Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,505
[moaning pleasurably]
2
00:00:09,927 --> 00:00:11,303
[moans]
3
00:00:12,304 --> 00:00:15,265
[moaning]
4
00:00:19,645 --> 00:00:22,147
[panting]
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,150
[distant bells tolling]
6
00:00:37,704 --> 00:00:41,208
CATHERINE: We will have free bread
and medicine for all,
7
00:00:41,208 --> 00:00:43,877
education and art for all.
8
00:00:43,877 --> 00:00:47,881
Every Russian heart will be full of joy,
9
00:00:47,881 --> 00:00:51,218
their stomach full of food,
10
00:00:51,218 --> 00:00:54,805
and their mind full of ideas.
11
00:00:54,805 --> 00:00:56,682
‐ This is Russia.
12
00:00:56,682 --> 00:00:58,642
‐ Well, what does that mean?
13
00:00:58,642 --> 00:01:00,769
‐ It needs to be believable.
14
00:01:01,603 --> 00:01:03,522
‐ We must aim high.
15
00:01:03,522 --> 00:01:05,148
‐ No, he's right.
16
00:01:05,148 --> 00:01:07,067
"No one will rape you
or kill your children,
17
00:01:07,067 --> 00:01:09,653
and occasionally there will be some bread"
would be enough.
18
00:01:09,653 --> 00:01:13,615
‐ Oh, so far, I've written
a 74‐page treatise.
19
00:01:13,615 --> 00:01:16,159
I thought perhaps some Montaigne.
20
00:01:16,159 --> 00:01:18,412
‐ I got stuck on Machiavelli.
21
00:01:18,412 --> 00:01:23,375
Read in the French translation,
he says the ends justify the means.
22
00:01:23,375 --> 00:01:27,171
But in the original Italian,
he merely asks.
23
00:01:27,171 --> 00:01:29,715
[shattering]
‐ Oh, sorry!
24
00:01:29,715 --> 00:01:32,467
I was holding... holding the tray,
25
00:01:32,467 --> 00:01:35,846
and then I fell asleep
listening to you both.
26
00:01:35,846 --> 00:01:39,183
Is this a coup or a fucking book club?
27
00:01:39,183 --> 00:01:40,684
[thwacks]
28
00:01:40,684 --> 00:01:43,270
‐ The blini must be lighter,
with a hint, a fucking hint,
29
00:01:43,270 --> 00:01:45,355
of rosemary,
not a fucking ballbag of it.
30
00:01:45,355 --> 00:01:47,191
‐ I think it is right.
31
00:01:47,191 --> 00:01:49,109
Strong is good.
32
00:01:49,109 --> 00:01:51,528
‐ Maybe you're right, Louis.
Let me check again.
33
00:01:56,867 --> 00:01:58,285
[spits]
[thwacks]
34
00:01:58,285 --> 00:01:59,912
Turns out, no.
35
00:02:01,246 --> 00:02:05,167
‐ How's this for your speech?
Something like this:
36
00:02:05,167 --> 00:02:09,546
"My father, Peter the Great,
was a leader like none before,
37
00:02:09,546 --> 00:02:13,175
"who catapulted Russia
to a greatness hitherto
38
00:02:13,175 --> 00:02:14,718
"never seen on this Earth.
39
00:02:14,718 --> 00:02:18,931
Without parallel, a man who bestrode
the lands like a colossus‐‐"
40
00:02:18,931 --> 00:02:20,307
‐ Oh, shut up, Arkady.
41
00:02:21,475 --> 00:02:22,809
‐ You don't like it?
42
00:02:23,519 --> 00:02:26,396
‐ I do not remember the new rule
where I justify why I tell you to shut up.
43
00:02:26,396 --> 00:02:28,065
Do you?
44
00:02:29,233 --> 00:02:31,693
[people chattering]
45
00:02:35,239 --> 00:02:37,533
‐ I hate these fuckers.
PETER: Who?
46
00:02:37,533 --> 00:02:39,910
‐ The generals, your father's buddies.
47
00:02:39,910 --> 00:02:42,663
When we were kids, what assholes.
48
00:02:42,663 --> 00:02:45,791
‐ No. No, marvelous men,
and they must have a great day.
49
00:02:45,791 --> 00:02:47,501
‐ It will be a grand day,
50
00:02:47,501 --> 00:02:49,503
that honors your father
and reflects glory on you.
51
00:02:49,503 --> 00:02:51,463
‐ If we get the fucking
blini right, it will.
52
00:02:51,463 --> 00:02:53,340
‐ Leo Voronsky.
53
00:02:53,340 --> 00:02:55,050
‐ Oh. Forgot all about him.
54
00:02:55,050 --> 00:02:57,010
‐ Emperor, it's an honor.
55
00:02:57,010 --> 00:02:58,470
PETER:
Of course it is.
56
00:03:00,430 --> 00:03:02,516
Show us your cock. [sighs]
57
00:03:04,184 --> 00:03:05,561
‐ Of course.
58
00:03:10,232 --> 00:03:11,692
[Georgina gasps]
59
00:03:12,568 --> 00:03:13,735
‐ Marvelous.
60
00:03:14,444 --> 00:03:16,738
George?
‐ Indeed.
61
00:03:16,738 --> 00:03:17,990
‐ Chaps?
62
00:03:18,866 --> 00:03:22,077
[light applause]
PETER: Hmm. Brilliant.
63
00:03:22,077 --> 00:03:23,662
Come.
64
00:03:23,662 --> 00:03:26,498
♪
65
00:03:26,498 --> 00:03:28,292
PETER:
Mm.
66
00:03:31,670 --> 00:03:33,797
‐ Why do we not just kill him?
67
00:03:33,797 --> 00:03:37,259
Next time he is on you,
stab him in the face.
68
00:03:37,259 --> 00:03:40,929
I in the back, Orlo cuts his throat,
and then you are empress,
69
00:03:40,929 --> 00:03:42,639
and I am Lady Marial.
70
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
The end.
71
00:03:43,765 --> 00:03:45,767
ORLO:
But it‐‐ it is not so simple.
72
00:03:45,767 --> 00:03:48,520
We need the church to ratify her
to the whole of Russia
73
00:03:48,520 --> 00:03:51,190
from the pulpit after,
so they must support her.
74
00:03:51,190 --> 00:03:54,026
And if Ivan is alive,
75
00:03:54,026 --> 00:03:55,611
we need a sympathetic military,
76
00:03:55,611 --> 00:03:57,779
for if we kill him before
that is all in place,
77
00:03:57,779 --> 00:04:00,490
then the military and others
may get behind Ivan,
78
00:04:00,490 --> 00:04:02,242
and run over Catherine in the process.
79
00:04:02,242 --> 00:04:03,827
‐ No one even knows where Ivan is.
80
00:04:03,827 --> 00:04:07,164
‐ Who is Ivan?
MARIAL: Ivan is Peter's half‐brother,
81
00:04:07,164 --> 00:04:09,875
bastard son to Peter the Great.
82
00:04:09,875 --> 00:04:12,961
His supporters tried to take the throne
after Peter first came to power.
83
00:04:13,670 --> 00:04:15,589
‐ I will find out where he is.
84
00:04:15,589 --> 00:04:17,174
‐ How?
85
00:04:18,675 --> 00:04:20,010
‐ Cleverly.
86
00:04:21,011 --> 00:04:24,431
‐ I suspect we need a year
to get our pamphlets just right.
87
00:04:24,431 --> 00:04:26,391
‐ It's no wonder you never fuck anyone.
88
00:04:26,391 --> 00:04:28,644
‐ You‐‐ you cannot speak to me like that.
89
00:04:28,644 --> 00:04:30,437
‐ Because I am a serf?
90
00:04:30,437 --> 00:04:32,064
‐ Because it's rude.
91
00:04:36,485 --> 00:04:38,237
‐ How dare you!
92
00:04:38,237 --> 00:04:39,947
You just walk into my chambers, sir.
93
00:04:40,739 --> 00:04:42,157
‐ I‐‐ I would have ridden,
94
00:04:42,157 --> 00:04:45,369
but my horse has trouble with stairs.
‐ Empress?
95
00:04:45,369 --> 00:04:47,329
Orlo, what are you doing here?
96
00:04:47,329 --> 00:04:49,373
‐ Uh‐‐
‐ He brought me a book.
97
00:04:49,373 --> 00:04:51,959
‐ Uh, I, I thought the empress
would be interested‐‐
98
00:04:51,959 --> 00:04:54,002
‐ Oh, God, you're dull. Get out.
ORLO: Sir.
99
00:04:54,002 --> 00:04:55,754
[Peter sighs]
100
00:04:58,298 --> 00:05:01,051
‐ I have brought you a gift.
I promised you a lover.
101
00:05:02,177 --> 00:05:03,303
‐ A lover?
102
00:05:03,303 --> 00:05:06,223
‐ It is thoughtful of me, I agree.
This is Leo.
103
00:05:06,223 --> 00:05:08,392
His father, Sergei, was
a famous ladies' man.
104
00:05:08,392 --> 00:05:10,727
Leo is smart, reads books,
recites sonnets,
105
00:05:10,727 --> 00:05:13,230
can hunt with the best,
enjoys fine wines and offal,
106
00:05:13,230 --> 00:05:15,023
and has a pretty big cock.
107
00:05:15,023 --> 00:05:18,819
Added advantage: had mumps as a child,
so is sterile. Huzzah.
108
00:05:18,819 --> 00:05:20,195
I hope you like him.
109
00:05:20,195 --> 00:05:22,155
Make her happy, or else.
110
00:05:22,155 --> 00:05:23,949
Must dash. Big day.
111
00:05:27,661 --> 00:05:29,371
‐ You may go, sir.
112
00:05:30,956 --> 00:05:33,166
‐ You‐‐ I'd rather not.
113
00:05:33,166 --> 00:05:34,793
‐ I do not care. I said you may go.
114
00:05:34,793 --> 00:05:38,255
‐ I'd rather stay a while,
so at least he thought it went well,
115
00:05:38,255 --> 00:05:39,506
if you don't mind.
