All language subtitles for t.g.s01e03.web.h264-trump_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,505 [moaning pleasurably] 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,303 [moans] 3 00:00:12,304 --> 00:00:15,265 [moaning] 4 00:00:19,645 --> 00:00:22,147 [panting] 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,150 [distant bells tolling] 6 00:00:37,704 --> 00:00:41,208 CATHERINE: We will have free bread and medicine for all, 7 00:00:41,208 --> 00:00:43,877 education and art for all. 8 00:00:43,877 --> 00:00:47,881 Every Russian heart will be full of joy, 9 00:00:47,881 --> 00:00:51,218 their stomach full of food, 10 00:00:51,218 --> 00:00:54,805 and their mind full of ideas. 11 00:00:54,805 --> 00:00:56,682 ‐ This is Russia. 12 00:00:56,682 --> 00:00:58,642 ‐ Well, what does that mean? 13 00:00:58,642 --> 00:01:00,769 ‐ It needs to be believable. 14 00:01:01,603 --> 00:01:03,522 ‐ We must aim high. 15 00:01:03,522 --> 00:01:05,148 ‐ No, he's right. 16 00:01:05,148 --> 00:01:07,067 "No one will rape you or kill your children, 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,653 and occasionally there will be some bread" would be enough. 18 00:01:09,653 --> 00:01:13,615 ‐ Oh, so far, I've written a 74‐page treatise. 19 00:01:13,615 --> 00:01:16,159 I thought perhaps some Montaigne. 20 00:01:16,159 --> 00:01:18,412 ‐ I got stuck on Machiavelli. 21 00:01:18,412 --> 00:01:23,375 Read in the French translation, he says the ends justify the means. 22 00:01:23,375 --> 00:01:27,171 But in the original Italian, he merely asks. 23 00:01:27,171 --> 00:01:29,715 [shattering] ‐ Oh, sorry! 24 00:01:29,715 --> 00:01:32,467 I was holding... holding the tray, 25 00:01:32,467 --> 00:01:35,846 and then I fell asleep listening to you both. 26 00:01:35,846 --> 00:01:39,183 Is this a coup or a fucking book club? 27 00:01:39,183 --> 00:01:40,684 [thwacks] 28 00:01:40,684 --> 00:01:43,270 ‐ The blini must be lighter, with a hint, a fucking hint, 29 00:01:43,270 --> 00:01:45,355 of rosemary, not a fucking ballbag of it. 30 00:01:45,355 --> 00:01:47,191 ‐ I think it is right. 31 00:01:47,191 --> 00:01:49,109 Strong is good. 32 00:01:49,109 --> 00:01:51,528 ‐ Maybe you're right, Louis. Let me check again. 33 00:01:56,867 --> 00:01:58,285 [spits] [thwacks] 34 00:01:58,285 --> 00:01:59,912 Turns out, no. 35 00:02:01,246 --> 00:02:05,167 ‐ How's this for your speech? Something like this: 36 00:02:05,167 --> 00:02:09,546 "My father, Peter the Great, was a leader like none before, 37 00:02:09,546 --> 00:02:13,175 "who catapulted Russia to a greatness hitherto 38 00:02:13,175 --> 00:02:14,718 "never seen on this Earth. 39 00:02:14,718 --> 00:02:18,931 Without parallel, a man who bestrode the lands like a colossus‐‐" 40 00:02:18,931 --> 00:02:20,307 ‐ Oh, shut up, Arkady. 41 00:02:21,475 --> 00:02:22,809 ‐ You don't like it? 42 00:02:23,519 --> 00:02:26,396 ‐ I do not remember the new rule where I justify why I tell you to shut up. 43 00:02:26,396 --> 00:02:28,065 Do you? 44 00:02:29,233 --> 00:02:31,693 [people chattering] 45 00:02:35,239 --> 00:02:37,533 ‐ I hate these fuckers. PETER: Who? 46 00:02:37,533 --> 00:02:39,910 ‐ The generals, your father's buddies. 47 00:02:39,910 --> 00:02:42,663 When we were kids, what assholes. 48 00:02:42,663 --> 00:02:45,791 ‐ No. No, marvelous men, and they must have a great day. 49 00:02:45,791 --> 00:02:47,501 ‐ It will be a grand day, 50 00:02:47,501 --> 00:02:49,503 that honors your father and reflects glory on you. 51 00:02:49,503 --> 00:02:51,463 ‐ If we get the fucking blini right, it will. 52 00:02:51,463 --> 00:02:53,340 ‐ Leo Voronsky. 53 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 ‐ Oh. Forgot all about him. 54 00:02:55,050 --> 00:02:57,010 ‐ Emperor, it's an honor. 55 00:02:57,010 --> 00:02:58,470 PETER: Of course it is. 56 00:03:00,430 --> 00:03:02,516 Show us your cock. [sighs] 57 00:03:04,184 --> 00:03:05,561 ‐ Of course. 58 00:03:10,232 --> 00:03:11,692 [Georgina gasps] 59 00:03:12,568 --> 00:03:13,735 ‐ Marvelous. 60 00:03:14,444 --> 00:03:16,738 George? ‐ Indeed. 61 00:03:16,738 --> 00:03:17,990 ‐ Chaps? 62 00:03:18,866 --> 00:03:22,077 [light applause] PETER: Hmm. Brilliant. 63 00:03:22,077 --> 00:03:23,662 Come. 64 00:03:23,662 --> 00:03:26,498 ♪ 65 00:03:26,498 --> 00:03:28,292 PETER: Mm. 66 00:03:31,670 --> 00:03:33,797 ‐ Why do we not just kill him? 67 00:03:33,797 --> 00:03:37,259 Next time he is on you, stab him in the face. 68 00:03:37,259 --> 00:03:40,929 I in the back, Orlo cuts his throat, and then you are empress, 69 00:03:40,929 --> 00:03:42,639 and I am Lady Marial. 70 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 The end. 71 00:03:43,765 --> 00:03:45,767 ORLO: But it‐‐ it is not so simple. 72 00:03:45,767 --> 00:03:48,520 We need the church to ratify her to the whole of Russia 73 00:03:48,520 --> 00:03:51,190 from the pulpit after, so they must support her. 74 00:03:51,190 --> 00:03:54,026 And if Ivan is alive, 75 00:03:54,026 --> 00:03:55,611 we need a sympathetic military, 76 00:03:55,611 --> 00:03:57,779 for if we kill him before that is all in place, 77 00:03:57,779 --> 00:04:00,490 then the military and others may get behind Ivan, 78 00:04:00,490 --> 00:04:02,242 and run over Catherine in the process. 79 00:04:02,242 --> 00:04:03,827 ‐ No one even knows where Ivan is. 80 00:04:03,827 --> 00:04:07,164 ‐ Who is Ivan? MARIAL: Ivan is Peter's half‐brother, 81 00:04:07,164 --> 00:04:09,875 bastard son to Peter the Great. 82 00:04:09,875 --> 00:04:12,961 His supporters tried to take the throne after Peter first came to power. 83 00:04:13,670 --> 00:04:15,589 ‐ I will find out where he is. 84 00:04:15,589 --> 00:04:17,174 ‐ How? 85 00:04:18,675 --> 00:04:20,010 ‐ Cleverly. 86 00:04:21,011 --> 00:04:24,431 ‐ I suspect we need a year to get our pamphlets just right. 87 00:04:24,431 --> 00:04:26,391 ‐ It's no wonder you never fuck anyone. 88 00:04:26,391 --> 00:04:28,644 ‐ You‐‐ you cannot speak to me like that. 89 00:04:28,644 --> 00:04:30,437 ‐ Because I am a serf? 90 00:04:30,437 --> 00:04:32,064 ‐ Because it's rude. 91 00:04:36,485 --> 00:04:38,237 ‐ How dare you! 92 00:04:38,237 --> 00:04:39,947 You just walk into my chambers, sir. 93 00:04:40,739 --> 00:04:42,157 ‐ I‐‐ I would have ridden, 94 00:04:42,157 --> 00:04:45,369 but my horse has trouble with stairs. ‐ Empress? 95 00:04:45,369 --> 00:04:47,329 Orlo, what are you doing here? 96 00:04:47,329 --> 00:04:49,373 ‐ Uh‐‐ ‐ He brought me a book. 97 00:04:49,373 --> 00:04:51,959 ‐ Uh, I, I thought the empress would be interested‐‐ 98 00:04:51,959 --> 00:04:54,002 ‐ Oh, God, you're dull. Get out. ORLO: Sir. 99 00:04:54,002 --> 00:04:55,754 [Peter sighs] 100 00:04:58,298 --> 00:05:01,051 ‐ I have brought you a gift. I promised you a lover. 101 00:05:02,177 --> 00:05:03,303 ‐ A lover? 102 00:05:03,303 --> 00:05:06,223 ‐ It is thoughtful of me, I agree. This is Leo. 103 00:05:06,223 --> 00:05:08,392 His father, Sergei, was a famous ladies' man. 104 00:05:08,392 --> 00:05:10,727 Leo is smart, reads books, recites sonnets, 105 00:05:10,727 --> 00:05:13,230 can hunt with the best, enjoys fine wines and offal, 106 00:05:13,230 --> 00:05:15,023 and has a pretty big cock. 107 00:05:15,023 --> 00:05:18,819 Added advantage: had mumps as a child, so is sterile. Huzzah. 