 00:15:36,710 --> 00:15:39,690 - Let's go home. - Let go! 131 00:15:46,540 --> 00:15:49,440 I didn't leave because of what that monk said. 132 00:15:50,360 --> 00:15:52,970 - I was going to leave you anyway. - What? 133 00:15:54,530 --> 00:15:56,910 - Just why? - You really don't know? 134 00:15:57,690 --> 00:16:01,149 - Do you think you and I make sense? - I told you it doesn't matter. 135 00:16:01,150 --> 00:16:03,130 It matters to me. 136 00:16:05,290 --> 00:16:09,200 Honestly, I stuck to you because I wanted to cross over. 137 00:16:10,470 --> 00:16:13,140 But I just forgot momentarily. 138 00:16:15,190 --> 00:16:18,170 You and I live in different worlds. 139 00:16:20,240 --> 00:16:22,180 Hyun Ji... 140 00:16:24,360 --> 00:16:27,950 The time we spent together, it doesn't matter to you? 141 00:16:29,620 --> 00:16:31,820 You can leave me that easily? 142 00:16:34,360 --> 00:16:38,310 Do you think ghosts and humans can live happily ever after? 143 00:16:41,540 --> 00:16:44,870 You're the only person in this world who can see me. 144 00:16:46,730 --> 00:16:49,859 I don't want to live a lonely life like that with you. 145 00:16:49,860 --> 00:16:52,970 What I want is to find my memories and cross over. 146 00:16:56,270 --> 00:17:00,760 It's just hard and lonely being with you. 147 00:17:07,230 --> 00:17:11,859 Those words... do you mean them? 148 00:17:11,860 --> 00:17:15,299 Yes, I mean it. 149 00:17:15,300 --> 00:17:17,560 - You're not happy with me? - That's right. 150 00:17:27,850 --> 00:17:28,950 Fine. 151 00:17:30,450 --> 00:17:31,450 Okay. 152 00:18:58,230 --> 00:19:01,100 Why am I crying like an idiot? 153 00:19:01,710 --> 00:19:03,750 I left him. 154 00:19:20,560 --> 00:19:23,410 I swear, these guys. 155 00:19:27,860 --> 00:19:29,709 Hurry it up! 156 00:19:29,710 --> 00:19:33,889 I'm coming. There's no need to go to his place. Just call him. 157 00:19:33,890 --> 00:19:35,839 Well, he's not picking up his phone! 158 00:19:35,840 --> 00:19:38,360 So what? There's no need to go look for him. 159 00:19:38,370 --> 00:19:40,329 We can't work without Bong Pal! 160 00:19:40,330 --> 00:19:42,490 Then just call it quits. Why go looking... 161 00:19:43,160 --> 00:19:45,689 Call it quits? You said you missed Hyun Ji. 162 00:19:45,690 --> 00:19:48,260 You can go and see Hyun Ji. 163 00:19:49,120 --> 00:19:51,799 How can I see Hyun Ji right now? 164 00:19:51,800 --> 00:19:54,100 She's not my girlfriend. 165 00:19:55,570 --> 00:19:58,570 She was never your girlfriend to begin with. 166 00:20:15,130 --> 00:20:19,140 Hey, isn't that Bong Pal? 167 00:20:20,760 --> 00:20:22,710 Geez. 168 00:20:23,790 --> 00:20:25,780 Bong Pal. 169 00:20:27,000 --> 00:20:28,469 Senior. 170 00:20:28,470 --> 00:20:31,109 How much did you drink? 171 00:20:31,110 --> 00:20:33,249 You're not even a good drinker. 172 00:20:33,250 --> 00:20:35,020 Did something happen? 173 00:20:39,770 --> 00:20:42,650 So... Bong Pal. 174 00:20:43,150 --> 00:20:46,310 Are you with Hyun Ji right now? 175 00:20:50,770 --> 00:20:53,470 She's not here. 176 00:20:57,460 --> 00:21:00,920 - She must be at home then. - No. 177 00:21:03,190 --> 00:21:04,579 She left. 178 00:21:04,580 --> 00:21:08,110 She left? To where? When is she returning? 179 00:21:09,030 --> 00:21:11,380 She said... 180 00:21:13,940 --> 00:21:16,270 she's never coming back again. 