116
00:05:39,506 --> 00:05:41,967
And if you do,
I cordially invite you to my execution
117
00:05:41,967 --> 00:05:44,052
and wish we'd known
each other better. [chuckles]
118
00:05:46,180 --> 00:05:47,973
‐ Fine.
119
00:05:47,973 --> 00:05:49,349
Just...
120
00:05:50,100 --> 00:05:51,602
sit there.
121
00:05:53,645 --> 00:05:55,022
‐ I thank you.
122
00:06:00,027 --> 00:06:02,404
‐ We were listening. Is that your lover?
123
00:06:02,404 --> 00:06:05,282
‐ Apparently.
‐ Mmm, he is very good‐looking.
124
00:06:05,282 --> 00:06:06,992
‐ I did not notice.
‐ Hmm.
125
00:06:06,992 --> 00:06:09,703
‐ It is disgusting that he would
just give me a lover,
126
00:06:09,703 --> 00:06:11,455
like I am an animal to be serviced.
127
00:06:11,455 --> 00:06:13,165
‐ Well, you would be serviced well.
128
00:06:13,165 --> 00:06:16,001
He's a Voronsky,
they are well‐known lovers.
129
00:06:16,793 --> 00:06:19,880
‐ Really?
‐ Mm. His father was legendary.
130
00:06:20,422 --> 00:06:21,632
ORLO:
Fuck.
131
00:06:22,674 --> 00:06:24,760
The very week we start our adventure,
132
00:06:24,760 --> 00:06:26,803
Peter gifts you this man.
133
00:06:26,803 --> 00:06:29,181
He is well‐known to insert spies
into situations.
134
00:06:29,181 --> 00:06:32,226
I've seen him do it before.
Oh, fuck. Maybe he knows.
135
00:06:32,226 --> 00:06:34,353
And I was there and we had
our pamphlets everywhere. Jesus Christ.
136
00:06:34,353 --> 00:06:36,855
Jesus Christ‐‐
‐ Orlo, relax.
137
00:06:36,855 --> 00:06:38,106
Peter does not know.
138
00:06:38,106 --> 00:06:39,525
He could not.
139
00:06:39,525 --> 00:06:40,943
I will give him back.
140
00:06:40,943 --> 00:06:43,278
‐ How? He's Peter's gift.
141
00:06:45,239 --> 00:06:46,782
‐ Cleverly.
[door opens]
142
00:06:47,824 --> 00:06:50,744
‐ Empress, you wanted to know when
the dresses for the ladies' tea arrived.
143
00:06:52,579 --> 00:06:54,790
[excited chattering]
‐ Oh, it's great!
144
00:06:54,790 --> 00:06:56,917
‐ That is very nice.
145
00:06:57,668 --> 00:06:59,169
‐ [woman laughs]
‐ Hmm.
146
00:07:02,339 --> 00:07:04,216
[laughs]
LADY SVENSKA: Oh.
147
00:07:05,884 --> 00:07:08,136
Empress, do you like it?
148
00:07:08,136 --> 00:07:10,681
‐ Mm. It looks marvelous.
149
00:07:10,681 --> 00:07:12,307
You will stand out.
150
00:07:12,307 --> 00:07:13,892
‐ As I always do.
151
00:07:15,811 --> 00:07:17,145
Come on.
152
00:07:25,612 --> 00:07:28,490
‐ It's very big.
Did it have to be so big?
153
00:07:28,490 --> 00:07:31,952
ELIZABETH: Of course.
Your father was an exceptional man.
154
00:07:32,828 --> 00:07:36,456
I remember when I was 17
and he'd look at me at dinner.
155
00:07:36,456 --> 00:07:38,750
It was like the very air
around me thinned,
156
00:07:38,750 --> 00:07:40,752
and I could not breathe.
157
00:07:40,752 --> 00:07:43,839
One day, he just walked
into the room I was in, and...
158
00:07:43,839 --> 00:07:46,508
locked eyes on mine, and I knew.
159
00:07:46,508 --> 00:07:48,969
And I just lifted up my dress
and bent over the table,
160
00:07:48,969 --> 00:07:51,054
and he came and took me.
161
00:07:52,764 --> 00:07:54,850
My first‐ever time.
162
00:07:55,517 --> 00:07:56,977
God.
163
00:07:56,977 --> 00:07:59,062
I'm wet at the thought of it.
164
00:08:01,356 --> 00:08:03,734
You perhaps did not need
to hear that story.
165
00:08:03,734 --> 00:08:06,028
‐ I knew it. I was there.
166
00:08:06,028 --> 00:08:07,529
‐ What?
167
00:08:07,529 --> 00:08:08,739
‐ In the room.
168
00:08:08,739 --> 00:08:11,241
Playing soldiers in the corner.
ELIZABETH: Really?
169
00:08:11,241 --> 00:08:13,785
PETER: Mm.
‐ How strange.
170
00:08:13,785 --> 00:08:15,537
‐ Fucking suit's too tight.
171
00:08:15,537 --> 00:08:18,332
‐ You, too, will grow into a great leader.
172
00:08:20,334 --> 00:08:21,919
‐ He didn't think so.
173
00:08:21,919 --> 00:08:24,421
ELIZABETH:
He challenged you, that is all.
174
00:08:24,421 --> 00:08:26,256
Meet it.
175
00:08:27,758 --> 00:08:29,259
[distant bells tolling]
176
00:08:29,259 --> 00:08:31,053
‐ It's too big.
177
00:08:31,637 --> 00:08:33,096
[mutters]: Fucking thing.
178
00:08:37,476 --> 00:08:39,061
[horse whinnies]
179
00:08:39,061 --> 00:08:42,689
ORLO: Know anything about this lover
the emperor has given Catherine?
180
00:08:42,689 --> 00:08:44,691
‐ What? Lover?
181
00:08:44,691 --> 00:08:47,653
‐ That is immoral and disgusting.
182
00:08:47,653 --> 00:08:48,987
Poor child.
183
00:08:49,446 --> 00:08:51,240
‐ So you did not know?
184
00:08:51,240 --> 00:08:53,951
It is not a gambit of some sort?
185
00:08:53,951 --> 00:08:56,161
A spy on her?
[doors open]
186
00:08:56,161 --> 00:08:58,205
HERALD:
The Emperor! Empress!
187
00:08:59,289 --> 00:09:00,958
[doors close]
188
00:09:00,958 --> 00:09:03,710
‐ Thank you for the gift.
‐ Hmm. Did you try him yet?
189
00:09:03,710 --> 00:09:06,463
‐ It is very kind,
but I do not need a lover.
190
00:09:06,463 --> 00:09:07,548
I have you.
191
00:09:07,548 --> 00:09:10,133
‐ Our fucking is as dull
as a beaver chomping at a log.
192
00:09:10,133 --> 00:09:11,927
You need a lover. It will cheer you.
193
00:09:11,927 --> 00:09:14,179
Grigor, how happy does it make me
to fuck your wife?
194
00:09:14,179 --> 00:09:16,265
‐ It seems to be a constant source of joy.
195
00:09:16,265 --> 00:09:18,141
‐ And that is exactly what I wish for you.
196
00:09:19,101 --> 00:09:21,311
Here they come. Shut up.
197
00:09:21,311 --> 00:09:23,939
Give me some of your medals.
‐ What?
198
00:09:23,939 --> 00:09:25,732
‐ Give me some of your fucking medals.
199
00:09:25,732 --> 00:09:27,234
[sighs]
200
00:09:27,234 --> 00:09:29,486
[footsteps approaching]
201
00:09:36,743 --> 00:09:38,495
‐ Welcome home.
202
00:09:38,495 --> 00:09:42,749
The Russian fighting man
is the greatest in the world.
203
00:09:42,749 --> 00:09:45,043
I have created a rosemary blini,
204
00:09:45,043 --> 00:09:46,670
stuffed with chicken hearts,
205
00:09:46,670 --> 00:09:49,506
representing those evil,
blond Swedish fucks.
206
00:09:49,506 --> 00:09:51,550
We will munch on their tasty hearts.
207
00:09:51,550 --> 00:09:53,594
ALL: Huzzah!
‐ And then,
208
00:09:53,594 --> 00:09:56,889
wash it down with a black,
pepper vodka that my father loved,
209
00:09:56,889 --> 00:09:58,891
as he loved you all.
210
00:09:58,891 --> 00:10:02,269
Huzzah. To Peter the Great.
211
00:10:03,395 --> 00:10:06,690
[glass shattering]
212
00:10:06,690 --> 00:10:09,067
To me. Peter the...
213
00:10:11,236 --> 00:10:12,529
Me!
214
00:10:12,529 --> 00:10:14,740
ALL:
Huzzah!
215
00:10:14,740 --> 00:10:18,118
‐ Gentlemen, while the Swedes
tend their wounded for a day or two
216
00:10:18,118 --> 00:10:20,078
before we crush them properly,
217
00:10:20,078 --> 00:10:23,457
we will eat and drink,
and celebrate our greatness.
218
00:10:23,457 --> 00:10:26,376
Huzzah.
ALL: Huzzah!
219
00:10:28,795 --> 00:10:31,590
‐ It went well, did you think, Grigor?
‐ It was a triumph.
220
00:10:31,590 --> 00:10:34,510
‐ If I might brief you
on the military briefing, sir.
221
00:10:34,510 --> 00:10:37,137
‐ I am an instinctive military genius
as my father before me.
222
00:10:37,137 --> 00:10:38,764
I need no briefing.
223
00:10:38,764 --> 00:10:40,265
‐ Yes, indeed.
224
00:10:40,265 --> 00:10:43,268
I have, um... [clears throat]
come to understand that you've
225
00:10:43,268 --> 00:10:46,146
gifted a lover to the empress, sir.
226
00:10:46,146 --> 00:10:49,566
I would like to offer my services
in this regard,
227
00:10:49,566 --> 00:10:53,278
if this one does not work out
and a replacement is required.
228
00:10:54,363 --> 00:10:56,448
[both snickering]
229
00:10:56,448 --> 00:10:58,242
‐ Grigor, did you...?
‐ I did.
230
00:10:58,242 --> 00:11:02,162
[both laughing]
231
00:11:03,914 --> 00:11:06,917
‐ That's rich, Velementov.