108 00:05:18,819 --> 00:05:20,195 I hope you like him. 109 00:05:20,195 --> 00:05:22,155 Make her happy, or else. 110 00:05:22,155 --> 00:05:23,949 Must dash. Big day. 111 00:05:27,661 --> 00:05:29,371 ‐ You may go, sir. 112 00:05:30,956 --> 00:05:33,166 ‐ You‐‐ I'd rather not. 113 00:05:33,166 --> 00:05:34,793 ‐ I do not care. I said you may go. 114 00:05:34,793 --> 00:05:38,255 ‐ I'd rather stay a while, so at least he thought it went well, 115 00:05:38,255 --> 00:05:39,506 if you don't mind. 116 00:05:39,506 --> 00:05:41,967 And if you do, I cordially invite you to my execution 117 00:05:41,967 --> 00:05:44,052 and wish we'd known each other better. [chuckles] 118 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 ‐ Fine. 119 00:05:47,973 --> 00:05:49,349 Just... 120 00:05:50,100 --> 00:05:51,602 sit there. 121 00:05:53,645 --> 00:05:55,022 ‐ I thank you. 122 00:06:00,027 --> 00:06:02,404 ‐ We were listening. Is that your lover? 123 00:06:02,404 --> 00:06:05,282 ‐ Apparently. ‐ Mmm, he is very good‐looking. 124 00:06:05,282 --> 00:06:06,992 ‐ I did not notice. ‐ Hmm. 125 00:06:06,992 --> 00:06:09,703 ‐ It is disgusting that he would just give me a lover, 126 00:06:09,703 --> 00:06:11,455 like I am an animal to be serviced. 127 00:06:11,455 --> 00:06:13,165 ‐ Well, you would be serviced well. 128 00:06:13,165 --> 00:06:16,001 He's a Voronsky, they are well‐known lovers. 129 00:06:16,793 --> 00:06:19,880 ‐ Really? ‐ Mm. His father was legendary. 130 00:06:20,422 --> 00:06:21,632 ORLO: Fuck. 131 00:06:22,674 --> 00:06:24,760 The very week we start our adventure, 132 00:06:24,760 --> 00:06:26,803 Peter gifts you this man. 133 00:06:26,803 --> 00:06:29,181 He is well‐known to insert spies into situations. 134 00:06:29,181 --> 00:06:32,226 I've seen him do it before. Oh, fuck. Maybe he knows. 135 00:06:32,226 --> 00:06:34,353 And I was there and we had our pamphlets everywhere. Jesus Christ. 136 00:06:34,353 --> 00:06:36,855 Jesus Christ‐‐ ‐ Orlo, relax. 137 00:06:36,855 --> 00:06:38,106 Peter does not know. 138 00:06:38,106 --> 00:06:39,525 He could not. 139 00:06:39,525 --> 00:06:40,943 I will give him back. 140 00:06:40,943 --> 00:06:43,278 ‐ How? He's Peter's gift. 141 00:06:45,239 --> 00:06:46,782 ‐ Cleverly. [door opens] 142 00:06:47,824 --> 00:06:50,744 ‐ Empress, you wanted to know when the dresses for the ladies' tea arrived. 143 00:06:52,579 --> 00:06:54,790 [excited chattering] ‐ Oh, it's great! 144 00:06:54,790 --> 00:06:56,917 ‐ That is very nice. 145 00:06:57,668 --> 00:06:59,169 ‐ [woman laughs] ‐ Hmm. 146 00:07:02,339 --> 00:07:04,216 [laughs] LADY SVENSKA: Oh. 147 00:07:05,884 --> 00:07:08,136 Empress, do you like it? 148 00:07:08,136 --> 00:07:10,681 ‐ Mm. It looks marvelous. 149 00:07:10,681 --> 00:07:12,307 You will stand out. 150 00:07:12,307 --> 00:07:13,892 ‐ As I always do. 151 00:07:15,811 --> 00:07:17,145 Come on. 152 00:07:25,612 --> 00:07:28,490 ‐ It's very big. Did it have to be so big? 153 00:07:28,490 --> 00:07:31,952 ELIZABETH: Of course. Your father was an exceptional man. 154 00:07:32,828 --> 00:07:36,456 I remember when I was 17 and he'd look at me at dinner. 155 00:07:36,456 --> 00:07:38,750 It was like the very air around me thinned, 156 00:07:38,750 --> 00:07:40,752 and I could not breathe. 157 00:07:40,752 --> 00:07:43,839 One day, he just walked into the room I was in, and... 158 00:07:43,839 --> 00:07:46,508 locked eyes on mine, and I knew. 159 00:07:46,508 --> 00:07:48,969 And I just lifted up my dress and bent over the table, 160 00:07:48,969 --> 00:07:51,054 and he came and took me. 161 00:07:52,764 --> 00:07:54,850 My first‐ever time. 162 00:07:55,517 --> 00:07:56,977 God. 163 00:07:56,977 --> 00:07:59,062 I'm wet at the thought of it. 164 00:08:01,356 --> 00:08:03,734 You perhaps did not need to hear that story. 165 00:08:03,734 --> 00:08:06,028 ‐ I knew it. I was there. 166 00:08:06,028 --> 00:08:07,529 ‐ What? 167 00:08:07,529 --> 00:08:08,739 ‐ In the room. 168 00:08:08,739 --> 00:08:11,241 Playing soldiers in the corner. ELIZABETH: Really? 169 00:08:11,241 --> 00:08:13,785 PETER: Mm. ‐ How strange. 170 00:08:13,785 --> 00:08:15,537 ‐ Fucking suit's too tight. 171 00:08:15,537 --> 00:08:18,332 ‐ You, too, will grow into a great leader. 172 00:08:20,334 --> 00:08:21,919 ‐ He didn't think so. 173 00:08:21,919 --> 00:08:24,421 ELIZABETH: He challenged you, that is all. 174 00:08:24,421 --> 00:08:26,256 Meet it. 175 00:08:27,758 --> 00:08:29,259 [distant bells tolling] 176 00:08:29,259 --> 00:08:31,053 ‐ It's too big. 177 00:08:31,637 --> 00:08:33,096 [mutters]: Fucking thing. 178 00:08:37,476 --> 00:08:39,061 [horse whinnies] 179 00:08:39,061 --> 00:08:42,689 ORLO: Know anything about this lover the emperor has given Catherine? 180 00:08:42,689 --> 00:08:44,691 ‐ What? Lover? 181 00:08:44,691 --> 00:08:47,653 ‐ That is immoral and disgusting. 182 00:08:47,653 --> 00:08:48,987 Poor child. 183 00:08:49,446 --> 00:08:51,240 ‐ So you did not know? 184 00:08:51,240 --> 00:08:53,951 It is not a gambit of some sort? 185 00:08:53,951 --> 00:08:56,161 A spy on her? [doors open] 186 00:08:56,161 --> 00:08:58,205 HERALD: The Emperor! Empress! 187 00:08:59,289 --> 00:09:00,958 [doors close] 188 00:09:00,958 --> 00:09:03,710 ‐ Thank you for the gift. ‐ Hmm. Did you try him yet? 189 00:09:03,710 --> 00:09:06,463 ‐ It is very kind, but I do not need a lover. 190 00:09:06,463 --> 00:09:07,548 I have you. 191 00:09:07,548 --> 00:09:10,133 ‐ Our fucking is as dull as a beaver chomping at a log. 192 00:09:10,133 --> 00:09:11,927 You need a lover. It will cheer you. 193 00:09:11,927 --> 00:09:14,179 Grigor, how happy does it make me to fuck your wife? 194 00:09:14,179 --> 00:09:16,265 ‐ It seems to be a constant source of joy. 195 00:09:16,265 --> 00:09:18,141 ‐ And that is exactly what I wish for you. 196 00:09:19,101 --> 00:09:21,311 Here they come. Shut up. 197 00:09:21,311 --> 00:09:23,939 Give me some of your medals. ‐ What? 198 00:09:23,939 --> 00:09:25,732 ‐ Give me some of your fucking medals. 199 00:09:25,732 --> 00:09:27,234 [sighs] 200 00:09:27,234 --> 00:09:29,486 [footsteps approaching] 201 00:09:36,743 --> 00:09:38,495 ‐ Welcome home. 202 00:09:38,495 --> 00:09:42,749 The Russian fighting man is the greatest in the world. 203 00:09:42,749 --> 00:09:45,043 I have created a rosemary blini, 204 00:09:45,043 --> 00:09:46,670 stuffed with chicken hearts, 205 00:09:46,670 --> 00:09:49,506 representing those evil, blond Swedish fucks. 206 00:09:49,506 --> 00:09:51,550 We will munch on their tasty hearts. 207 00:09:51,550 --> 00:09:53,594 ALL: Huzzah! ‐ And then, 208 00:09:53,594 --> 00:09:56,889 wash it down with a black, pepper vodka that my father loved, 209 00:09:56,889 --> 00:09:58,891 as he loved you all. 210 00:09:58,891 --> 00:10:02,269 Huzzah. To Peter the Great. 211 00:10:03,395 --> 00:10:06,690 [glass shattering] 212 00:10:06,690 --> 00:10:09,067 To me. Peter the... 213 00:10:11,236 --> 00:10:12,529 Me! 214 00:10:12,529 --> 00:10:14,740 ALL: Huzzah! 215 00:10:14,740 --> 00:10:18,118 ‐ Gentlemen, while the Swedes tend their wounded for a day or two 216 00:10:18,118 --> 00:10:20,078 before we crush them properly, 217 00:10:20,078 --> 00:10:23,457 we will eat and drink, and celebrate our greatness. 218 00:10:23,457 --> 00:10:26,376 Huzzah. ALL: Huzzah! 219 00:10:28,795 --> 00:10:31,590 ‐ It went well, did you think, Grigor? ‐ It was a triumph. 220 00:10:31,590 --> 00:10:34,510 ‐ If I might brief you on the military briefing, sir. 221 00:10:34,510 --> 00:10:37,137 ‐ I am an instinctive military genius as my father before me. 222 00:10:37,137 --> 00:10:38,764 I need no briefing. 223 00:10:38,764 --> 00:10:40,265 ‐ Yes, indeed. 224 00:10:40,265 --> 00:10:43,268 I have, um... [clears throat] come to understand that you've 225 00:10:43,268 --> 00:10:46,146 gifted a lover to the empress, sir. 226 00:10:46,146 --> 00:10:49,566 I would like to offer my services in this regard, 227 00:10:49,566 --> 00:10:53,278 if this one does not work out and a replacement is required. 