181 00:21:26,294 --> 00:21:38,294 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 182 00:21:39,790 --> 00:21:43,590 You can't even hold your liquor. 183 00:21:49,900 --> 00:21:54,299 Ow, that hurts! It hurts! It hurts! 184 00:21:54,300 --> 00:21:57,349 He can't hold his liquor either. 185 00:21:57,350 --> 00:21:59,779 Just stay there! You're going to get hurt! 186 00:21:59,780 --> 00:22:03,209 Go. Just go. There's no hope for me. 187 00:22:03,210 --> 00:22:05,250 Yeah, you're hopeless. 188 00:22:18,950 --> 00:22:21,550 We're almost there. 189 00:22:43,460 --> 00:22:47,580 Bong Pal, don't ever drink again or I'll kill you. 190 00:22:49,610 --> 00:22:52,920 Water. Water. Water. 191 00:23:01,720 --> 00:23:03,610 Don't go, Hyun Ji. 192 00:23:04,290 --> 00:23:06,510 Don't go, Hyun Ji. 193 00:23:09,290 --> 00:23:12,670 - Hyun Ji, don't go. - Hyun Ji? 194 00:23:26,190 --> 00:23:29,220 Il... Il Rang. Il Rang... 195 00:23:37,000 --> 00:23:38,500 Il Rang. 196 00:23:41,380 --> 00:23:43,210 Goodness. 197 00:23:57,160 --> 00:23:59,620 Am I being punished or what? 198 00:24:24,200 --> 00:24:26,379 Your son is going to die this time. 199 00:24:26,380 --> 00:24:28,390 Tell me! 200 00:24:38,190 --> 00:24:40,560 [HANIL UNIVERSITY HOSPITAL] 201 00:25:05,880 --> 00:25:08,270 Hello, this is Joo Hye Sung. 202 00:25:09,910 --> 00:25:11,770 How have you been? 203 00:25:12,600 --> 00:25:15,070 Yes, I'm doing well. 204 00:25:17,100 --> 00:25:22,440 Professor, do you still work at Hanil University? 205 00:25:23,550 --> 00:25:27,519 Can you do me a favor then? 206 00:25:27,520 --> 00:25:30,259 Let's talk in person. 207 00:25:30,260 --> 00:25:32,770 Yes, thank you. 208 00:25:53,180 --> 00:25:55,220 Bong Pal. 209 00:26:00,010 --> 00:26:01,889 Bong Pal. 210 00:26:01,890 --> 00:26:04,760 Did this punk go to school? 211 00:26:13,140 --> 00:26:14,789 Bong Pal. 212 00:26:14,790 --> 00:26:16,660 Bong... 213 00:26:17,260 --> 00:26:21,810 Goodness, you reek of alcohol. How much did you drink? 214 00:26:23,710 --> 00:26:26,079 You rascal. 215 00:26:26,080 --> 00:26:28,609 I can't believe you're upset because of that ghost. 216 00:26:28,610 --> 00:26:30,830 Bong... 217 00:27:15,870 --> 00:27:18,140 Daehan Study? 218 00:27:43,780 --> 00:27:48,030 Eat this and find something else to eat. Stop drinking so much too. 219 00:28:08,220 --> 00:28:09,819 Did you find something? 220 00:28:09,820 --> 00:28:12,219 - Go to Namjae temple. - Why there all of a sudden? 221 00:28:12,220 --> 00:28:17,849 The monk there has something to say to you. 222 00:28:17,850 --> 00:28:19,440 Me? 223 00:28:20,220 --> 00:28:23,469 - What does he have to say to me? - It concerns Bong Pal's father. 224 00:28:23,470 --> 00:28:26,249 - You can hear it from him directly. - Okay. 225 00:28:26,250 --> 00:28:28,660 Okay, thanks. 226 00:29:36,420 --> 00:29:38,000 Thank you. 227 00:29:43,210 --> 00:29:47,290 I hear you have something to tell me in regards to Bong Pal's father. 228 00:29:47,900 --> 00:29:49,359 Yes. 229 00:29:49,360 --> 00:29:52,109 The shaman told me several days ago 230 00:29:52,110 --> 00:29:55,550 that you were looking for Park Ji Hoon's whereabouts. 231 00:29:56,480 --> 00:30:02,600 I found it strange that he didn't come to his wife's memorial service. 