‐ Oh, bravo, sir.
232
00:11:06,917 --> 00:11:09,002
‐ I, I feel, uh...
PETER: Can you imagine?
233
00:11:09,002 --> 00:11:11,380
This warthog with his tiny cock
234
00:11:11,380 --> 00:11:14,132
that spurts only vodka on top of the‐‐
235
00:11:14,132 --> 00:11:16,927
[both cackling]
236
00:11:19,054 --> 00:11:22,349
You have cheered me, no end. Bravo.
237
00:11:22,349 --> 00:11:25,435
‐ Indeed. A remarkable jape from me.
238
00:11:25,435 --> 00:11:27,813
[Grigor laughing]
239
00:11:33,402 --> 00:11:35,028
CATHERINE:
Aunt Elizabeth.
240
00:11:35,028 --> 00:11:37,322
‐ Darling Catherine.
241
00:11:37,322 --> 00:11:39,825
Look at that smile.
‐ Mm.
242
00:11:39,825 --> 00:11:41,618
It's a lifesaver, isn't it?
243
00:11:41,618 --> 00:11:43,412
‐ Indeed.
244
00:11:43,412 --> 00:11:45,163
Look at these fish.
245
00:11:46,540 --> 00:11:49,585
I used to watch them,
thinking them quite content.
246
00:11:49,585 --> 00:11:52,921
Now I realize they've gone
completely fucking mad.
247
00:11:54,631 --> 00:11:55,841
‐ Who's Ivan?
248
00:11:57,676 --> 00:11:59,094
‐ Who mentioned dear Ivan?
249
00:12:00,095 --> 00:12:03,891
‐ I overheard someone. I don't know who.
250
00:12:03,891 --> 00:12:07,311
I am still new,
and I'm rather slow to learn names.
251
00:12:08,270 --> 00:12:11,315
But it did seem
a somewhat thrilling mystery.
252
00:12:19,031 --> 00:12:20,782
ELIZABETH:
As you were.
253
00:12:31,543 --> 00:12:33,587
I have the only key.
254
00:12:40,886 --> 00:12:43,514
Ivan!
‐ Lizzy!
255
00:12:43,514 --> 00:12:45,849
[door closes]
Cake!
256
00:12:46,725 --> 00:12:48,519
ELIZABETH:
Oh!
257
00:12:49,853 --> 00:12:53,065
‐ This is Catherine.
‐ The empress.
258
00:12:54,316 --> 00:12:55,692
‐ Lovely to meet you.
259
00:12:57,778 --> 00:13:00,239
‐ Do you like my pictures?
260
00:13:12,584 --> 00:13:14,419
‐ Marvelous.
261
00:13:15,921 --> 00:13:17,548
[chalk scraping]
262
00:13:20,676 --> 00:13:23,011
‐ Getting so big.
263
00:13:25,013 --> 00:13:27,182
We must go now.
264
00:13:27,182 --> 00:13:29,184
‐ Is Peter coming to see me?
265
00:13:30,143 --> 00:13:33,188
‐ He's very busy.
‐ I won't stab him.
266
00:13:33,814 --> 00:13:36,733
I haven't even hidden a knife anywhere.
267
00:13:37,442 --> 00:13:40,571
‐ Of course you haven't.
You're far too sweet.
268
00:13:40,988 --> 00:13:42,322
‐ My mother?
269
00:13:43,365 --> 00:13:44,783
‐ Still abroad.
270
00:13:44,783 --> 00:13:48,328
‐ Catherine, come visit me again.
271
00:13:48,328 --> 00:13:49,788
‐ I will.
272
00:13:49,788 --> 00:13:51,415
‐ Fucking promise it!
273
00:13:51,415 --> 00:13:54,251
‐ Darling! Darling!
Rude.
274
00:13:54,251 --> 00:13:58,922
‐ Sorry. I just want someone to play with.
275
00:13:58,922 --> 00:14:01,383
ELIZABETH:
Of course you do, darling.
276
00:14:01,383 --> 00:14:03,218
I'll be back later.
277
00:14:14,188 --> 00:14:17,316
[lock clicking]
‐ He is a danger to us.
278
00:14:17,316 --> 00:14:18,734
I suppose we should kill him,
279
00:14:18,734 --> 00:14:20,944
but he is sort of family,
and we are sentimental.
280
00:14:21,695 --> 00:14:24,323
But now there is you, and soon an heir.
281
00:14:25,073 --> 00:14:26,408
‐ Thank you for showing me.
282
00:14:26,408 --> 00:14:29,119
‐ Oh, you are my family.
I will show you everything.
283
00:14:29,119 --> 00:14:31,163
Including how to find happiness here,
284
00:14:31,163 --> 00:14:34,208
and you will bear us an heir
and strengthen our line.
285
00:14:34,208 --> 00:14:37,085
But you must also know where danger lies.
286
00:14:38,795 --> 00:14:39,963
Oh.
287
00:14:40,506 --> 00:14:44,009
If you see who was talking about him,
you point them out to me.
288
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
‐ Indeed.
289
00:14:47,012 --> 00:14:49,139
MEN: Huzzah!
[pounding]
290
00:14:49,139 --> 00:14:52,684
‐ Gentlemen, let us begin.
[glass shattering]
291
00:14:52,684 --> 00:14:55,521
The Swede‐‐ First, a toast.
292
00:14:55,521 --> 00:14:57,356
To our friend and leader,
293
00:14:57,356 --> 00:14:59,525
the emperor's father, Peter the Great.
294
00:14:59,525 --> 00:15:01,235
ALL:
Huzzah!
295
00:15:02,736 --> 00:15:05,781
‐ I have a new one, in his honor.
296
00:15:06,823 --> 00:15:08,784
ALL:
Booya! Booya!
297
00:15:08,784 --> 00:15:13,455
‐ I also have the Swede's nose
who scratched me, in a bag!
298
00:15:13,455 --> 00:15:15,749
ALL:
Booya! Booya!
299
00:15:15,749 --> 00:15:18,418
TOLSTEN: To our brave Russian fighting men
from my battalion,
300
00:15:18,418 --> 00:15:20,462
who have won a battle on the field,
301
00:15:20,462 --> 00:15:23,173
opening up a chance of victory!
302
00:15:23,173 --> 00:15:25,425
PETER: No, if we‐‐
[all yelling]
303
00:15:25,425 --> 00:15:27,928
COLONEL SVENSKA:
My battalion, outnumbered two to one,
304
00:15:27,928 --> 00:15:30,722
ran these fuckers into a ravine,
305
00:15:30,722 --> 00:15:32,891
and then we just waited
above them for days,
306
00:15:32,891 --> 00:15:35,435
till the fuckers went mad
and shot themselves.
307
00:15:35,435 --> 00:15:36,979
[all laughing]
308
00:15:36,979 --> 00:15:40,107
[men singing in Russian]
309
00:15:43,443 --> 00:15:45,571
‐ Can we start?
310
00:15:47,656 --> 00:15:48,740
‐ Indeed.
311
00:15:49,867 --> 00:15:52,744
Focus up. The Swedes are here,
312
00:15:52,744 --> 00:15:54,955
here, and here.
313
00:15:54,955 --> 00:15:57,833
Now, I suggest‐‐
‐ Give me that.
314
00:15:58,667 --> 00:16:01,920
When I started this war against Sweden,
it was because...
315
00:16:03,714 --> 00:16:06,341
Well, my father beat them, and I...
316
00:16:07,426 --> 00:16:11,388
and the Swedes are fucking
depraved animals, as is well known.
317
00:16:11,388 --> 00:16:15,225
Blond, moose buggering,
lingonberry gorging, humorless fucks,
318
00:16:15,225 --> 00:16:17,561
with a seaport we would do well to have.
319
00:16:17,561 --> 00:16:21,315
But then, instead of winning,
you allow us to be pushed back,
320
00:16:21,315 --> 00:16:23,692
so they are now in Russia itself.
321
00:16:23,692 --> 00:16:26,153
It's a fucking mess, to summarize.
322
00:16:26,153 --> 00:16:28,822
So I have a plan.
323
00:16:31,283 --> 00:16:33,702
I say we...
324
00:16:35,329 --> 00:16:38,290
come from here, through here,
325
00:16:38,290 --> 00:16:40,959
split our forces in four, all at once,
326
00:16:40,959 --> 00:16:43,045
probably at night, so they cannot see us.
327
00:16:43,045 --> 00:16:44,463
Maybe we have horses,
328
00:16:44,463 --> 00:16:46,798
although they are noisy,
so maybe we just run there.
329
00:16:46,798 --> 00:16:48,634
Then, at dawn, when they are breakfasting
330
00:16:48,634 --> 00:16:50,427
with cock in one hand
and brioche in other,
331
00:16:50,427 --> 00:16:53,639
we attack and destroy them,
winning the war in one morning.
332
00:16:53,639 --> 00:16:56,058
Huzzah!
[pants]
333
00:16:58,894 --> 00:17:00,270
‐ It's an interesting idea.
334
00:17:00,270 --> 00:17:02,981
‐ It is genius. Pick it apart if you can,
you fat fuck.
335
00:17:02,981 --> 00:17:05,192
Huh. Booya!
336
00:17:05,192 --> 00:17:06,652
VELEMENTOV:
Well...
337
00:17:08,445 --> 00:17:11,156
Sir, this is a river, 11 feet deep,
338
00:17:11,156 --> 00:17:14,326
which you wish our men to cross.
339
00:17:18,372 --> 00:17:19,498
‐ Boats.
340
00:17:22,334 --> 00:17:24,169
‐ Carry boats?
341
00:17:24,169 --> 00:17:27,381
‐ Yes.
‐ May slow us down somewhat, sir,
342
00:17:27,381 --> 00:17:29,758
making us susceptible to attack.
343
00:17:29,758 --> 00:17:33,512
Also, this is an open plain.
344
00:17:33,512 --> 00:17:36,390
It cannot be approached by stealth.
345
00:17:39,810 --> 00:17:42,479
‐ At night, wearing back.
346
00:17:42,479 --> 00:17:44,898
Or green, if the grass is tall.