228 00:10:54,363 --> 00:10:56,448 [both snickering] 229 00:10:56,448 --> 00:10:58,242 ‐ Grigor, did you...? ‐ I did. 230 00:10:58,242 --> 00:11:02,162 [both laughing] 231 00:11:03,914 --> 00:11:06,917 ‐ That's rich, Velementov. ‐ Oh, bravo, sir. 232 00:11:06,917 --> 00:11:09,002 ‐ I, I feel, uh... PETER: Can you imagine? 233 00:11:09,002 --> 00:11:11,380 This warthog with his tiny cock 234 00:11:11,380 --> 00:11:14,132 that spurts only vodka on top of the‐‐ 235 00:11:14,132 --> 00:11:16,927 [both cackling] 236 00:11:19,054 --> 00:11:22,349 You have cheered me, no end. Bravo. 237 00:11:22,349 --> 00:11:25,435 ‐ Indeed. A remarkable jape from me. 238 00:11:25,435 --> 00:11:27,813 [Grigor laughing] 239 00:11:33,402 --> 00:11:35,028 CATHERINE: Aunt Elizabeth. 240 00:11:35,028 --> 00:11:37,322 ‐ Darling Catherine. 241 00:11:37,322 --> 00:11:39,825 Look at that smile. ‐ Mm. 242 00:11:39,825 --> 00:11:41,618 It's a lifesaver, isn't it? 243 00:11:41,618 --> 00:11:43,412 ‐ Indeed. 244 00:11:43,412 --> 00:11:45,163 Look at these fish. 245 00:11:46,540 --> 00:11:49,585 I used to watch them, thinking them quite content. 246 00:11:49,585 --> 00:11:52,921 Now I realize they've gone completely fucking mad. 247 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 ‐ Who's Ivan? 248 00:11:57,676 --> 00:11:59,094 ‐ Who mentioned dear Ivan? 249 00:12:00,095 --> 00:12:03,891 ‐ I overheard someone. I don't know who. 250 00:12:03,891 --> 00:12:07,311 I am still new, and I'm rather slow to learn names. 251 00:12:08,270 --> 00:12:11,315 But it did seem a somewhat thrilling mystery. 252 00:12:19,031 --> 00:12:20,782 ELIZABETH: As you were. 253 00:12:31,543 --> 00:12:33,587 I have the only key. 254 00:12:40,886 --> 00:12:43,514 Ivan! ‐ Lizzy! 255 00:12:43,514 --> 00:12:45,849 [door closes] Cake! 256 00:12:46,725 --> 00:12:48,519 ELIZABETH: Oh! 257 00:12:49,853 --> 00:12:53,065 ‐ This is Catherine. ‐ The empress. 258 00:12:54,316 --> 00:12:55,692 ‐ Lovely to meet you. 259 00:12:57,778 --> 00:13:00,239 ‐ Do you like my pictures? 260 00:13:12,584 --> 00:13:14,419 ‐ Marvelous. 261 00:13:15,921 --> 00:13:17,548 [chalk scraping] 262 00:13:20,676 --> 00:13:23,011 ‐ Getting so big. 263 00:13:25,013 --> 00:13:27,182 We must go now. 264 00:13:27,182 --> 00:13:29,184 ‐ Is Peter coming to see me? 265 00:13:30,143 --> 00:13:33,188 ‐ He's very busy. ‐ I won't stab him. 266 00:13:33,814 --> 00:13:36,733 I haven't even hidden a knife anywhere. 267 00:13:37,442 --> 00:13:40,571 ‐ Of course you haven't. You're far too sweet. 268 00:13:40,988 --> 00:13:42,322 ‐ My mother? 269 00:13:43,365 --> 00:13:44,783 ‐ Still abroad. 270 00:13:44,783 --> 00:13:48,328 ‐ Catherine, come visit me again. 271 00:13:48,328 --> 00:13:49,788 ‐ I will. 272 00:13:49,788 --> 00:13:51,415 ‐ Fucking promise it! 273 00:13:51,415 --> 00:13:54,251 ‐ Darling! Darling! Rude. 274 00:13:54,251 --> 00:13:58,922 ‐ Sorry. I just want someone to play with. 275 00:13:58,922 --> 00:14:01,383 ELIZABETH: Of course you do, darling. 276 00:14:01,383 --> 00:14:03,218 I'll be back later. 277 00:14:14,188 --> 00:14:17,316 [lock clicking] ‐ He is a danger to us. 278 00:14:17,316 --> 00:14:18,734 I suppose we should kill him, 279 00:14:18,734 --> 00:14:20,944 but he is sort of family, and we are sentimental. 280 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 But now there is you, and soon an heir. 281 00:14:25,073 --> 00:14:26,408 ‐ Thank you for showing me. 282 00:14:26,408 --> 00:14:29,119 ‐ Oh, you are my family. I will show you everything. 283 00:14:29,119 --> 00:14:31,163 Including how to find happiness here, 284 00:14:31,163 --> 00:14:34,208 and you will bear us an heir and strengthen our line. 285 00:14:34,208 --> 00:14:37,085 But you must also know where danger lies. 286 00:14:38,795 --> 00:14:39,963 Oh. 287 00:14:40,506 --> 00:14:44,009 If you see who was talking about him, you point them out to me. 288 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 ‐ Indeed. 289 00:14:47,012 --> 00:14:49,139 MEN: Huzzah! [pounding] 290 00:14:49,139 --> 00:14:52,684 ‐ Gentlemen, let us begin. [glass shattering] 291 00:14:52,684 --> 00:14:55,521 The Swede‐‐ First, a toast. 292 00:14:55,521 --> 00:14:57,356 To our friend and leader, 293 00:14:57,356 --> 00:14:59,525 the emperor's father, Peter the Great. 294 00:14:59,525 --> 00:15:01,235 ALL: Huzzah! 295 00:15:02,736 --> 00:15:05,781 ‐ I have a new one, in his honor. 296 00:15:06,823 --> 00:15:08,784 ALL: Booya! Booya! 297 00:15:08,784 --> 00:15:13,455 ‐ I also have the Swede's nose who scratched me, in a bag! 298 00:15:13,455 --> 00:15:15,749 ALL: Booya! Booya! 299 00:15:15,749 --> 00:15:18,418 TOLSTEN: To our brave Russian fighting men from my battalion, 300 00:15:18,418 --> 00:15:20,462 who have won a battle on the field, 301 00:15:20,462 --> 00:15:23,173 opening up a chance of victory! 302 00:15:23,173 --> 00:15:25,425 PETER: No, if we‐‐ [all yelling] 303 00:15:25,425 --> 00:15:27,928 COLONEL SVENSKA: My battalion, outnumbered two to one, 304 00:15:27,928 --> 00:15:30,722 ran these fuckers into a ravine, 305 00:15:30,722 --> 00:15:32,891 and then we just waited above them for days, 306 00:15:32,891 --> 00:15:35,435 till the fuckers went mad and shot themselves. 307 00:15:35,435 --> 00:15:36,979 [all laughing] 308 00:15:36,979 --> 00:15:40,107 [men singing in Russian] 309 00:15:43,443 --> 00:15:45,571 ‐ Can we start? 310 00:15:47,656 --> 00:15:48,740 ‐ Indeed. 311 00:15:49,867 --> 00:15:52,744 Focus up. The Swedes are here, 312 00:15:52,744 --> 00:15:54,955 here, and here. 313 00:15:54,955 --> 00:15:57,833 Now, I suggest‐‐ ‐ Give me that. 314 00:15:58,667 --> 00:16:01,920 When I started this war against Sweden, it was because... 315 00:16:03,714 --> 00:16:06,341 Well, my father beat them, and I... 316 00:16:07,426 --> 00:16:11,388 and the Swedes are fucking depraved animals, as is well known. 317 00:16:11,388 --> 00:16:15,225 Blond, moose buggering, lingonberry gorging, humorless fucks, 318 00:16:15,225 --> 00:16:17,561 with a seaport we would do well to have. 319 00:16:17,561 --> 00:16:21,315 But then, instead of winning, you allow us to be pushed back, 320 00:16:21,315 --> 00:16:23,692 so they are now in Russia itself. 321 00:16:23,692 --> 00:16:26,153 It's a fucking mess, to summarize. 322 00:16:26,153 --> 00:16:28,822 So I have a plan. 323 00:16:31,283 --> 00:16:33,702 I say we... 324 00:16:35,329 --> 00:16:38,290 come from here, through here, 325 00:16:38,290 --> 00:16:40,959 split our forces in four, all at once, 326 00:16:40,959 --> 00:16:43,045 probably at night, so they cannot see us. 327 00:16:43,045 --> 00:16:44,463 Maybe we have horses, 328 00:16:44,463 --> 00:16:46,798 although they are noisy, so maybe we just run there. 329 00:16:46,798 --> 00:16:48,634 Then, at dawn, when they are breakfasting 330 00:16:48,634 --> 00:16:50,427 with cock in one hand and brioche in other, 331 00:16:50,427 --> 00:16:53,639 we attack and destroy them, winning the war in one morning. 332 00:16:53,639 --> 00:16:56,058 Huzzah! [pants] 333 00:16:58,894 --> 00:17:00,270 ‐ It's an interesting idea. 334 00:17:00,270 --> 00:17:02,981 ‐ It is genius. Pick it apart if you can, you fat fuck. 335 00:17:02,981 --> 00:17:05,192 Huh. Booya! 336 00:17:05,192 --> 00:17:06,652 VELEMENTOV: Well... 337 00:17:08,445 --> 00:17:11,156 Sir, this is a river, 11 feet deep, 338 00:17:11,156 --> 00:17:14,326 which you wish our men to cross. 339 00:17:18,372 --> 00:17:19,498 ‐ Boats. 340 00:17:22,334 --> 00:17:24,169 ‐ Carry boats? 341 00:17:24,169 --> 00:17:27,381 ‐ Yes. ‐ May slow us down somewhat, sir, 342 00:17:27,381 --> 00:17:29,758 making us susceptible to attack. 