232 00:30:03,190 --> 00:30:07,089 It's been about five years since I've seen him. 233 00:30:07,090 --> 00:30:08,339 I see. 234 00:30:08,340 --> 00:30:13,929 But there was one person who kept vigil for quite some time. 235 00:30:13,930 --> 00:30:20,669 I was wondering by any chance if that person is involved too. 236 00:30:20,670 --> 00:30:24,259 - Who was that person? - He was a young man. 237 00:30:24,260 --> 00:30:26,020 A young man? 238 00:30:28,270 --> 00:30:30,040 Just a moment please. 239 00:30:31,050 --> 00:30:33,510 Did he look like this person? 240 00:30:36,150 --> 00:30:40,419 Yes, that's the right person. He came five years ago as well. 241 00:30:40,420 --> 00:30:42,879 I remember him. 242 00:30:42,880 --> 00:30:45,140 - He came five years ago? - Yes. 243 00:30:46,130 --> 00:30:49,620 It was around the end of August at that time. 244 00:30:49,630 --> 00:30:53,869 It was 100 days before a national holiday, so many people came to pray. 245 00:30:53,870 --> 00:30:55,710 I remember. 246 00:30:56,270 --> 00:31:01,000 Park Ji Hoon came to take his wife's personal item that day. 247 00:31:06,024 --> 00:31:18,024 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 248 00:31:19,970 --> 00:31:24,270 Park Ji Hoon ran as soon as he saw that person. 249 00:31:26,330 --> 00:31:29,290 - You're sure it's this person? - Yes, I'm sure. 250 00:31:31,240 --> 00:31:34,509 Just who the heck are you? 251 00:31:34,510 --> 00:31:37,820 Why are you so intent on killing Bong Pal? 252 00:31:41,420 --> 00:31:45,609 Il Rang, why don't you go and kill yourself this time? 253 00:31:45,610 --> 00:31:49,510 I'm going to tell your grandma if you keep this up. 254 00:31:52,990 --> 00:31:56,179 Oh please, act like a man. 255 00:31:56,180 --> 00:31:57,699 Don't tattle on me. 256 00:31:57,700 --> 00:32:00,489 I guess you don't want your grandma to find out, huh? 257 00:32:00,490 --> 00:32:04,750 Why? Go ahead and say "I love you, Hyun Ji!" in front of your grandma. 258 00:32:11,330 --> 00:32:12,930 Bong Pal. 259 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 Senior. 260 00:32:16,001 --> 00:32:18,440 Are you feeling okay? You drank a lot yesterday. 261 00:32:19,400 --> 00:32:21,030 I'm okay. 262 00:32:21,950 --> 00:32:23,600 This won't do. 263 00:32:24,420 --> 00:32:29,899 You two are hopeless. There is no future for Blood Sausage Soup. 264 00:32:29,900 --> 00:32:32,269 You weak fools, let's go. 265 00:32:32,270 --> 00:32:34,759 - Let's go. - Where are we going? 266 00:32:34,760 --> 00:32:39,040 I'm going to have to set you two straight. 267 00:32:52,970 --> 00:32:59,010 You have recently experienced a difficult incident. 268 00:32:59,510 --> 00:33:04,399 If you can't shake this off, there will be scarring deep inside your heart. 269 00:33:04,400 --> 00:33:07,649 It is called trauma. 270 00:33:07,650 --> 00:33:09,890 It's a very scary thing. 271 00:33:11,590 --> 00:33:13,919 Don't run away. You have to overcome it. 272 00:33:13,920 --> 00:33:18,200 You will fall into sudden depression if you don't. 273 00:33:18,210 --> 00:33:20,629 I'm doing fine. 274 00:33:20,630 --> 00:33:24,579 The first step toward depression is denial. 275 00:33:24,580 --> 00:33:29,449 You won't acknowledge it or accept it. 276 00:33:29,450 --> 00:33:31,369 What is this? 277 00:33:31,370 --> 00:33:33,100 I'm leaving. 278 00:33:37,110 --> 00:33:44,759 Have you resented or wanted to kill, pinch, or bite someone recently? 