347
00:17:44,898 --> 00:17:47,651
[all laughing]
348
00:17:51,113 --> 00:17:54,575
‐ The emperor has given us
much food for thought.
349
00:17:56,535 --> 00:17:59,496
I will lay out my plan and incorporate
350
00:17:59,496 --> 00:18:02,541
some of the emperor's fine thoughts.
351
00:18:05,252 --> 00:18:06,295
Huzzah.
352
00:18:06,753 --> 00:18:08,338
ALL:
Huzzah!
353
00:18:12,384 --> 00:18:14,428
‐ Just sound it out.
354
00:18:14,428 --> 00:18:16,972
‐ Ti... gers?
355
00:18:16,972 --> 00:18:18,348
Tigers...
356
00:18:18,348 --> 00:18:19,975
‐ Yes.
357
00:18:19,975 --> 00:18:23,353
‐ ...like to eat... people.
358
00:18:23,353 --> 00:18:25,272
‐ Yes! [laughs]
359
00:18:25,272 --> 00:18:26,607
‐ Thank you.
360
00:18:40,871 --> 00:18:44,666
‐ You could at least unwrap him
before you send him back.
361
00:18:47,044 --> 00:18:49,796
‐ I have far more important things to do.
362
00:18:49,796 --> 00:18:52,299
‐ Being empress is wasted on you.
363
00:18:54,426 --> 00:18:56,470
‐ I met Ivan.
‐ Fuck.
364
00:18:58,013 --> 00:19:00,432
‐ Where?
‐ In the palace!
365
00:19:00,432 --> 00:19:02,726
Locked away and heavily guarded.
366
00:19:02,726 --> 00:19:04,436
So we need the military.
367
00:19:04,436 --> 00:19:08,815
In fact, why not Velementov himself,
the leader of the military?
368
00:19:09,525 --> 00:19:11,360
He has a shine for me, I believe.
369
00:19:11,360 --> 00:19:13,237
‐ The drooling gives it away, I think.
370
00:19:13,237 --> 00:19:16,406
‐ We must tell Orlo.
He must work on them, too.
371
00:19:18,784 --> 00:19:19,868
[Catherine sighs]
372
00:19:32,714 --> 00:19:34,341
[laughs loudly]
373
00:19:35,217 --> 00:19:38,387
‐ Oh. Hello.
374
00:19:38,387 --> 00:19:40,305
‐ What did my husband say to you?
375
00:19:40,305 --> 00:19:42,599
‐ He said I was to make you happy,
376
00:19:42,599 --> 00:19:44,309
said it was important to him.
377
00:19:44,309 --> 00:19:46,395
‐ And that is all?
LEO: There was more.
378
00:19:46,395 --> 00:19:49,523
He said if you showed any animation
at all while we were doing it‐‐
379
00:19:49,523 --> 00:19:51,441
emit a noise, stir a limb, puff a breath‐‐
380
00:19:51,441 --> 00:19:53,277
he would give me a thousand rubles,
381
00:19:53,277 --> 00:19:56,405
bronze my manhood
and put it on display in a museum.
382
00:19:57,281 --> 00:19:59,241
‐ And what did you say to that?
383
00:19:59,241 --> 00:20:02,536
‐ I said I thought it would just be nice
if Russia had a museum.
384
00:20:02,536 --> 00:20:03,829
[chuckles]
385
00:20:05,789 --> 00:20:07,583
‐ I see.
386
00:20:07,583 --> 00:20:09,418
And why did he choose you?
387
00:20:09,418 --> 00:20:10,961
You are friends, I assume?
388
00:20:10,961 --> 00:20:13,005
‐ I have met him twice, through my father.
389
00:20:13,005 --> 00:20:14,673
‐ The famous lover.
390
00:20:14,673 --> 00:20:17,009
‐ It is to undersell him.
He was a fascinating man,
391
00:20:17,009 --> 00:20:19,428
who loved women, music, wine,
392
00:20:19,428 --> 00:20:23,557
and sitting a field watching
starlings swirl at sunset with his son.
393
00:20:23,557 --> 00:20:26,602
But the ladies' man
seems to be what has stuck.
394
00:20:26,602 --> 00:20:28,729
‐ So, you are a professional lover also.
395
00:20:29,271 --> 00:20:30,772
[laughs]
396
00:20:30,772 --> 00:20:32,357
‐ Do not laugh at me.
397
00:20:32,357 --> 00:20:34,651
‐ I will share the joke
and then we will laugh together.
398
00:20:34,651 --> 00:20:39,323
As I take it you do not desire a lover,
I will let you in on my secret.
399
00:20:39,323 --> 00:20:41,909
I have only had sex once,
400
00:20:41,909 --> 00:20:43,744
with my drunk and very sweet,
401
00:20:43,744 --> 00:20:46,330
very plump cousin who rather
forced herself upon me.
402
00:20:46,330 --> 00:20:47,831
It was not unpleasant, I suppose,
403
00:20:47,831 --> 00:20:50,459
but I really had no idea what I was doing.
404
00:20:50,459 --> 00:20:53,378
‐ Your father did not educate you?
‐ Not really.
405
00:20:53,378 --> 00:20:56,632
He was a big believer
in discovery, and adventure,
406
00:20:56,632 --> 00:20:58,759
and said he would not
deprive me of either.
407
00:21:00,052 --> 00:21:02,012
‐ Do you aim to charm me?
408
00:21:02,012 --> 00:21:04,056
‐ I would like not to be killed,
of course.
409
00:21:04,056 --> 00:21:05,474
But I cannot guess what will charm you,
410
00:21:05,474 --> 00:21:07,100
as I cannot really guess
what will save me.
411
00:21:07,100 --> 00:21:09,353
One must simply live
and hope it goes well
412
00:21:09,353 --> 00:21:10,646
and is fun while one does it.
413
00:21:11,855 --> 00:21:13,941
Unless I should try to charm you.
414
00:21:16,151 --> 00:21:17,653
Actually, I will try.
415
00:21:17,653 --> 00:21:20,822
It'll be fun,
albeit possibly fatal if it goes awry.
416
00:21:21,740 --> 00:21:25,327
I know, a lover should,
of course, bring a gift.
417
00:21:25,327 --> 00:21:27,287
‐ But you have not.
418
00:21:27,287 --> 00:21:28,956
‐ I have indeed.
419
00:21:33,001 --> 00:21:34,503
‐ You have made an error.
420
00:21:34,503 --> 00:21:37,130
It is not a gift. It is a peach.
421
00:21:37,798 --> 00:21:39,967
‐ When you eat it,
you should put it into your mouth,
422
00:21:39,967 --> 00:21:42,427
bite it once, tip your head back,
423
00:21:42,427 --> 00:21:45,472
and let the juice run into your throat.
424
00:21:47,349 --> 00:21:49,017
‐ I know how to eat a peach.
425
00:21:49,685 --> 00:21:51,895
‐ I will never underestimate you again.
426
00:22:05,033 --> 00:22:06,869
‐ Mmm!
427
00:22:06,869 --> 00:22:08,620
Extraordinary!
428
00:22:08,620 --> 00:22:12,040
The juice runs in and pools at the throat,
429
00:22:12,040 --> 00:22:15,502
and then gushes down,
like a waterfall of sweetness.
430
00:22:15,502 --> 00:22:18,213
[both laughing]
431
00:22:25,679 --> 00:22:27,681
You may stay the night.
432
00:22:29,808 --> 00:22:31,810
Sleep on the chaise.
433
00:22:31,810 --> 00:22:33,687
Then in the morning, I shall go to Peter,
434
00:22:33,687 --> 00:22:35,856
thank him for you, say you were pleasant.
435
00:22:35,856 --> 00:22:37,482
You shall be safe, and we will be done.
436
00:22:38,150 --> 00:22:39,234
‐ Grand.
437
00:22:40,068 --> 00:22:43,488
[laughter, lively chattering]
438
00:22:44,281 --> 00:22:45,532
[grunts]
439
00:22:45,532 --> 00:22:47,075
MAN:
Come on!
440
00:22:50,996 --> 00:22:54,208
‐ So he is gone? The spy?
CATHERINE: Yes, I said I would.
441
00:22:54,708 --> 00:22:58,253
Regardless, we must make
some headway with the military.
442
00:22:58,253 --> 00:23:02,216
Not lay it out proper,
but begin preparing the ground.
443
00:23:02,216 --> 00:23:04,009
‐ Finally some action.
444
00:23:04,009 --> 00:23:06,053
‐ Is this the best time? Uh...
445
00:23:06,887 --> 00:23:09,014
‐ In vino veritas, Orlo.
446
00:23:09,014 --> 00:23:10,432
Go forth.
447
00:23:11,058 --> 00:23:12,893
[retching]
448
00:23:14,311 --> 00:23:16,688
[glass shattering]
449
00:23:16,688 --> 00:23:19,399
[lively chattering]
450
00:23:23,403 --> 00:23:25,280
[distant clattering]
451
00:23:25,280 --> 00:23:26,782
‐ Fuckers.
452
00:23:26,782 --> 00:23:30,911
And who paints a river green?
Hmm? Who does that?
453
00:23:30,911 --> 00:23:33,580
Blue, they are fucking blue,
traditionally.
454
00:23:33,580 --> 00:23:36,333
‐ Why don't we play some music?
455
00:23:36,333 --> 00:23:37,960
‐ I need a name, too.
456
00:23:38,961 --> 00:23:40,379
Peter the...
457
00:23:42,422 --> 00:23:44,967
What can I be?
GRIGOR: Uh...
458
00:23:44,967 --> 00:23:46,385
Peter the Fun.
459
00:23:46,385 --> 00:23:48,262
‐ Peter the Masterful.
460
00:23:48,262 --> 00:23:51,098
ARKADY:
Uh, Peter the Terrible.
461
00:23:51,098 --> 00:23:53,308
‐ I want something inspiring, Arkady.
462
00:23:53,308 --> 00:23:56,019
‐ It is inspiring. It inspires fear.
463
00:23:56,019 --> 00:23:59,815
TATYANA: And has a rich history,
everyone loves the terribles.
464
00:23:59,815 --> 00:24:01,775
‐ Just fuck off, all of you.