343 00:17:29,758 --> 00:17:33,512 Also, this is an open plain. 344 00:17:33,512 --> 00:17:36,390 It cannot be approached by stealth. 345 00:17:39,810 --> 00:17:42,479 ‐ At night, wearing back. 346 00:17:42,479 --> 00:17:44,898 Or green, if the grass is tall. 347 00:17:44,898 --> 00:17:47,651 [all laughing] 348 00:17:51,113 --> 00:17:54,575 ‐ The emperor has given us much food for thought. 349 00:17:56,535 --> 00:17:59,496 I will lay out my plan and incorporate 350 00:17:59,496 --> 00:18:02,541 some of the emperor's fine thoughts. 351 00:18:05,252 --> 00:18:06,295 Huzzah. 352 00:18:06,753 --> 00:18:08,338 ALL: Huzzah! 353 00:18:12,384 --> 00:18:14,428 ‐ Just sound it out. 354 00:18:14,428 --> 00:18:16,972 ‐ Ti... gers? 355 00:18:16,972 --> 00:18:18,348 Tigers... 356 00:18:18,348 --> 00:18:19,975 ‐ Yes. 357 00:18:19,975 --> 00:18:23,353 ‐ ...like to eat... people. 358 00:18:23,353 --> 00:18:25,272 ‐ Yes! [laughs] 359 00:18:25,272 --> 00:18:26,607 ‐ Thank you. 360 00:18:40,871 --> 00:18:44,666 ‐ You could at least unwrap him before you send him back. 361 00:18:47,044 --> 00:18:49,796 ‐ I have far more important things to do. 362 00:18:49,796 --> 00:18:52,299 ‐ Being empress is wasted on you. 363 00:18:54,426 --> 00:18:56,470 ‐ I met Ivan. ‐ Fuck. 364 00:18:58,013 --> 00:19:00,432 ‐ Where? ‐ In the palace! 365 00:19:00,432 --> 00:19:02,726 Locked away and heavily guarded. 366 00:19:02,726 --> 00:19:04,436 So we need the military. 367 00:19:04,436 --> 00:19:08,815 In fact, why not Velementov himself, the leader of the military? 368 00:19:09,525 --> 00:19:11,360 He has a shine for me, I believe. 369 00:19:11,360 --> 00:19:13,237 ‐ The drooling gives it away, I think. 370 00:19:13,237 --> 00:19:16,406 ‐ We must tell Orlo. He must work on them, too. 371 00:19:18,784 --> 00:19:19,868 [Catherine sighs] 372 00:19:32,714 --> 00:19:34,341 [laughs loudly] 373 00:19:35,217 --> 00:19:38,387 ‐ Oh. Hello. 374 00:19:38,387 --> 00:19:40,305 ‐ What did my husband say to you? 375 00:19:40,305 --> 00:19:42,599 ‐ He said I was to make you happy, 376 00:19:42,599 --> 00:19:44,309 said it was important to him. 377 00:19:44,309 --> 00:19:46,395 ‐ And that is all? LEO: There was more. 378 00:19:46,395 --> 00:19:49,523 He said if you showed any animation at all while we were doing it‐‐ 379 00:19:49,523 --> 00:19:51,441 emit a noise, stir a limb, puff a breath‐‐ 380 00:19:51,441 --> 00:19:53,277 he would give me a thousand rubles, 381 00:19:53,277 --> 00:19:56,405 bronze my manhood and put it on display in a museum. 382 00:19:57,281 --> 00:19:59,241 ‐ And what did you say to that? 383 00:19:59,241 --> 00:20:02,536 ‐ I said I thought it would just be nice if Russia had a museum. 384 00:20:02,536 --> 00:20:03,829 [chuckles] 385 00:20:05,789 --> 00:20:07,583 ‐ I see. 386 00:20:07,583 --> 00:20:09,418 And why did he choose you? 387 00:20:09,418 --> 00:20:10,961 You are friends, I assume? 388 00:20:10,961 --> 00:20:13,005 ‐ I have met him twice, through my father. 389 00:20:13,005 --> 00:20:14,673 ‐ The famous lover. 390 00:20:14,673 --> 00:20:17,009 ‐ It is to undersell him. He was a fascinating man, 391 00:20:17,009 --> 00:20:19,428 who loved women, music, wine, 392 00:20:19,428 --> 00:20:23,557 and sitting a field watching starlings swirl at sunset with his son. 393 00:20:23,557 --> 00:20:26,602 But the ladies' man seems to be what has stuck. 394 00:20:26,602 --> 00:20:28,729 ‐ So, you are a professional lover also. 395 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 [laughs] 396 00:20:30,772 --> 00:20:32,357 ‐ Do not laugh at me. 397 00:20:32,357 --> 00:20:34,651 ‐ I will share the joke and then we will laugh together. 398 00:20:34,651 --> 00:20:39,323 As I take it you do not desire a lover, I will let you in on my secret. 399 00:20:39,323 --> 00:20:41,909 I have only had sex once, 400 00:20:41,909 --> 00:20:43,744 with my drunk and very sweet, 401 00:20:43,744 --> 00:20:46,330 very plump cousin who rather forced herself upon me. 402 00:20:46,330 --> 00:20:47,831 It was not unpleasant, I suppose, 403 00:20:47,831 --> 00:20:50,459 but I really had no idea what I was doing. 404 00:20:50,459 --> 00:20:53,378 ‐ Your father did not educate you? ‐ Not really. 405 00:20:53,378 --> 00:20:56,632 He was a big believer in discovery, and adventure, 406 00:20:56,632 --> 00:20:58,759 and said he would not deprive me of either. 407 00:21:00,052 --> 00:21:02,012 ‐ Do you aim to charm me? 408 00:21:02,012 --> 00:21:04,056 ‐ I would like not to be killed, of course. 409 00:21:04,056 --> 00:21:05,474 But I cannot guess what will charm you, 410 00:21:05,474 --> 00:21:07,100 as I cannot really guess what will save me. 411 00:21:07,100 --> 00:21:09,353 One must simply live and hope it goes well 412 00:21:09,353 --> 00:21:10,646 and is fun while one does it. 413 00:21:11,855 --> 00:21:13,941 Unless I should try to charm you. 414 00:21:16,151 --> 00:21:17,653 Actually, I will try. 415 00:21:17,653 --> 00:21:20,822 It'll be fun, albeit possibly fatal if it goes awry. 416 00:21:21,740 --> 00:21:25,327 I know, a lover should, of course, bring a gift. 417 00:21:25,327 --> 00:21:27,287 ‐ But you have not. 418 00:21:27,287 --> 00:21:28,956 ‐ I have indeed. 419 00:21:33,001 --> 00:21:34,503 ‐ You have made an error. 420 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 It is not a gift. It is a peach. 421 00:21:37,798 --> 00:21:39,967 ‐ When you eat it, you should put it into your mouth, 422 00:21:39,967 --> 00:21:42,427 bite it once, tip your head back, 423 00:21:42,427 --> 00:21:45,472 and let the juice run into your throat. 424 00:21:47,349 --> 00:21:49,017 ‐ I know how to eat a peach. 425 00:21:49,685 --> 00:21:51,895 ‐ I will never underestimate you again. 426 00:22:05,033 --> 00:22:06,869 ‐ Mmm! 427 00:22:06,869 --> 00:22:08,620 Extraordinary! 428 00:22:08,620 --> 00:22:12,040 The juice runs in and pools at the throat, 429 00:22:12,040 --> 00:22:15,502 and then gushes down, like a waterfall of sweetness. 430 00:22:15,502 --> 00:22:18,213 [both laughing] 431 00:22:25,679 --> 00:22:27,681 You may stay the night. 432 00:22:29,808 --> 00:22:31,810 Sleep on the chaise. 433 00:22:31,810 --> 00:22:33,687 Then in the morning, I shall go to Peter, 434 00:22:33,687 --> 00:22:35,856 thank him for you, say you were pleasant. 435 00:22:35,856 --> 00:22:37,482 You shall be safe, and we will be done. 436 00:22:38,150 --> 00:22:39,234 ‐ Grand. 437 00:22:40,068 --> 00:22:43,488 [laughter, lively chattering] 438 00:22:44,281 --> 00:22:45,532 [grunts] 439 00:22:45,532 --> 00:22:47,075 MAN: Come on! 440 00:22:50,996 --> 00:22:54,208 ‐ So he is gone? The spy? CATHERINE: Yes, I said I would. 441 00:22:54,708 --> 00:22:58,253 Regardless, we must make some headway with the military. 442 00:22:58,253 --> 00:23:02,216 Not lay it out proper, but begin preparing the ground. 443 00:23:02,216 --> 00:23:04,009 ‐ Finally some action. 444 00:23:04,009 --> 00:23:06,053 ‐ Is this the best time? Uh... 445 00:23:06,887 --> 00:23:09,014 ‐ In vino veritas, Orlo. 446 00:23:09,014 --> 00:23:10,432 Go forth. 447 00:23:11,058 --> 00:23:12,893 [retching] 448 00:23:14,311 --> 00:23:16,688 [glass shattering] 449 00:23:16,688 --> 00:23:19,399 [lively chattering] 450 00:23:23,403 --> 00:23:25,280 [distant clattering] 451 00:23:25,280 --> 00:23:26,782 ‐ Fuckers. 452 00:23:26,782 --> 00:23:30,911 And who paints a river green? Hmm? Who does that? 453 00:23:30,911 --> 00:23:33,580 Blue, they are fucking blue, traditionally. 454 00:23:33,580 --> 00:23:36,333 ‐ Why don't we play some music? 