279 00:33:44,760 --> 00:33:47,120 Yes or no? 280 00:33:48,410 --> 00:33:51,120 - Yes. - This is step two. 281 00:33:51,890 --> 00:33:55,919 Rage. You blame it all on others and get angry. 282 00:33:55,920 --> 00:33:59,849 You pout and get angry. You whine and get angry... yeah. 283 00:33:59,850 --> 00:34:02,090 What is the third step then? 284 00:34:02,530 --> 00:34:06,449 Depression. You seperate yourself from reality and fall into depression. 285 00:34:06,450 --> 00:34:09,069 Our Blood Sausage Soup cannot go that far. 286 00:34:09,070 --> 00:34:12,339 You must overcome all of this. 287 00:34:12,340 --> 00:34:15,389 Try to comfort yourself by breathing in and out deeply. 288 00:34:15,390 --> 00:34:17,620 Okay, let's begin. 289 00:34:32,350 --> 00:34:35,080 What the heck? The atmosphere was good. 290 00:34:36,980 --> 00:34:39,200 It's the manager. 291 00:34:40,830 --> 00:34:45,150 Yes, this is your 24-hour exoricism service. I'm Choi Chun Sang. 292 00:34:45,160 --> 00:34:47,489 How may I help you? 293 00:34:47,490 --> 00:34:53,579 Ah, an exorcism. Manager, I'm sorry, but we're on a break temporarily... yes. 294 00:34:53,580 --> 00:34:55,870 I'm sorry. Yes. 295 00:34:57,030 --> 00:34:58,969 Is it work? 296 00:34:58,970 --> 00:35:00,089 Yes. 297 00:35:00,090 --> 00:35:04,269 - Yeah, but you're not feeling so good. - It's okay. 298 00:35:04,270 --> 00:35:06,470 - Let's go. - Seriously? 299 00:35:29,750 --> 00:35:31,950 [JONGGU DAEHAN STUDY ACADEMY COLLEGE ENTRANCE EXAM PREP] 300 00:35:43,830 --> 00:35:47,000 - Professor Joo Hye Sung? - Hello, Doctor. 301 00:35:47,750 --> 00:35:50,339 It's been a long time. How long has it been? 302 00:35:50,340 --> 00:35:54,160 The last time I saw you was when we volunteered at Choonchang Hospital. 303 00:35:54,170 --> 00:35:56,459 Right, it's been over eight months. 304 00:35:56,460 --> 00:35:58,919 It seems you're quite busy these days. 305 00:35:58,920 --> 00:36:00,819 I hardly see you volunteer at hospitals anymore. 306 00:36:00,820 --> 00:36:04,049 Yes, I've been busy lately. I'm going to start again soon. 307 00:36:04,050 --> 00:36:05,999 Come and volunteer at our hospital. 308 00:36:06,000 --> 00:36:08,139 We've gotten a lot of patients receiving psychotherapy. 309 00:36:08,140 --> 00:36:09,839 The hospital is having a hard time keeping up with them. 310 00:36:09,840 --> 00:36:11,959 Come to our hospital instead, okay? 311 00:36:11,960 --> 00:36:14,690 - Yes, I'll do that. - You said you had a favor? 312 00:36:15,470 --> 00:36:17,130 Did someone get admitted? 313 00:36:17,680 --> 00:36:21,570 No, I'm looking for a certain person. 314 00:36:25,020 --> 00:36:28,999 I looked into it and there are no medical records for Park Ji Hoon. 315 00:36:29,000 --> 00:36:32,160 He's not on the list of guardians either. 316 00:36:50,870 --> 00:36:52,479 Na Yeon! 317 00:36:52,480 --> 00:36:55,930 - Na Yeon, are you okay? - Miss, are you okay? 318 00:36:55,940 --> 00:36:59,340 Let's go to the hospital. 319 00:37:05,800 --> 00:37:07,580 Where did it go? 320 00:37:09,720 --> 00:37:14,440 Ah, they must've taken it last time. What should I do? 321 00:37:20,300 --> 00:37:21,710 Hey, Mom. 322 00:37:22,420 --> 00:37:24,570 I'm not at Uncle's place yet. 323 00:37:25,360 --> 00:37:27,709 I'll be right there. 