465
00:24:01,775 --> 00:24:03,318
I have my speech tomorrow.
466
00:24:12,119 --> 00:24:14,872
♪
467
00:24:18,750 --> 00:24:20,002
[door closes]
468
00:24:20,002 --> 00:24:21,628
[mutters]
469
00:24:21,628 --> 00:24:22,963
[knocking on door]
470
00:24:22,963 --> 00:24:24,590
[clattering]
471
00:24:24,590 --> 00:24:26,175
[grunts]
472
00:24:27,885 --> 00:24:29,887
CATHERINE:
Oh. Velementov?
473
00:24:31,013 --> 00:24:32,806
I thought this was the library.
474
00:24:32,806 --> 00:24:35,184
I'm completely lost in this palace.
475
00:24:35,767 --> 00:24:38,854
‐ [panting]: Empress, it is an honor.
476
00:24:39,438 --> 00:24:42,774
‐ Perhaps it is fate.
I have wanted to talk to you.
477
00:24:42,774 --> 00:24:45,110
‐ And I, you. Good God.
478
00:24:45,110 --> 00:24:46,820
You're luminous,
479
00:24:46,820 --> 00:24:50,616
luminous, with luminosity.
480
00:24:50,616 --> 00:24:52,326
‐ Why, thank you.
481
00:24:52,326 --> 00:24:55,913
You remind me of my father.
‐ I'm, uh...
482
00:24:55,913 --> 00:24:59,124
I'm younger, I'm sure, and, uh...
483
00:24:59,124 --> 00:25:02,044
and in the prime of manhood.
484
00:25:03,587 --> 00:25:05,714
Uh... drink?
485
00:25:07,925 --> 00:25:09,551
[Catherine sighs\}
486
00:25:09,551 --> 00:25:12,554
‐ He was a serious military man.
487
00:25:12,554 --> 00:25:16,892
Uh... often frustrated
by the leaders of the country.
488
00:25:16,892 --> 00:25:20,604
‐ Indeed. Then we are alike.
489
00:25:20,604 --> 00:25:24,942
‐ Exactly. A good military man
is happy to spill men's blood
490
00:25:24,942 --> 00:25:27,319
but not waste men's blood.
491
00:25:27,319 --> 00:25:28,987
Have I read you wrong?
492
00:25:28,987 --> 00:25:31,490
‐ You are... vision.
493
00:25:35,327 --> 00:25:37,996
Your skin is...
494
00:25:37,996 --> 00:25:41,291
[weeping, sniffling]
495
00:25:41,291 --> 00:25:43,919
‐ Are you weeping?
‐ A little, yes.
496
00:25:44,753 --> 00:25:47,047
Your beauty hurts.
497
00:25:47,923 --> 00:25:49,883
‐ Right.
‐ I...
498
00:25:49,883 --> 00:25:53,470
‐ If we had a philosophy,
a criteria for action,
499
00:25:53,470 --> 00:25:56,139
I just wonder what a difference
that would make.
500
00:25:56,139 --> 00:25:59,268
‐ Mm.
‐ I feel a kinship with you.
501
00:25:59,268 --> 00:26:01,395
‐ I do, too.
‐ Ooh!
502
00:26:01,395 --> 00:26:04,481
Aah! Get off!
503
00:26:04,481 --> 00:26:08,110
‐ Empress, I will unprise my member.
504
00:26:08,110 --> 00:26:11,280
‐ Oh, God. You will get off me!
505
00:26:11,280 --> 00:26:13,115
[Velementov moans]
[Catherine grunts]
506
00:26:13,115 --> 00:26:16,368
[Velementov snoring loudly]
507
00:26:19,204 --> 00:26:22,499
[Velementov groans]
‐ What is that... wet?
508
00:26:22,499 --> 00:26:26,295
‐ I pissed myself.
‐ Oh! Ugh!
509
00:26:26,295 --> 00:26:29,464
‐ Let me lie here a little
and gather my energies,
510
00:26:29,464 --> 00:26:34,386
before I unleash a storm of passion!
511
00:26:34,386 --> 00:26:36,305
‐ [grunts] Fucker!
‐ Ooh!
512
00:26:38,348 --> 00:26:40,267
[grunting]
513
00:26:40,976 --> 00:26:43,061
[raucous laughter]
514
00:26:43,061 --> 00:26:45,898
[grunting]
[thudding]
515
00:26:45,898 --> 00:26:48,817
‐ Get... them... down!
516
00:26:51,486 --> 00:26:55,324
[men singing in Russian]
517
00:27:06,793 --> 00:27:10,005
[laughing, noisy chattering]
518
00:27:14,927 --> 00:27:17,763
‐ Anton. How goes it?
519
00:27:17,763 --> 00:27:20,641
‐ Disastrously.
‐ How was the briefing?
520
00:27:20,641 --> 00:27:22,518
Interesting, I heard.
521
00:27:22,518 --> 00:27:24,520
‐ The guy's a fucking idiot.
‐ Shh.
522
00:27:24,520 --> 00:27:26,438
You are drunk.
523
00:27:29,316 --> 00:27:31,068
Ha‐have you met the new empress?
524
00:27:31,068 --> 00:27:33,487
‐ I heard she's a bitch.
‐ No, no, no. Not at all.
525
00:27:33,487 --> 00:27:36,365
She is one of a kind.
526
00:27:36,365 --> 00:27:38,200
I, I will make an introduction.
527
00:27:39,993 --> 00:27:41,411
[Orlo chuckles]
528
00:27:44,456 --> 00:27:47,000
[crickets chirring]
529
00:28:03,183 --> 00:28:07,020
‐ Shall I dress you for bed
or just oil you down?
530
00:28:09,022 --> 00:28:11,650
‐ How was your evening?
‐ Avoided rape.
531
00:28:11,650 --> 00:28:14,027
You?
‐ Same.
532
00:28:14,653 --> 00:28:17,322
If anyone ever invents something
easier than buttons,
533
00:28:17,322 --> 00:28:19,199
we are all in trouble.
534
00:28:23,328 --> 00:28:25,122
‐ You may go.
535
00:28:30,919 --> 00:28:32,462
[doors close]
536
00:28:33,005 --> 00:28:35,007
[footsteps recede]
537
00:28:44,349 --> 00:28:47,853
‐ But if we put the pavilion
near the river,
538
00:28:47,853 --> 00:28:51,315
we can just laze and watch,
539
00:28:51,315 --> 00:28:55,277
and then just fall off it, naked,
into the cool water.
540
00:28:55,277 --> 00:28:56,653
‐ Poetry.
541
00:28:57,487 --> 00:28:59,323
‐ I was going to ask him
542
00:28:59,323 --> 00:29:01,658
to let us go there next month
for a few weeks.
543
00:29:01,658 --> 00:29:04,328
‐ He will not.
‐ We can ask.
544
00:29:05,120 --> 00:29:06,663
‐ Of course.
545
00:29:13,629 --> 00:29:14,963
PETER:
Hey.
546
00:29:14,963 --> 00:29:16,840
You're up. Good.
547
00:29:18,133 --> 00:29:19,301
GRIGOR: Uh...
548
00:29:28,185 --> 00:29:30,395
Are you all right?
‐ Of course.
549
00:29:31,146 --> 00:29:32,898
‐ Do you need to talk?
550
00:29:33,649 --> 00:29:35,275
‐ I'll just sleep.
551
00:29:38,737 --> 00:29:41,657
[distant clattering, laughter]
552
00:29:41,657 --> 00:29:43,200
Fuckers.
553
00:29:43,200 --> 00:29:46,203
[distant whooping and cheering]
554
00:29:49,790 --> 00:29:52,668
♪
555
00:30:02,719 --> 00:30:04,054
[door opens]
556
00:30:04,555 --> 00:30:07,140
‐ Ah, my dearest Grigor, there you are.
557
00:30:07,891 --> 00:30:10,561
‐ We did not wish to wake you.
558
00:30:11,103 --> 00:30:12,896
‐ Kindness itself.
559
00:30:14,356 --> 00:30:16,066
You have a loose hair, actually.
560
00:30:16,066 --> 00:30:17,609
[groans]
561
00:30:17,609 --> 00:30:19,319
‐ Ow. Brutal.
562
00:30:19,319 --> 00:30:21,196
‐ Apologies, but it is a big day.
563
00:30:21,196 --> 00:30:23,657
PETER:
Yes it is. I feel good.
564
00:30:23,657 --> 00:30:26,827
You're my dearest friends. Embrace me.
565
00:30:36,420 --> 00:30:37,629
[Grigor grunts]
566
00:30:42,384 --> 00:30:45,971
‐ Grigor and I thought
we might go to the country,
567
00:30:45,971 --> 00:30:47,931
to our estate for a month.
568
00:30:47,931 --> 00:30:50,350
‐ Right.
‐ We have some building to check on.
569
00:30:50,350 --> 00:30:53,437
‐ And we'd love to bring you back
the first quinces of the season.
570
00:30:53,437 --> 00:30:55,814
GEORGINA: Hmm?
‐ All right. Sure.
571
00:31:00,152 --> 00:31:02,070
LEO:
What are you writing?
572
00:31:02,738 --> 00:31:05,699
CATHERINE:
Nothing. Just... a letter.
573
00:31:06,992 --> 00:31:08,410
‐ You must miss home.
574
00:31:10,621 --> 00:31:13,248
‐ Yes. I do.
575
00:31:13,248 --> 00:31:15,250
‐ Tea, sir.
576
00:31:15,250 --> 00:31:16,793
LEO:
Thank you, Vlad.
577
00:31:16,793 --> 00:31:19,046
Is Vlad short for Vladimir
or long for Vla?
578
00:31:19,046 --> 00:31:21,256
‐ Oh! Aah!
‐ Aah‐ha.
579
00:31:21,256 --> 00:31:22,799
‐ Oh.
580
00:31:22,799 --> 00:31:26,637
‐ I'm so sorry.
‐ We cannot blame you for gravity, Vlad.
581
00:31:26,637 --> 00:31:28,722
VLAD:
For...? Wh‐what is... ?
582
00:31:28,722 --> 00:31:31,016
‐ This is gravity, Vlad.