455 00:23:36,333 --> 00:23:37,960 ‐ I need a name, too. 456 00:23:38,961 --> 00:23:40,379 Peter the... 457 00:23:42,422 --> 00:23:44,967 What can I be? GRIGOR: Uh... 458 00:23:44,967 --> 00:23:46,385 Peter the Fun. 459 00:23:46,385 --> 00:23:48,262 ‐ Peter the Masterful. 460 00:23:48,262 --> 00:23:51,098 ARKADY: Uh, Peter the Terrible. 461 00:23:51,098 --> 00:23:53,308 ‐ I want something inspiring, Arkady. 462 00:23:53,308 --> 00:23:56,019 ‐ It is inspiring. It inspires fear. 463 00:23:56,019 --> 00:23:59,815 TATYANA: And has a rich history, everyone loves the terribles. 464 00:23:59,815 --> 00:24:01,775 ‐ Just fuck off, all of you. 465 00:24:01,775 --> 00:24:03,318 I have my speech tomorrow. 466 00:24:12,119 --> 00:24:14,872 ♪ 467 00:24:18,750 --> 00:24:20,002 [door closes] 468 00:24:20,002 --> 00:24:21,628 [mutters] 469 00:24:21,628 --> 00:24:22,963 [knocking on door] 470 00:24:22,963 --> 00:24:24,590 [clattering] 471 00:24:24,590 --> 00:24:26,175 [grunts] 472 00:24:27,885 --> 00:24:29,887 CATHERINE: Oh. Velementov? 473 00:24:31,013 --> 00:24:32,806 I thought this was the library. 474 00:24:32,806 --> 00:24:35,184 I'm completely lost in this palace. 475 00:24:35,767 --> 00:24:38,854 ‐ [panting]: Empress, it is an honor. 476 00:24:39,438 --> 00:24:42,774 ‐ Perhaps it is fate. I have wanted to talk to you. 477 00:24:42,774 --> 00:24:45,110 ‐ And I, you. Good God. 478 00:24:45,110 --> 00:24:46,820 You're luminous, 479 00:24:46,820 --> 00:24:50,616 luminous, with luminosity. 480 00:24:50,616 --> 00:24:52,326 ‐ Why, thank you. 481 00:24:52,326 --> 00:24:55,913 You remind me of my father. ‐ I'm, uh... 482 00:24:55,913 --> 00:24:59,124 I'm younger, I'm sure, and, uh... 483 00:24:59,124 --> 00:25:02,044 and in the prime of manhood. 484 00:25:03,587 --> 00:25:05,714 Uh... drink? 485 00:25:07,925 --> 00:25:09,551 [Catherine sighs\} 486 00:25:09,551 --> 00:25:12,554 ‐ He was a serious military man. 487 00:25:12,554 --> 00:25:16,892 Uh... often frustrated by the leaders of the country. 488 00:25:16,892 --> 00:25:20,604 ‐ Indeed. Then we are alike. 489 00:25:20,604 --> 00:25:24,942 ‐ Exactly. A good military man is happy to spill men's blood 490 00:25:24,942 --> 00:25:27,319 but not waste men's blood. 491 00:25:27,319 --> 00:25:28,987 Have I read you wrong? 492 00:25:28,987 --> 00:25:31,490 ‐ You are... vision. 493 00:25:35,327 --> 00:25:37,996 Your skin is... 494 00:25:37,996 --> 00:25:41,291 [weeping, sniffling] 495 00:25:41,291 --> 00:25:43,919 ‐ Are you weeping? ‐ A little, yes. 496 00:25:44,753 --> 00:25:47,047 Your beauty hurts. 497 00:25:47,923 --> 00:25:49,883 ‐ Right. ‐ I... 498 00:25:49,883 --> 00:25:53,470 ‐ If we had a philosophy, a criteria for action, 499 00:25:53,470 --> 00:25:56,139 I just wonder what a difference that would make. 500 00:25:56,139 --> 00:25:59,268 ‐ Mm. ‐ I feel a kinship with you. 501 00:25:59,268 --> 00:26:01,395 ‐ I do, too. ‐ Ooh! 502 00:26:01,395 --> 00:26:04,481 Aah! Get off! 503 00:26:04,481 --> 00:26:08,110 ‐ Empress, I will unprise my member. 504 00:26:08,110 --> 00:26:11,280 ‐ Oh, God. You will get off me! 505 00:26:11,280 --> 00:26:13,115 [Velementov moans] [Catherine grunts] 506 00:26:13,115 --> 00:26:16,368 [Velementov snoring loudly] 507 00:26:19,204 --> 00:26:22,499 [Velementov groans] ‐ What is that... wet? 508 00:26:22,499 --> 00:26:26,295 ‐ I pissed myself. ‐ Oh! Ugh! 509 00:26:26,295 --> 00:26:29,464 ‐ Let me lie here a little and gather my energies, 510 00:26:29,464 --> 00:26:34,386 before I unleash a storm of passion! 511 00:26:34,386 --> 00:26:36,305 ‐ [grunts] Fucker! ‐ Ooh! 512 00:26:38,348 --> 00:26:40,267 [grunting] 513 00:26:40,976 --> 00:26:43,061 [raucous laughter] 514 00:26:43,061 --> 00:26:45,898 [grunting] [thudding] 515 00:26:45,898 --> 00:26:48,817 ‐ Get... them... down! 516 00:26:51,486 --> 00:26:55,324 [men singing in Russian] 517 00:27:06,793 --> 00:27:10,005 [laughing, noisy chattering] 518 00:27:14,927 --> 00:27:17,763 ‐ Anton. How goes it? 519 00:27:17,763 --> 00:27:20,641 ‐ Disastrously. ‐ How was the briefing? 520 00:27:20,641 --> 00:27:22,518 Interesting, I heard. 521 00:27:22,518 --> 00:27:24,520 ‐ The guy's a fucking idiot. ‐ Shh. 522 00:27:24,520 --> 00:27:26,438 You are drunk. 523 00:27:29,316 --> 00:27:31,068 Ha‐have you met the new empress? 524 00:27:31,068 --> 00:27:33,487 ‐ I heard she's a bitch. ‐ No, no, no. Not at all. 525 00:27:33,487 --> 00:27:36,365 She is one of a kind. 526 00:27:36,365 --> 00:27:38,200 I, I will make an introduction. 527 00:27:39,993 --> 00:27:41,411 [Orlo chuckles] 528 00:27:44,456 --> 00:27:47,000 [crickets chirring] 529 00:28:03,183 --> 00:28:07,020 ‐ Shall I dress you for bed or just oil you down? 530 00:28:09,022 --> 00:28:11,650 ‐ How was your evening? ‐ Avoided rape. 531 00:28:11,650 --> 00:28:14,027 You? ‐ Same. 532 00:28:14,653 --> 00:28:17,322 If anyone ever invents something easier than buttons, 533 00:28:17,322 --> 00:28:19,199 we are all in trouble. 534 00:28:23,328 --> 00:28:25,122 ‐ You may go. 535 00:28:30,919 --> 00:28:32,462 [doors close] 536 00:28:33,005 --> 00:28:35,007 [footsteps recede] 537 00:28:44,349 --> 00:28:47,853 ‐ But if we put the pavilion near the river, 538 00:28:47,853 --> 00:28:51,315 we can just laze and watch, 539 00:28:51,315 --> 00:28:55,277 and then just fall off it, naked, into the cool water. 540 00:28:55,277 --> 00:28:56,653 ‐ Poetry. 541 00:28:57,487 --> 00:28:59,323 ‐ I was going to ask him 542 00:28:59,323 --> 00:29:01,658 to let us go there next month for a few weeks. 543 00:29:01,658 --> 00:29:04,328 ‐ He will not. ‐ We can ask. 544 00:29:05,120 --> 00:29:06,663 ‐ Of course. 545 00:29:13,629 --> 00:29:14,963 PETER: Hey. 546 00:29:14,963 --> 00:29:16,840 You're up. Good. 547 00:29:18,133 --> 00:29:19,301 GRIGOR: Uh... 548 00:29:28,185 --> 00:29:30,395 Are you all right? ‐ Of course. 549 00:29:31,146 --> 00:29:32,898 ‐ Do you need to talk? 550 00:29:33,649 --> 00:29:35,275 ‐ I'll just sleep. 551 00:29:38,737 --> 00:29:41,657 [distant clattering, laughter] 552 00:29:41,657 --> 00:29:43,200 Fuckers. 553 00:29:43,200 --> 00:29:46,203 [distant whooping and cheering] 554 00:29:49,790 --> 00:29:52,668 ♪ 555 00:30:02,719 --> 00:30:04,054 [door opens] 556 00:30:04,555 --> 00:30:07,140 ‐ Ah, my dearest Grigor, there you are. 557 00:30:07,891 --> 00:30:10,561 ‐ We did not wish to wake you. 558 00:30:11,103 --> 00:30:12,896 ‐ Kindness itself. 559 00:30:14,356 --> 00:30:16,066 You have a loose hair, actually. 560 00:30:16,066 --> 00:30:17,609 [groans] 561 00:30:17,609 --> 00:30:19,319 ‐ Ow. Brutal. 562 00:30:19,319 --> 00:30:21,196 ‐ Apologies, but it is a big day. 563 00:30:21,196 --> 00:30:23,657 PETER: Yes it is. I feel good. 564 00:30:23,657 --> 00:30:26,827 You're my dearest friends. Embrace me. 565 00:30:36,420 --> 00:30:37,629 [Grigor grunts] 566 00:30:42,384 --> 00:30:45,971 ‐ Grigor and I thought we might go to the country, 567 00:30:45,971 --> 00:30:47,931 to our estate for a month. 568 00:30:47,931 --> 00:30:50,350 ‐ Right. ‐ We have some building to check on. 569 00:30:50,350 --> 00:30:53,437 ‐ And we'd love to bring you back the first quinces of the season. 570 00:30:53,437 --> 00:30:55,814 GEORGINA: Hmm? ‐ All right. Sure. 571 00:31:00,152 --> 00:31:02,070 LEO: What are you writing? 572 00:31:02,738 --> 00:31:05,699 CATHERINE: Nothing. Just... a letter. 573 00:31:06,992 --> 00:31:08,410 ‐ You must miss home. 574 00:31:10,621 --> 00:31:13,248 ‐ Yes. I do. 575 00:31:13,248 --> 00:31:15,250 ‐ Tea, sir. 576 00:31:15,250 --> 00:31:16,793 LEO: Thank you, Vlad. 577 00:31:16,793 --> 00:31:19,046 Is Vlad short for Vladimir or long for Vla? 578 00:31:19,046 --> 00:31:21,256 ‐ Oh! Aah! ‐ Aah‐ha. 579 00:31:21,256 --> 00:31:22,799 ‐ Oh. 580 00:31:22,799 --> 00:31:26,637 ‐ I'm so sorry. ‐ We cannot blame you for gravity, Vlad. 581 00:31:26,637 --> 00:31:28,722 VLAD: For...? Wh‐what is... ? 