324 00:37:27,710 --> 00:37:30,410 I came out for a bit to do someone a favor. 325 00:37:31,610 --> 00:37:33,659 Yeah, okay. 326 00:37:33,660 --> 00:37:36,530 I'll call you when I get there. Okay. 327 00:38:02,330 --> 00:38:03,690 [ACADEMY FOR LANGUAGE ARTS] 328 00:38:17,040 --> 00:38:19,410 This is where I died. 329 00:38:42,080 --> 00:38:48,670 Doctor, this is Joo Hye Sung. Can you look into one more person for me? 330 00:38:49,320 --> 00:38:52,730 The name is Kim Hyun Ji. 331 00:38:53,570 --> 00:38:56,030 I'd really appreciate it. 332 00:39:06,130 --> 00:39:08,660 What is wrong with me? 333 00:39:20,190 --> 00:39:22,460 Does she remember? 334 00:39:31,570 --> 00:39:33,580 What is wrong with me? 335 00:39:45,854 --> 00:39:47,854 Does she remember? 336 00:40:17,260 --> 00:40:21,760 Young lady, where is the item you're supposed to give me? 337 00:40:25,100 --> 00:40:28,180 Young lady. Hey, young lady. 338 00:40:36,204 --> 00:40:48,204 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 339 00:40:49,690 --> 00:40:51,229 Hyun Ji! 340 00:40:51,230 --> 00:40:55,289 Hyun Ji! Hyun Ji! Hyun Ji, it's Mom! 341 00:40:55,290 --> 00:40:57,919 Wake up, Hyun Ji! 342 00:40:57,920 --> 00:40:58,959 [KIM JOO SUNG] 343 00:40:58,960 --> 00:41:00,450 Hyun Ji! 344 00:41:12,570 --> 00:41:14,389 Hyun Ji! 345 00:41:14,390 --> 00:41:16,610 Mom. 346 00:41:19,600 --> 00:41:21,880 Hanil University Hospital. 347 00:41:21,890 --> 00:41:24,510 Hanil University Hospital. 348 00:41:34,000 --> 00:41:36,090 [HANIL UNIVERSITY HOSPITAL] 349 00:41:47,310 --> 00:41:49,329 Mom. 350 00:41:49,330 --> 00:41:51,300 It's me. 351 00:41:52,670 --> 00:41:56,000 I'm going to go home for a moment. 352 00:41:58,570 --> 00:42:02,030 They can't guarantee what will happen. 353 00:42:04,390 --> 00:42:06,810 Let's talk about that later. 354 00:42:07,440 --> 00:42:08,750 Okay. 355 00:43:01,530 --> 00:43:04,890 Is this where I live? 356 00:43:36,180 --> 00:43:40,250 Mom. Dad. 357 00:44:08,130 --> 00:44:10,240 I'm sorry, Mom. 358 00:44:11,760 --> 00:44:14,620 I'm too late. 359 00:44:17,710 --> 00:44:19,790 I'm sorry. 360 00:44:55,510 --> 00:45:00,889 Isn't that street ghost very old? 361 00:45:00,890 --> 00:45:03,399 - Huh? - Yes, you're right. 362 00:45:03,400 --> 00:45:07,349 The rumors started ever since this road opened to the public. 363 00:45:07,350 --> 00:45:09,479 So it's been about 30 years. 364 00:45:09,480 --> 00:45:12,350 I think that's when the ghost died. 365 00:45:12,360 --> 00:45:17,269 I bet you'd pee in your pants if you ever saw a ghost that old. 366 00:45:17,270 --> 00:45:21,519 15 people have died in car accidents ever since then. 367 00:45:21,520 --> 00:45:23,329 How long do we have left? 368 00:45:23,330 --> 00:45:28,040 Oh, we're almost there. About five minutes. 369 00:45:45,150 --> 00:45:47,220 Why did you turn it on? Hurry up and turn it off! 370 00:45:48,060 --> 00:45:49,840 I didn't turn it on. 371 00:45:52,600 --> 00:45:55,120 - It's not working. - What? 372 00:45:58,560 --> 00:46:00,120 Senior, ahead! 373 00:46:05,810 --> 00:46:09,439 I did not just hit a person, did I? Right? Right? Right? 374 00:46:09,440 --> 00:46:13,210 Tell me it isn't so! Go out and take a look! 375 00:46:23,480 --> 00:46:26,649 You didn't hit anyone. I think you saw an evil spirit. 