583
00:31:32,601 --> 00:31:34,978
[shatters]
Everything comes down, Vlad.
584
00:31:34,978 --> 00:31:36,855
Unseen forces at work.
585
00:31:36,855 --> 00:31:39,483
What about a plate?
[shatters]
586
00:31:39,483 --> 00:31:41,193
[chuckles]
Gravity.
587
00:31:41,193 --> 00:31:42,486
‐ Or... a feather?
588
00:31:42,486 --> 00:31:45,155
‐ Oh, well, they fight a good fight.
589
00:31:45,155 --> 00:31:46,698
But alas...
590
00:31:46,698 --> 00:31:48,784
[all laughing]
591
00:31:48,784 --> 00:31:50,369
‐ Vlad?
‐ Gravity.
592
00:31:50,369 --> 00:31:51,286
[both laugh]
593
00:31:51,286 --> 00:31:53,539
LEO:
Oh. [pants]
594
00:31:53,539 --> 00:31:55,082
[inhales]
595
00:31:56,875 --> 00:31:59,711
‐ I shall go to breakfast
and speak to Peter,
596
00:32:00,504 --> 00:32:02,464
and then you may go.
597
00:32:03,340 --> 00:32:07,094
‐ Might I suggest we perform
a small playlet, to aid your game?
598
00:32:07,094 --> 00:32:10,430
‐ A playlet?
‐ To convince him it went well.
599
00:32:10,430 --> 00:32:14,226
‐ I hate all the pretend at court.
‐ You must treat it as a foolish game.
600
00:32:14,226 --> 00:32:16,728
The viewer is your quarry
and when they're convinced,
601
00:32:16,728 --> 00:32:18,856
you have won and have made a fool of them.
602
00:32:18,856 --> 00:32:20,732
That's a victory for you.
603
00:32:20,732 --> 00:32:23,318
‐ It is... possibly helpful.
604
00:32:24,486 --> 00:32:25,529
Hmm.
605
00:32:25,863 --> 00:32:28,365
♪
606
00:32:34,079 --> 00:32:36,081
[footsteps approaching]
607
00:32:37,499 --> 00:32:39,334
‐ A giggle is good.
608
00:32:39,334 --> 00:32:40,669
‐ A giggle?
609
00:32:40,669 --> 00:32:42,212
‐ It is light and fun.
610
00:32:42,212 --> 00:32:44,256
‐ I am not six. I do not giggle.
611
00:32:44,256 --> 00:32:48,719
‐ I'll do it, then.
[giggles]
612
00:32:49,386 --> 00:32:50,888
‐ That is a preposterous sound.
613
00:32:50,888 --> 00:32:53,682
‐ Leo, sit in the hallway.
I will see you shortly.
614
00:33:02,941 --> 00:33:04,943
‐ So he has made you happy, it seems?
615
00:33:05,444 --> 00:33:07,154
‐ Indeed.
616
00:33:08,739 --> 00:33:10,032
‐ So?
617
00:33:10,908 --> 00:33:11,867
‐ Thank you.
618
00:33:12,951 --> 00:33:14,119
‐ Leo?
619
00:33:16,705 --> 00:33:18,790
You have made the empress happy.
620
00:33:18,790 --> 00:33:20,792
Good job.
[coughs]
621
00:33:20,792 --> 00:33:24,046
That's for fucking my wife.
But well done. Bravo.
622
00:33:24,046 --> 00:33:25,672
[coughs]
623
00:33:25,672 --> 00:33:27,883
‐ It is done, so he may go now.
624
00:33:27,883 --> 00:33:29,760
‐ What?
625
00:33:29,760 --> 00:33:32,262
‐ We spent a pleasant night,
626
00:33:32,262 --> 00:33:35,432
and I thank you profusely for the gift.
627
00:33:35,432 --> 00:33:37,226
So, he may go.
628
00:33:37,643 --> 00:33:40,395
‐ Oh, so he cannot have made you
that happy if you want him to go.
629
00:33:40,395 --> 00:33:42,147
A pleasant night?
630
00:33:42,147 --> 00:33:45,984
What the fuck is a pleasant night?
And now you wish him to go?
631
00:33:45,984 --> 00:33:48,237
That is a fucking failure.
Leo!
632
00:33:49,029 --> 00:33:51,657
I am very disappointed in you,
as would your father be.
633
00:33:51,657 --> 00:33:53,992
‐ So sorry, sir.
[grunting]
634
00:33:53,992 --> 00:33:56,620
[kicking]
[Leo grunting]
635
00:33:56,620 --> 00:33:59,122
‐ Stop! I did not know I could keep him.
636
00:33:59,122 --> 00:34:03,001
‐ What?
‐I thought it was a gift, for a night.
637
00:34:03,627 --> 00:34:07,297
I did not realize it could be ongoing.
638
00:34:07,297 --> 00:34:11,468
Oh, it is marvelous to keep him.
639
00:34:11,468 --> 00:34:14,763
Huzzah. I thank you, husband.
640
00:34:14,763 --> 00:34:17,266
‐ Right. Okay.
641
00:34:17,766 --> 00:34:19,810
[paper rustling]
642
00:34:23,063 --> 00:34:25,524
Do it well or I will cut
your perfect cock off,
643
00:34:25,524 --> 00:34:28,402
as it is a useless appendage
if you cannot use it to bring joy.
644
00:34:30,779 --> 00:34:33,657
Zeus! [whistles] Come on.
[dog barks]
645
00:34:34,074 --> 00:34:35,576
[coughs]
646
00:34:37,536 --> 00:34:38,996
[groans]
647
00:34:38,996 --> 00:34:40,747
‐ Are you all right?
‐ Fine.
648
00:34:40,747 --> 00:34:43,292
[breathes heavily]
649
00:34:43,292 --> 00:34:46,003
Oh. Thanks.
650
00:34:49,673 --> 00:34:51,008
[sighs, clears throat]
651
00:34:57,097 --> 00:34:59,433
God, this is delicious.
652
00:34:59,433 --> 00:35:01,059
So what is the rest of your day?
653
00:35:02,186 --> 00:35:03,979
‐ How can you be so sanguine?
654
00:35:03,979 --> 00:35:06,315
Do you not wish to break his head open?
655
00:35:06,315 --> 00:35:08,859
‐ No, I wish to enjoy my breakfast,
which is what I'm doing.
656
00:35:08,859 --> 00:35:10,319
May I have some coffee, please?
657
00:35:10,319 --> 00:35:12,321
‐ He just beat you.
658
00:35:12,321 --> 00:35:14,364
‐ It was minutes ago.
659
00:35:15,240 --> 00:35:18,410
‐ You are baffling.
‐ Thank you for saving me, by the way.
660
00:35:18,410 --> 00:35:19,912
You don't need to do that.
661
00:35:19,912 --> 00:35:21,872
Truth is, he'll do as he wishes with me‐‐
662
00:35:21,872 --> 00:35:25,501
hang me, flay me,
or take me hunting and for a nice lunch.
663
00:35:25,501 --> 00:35:27,336
One cannot let oneself
live in fear of that.
664
00:35:27,336 --> 00:35:29,171
He can kick me,
665
00:35:29,171 --> 00:35:32,216
but I will not let him rob me
of my enjoyment of this egg,
666
00:35:32,216 --> 00:35:34,718
that coffee, or this day.
667
00:35:36,136 --> 00:35:38,847
I will not let fear take my life from me.
668
00:35:39,932 --> 00:35:41,391
‐ I understand entirely.
669
00:35:41,391 --> 00:35:43,435
MARIAL:
Ladies' tea is about to begin.
670
00:35:43,435 --> 00:35:46,188
You inexplicably wanted to go?
671
00:35:46,188 --> 00:35:49,274
‐ Indeed, I do. And you shall join me.
672
00:35:49,274 --> 00:35:52,027
‐ Oh, I'd rather not.
‐ And I'd rather so.
673
00:35:53,779 --> 00:35:55,989
Leo, you should probably come.
674
00:35:55,989 --> 00:35:58,659
Be near, in case he wonders
why you're not with me.
675
00:36:03,914 --> 00:36:07,000
[chattering]
676
00:36:07,000 --> 00:36:10,379
♪
677
00:36:13,048 --> 00:36:14,633
‐ Mm.
678
00:36:27,938 --> 00:36:31,275
‐ Lady Svenska. [chuckles]
679
00:36:31,275 --> 00:36:34,069
‐ Uh‐‐
‐ How wonderful you look!
680
00:36:36,405 --> 00:36:37,906
[woman chuckles]
681
00:36:37,906 --> 00:36:39,032
‐ I‐‐
682
00:36:40,951 --> 00:36:43,954
‐ You will see she has a love for Russia
683
00:36:43,954 --> 00:36:46,290
and a fresh mind that inspires.
684
00:36:46,290 --> 00:36:49,126
‐ All right. Antonia!
685
00:36:49,126 --> 00:36:50,669
My darling, what has happened?
686
00:36:50,669 --> 00:36:53,422
‐ That fucking bitch empress has happened.
687
00:36:54,715 --> 00:36:56,508
‐ Rash, my dear.
688
00:36:56,508 --> 00:36:58,886
Exceptional, but rash.
‐ [women tittering]
689
00:37:03,056 --> 00:37:05,893
‐ Well, I have never enjoyed
a ladies' tea party more.
690
00:37:06,852 --> 00:37:08,270
Thank you.
691
00:37:08,270 --> 00:37:11,023
♪
692
00:37:20,073 --> 00:37:21,491
‐ We can't talk.
693
00:37:21,491 --> 00:37:24,995
‐ We can.
‐ Aah!
694
00:37:24,995 --> 00:37:26,288
It is fine.
695
00:37:26,288 --> 00:37:28,665
‐ Oh, Jesus Christ,
I thought you were getting rid of him!
696
00:37:28,665 --> 00:37:30,334
[whispers]: We cannot trust him.
697
00:37:30,334 --> 00:37:32,586
‐ I tried. Peter will kill him.
698
00:37:32,586 --> 00:37:34,796
‐ And if he is a spy, Peter will kill us.
699
00:37:34,796 --> 00:37:37,424
‐ You would have me let him die?