582 00:31:28,722 --> 00:31:31,016 ‐ This is gravity, Vlad. 583 00:31:32,601 --> 00:31:34,978 [shatters] Everything comes down, Vlad. 584 00:31:34,978 --> 00:31:36,855 Unseen forces at work. 585 00:31:36,855 --> 00:31:39,483 What about a plate? [shatters] 586 00:31:39,483 --> 00:31:41,193 [chuckles] Gravity. 587 00:31:41,193 --> 00:31:42,486 ‐ Or... a feather? 588 00:31:42,486 --> 00:31:45,155 ‐ Oh, well, they fight a good fight. 589 00:31:45,155 --> 00:31:46,698 But alas... 590 00:31:46,698 --> 00:31:48,784 [all laughing] 591 00:31:48,784 --> 00:31:50,369 ‐ Vlad? ‐ Gravity. 592 00:31:50,369 --> 00:31:51,286 [both laugh] 593 00:31:51,286 --> 00:31:53,539 LEO: Oh. [pants] 594 00:31:53,539 --> 00:31:55,082 [inhales] 595 00:31:56,875 --> 00:31:59,711 ‐ I shall go to breakfast and speak to Peter, 596 00:32:00,504 --> 00:32:02,464 and then you may go. 597 00:32:03,340 --> 00:32:07,094 ‐ Might I suggest we perform a small playlet, to aid your game? 598 00:32:07,094 --> 00:32:10,430 ‐ A playlet? ‐ To convince him it went well. 599 00:32:10,430 --> 00:32:14,226 ‐ I hate all the pretend at court. ‐ You must treat it as a foolish game. 600 00:32:14,226 --> 00:32:16,728 The viewer is your quarry and when they're convinced, 601 00:32:16,728 --> 00:32:18,856 you have won and have made a fool of them. 602 00:32:18,856 --> 00:32:20,732 That's a victory for you. 603 00:32:20,732 --> 00:32:23,318 ‐ It is... possibly helpful. 604 00:32:24,486 --> 00:32:25,529 Hmm. 605 00:32:25,863 --> 00:32:28,365 ♪ 606 00:32:34,079 --> 00:32:36,081 [footsteps approaching] 607 00:32:37,499 --> 00:32:39,334 ‐ A giggle is good. 608 00:32:39,334 --> 00:32:40,669 ‐ A giggle? 609 00:32:40,669 --> 00:32:42,212 ‐ It is light and fun. 610 00:32:42,212 --> 00:32:44,256 ‐ I am not six. I do not giggle. 611 00:32:44,256 --> 00:32:48,719 ‐ I'll do it, then. [giggles] 612 00:32:49,386 --> 00:32:50,888 ‐ That is a preposterous sound. 613 00:32:50,888 --> 00:32:53,682 ‐ Leo, sit in the hallway. I will see you shortly. 614 00:33:02,941 --> 00:33:04,943 ‐ So he has made you happy, it seems? 615 00:33:05,444 --> 00:33:07,154 ‐ Indeed. 616 00:33:08,739 --> 00:33:10,032 ‐ So? 617 00:33:10,908 --> 00:33:11,867 ‐ Thank you. 618 00:33:12,951 --> 00:33:14,119 ‐ Leo? 619 00:33:16,705 --> 00:33:18,790 You have made the empress happy. 620 00:33:18,790 --> 00:33:20,792 Good job. [coughs] 621 00:33:20,792 --> 00:33:24,046 That's for fucking my wife. But well done. Bravo. 622 00:33:24,046 --> 00:33:25,672 [coughs] 623 00:33:25,672 --> 00:33:27,883 ‐ It is done, so he may go now. 624 00:33:27,883 --> 00:33:29,760 ‐ What? 625 00:33:29,760 --> 00:33:32,262 ‐ We spent a pleasant night, 626 00:33:32,262 --> 00:33:35,432 and I thank you profusely for the gift. 627 00:33:35,432 --> 00:33:37,226 So, he may go. 628 00:33:37,643 --> 00:33:40,395 ‐ Oh, so he cannot have made you that happy if you want him to go. 629 00:33:40,395 --> 00:33:42,147 A pleasant night? 630 00:33:42,147 --> 00:33:45,984 What the fuck is a pleasant night? And now you wish him to go? 631 00:33:45,984 --> 00:33:48,237 That is a fucking failure. Leo! 632 00:33:49,029 --> 00:33:51,657 I am very disappointed in you, as would your father be. 633 00:33:51,657 --> 00:33:53,992 ‐ So sorry, sir. [grunting] 634 00:33:53,992 --> 00:33:56,620 [kicking] [Leo grunting] 635 00:33:56,620 --> 00:33:59,122 ‐ Stop! I did not know I could keep him. 636 00:33:59,122 --> 00:34:03,001 ‐ What? ‐I thought it was a gift, for a night. 637 00:34:03,627 --> 00:34:07,297 I did not realize it could be ongoing. 638 00:34:07,297 --> 00:34:11,468 Oh, it is marvelous to keep him. 639 00:34:11,468 --> 00:34:14,763 Huzzah. I thank you, husband. 640 00:34:14,763 --> 00:34:17,266 ‐ Right. Okay. 641 00:34:17,766 --> 00:34:19,810 [paper rustling] 642 00:34:23,063 --> 00:34:25,524 Do it well or I will cut your perfect cock off, 643 00:34:25,524 --> 00:34:28,402 as it is a useless appendage if you cannot use it to bring joy. 644 00:34:30,779 --> 00:34:33,657 Zeus! [whistles] Come on. [dog barks] 645 00:34:34,074 --> 00:34:35,576 [coughs] 646 00:34:37,536 --> 00:34:38,996 [groans] 647 00:34:38,996 --> 00:34:40,747 ‐ Are you all right? ‐ Fine. 648 00:34:40,747 --> 00:34:43,292 [breathes heavily] 649 00:34:43,292 --> 00:34:46,003 Oh. Thanks. 650 00:34:49,673 --> 00:34:51,008 [sighs, clears throat] 651 00:34:57,097 --> 00:34:59,433 God, this is delicious. 652 00:34:59,433 --> 00:35:01,059 So what is the rest of your day? 653 00:35:02,186 --> 00:35:03,979 ‐ How can you be so sanguine? 654 00:35:03,979 --> 00:35:06,315 Do you not wish to break his head open? 655 00:35:06,315 --> 00:35:08,859 ‐ No, I wish to enjoy my breakfast, which is what I'm doing. 656 00:35:08,859 --> 00:35:10,319 May I have some coffee, please? 657 00:35:10,319 --> 00:35:12,321 ‐ He just beat you. 658 00:35:12,321 --> 00:35:14,364 ‐ It was minutes ago. 659 00:35:15,240 --> 00:35:18,410 ‐ You are baffling. ‐ Thank you for saving me, by the way. 660 00:35:18,410 --> 00:35:19,912 You don't need to do that. 661 00:35:19,912 --> 00:35:21,872 Truth is, he'll do as he wishes with me‐‐ 662 00:35:21,872 --> 00:35:25,501 hang me, flay me, or take me hunting and for a nice lunch. 663 00:35:25,501 --> 00:35:27,336 One cannot let oneself live in fear of that. 664 00:35:27,336 --> 00:35:29,171 He can kick me, 665 00:35:29,171 --> 00:35:32,216 but I will not let him rob me of my enjoyment of this egg, 666 00:35:32,216 --> 00:35:34,718 that coffee, or this day. 667 00:35:36,136 --> 00:35:38,847 I will not let fear take my life from me. 668 00:35:39,932 --> 00:35:41,391 ‐ I understand entirely. 669 00:35:41,391 --> 00:35:43,435 MARIAL: Ladies' tea is about to begin. 670 00:35:43,435 --> 00:35:46,188 You inexplicably wanted to go? 671 00:35:46,188 --> 00:35:49,274 ‐ Indeed, I do. And you shall join me. 672 00:35:49,274 --> 00:35:52,027 ‐ Oh, I'd rather not. ‐ And I'd rather so. 673 00:35:53,779 --> 00:35:55,989 Leo, you should probably come. 674 00:35:55,989 --> 00:35:58,659 Be near, in case he wonders why you're not with me. 675 00:36:03,914 --> 00:36:07,000 [chattering] 676 00:36:07,000 --> 00:36:10,379 ♪ 677 00:36:13,048 --> 00:36:14,633 ‐ Mm. 678 00:36:27,938 --> 00:36:31,275 ‐ Lady Svenska. [chuckles] 679 00:36:31,275 --> 00:36:34,069 ‐ Uh‐‐ ‐ How wonderful you look! 680 00:36:36,405 --> 00:36:37,906 [woman chuckles] 681 00:36:37,906 --> 00:36:39,032 ‐ I‐‐ 682 00:36:40,951 --> 00:36:43,954 ‐ You will see she has a love for Russia 683 00:36:43,954 --> 00:36:46,290 and a fresh mind that inspires. 684 00:36:46,290 --> 00:36:49,126 ‐ All right. Antonia! 685 00:36:49,126 --> 00:36:50,669 My darling, what has happened? 686 00:36:50,669 --> 00:36:53,422 ‐ That fucking bitch empress has happened. 687 00:36:54,715 --> 00:36:56,508 ‐ Rash, my dear. 688 00:36:56,508 --> 00:36:58,886 Exceptional, but rash. ‐ [women tittering] 689 00:37:03,056 --> 00:37:05,893 ‐ Well, I have never enjoyed a ladies' tea party more. 690 00:37:06,852 --> 00:37:08,270 Thank you. 691 00:37:08,270 --> 00:37:11,023 ♪ 692 00:37:20,073 --> 00:37:21,491 ‐ We can't talk. 693 00:37:21,491 --> 00:37:24,995 ‐ We can. ‐ Aah! 694 00:37:24,995 --> 00:37:26,288 It is fine. 695 00:37:26,288 --> 00:37:28,665 ‐ Oh, Jesus Christ, I thought you were getting rid of him! 696 00:37:28,665 --> 00:37:30,334 [whispers]: We cannot trust him. 697 00:37:30,334 --> 00:37:32,586 ‐ I tried. Peter will kill him. 698 00:37:32,586 --> 00:37:34,796 ‐ And if he is a spy, Peter will kill us. 699 00:37:34,796 --> 00:37:37,424 ‐ You would have me let him die? 700 00:37:37,424 --> 00:37:40,093 We are trying to end meaningless bloodshed in Russia. 