376 00:46:26,650 --> 00:46:30,620 Thank you! Thank you, God! 377 00:46:35,770 --> 00:46:39,630 Bong Pal, where is the evil spirit? 378 00:46:41,910 --> 00:46:43,570 I don't see it. 379 00:46:46,200 --> 00:46:49,129 - Where are you going? - I'm going to look around. 380 00:46:49,130 --> 00:46:50,149 Okay. 381 00:46:50,150 --> 00:46:54,550 Okay, you be careful. Let's go back in the car. 382 00:46:55,310 --> 00:46:57,080 Be careful. 383 00:47:56,460 --> 00:47:58,240 Bong Pal! 384 00:48:08,440 --> 00:48:10,400 Hello? 385 00:48:12,980 --> 00:48:16,330 Yes, I'll be right there. 386 00:48:23,500 --> 00:48:25,119 Taxi! 387 00:48:25,120 --> 00:48:27,199 Mom, where are you going? 388 00:48:27,200 --> 00:48:29,370 - Be careful, it's dangerous! - Taxi! 389 00:48:31,460 --> 00:48:33,230 Taxi! 390 00:48:45,990 --> 00:48:48,689 Hang in there, we're almost at the hospital! 391 00:48:48,690 --> 00:48:50,519 I'm okay, it was just a scratch. 392 00:48:50,520 --> 00:48:53,790 You are not okay! Your head is bleeding! 393 00:48:53,800 --> 00:48:57,089 Let's go to the hospital and get an MRI or CT scan. 394 00:48:57,090 --> 00:49:01,699 You're a valuable asset of our company. You can't get any scratches! 395 00:49:01,700 --> 00:49:04,279 Just hurry up and go to a big hospital, okay? 396 00:49:04,280 --> 00:49:05,880 Okay. 397 00:49:44,320 --> 00:49:46,730 - Hurry! Hurry! - We're here! 398 00:49:53,970 --> 00:49:55,380 Are you okay? 399 00:49:55,870 --> 00:49:58,170 The bleeding won't stop! 400 00:50:02,540 --> 00:50:04,200 Doctor! 401 00:50:04,210 --> 00:50:07,210 She's in shock. She needs to be transferred to the ICU. 402 00:50:08,150 --> 00:50:09,840 Mom. 403 00:50:18,250 --> 00:50:21,970 Hyun Ji! 404 00:50:59,080 --> 00:51:02,389 Your arm will be fine as long as you take care of it properly. 405 00:51:02,390 --> 00:51:04,889 Make sure you do cold massages frequently. 406 00:51:04,890 --> 00:51:08,169 Doctor, what about his head? 407 00:51:08,170 --> 00:51:11,669 He hit it pretty hard trying to avoid the car. 408 00:51:11,670 --> 00:51:15,849 The wound isn't that big, but why don't you get an x-ray? 409 00:51:15,850 --> 00:51:18,269 No, it's fine. It doesn't hurt that much. 410 00:51:18,270 --> 00:51:22,399 Listen to the doctor. He's not a doctor for nothing, you know. 411 00:51:22,400 --> 00:51:26,650 - I'll prepare the x-ray then. - Thank you. 412 00:51:28,000 --> 00:51:30,180 Stay still. 413 00:51:30,190 --> 00:51:34,999 Rest for a bit. Il Rang and I will go and take care of the paperwork. 414 00:51:35,000 --> 00:51:37,570 It's fine, I'll take care of the paperwork. 415 00:51:38,760 --> 00:51:40,989 This is company business. 416 00:51:40,990 --> 00:51:46,659 As CEO of Blood Sausage Soup, I will take care of this matter. 417 00:51:46,660 --> 00:51:48,719 So stay put. 418 00:51:48,720 --> 00:51:51,220 We'll be back. Let's go. 419 00:51:51,230 --> 00:51:53,500 Rest up. 420 00:51:56,524 --> 00:52:08,524 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 421 00:52:09,730 --> 00:52:13,420 She went into sudden shock, but is in stable condition now. 422 00:52:13,860 --> 00:52:16,809 We'll watch over her for a bit and then transfer her to the hospital ward. 423 00:52:16,810 --> 00:52:18,590 Will she be okay? 424 00:52:19,220 --> 00:52:22,549 Why does she keep going into shock, Doctor? 