700
00:37:37,424 --> 00:37:40,093
We are trying to end
meaningless bloodshed in Russia.
701
00:37:40,093 --> 00:37:42,596
‐ If it is him or us, yes.
702
00:37:42,596 --> 00:37:44,389
I mean, that is the sort of
decision‐making
703
00:37:44,389 --> 00:37:47,351
you are going to have to make
if we are to do this. Machiavelli.
704
00:37:47,351 --> 00:37:49,645
‐ I told you, I disagree
with that translation.
705
00:37:49,645 --> 00:37:52,022
‐ I don't think he's a spy.
He's too good‐looking.
706
00:37:52,022 --> 00:37:54,316
‐ Well, you'll forgive me,
you and your family's political instincts
707
00:37:54,316 --> 00:37:55,692
are not something I am in awe of.
708
00:37:55,692 --> 00:37:57,861
‐ Fuck you, you virgin coward prick!
709
00:37:57,861 --> 00:38:01,114
[grunts]
‐ Enough! Marial.
710
00:38:01,114 --> 00:38:04,910
‐ I‐‐ Colonel Svenska
could have been an ally,
711
00:38:04,910 --> 00:38:07,704
but now we have lost him
and half the ladies.
712
00:38:07,704 --> 00:38:09,248
‐ It was worth it.
‐ I agree.
713
00:38:09,248 --> 00:38:12,125
‐ You know, some attention to thinking
two steps ahead, rather than one,
714
00:38:12,125 --> 00:38:13,836
would be advantageous.
CATHERINE: I did.
715
00:38:13,836 --> 00:38:16,255
I ascertained a dress fabric
for the event,
716
00:38:16,255 --> 00:38:19,925
and had the entire room redone
in that, Orlo. That is two steps.
717
00:38:19,925 --> 00:38:23,262
‐ I do not understand
this recklessness in you.
718
00:38:23,262 --> 00:38:27,140
‐ It is called courage, Orlo.
You will gather it as we go.
719
00:38:30,102 --> 00:38:31,395
Orlo!
720
00:38:32,688 --> 00:38:33,730
[sighs]
721
00:38:36,400 --> 00:38:39,111
[indistinct chattering]
[silverware clattering]
722
00:38:40,070 --> 00:38:41,530
‐ How is it?
723
00:38:42,281 --> 00:38:43,866
Being empress?
724
00:38:45,742 --> 00:38:47,661
‐ No one has ever asked me that.
725
00:38:49,580 --> 00:38:51,290
It is...
726
00:38:52,165 --> 00:38:53,625
complex.
727
00:38:56,628 --> 00:38:59,715
‐ May I speak freely?
‐ I suppose.
728
00:39:01,258 --> 00:39:04,094
‐ I shall entitle it,
"My Impressions of the Empress."
729
00:39:05,804 --> 00:39:07,556
You do not like Peter.
730
00:39:08,515 --> 00:39:09,808
You do not like it here.
731
00:39:10,851 --> 00:39:13,645
You have a sadness in you,
and worst of all,
732
00:39:13,645 --> 00:39:16,231
you do not seem to know
how to have fun.
733
00:39:16,940 --> 00:39:19,276
‐ Fun is not on the table.
734
00:39:20,944 --> 00:39:23,864
‐ He mentioned the country again.
735
00:39:23,864 --> 00:39:25,532
Peter may come for some of it.
736
00:39:26,408 --> 00:39:27,951
‐ Does that mean all of it?
737
00:39:29,912 --> 00:39:32,414
TATYANA: Did you see
what the empress did to Antonia?
738
00:39:32,414 --> 00:39:36,210
‐ It is a level of bitch
one seldom encounters, kind of brilliant.
739
00:39:36,210 --> 00:39:38,712
‐ I thought it was funny.
‐ Well, I do not.
740
00:39:38,712 --> 00:39:41,798
And feel free to suck your own cock
for the rest of the month, Arkady.
741
00:39:41,798 --> 00:39:44,676
[laughs]
She needs to be taught a lesson.
742
00:39:44,676 --> 00:39:47,930
‐ Perhaps Antonia needs to learn a lesson.
She is not empress.
743
00:39:47,930 --> 00:39:50,057
‐ We had open hearts.
744
00:39:50,057 --> 00:39:53,268
They are shut tight. She will learn that.
745
00:39:54,019 --> 00:39:56,522
[door opens]
[footsteps approaching]
746
00:39:56,522 --> 00:39:58,273
[Catherine sighs]
747
00:39:58,273 --> 00:40:00,776
‐ Pretend, pretend, pretend.
748
00:40:02,069 --> 00:40:04,863
[marching band playing]
749
00:40:04,863 --> 00:40:06,281
[door closes]
750
00:40:11,995 --> 00:40:14,164
‐ You did not need to do that to Leo.
751
00:40:14,164 --> 00:40:17,167
‐ I suppose not. Is he coughing up blood?
752
00:40:17,709 --> 00:40:19,336
‐ No.
‐ Then he's fine.
753
00:40:19,336 --> 00:40:21,505
Coughing blood is generally
the problem sign.
754
00:40:24,341 --> 00:40:25,717
‐ Are you all right?
755
00:40:25,717 --> 00:40:27,719
‐ Mm‐hmm.
756
00:40:27,719 --> 00:40:29,721
‐ Nervous about making the speech?
757
00:40:29,721 --> 00:40:32,224
‐ No. Yes.
758
00:40:32,224 --> 00:40:33,475
Fuck.
759
00:40:35,644 --> 00:40:36,937
[Peter sighs]
760
00:40:40,774 --> 00:40:42,901
‐ Is he all these things?
761
00:40:42,901 --> 00:40:45,946
Or perhaps not,
and that is why you are nervous.
762
00:40:45,946 --> 00:40:49,283
‐ He was all these things. He was...
763
00:40:49,283 --> 00:40:50,576
extraordinary.
764
00:40:50,576 --> 00:40:52,452
‐ What is the problem then?
765
00:40:52,452 --> 00:40:54,872
‐ When I speak of him, which I do not,
766
00:40:54,872 --> 00:40:58,083
because when I do, tears.
767
00:40:58,917 --> 00:41:01,879
It is unmanly and fucked
in front of these booyas.
768
00:41:02,963 --> 00:41:04,548
‐ You miss him.
769
00:41:04,548 --> 00:41:07,176
[footsteps approaching]
770
00:41:07,968 --> 00:41:09,678
MAN:
Emperor?
771
00:41:12,973 --> 00:41:14,349
[Peter sighs]
772
00:41:17,436 --> 00:41:19,313
CATHERINE:
There is no shame in that.
773
00:41:19,313 --> 00:41:21,815
‐ No, it will not look‐‐
‐ There is a saying.
774
00:41:21,815 --> 00:41:24,902
"What comes from the heart,
goes to the heart."
775
00:41:24,902 --> 00:41:28,864
He was loved,
and you showing that is a fine thing.
776
00:41:30,240 --> 00:41:33,076
‐ I may not cry.
‐ Indeed.
777
00:41:33,076 --> 00:41:36,038
‐ For a I am chap with iron will
and control.
778
00:41:42,377 --> 00:41:45,923
He was a man of action,
a man of the people,
779
00:41:46,673 --> 00:41:49,718
loved, revered,
780
00:41:49,718 --> 00:41:51,887
victorious in battle.
781
00:41:52,387 --> 00:41:55,516
He once sat and helped me
make a lion from rubles.
782
00:41:57,017 --> 00:41:59,811
But fierce, he...
TOLSTEN (scoffs): Fucking baby.
783
00:41:59,811 --> 00:42:01,563
‐ I heard that.
784
00:42:03,315 --> 00:42:05,359
Whoever it was, step forward.
785
00:42:06,276 --> 00:42:08,820
Man‐to‐man, let us fight.
786
00:42:09,863 --> 00:42:12,616
No recriminations, no reprisals.
787
00:42:12,616 --> 00:42:14,451
On my father's honor, two men
788
00:42:14,451 --> 00:42:16,578
and their fists, as he would have it.
789
00:42:16,578 --> 00:42:18,372
‐ It would be an honor.
790
00:42:18,830 --> 00:42:20,582
[chuckles]
791
00:42:22,960 --> 00:42:24,294
[knife clinks]
792
00:42:24,294 --> 00:42:27,923
[grunting]
[spectators gasping]
793
00:42:28,799 --> 00:42:30,092
[yells]
794
00:42:30,092 --> 00:42:33,595
‐ Strategy. Strategy, you dumb fucks!
795
00:42:33,595 --> 00:42:37,224
Your mindless, booya bravery
will not win it for us.
796
00:42:37,224 --> 00:42:39,184
[coughs, groans]
797
00:42:40,310 --> 00:42:43,939
I am Peter the Great's son.
I know how to win.
798
00:42:43,939 --> 00:42:46,233
We will go with my military plan.
Ford the river,
799
00:42:46,233 --> 00:42:48,402
cut their hearts out at breakfast. Yes?
800
00:42:49,695 --> 00:42:50,612
Yes?
801
00:42:50,612 --> 00:42:52,364
ALL:
Huzzah.
802
00:42:53,073 --> 00:42:54,366
‐ Now where was I?
803
00:42:54,366 --> 00:42:56,243
[inhales]
804
00:42:56,243 --> 00:43:00,747
My father. I commemorate this statue
in his honor. Huzzah.
805
00:43:00,747 --> 00:43:04,960
Let's make Russia great and victorious
over those evil blond Swedish fucks.
806
00:43:04,960 --> 00:43:06,879
ALL:
Huzzah!
807
00:43:06,879 --> 00:43:09,882
‐ I believe there is a party.
Let's enjoy.
808
00:43:11,925 --> 00:43:15,053
♪ musicians playing lively music ♪
809
00:43:15,053 --> 00:43:17,389
[all cheering]
810
00:43:24,021 --> 00:43:26,857
‐ How marvelous it was when you
stabbed holes in that man.
811
00:43:26,857 --> 00:43:28,775
‐ You were right for me
to be true to my heart.
812
00:43:28,775 --> 00:43:31,820
There is now love and fear
for me from all. [grunts]
813
00:43:32,988 --> 00:43:34,781
I was perhaps rough on Leo today.