701 00:37:40,093 --> 00:37:42,596 ‐ If it is him or us, yes. 702 00:37:42,596 --> 00:37:44,389 I mean, that is the sort of decision‐making 703 00:37:44,389 --> 00:37:47,351 you are going to have to make if we are to do this. Machiavelli. 704 00:37:47,351 --> 00:37:49,645 ‐ I told you, I disagree with that translation. 705 00:37:49,645 --> 00:37:52,022 ‐ I don't think he's a spy. He's too good‐looking. 706 00:37:52,022 --> 00:37:54,316 ‐ Well, you'll forgive me, you and your family's political instincts 707 00:37:54,316 --> 00:37:55,692 are not something I am in awe of. 708 00:37:55,692 --> 00:37:57,861 ‐ Fuck you, you virgin coward prick! 709 00:37:57,861 --> 00:38:01,114 [grunts] ‐ Enough! Marial. 710 00:38:01,114 --> 00:38:04,910 ‐ I‐‐ Colonel Svenska could have been an ally, 711 00:38:04,910 --> 00:38:07,704 but now we have lost him and half the ladies. 712 00:38:07,704 --> 00:38:09,248 ‐ It was worth it. ‐ I agree. 713 00:38:09,248 --> 00:38:12,125 ‐ You know, some attention to thinking two steps ahead, rather than one, 714 00:38:12,125 --> 00:38:13,836 would be advantageous. CATHERINE: I did. 715 00:38:13,836 --> 00:38:16,255 I ascertained a dress fabric for the event, 716 00:38:16,255 --> 00:38:19,925 and had the entire room redone in that, Orlo. That is two steps. 717 00:38:19,925 --> 00:38:23,262 ‐ I do not understand this recklessness in you. 718 00:38:23,262 --> 00:38:27,140 ‐ It is called courage, Orlo. You will gather it as we go. 719 00:38:30,102 --> 00:38:31,395 Orlo! 720 00:38:32,688 --> 00:38:33,730 [sighs] 721 00:38:36,400 --> 00:38:39,111 [indistinct chattering] [silverware clattering] 722 00:38:40,070 --> 00:38:41,530 ‐ How is it? 723 00:38:42,281 --> 00:38:43,866 Being empress? 724 00:38:45,742 --> 00:38:47,661 ‐ No one has ever asked me that. 725 00:38:49,580 --> 00:38:51,290 It is... 726 00:38:52,165 --> 00:38:53,625 complex. 727 00:38:56,628 --> 00:38:59,715 ‐ May I speak freely? ‐ I suppose. 728 00:39:01,258 --> 00:39:04,094 ‐ I shall entitle it, "My Impressions of the Empress." 729 00:39:05,804 --> 00:39:07,556 You do not like Peter. 730 00:39:08,515 --> 00:39:09,808 You do not like it here. 731 00:39:10,851 --> 00:39:13,645 You have a sadness in you, and worst of all, 732 00:39:13,645 --> 00:39:16,231 you do not seem to know how to have fun. 733 00:39:16,940 --> 00:39:19,276 ‐ Fun is not on the table. 734 00:39:20,944 --> 00:39:23,864 ‐ He mentioned the country again. 735 00:39:23,864 --> 00:39:25,532 Peter may come for some of it. 736 00:39:26,408 --> 00:39:27,951 ‐ Does that mean all of it? 737 00:39:29,912 --> 00:39:32,414 TATYANA: Did you see what the empress did to Antonia? 738 00:39:32,414 --> 00:39:36,210 ‐ It is a level of bitch one seldom encounters, kind of brilliant. 739 00:39:36,210 --> 00:39:38,712 ‐ I thought it was funny. ‐ Well, I do not. 740 00:39:38,712 --> 00:39:41,798 And feel free to suck your own cock for the rest of the month, Arkady. 741 00:39:41,798 --> 00:39:44,676 [laughs] She needs to be taught a lesson. 742 00:39:44,676 --> 00:39:47,930 ‐ Perhaps Antonia needs to learn a lesson. She is not empress. 743 00:39:47,930 --> 00:39:50,057 ‐ We had open hearts. 744 00:39:50,057 --> 00:39:53,268 They are shut tight. She will learn that. 745 00:39:54,019 --> 00:39:56,522 [door opens] [footsteps approaching] 746 00:39:56,522 --> 00:39:58,273 [Catherine sighs] 747 00:39:58,273 --> 00:40:00,776 ‐ Pretend, pretend, pretend. 748 00:40:02,069 --> 00:40:04,863 [marching band playing] 749 00:40:04,863 --> 00:40:06,281 [door closes] 750 00:40:11,995 --> 00:40:14,164 ‐ You did not need to do that to Leo. 751 00:40:14,164 --> 00:40:17,167 ‐ I suppose not. Is he coughing up blood? 752 00:40:17,709 --> 00:40:19,336 ‐ No. ‐ Then he's fine. 753 00:40:19,336 --> 00:40:21,505 Coughing blood is generally the problem sign. 754 00:40:24,341 --> 00:40:25,717 ‐ Are you all right? 755 00:40:25,717 --> 00:40:27,719 ‐ Mm‐hmm. 756 00:40:27,719 --> 00:40:29,721 ‐ Nervous about making the speech? 757 00:40:29,721 --> 00:40:32,224 ‐ No. Yes. 758 00:40:32,224 --> 00:40:33,475 Fuck. 759 00:40:35,644 --> 00:40:36,937 [Peter sighs] 760 00:40:40,774 --> 00:40:42,901 ‐ Is he all these things? 761 00:40:42,901 --> 00:40:45,946 Or perhaps not, and that is why you are nervous. 762 00:40:45,946 --> 00:40:49,283 ‐ He was all these things. He was... 763 00:40:49,283 --> 00:40:50,576 extraordinary. 764 00:40:50,576 --> 00:40:52,452 ‐ What is the problem then? 765 00:40:52,452 --> 00:40:54,872 ‐ When I speak of him, which I do not, 766 00:40:54,872 --> 00:40:58,083 because when I do, tears. 767 00:40:58,917 --> 00:41:01,879 It is unmanly and fucked in front of these booyas. 768 00:41:02,963 --> 00:41:04,548 ‐ You miss him. 769 00:41:04,548 --> 00:41:07,176 [footsteps approaching] 770 00:41:07,968 --> 00:41:09,678 MAN: Emperor? 771 00:41:12,973 --> 00:41:14,349 [Peter sighs] 772 00:41:17,436 --> 00:41:19,313 CATHERINE: There is no shame in that. 773 00:41:19,313 --> 00:41:21,815 ‐ No, it will not look‐‐ ‐ There is a saying. 774 00:41:21,815 --> 00:41:24,902 "What comes from the heart, goes to the heart." 775 00:41:24,902 --> 00:41:28,864 He was loved, and you showing that is a fine thing. 776 00:41:30,240 --> 00:41:33,076 ‐ I may not cry. ‐ Indeed. 777 00:41:33,076 --> 00:41:36,038 ‐ For a I am chap with iron will and control. 778 00:41:42,377 --> 00:41:45,923 He was a man of action, a man of the people, 779 00:41:46,673 --> 00:41:49,718 loved, revered, 780 00:41:49,718 --> 00:41:51,887 victorious in battle. 781 00:41:52,387 --> 00:41:55,516 He once sat and helped me make a lion from rubles. 782 00:41:57,017 --> 00:41:59,811 But fierce, he... TOLSTEN (scoffs): Fucking baby. 783 00:41:59,811 --> 00:42:01,563 ‐ I heard that. 784 00:42:03,315 --> 00:42:05,359 Whoever it was, step forward. 785 00:42:06,276 --> 00:42:08,820 Man‐to‐man, let us fight. 786 00:42:09,863 --> 00:42:12,616 No recriminations, no reprisals. 787 00:42:12,616 --> 00:42:14,451 On my father's honor, two men 788 00:42:14,451 --> 00:42:16,578 and their fists, as he would have it. 789 00:42:16,578 --> 00:42:18,372 ‐ It would be an honor. 790 00:42:18,830 --> 00:42:20,582 [chuckles] 791 00:42:22,960 --> 00:42:24,294 [knife clinks] 792 00:42:24,294 --> 00:42:27,923 [grunting] [spectators gasping] 793 00:42:28,799 --> 00:42:30,092 [yells] 794 00:42:30,092 --> 00:42:33,595 ‐ Strategy. Strategy, you dumb fucks! 795 00:42:33,595 --> 00:42:37,224 Your mindless, booya bravery will not win it for us. 796 00:42:37,224 --> 00:42:39,184 [coughs, groans] 797 00:42:40,310 --> 00:42:43,939 I am Peter the Great's son. I know how to win. 798 00:42:43,939 --> 00:42:46,233 We will go with my military plan. Ford the river, 799 00:42:46,233 --> 00:42:48,402 cut their hearts out at breakfast. Yes? 800 00:42:49,695 --> 00:42:50,612 Yes? 801 00:42:50,612 --> 00:42:52,364 ALL: Huzzah. 802 00:42:53,073 --> 00:42:54,366 ‐ Now where was I? 803 00:42:54,366 --> 00:42:56,243 [inhales] 804 00:42:56,243 --> 00:43:00,747 My father. I commemorate this statue in his honor. Huzzah. 805 00:43:00,747 --> 00:43:04,960 Let's make Russia great and victorious over those evil blond Swedish fucks. 806 00:43:04,960 --> 00:43:06,879 ALL: Huzzah! 807 00:43:06,879 --> 00:43:09,882 ‐ I believe there is a party. Let's enjoy. 808 00:43:11,925 --> 00:43:15,053 ♪ musicians playing lively music ♪ 809 00:43:15,053 --> 00:43:17,389 [all cheering] 810 00:43:24,021 --> 00:43:26,857 ‐ How marvelous it was when you stabbed holes in that man. 811 00:43:26,857 --> 00:43:28,775 ‐ You were right for me to be true to my heart. 