425 00:52:22,550 --> 00:52:26,529 As of right now, it's hard to predict what the situation is. 426 00:52:26,530 --> 00:52:28,980 I can only tell you to wait and see. 427 00:52:59,310 --> 00:53:03,590 I'm... alive? 428 00:53:08,020 --> 00:53:10,490 August 23, 2011. 429 00:53:11,850 --> 00:53:14,460 I've been in a coma for five years. 430 00:53:20,000 --> 00:53:23,080 What a relief that I'm alive. 431 00:53:30,070 --> 00:53:32,730 Bong Pal will be happy when he knows. 432 00:53:35,820 --> 00:53:37,570 Bong Pal. 433 00:53:50,810 --> 00:53:53,110 You're alive. 434 00:54:04,100 --> 00:54:05,249 Yes, Doctor? 435 00:54:05,250 --> 00:54:08,420 Kim Hyun Ji is a patient at our hospital. 436 00:54:09,080 --> 00:54:11,149 She was admitted five years ago due to a car accident 437 00:54:11,150 --> 00:54:13,499 and she's been in a coma ever since. 438 00:54:13,500 --> 00:54:18,099 Is there a chance... that patient might wake up? 439 00:54:18,100 --> 00:54:22,039 I'm not sure. Looking at her chart, that might be difficult. 440 00:54:22,040 --> 00:54:24,579 But I can't rule out that it's impossible. 441 00:54:24,580 --> 00:54:28,240 There has been a case where a patient woke up from a 10-year coma. 442 00:54:28,250 --> 00:54:32,130 I see. Thank you. 443 00:54:40,680 --> 00:54:44,090 You can't rule out that it's impossible. 444 00:54:59,660 --> 00:55:01,540 Bong Pal! 445 00:55:06,080 --> 00:55:07,970 Why is he here? 446 00:55:10,880 --> 00:55:12,960 Bong Pal! 447 00:55:27,010 --> 00:55:28,490 Hyun Ji. 448 00:55:40,380 --> 00:55:42,830 Bong Pal, I'm sorry. 449 00:56:16,240 --> 00:56:17,910 What happened? 450 00:56:18,830 --> 00:56:21,150 I won't leave you again. 451 00:56:22,540 --> 00:56:24,650 I don't have to. 452 00:56:30,600 --> 00:56:34,450 Bong Pal, I'm alive... 453 00:56:35,970 --> 00:56:37,570 Hyun Ji. 454 00:56:41,420 --> 00:56:43,040 Hyun Ji. 455 00:57:03,000 --> 00:57:04,000 Hyun Ji. 456 00:57:04,640 --> 00:57:06,920 She's in cardiac arrest! 457 00:57:08,530 --> 00:57:10,000 Is it cardiac arrest? 458 00:57:10,930 --> 00:57:12,230 Vitals! 459 00:57:16,440 --> 00:57:19,400 Clear! Shoot! 460 00:57:21,470 --> 00:57:23,240 Shoot! 461 00:57:25,410 --> 00:57:26,860 Clear! 462 00:57:46,410 --> 00:57:48,290 Hyun Ji. 463 00:57:51,220 --> 00:57:52,710 Hyun Ji. 464 00:58:00,520 --> 00:58:02,850 Hyun Ji... Hyun Ji! 465 00:58:30,230 --> 00:58:37,230 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 466 00:58:52,710 --> 00:58:56,080 [LET'S FIGHT GHOST] 467 00:58:56,720 --> 00:58:58,539 Hyun Ji! 468 00:58:58,540 --> 00:59:02,519 Hyun Ji wasn't a ghost but a soul, right? 469 00:59:02,520 --> 00:59:04,580 - I saw Hyun Ji! - Bong Pal, wait! 470 00:59:05,480 --> 00:59:07,079 Who are you? 471 00:59:07,080 --> 00:59:08,699 Do you want to die? 472 00:59:08,700 --> 00:59:10,240 Don't mess with me. 473 00:59:11,070 --> 00:59:14,309 Be careful. If he's real, he won't go down easily. 474 00:59:14,310 --> 00:59:15,860 What's wrong? 475 00:59:15,870 --> 00:59:18,099 Let's go to the police! 476 00:59:18,100 --> 00:59:20,919 - What are you going to do? - I'm going to reinvestigate him. 477 00:59:20,920 --> 00:59:22,959 Director, someone is here to see you. 478 00:59:22,960 --> 00:59:24,860 This is not the bathroom. 479 00:59:26,140 --> 00:59:28,550 What am I going to do with you? 480 00:59:31,220 --> 00:59:32,730 Bong Pal! 35447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.