814
00:43:34,781 --> 00:43:36,575
‐ When you kicked him over and over?
815
00:43:36,575 --> 00:43:38,327
‐ Yes. That is to what I refer.
816
00:43:38,327 --> 00:43:40,704
‐ Well, it just shows how much
you care about my happiness.
817
00:43:40,704 --> 00:43:44,208
‐ Indeed. If you do not want him,
you may choose your own lover.
818
00:43:44,208 --> 00:43:46,960
Velementov has offered his services.
‐ Very not funny.
819
00:43:46,960 --> 00:43:47,920
[Peter laughs]
820
00:43:51,048 --> 00:43:52,966
‐ Imagine it.
‐ I'd rather not.
821
00:43:52,966 --> 00:43:54,635
[all cheering]
822
00:43:54,635 --> 00:43:56,220
‐ Seriously, take a moment.
823
00:43:56,220 --> 00:43:59,264
I imagined him putting it in your ass
as you leant on a desk,
824
00:43:59,264 --> 00:44:02,142
then his weight collapsing the desk
and crushing you under him.
825
00:44:02,142 --> 00:44:04,394
[laughs] What was yours?
826
00:44:04,394 --> 00:44:07,231
‐ Him pissing on me
as he tried to mount me.
827
00:44:07,231 --> 00:44:10,359
‐ [chuckles] Brilliantly imaginative,
though mine was better.
828
00:44:10,359 --> 00:44:12,486
If you do not want Leo,
choose someone else yourself,
829
00:44:12,486 --> 00:44:14,905
and I will approve or disapprove.
830
00:44:14,905 --> 00:44:18,450
‐ And Leo?
‐ Oh. He may go back to his estate.
831
00:44:18,450 --> 00:44:20,035
‐ Oh. So he is free to leave?
832
00:44:20,035 --> 00:44:21,995
‐ Yes, of course.
‐ Right.
833
00:44:21,995 --> 00:44:24,623
‐ He can fuck off or stay at court.
I do not care,
834
00:44:24,623 --> 00:44:27,501
as long as you are happy
and not a miserable, scowling cunt.
835
00:44:27,501 --> 00:44:30,754
Which you are not. That is just
a colorful example of what I do not want.
836
00:44:30,754 --> 00:44:32,422
‐ Of course.
‐ I shall tell him.
837
00:44:32,422 --> 00:44:34,466
‐ No. Let me.
‐ Mm.
838
00:44:34,466 --> 00:44:39,012
[all cheering]
839
00:44:40,013 --> 00:44:42,599
‐ And you are happy and grateful
for my efforts towards your happiness?
840
00:44:43,016 --> 00:44:45,018
‐ All is bliss in the court of Peter.
841
00:44:45,018 --> 00:44:47,729
‐ It is indeed. Huzzah!
‐ Huzzah!
842
00:44:47,729 --> 00:44:50,399
‐ I must play.
I'm a brilliant violinist.
843
00:44:50,399 --> 00:44:52,317
Give me that. Fuck off.
844
00:44:53,861 --> 00:44:55,654
[crowd quiets]
845
00:44:59,700 --> 00:45:02,286
[violin squeaking off‐key]
846
00:45:07,207 --> 00:45:09,459
[violin shrieking off‐key]
847
00:45:09,459 --> 00:45:10,919
‐ Bravo!
848
00:45:10,919 --> 00:45:13,547
[cheering]
849
00:45:16,967 --> 00:45:18,760
[cheering continuing]
850
00:45:18,760 --> 00:45:22,389
[squeaking continuing]
851
00:45:22,389 --> 00:45:24,057
‐ Bravo!
852
00:45:24,057 --> 00:45:27,019
[squeaking fades, echoes]
853
00:45:27,019 --> 00:45:28,645
[heavy doors thud close]
854
00:45:30,022 --> 00:45:32,691
[distant laughter and chattering]
855
00:45:36,236 --> 00:45:38,322
‐ Peter has not released you.
856
00:45:39,990 --> 00:45:42,910
‐ I'm sure you tried.
‐ I did.
857
00:45:42,910 --> 00:45:45,454
So we must continue the charade.
858
00:45:46,538 --> 00:45:49,041
‐ Strangely not disappointed.
859
00:45:51,293 --> 00:45:55,214
‐ Obviously, we are free to do as we wish
with this arrangement.
860
00:45:57,716 --> 00:46:00,052
For example,
861
00:46:00,052 --> 00:46:02,763
you are free to kiss me back,
862
00:46:02,763 --> 00:46:04,973
but also free not to.
863
00:46:07,059 --> 00:46:08,393
‐ To kiss you back, you would have to‐‐
864
00:46:19,738 --> 00:46:21,490
[heavy doors thud open]
865
00:46:21,490 --> 00:46:22,991
[Leo moans]
866
00:46:22,991 --> 00:46:24,535
[Catherine moans]
867
00:46:26,203 --> 00:46:28,205
‐ Oh! [laughs]
[Leo laughs]
868
00:46:28,205 --> 00:46:30,832
[both laughing]
869
00:46:37,714 --> 00:46:39,967
[panting]
870
00:46:39,967 --> 00:46:41,677
LEO:
Hmm, hmm.
871
00:46:42,886 --> 00:46:45,180
We need help.
[both laughing softly]
872
00:46:51,353 --> 00:46:53,522
‐ [quietly]: You can probably
take it from here?
873
00:46:53,522 --> 00:46:55,190
‐ [whispers]: Thank you, Marial.
874
00:47:04,658 --> 00:47:06,285
[door closes]
875
00:47:13,917 --> 00:47:18,172
♪
876
00:47:28,974 --> 00:47:31,560
[birds chirping]
877
00:47:33,812 --> 00:47:35,772
‐ What are‐‐ What are you‐‐
878
00:47:45,407 --> 00:47:47,034
‐ It's very good.
879
00:47:48,744 --> 00:47:52,039
Uh, the, the bit about being able
to live without pretense
880
00:47:52,039 --> 00:47:54,124
will resonate deep.
881
00:47:54,124 --> 00:47:57,085
‐ Leo stays. He is my lover.
882
00:47:57,085 --> 00:47:59,379
He will never know of our plans though.
883
00:48:00,005 --> 00:48:01,798
I promise you that.
884
00:48:04,301 --> 00:48:05,969
‐ What‐‐ What are you doing?
885
00:48:07,012 --> 00:48:08,931
‐ My blood oath.
886
00:48:14,228 --> 00:48:17,105
‐ I mean, you... you like
to live dangerously.
887
00:48:17,105 --> 00:48:19,066
‐ I just like to live.
888
00:48:19,900 --> 00:48:23,195
And I would like everyone
to have that opportunity.
889
00:48:23,195 --> 00:48:25,447
Danger is part of this.
890
00:48:25,447 --> 00:48:27,741
You will have to grasp that.
891
00:48:27,741 --> 00:48:30,494
‐ I have avoided it assiduously
my whole life.
892
00:48:31,036 --> 00:48:32,496
‐ We cannot.
893
00:48:37,125 --> 00:48:39,586
Did your heart not beat like a drum
894
00:48:39,586 --> 00:48:42,089
when you thought you had landed
Colonel Svenska?
895
00:48:44,258 --> 00:48:47,135
Now, you need to cut your hand.
896
00:48:49,012 --> 00:48:51,640
‐ I really don't want to do that.
‐ I know.
897
00:48:53,934 --> 00:48:56,436
There will be no need
for clothes this morning.
898
00:48:56,436 --> 00:48:58,605
Marial?
MARIAL: Buttons?
899
00:48:59,606 --> 00:49:01,358
‐ Buttons.
900
00:49:02,693 --> 00:49:05,112
♪ "Free" by Cat Power playing ♪
901
00:49:05,112 --> 00:49:06,363
♪ Free ♪
902
00:49:08,365 --> 00:49:11,159
♪ Everybody ♪
903
00:49:12,077 --> 00:49:14,079
♪ Come together ♪
904
00:49:15,873 --> 00:49:16,957
♪ Free ♪
905
00:49:19,001 --> 00:49:21,920
♪ Everybody ♪
906
00:49:22,796 --> 00:49:25,007
♪ Get together ♪
907
00:49:26,466 --> 00:49:27,843
♪ Free ♪
908
00:49:31,013 --> 00:49:34,474
♪ You can feel her from the palm ♪
909
00:49:35,225 --> 00:49:38,228
♪ That you're holding on your arm ♪
910
00:49:41,773 --> 00:49:44,860
♪ Cool hands from the get‐go ♪
911
00:49:45,319 --> 00:49:48,363
♪ Can you feast on the real one? ♪
912
00:49:51,992 --> 00:49:54,745
♪ Don't be in love with the autograph ♪
913
00:49:55,287 --> 00:49:58,540
♪ Just be in lovewhen you love that song ♪
914
00:49:58,540 --> 00:49:59,791
♪ On and on ♪
915
00:50:02,794 --> 00:50:03,712
♪ Free ♪
916
00:50:06,423 --> 00:50:10,427
♪ It's okay if you can'tstand to let him dance ♪
917
00:50:13,597 --> 00:50:15,265
♪ It's okay, it's your right ♪
918
00:50:15,265 --> 00:50:17,559
♪ Come on and take a chance ♪
919
00:50:19,811 --> 00:50:22,731
♪ A true romance ♪
920
00:50:23,482 --> 00:50:24,942
♪ When you dance ♪
921
00:50:27,945 --> 00:50:29,071
♪ Free ♪
922
00:50:31,114 --> 00:50:33,784
♪ Everybody ♪
923
00:50:34,701 --> 00:50:36,870
♪ Come together ♪
924
00:50:38,705 --> 00:50:39,831
♪ Free ♪
925
00:50:42,292 --> 00:50:45,587
♪ Don't fall in lovewith the autograph ♪
926
00:50:45,587 --> 00:50:48,715
♪ Just fall in lovewhen you sing your song ♪
927
00:50:48,715 --> 00:50:49,883
♪ On and on ♪
928
00:50:52,094 --> 00:50:53,971
♪ Take a chance ♪
929
00:50:55,806 --> 00:50:57,808
♪ True romance... ♪
67232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.