812 00:43:28,775 --> 00:43:31,820 There is now love and fear for me from all. [grunts] 813 00:43:32,988 --> 00:43:34,781 I was perhaps rough on Leo today. 814 00:43:34,781 --> 00:43:36,575 ‐ When you kicked him over and over? 815 00:43:36,575 --> 00:43:38,327 ‐ Yes. That is to what I refer. 816 00:43:38,327 --> 00:43:40,704 ‐ Well, it just shows how much you care about my happiness. 817 00:43:40,704 --> 00:43:44,208 ‐ Indeed. If you do not want him, you may choose your own lover. 818 00:43:44,208 --> 00:43:46,960 Velementov has offered his services. ‐ Very not funny. 819 00:43:46,960 --> 00:43:47,920 [Peter laughs] 820 00:43:51,048 --> 00:43:52,966 ‐ Imagine it. ‐ I'd rather not. 821 00:43:52,966 --> 00:43:54,635 [all cheering] 822 00:43:54,635 --> 00:43:56,220 ‐ Seriously, take a moment. 823 00:43:56,220 --> 00:43:59,264 I imagined him putting it in your ass as you leant on a desk, 824 00:43:59,264 --> 00:44:02,142 then his weight collapsing the desk and crushing you under him. 825 00:44:02,142 --> 00:44:04,394 [laughs] What was yours? 826 00:44:04,394 --> 00:44:07,231 ‐ Him pissing on me as he tried to mount me. 827 00:44:07,231 --> 00:44:10,359 ‐ [chuckles] Brilliantly imaginative, though mine was better. 828 00:44:10,359 --> 00:44:12,486 If you do not want Leo, choose someone else yourself, 829 00:44:12,486 --> 00:44:14,905 and I will approve or disapprove. 830 00:44:14,905 --> 00:44:18,450 ‐ And Leo? ‐ Oh. He may go back to his estate. 831 00:44:18,450 --> 00:44:20,035 ‐ Oh. So he is free to leave? 832 00:44:20,035 --> 00:44:21,995 ‐ Yes, of course. ‐ Right. 833 00:44:21,995 --> 00:44:24,623 ‐ He can fuck off or stay at court. I do not care, 834 00:44:24,623 --> 00:44:27,501 as long as you are happy and not a miserable, scowling cunt. 835 00:44:27,501 --> 00:44:30,754 Which you are not. That is just a colorful example of what I do not want. 836 00:44:30,754 --> 00:44:32,422 ‐ Of course. ‐ I shall tell him. 837 00:44:32,422 --> 00:44:34,466 ‐ No. Let me. ‐ Mm. 838 00:44:34,466 --> 00:44:39,012 [all cheering] 839 00:44:40,013 --> 00:44:42,599 ‐ And you are happy and grateful for my efforts towards your happiness? 840 00:44:43,016 --> 00:44:45,018 ‐ All is bliss in the court of Peter. 841 00:44:45,018 --> 00:44:47,729 ‐ It is indeed. Huzzah! ‐ Huzzah! 842 00:44:47,729 --> 00:44:50,399 ‐ I must play. I'm a brilliant violinist. 843 00:44:50,399 --> 00:44:52,317 Give me that. Fuck off. 844 00:44:53,861 --> 00:44:55,654 [crowd quiets] 845 00:44:59,700 --> 00:45:02,286 [violin squeaking off‐key] 846 00:45:07,207 --> 00:45:09,459 [violin shrieking off‐key] 847 00:45:09,459 --> 00:45:10,919 ‐ Bravo! 848 00:45:10,919 --> 00:45:13,547 [cheering] 849 00:45:16,967 --> 00:45:18,760 [cheering continuing] 850 00:45:18,760 --> 00:45:22,389 [squeaking continuing] 851 00:45:22,389 --> 00:45:24,057 ‐ Bravo! 852 00:45:24,057 --> 00:45:27,019 [squeaking fades, echoes] 853 00:45:27,019 --> 00:45:28,645 [heavy doors thud close] 854 00:45:30,022 --> 00:45:32,691 [distant laughter and chattering] 855 00:45:36,236 --> 00:45:38,322 ‐ Peter has not released you. 856 00:45:39,990 --> 00:45:42,910 ‐ I'm sure you tried. ‐ I did. 857 00:45:42,910 --> 00:45:45,454 So we must continue the charade. 858 00:45:46,538 --> 00:45:49,041 ‐ Strangely not disappointed. 859 00:45:51,293 --> 00:45:55,214 ‐ Obviously, we are free to do as we wish with this arrangement. 860 00:45:57,716 --> 00:46:00,052 For example, 861 00:46:00,052 --> 00:46:02,763 you are free to kiss me back, 862 00:46:02,763 --> 00:46:04,973 but also free not to. 863 00:46:07,059 --> 00:46:08,393 ‐ To kiss you back, you would have to‐‐ 864 00:46:19,738 --> 00:46:21,490 [heavy doors thud open] 865 00:46:21,490 --> 00:46:22,991 [Leo moans] 866 00:46:22,991 --> 00:46:24,535 [Catherine moans] 867 00:46:26,203 --> 00:46:28,205 ‐ Oh! [laughs] [Leo laughs] 868 00:46:28,205 --> 00:46:30,832 [both laughing] 869 00:46:37,714 --> 00:46:39,967 [panting] 870 00:46:39,967 --> 00:46:41,677 LEO: Hmm, hmm. 871 00:46:42,886 --> 00:46:45,180 We need help. [both laughing softly] 872 00:46:51,353 --> 00:46:53,522 ‐ [quietly]: You can probably take it from here? 873 00:46:53,522 --> 00:46:55,190 ‐ [whispers]: Thank you, Marial. 874 00:47:04,658 --> 00:47:06,285 [door closes] 875 00:47:13,917 --> 00:47:18,172 ♪ 876 00:47:28,974 --> 00:47:31,560 [birds chirping] 877 00:47:33,812 --> 00:47:35,772 ‐ What are‐‐ What are you‐‐ 878 00:47:45,407 --> 00:47:47,034 ‐ It's very good. 879 00:47:48,744 --> 00:47:52,039 Uh, the, the bit about being able to live without pretense 880 00:47:52,039 --> 00:47:54,124 will resonate deep. 881 00:47:54,124 --> 00:47:57,085 ‐ Leo stays. He is my lover. 882 00:47:57,085 --> 00:47:59,379 He will never know of our plans though. 883 00:48:00,005 --> 00:48:01,798 I promise you that. 884 00:48:04,301 --> 00:48:05,969 ‐ What‐‐ What are you doing? 885 00:48:07,012 --> 00:48:08,931 ‐ My blood oath. 886 00:48:14,228 --> 00:48:17,105 ‐ I mean, you... you like to live dangerously. 887 00:48:17,105 --> 00:48:19,066 ‐ I just like to live. 888 00:48:19,900 --> 00:48:23,195 And I would like everyone to have that opportunity. 889 00:48:23,195 --> 00:48:25,447 Danger is part of this. 890 00:48:25,447 --> 00:48:27,741 You will have to grasp that. 891 00:48:27,741 --> 00:48:30,494 ‐ I have avoided it assiduously my whole life. 892 00:48:31,036 --> 00:48:32,496 ‐ We cannot. 893 00:48:37,125 --> 00:48:39,586 Did your heart not beat like a drum 894 00:48:39,586 --> 00:48:42,089 when you thought you had landed Colonel Svenska? 895 00:48:44,258 --> 00:48:47,135 Now, you need to cut your hand. 896 00:48:49,012 --> 00:48:51,640 ‐ I really don't want to do that. ‐ I know. 897 00:48:53,934 --> 00:48:56,436 There will be no need for clothes this morning. 898 00:48:56,436 --> 00:48:58,605 Marial? MARIAL: Buttons? 899 00:48:59,606 --> 00:49:01,358 ‐ Buttons. 900 00:49:02,693 --> 00:49:05,112 ♪ "Free" by Cat Power playing ♪ 901 00:49:05,112 --> 00:49:06,363 ♪ Free ♪ 902 00:49:08,365 --> 00:49:11,159 ♪ Everybody ♪ 903 00:49:12,077 --> 00:49:14,079 ♪ Come together ♪ 904 00:49:15,873 --> 00:49:16,957 ♪ Free ♪ 905 00:49:19,001 --> 00:49:21,920 ♪ Everybody ♪ 906 00:49:22,796 --> 00:49:25,007 ♪ Get together ♪ 907 00:49:26,466 --> 00:49:27,843 ♪ Free ♪ 908 00:49:31,013 --> 00:49:34,474 ♪ You can feel her from the palm ♪ 909 00:49:35,225 --> 00:49:38,228 ♪ That you're holding on your arm ♪ 910 00:49:41,773 --> 00:49:44,860 ♪ Cool hands from the get‐go ♪ 911 00:49:45,319 --> 00:49:48,363 ♪ Can you feast on the real one? ♪ 912 00:49:51,992 --> 00:49:54,745 ♪ Don't be in love with the autograph ♪ 913 00:49:55,287 --> 00:49:58,540 ♪ Just be in love when you love that song ♪ 914 00:49:58,540 --> 00:49:59,791 ♪ On and on ♪ 915 00:50:02,794 --> 00:50:03,712 ♪ Free ♪ 916 00:50:06,423 --> 00:50:10,427 ♪ It's okay if you can't stand to let him dance ♪ 917 00:50:13,597 --> 00:50:15,265 ♪ It's okay, it's your right ♪ 918 00:50:15,265 --> 00:50:17,559 ♪ Come on and take a chance ♪ 919 00:50:19,811 --> 00:50:22,731 ♪ A true romance ♪ 920 00:50:23,482 --> 00:50:24,942 ♪ When you dance ♪ 921 00:50:27,945 --> 00:50:29,071 ♪ Free ♪ 922 00:50:31,114 --> 00:50:33,784 ♪ Everybody ♪ 923 00:50:34,701 --> 00:50:36,870 ♪ Come together ♪ 924 00:50:38,705 --> 00:50:39,831 ♪ Free ♪ 925 00:50:42,292 --> 00:50:45,587 ♪ Don't fall in love with the autograph ♪ 926 00:50:45,587 --> 00:50:48,715 ♪ Just fall in love when you sing your song ♪ 927 00:50:48,715 --> 00:50:49,883 ♪ On and on ♪ 928 00:50:52,094 --> 00:50:53,971 ♪ Take a chance ♪ 929 00:50:55,806 --> 00:50:57,808 ♪ True romance... ♪ 67232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.