All language subtitles for Zombie.Undead.2010.STV.PAL.MULTi.DVDR-SHARiNG.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:10,798 12 h 46, Centre-ville 2 00:01:49,160 --> 00:01:52,198 15 h 09, aux abords de la ville 3 00:02:05,200 --> 00:02:06,236 S'il vous pla�t, aidez-le ! 4 00:02:06,440 --> 00:02:09,478 Plaquez bien votre main sur sa plaie. Appuyez bien. 5 00:02:09,680 --> 00:02:11,797 Qu'il reste �veill�. Allez, parlez-lui. 6 00:02:12,000 --> 00:02:14,469 Papa... Ne meurs pas... 7 00:02:14,680 --> 00:02:16,797 Il ne va pas mourir, Sarah... Restez concentr�e. 8 00:02:17,000 --> 00:02:19,037 Je ne peux pas... Comment voulez-vous... 9 00:02:27,800 --> 00:02:30,634 Allez, gardez-le �veill� ! Dites-nous quelque chose ! 10 00:02:30,840 --> 00:02:33,150 Papa... dis quelque chose... 11 00:02:35,800 --> 00:02:39,271 Les acc�s � la ville semblent bloqu�s. Mais j'ai une autre id�e. 12 00:02:39,480 --> 00:02:40,630 On n'est plus tr�s loin. Accrochez-vous. 13 00:02:41,520 --> 00:02:44,638 Papa... Accroche-toi ! 14 00:02:49,800 --> 00:02:53,874 Je t'en prie ! D�p�chez-vous... Il va mourir... 15 00:02:54,080 --> 00:02:56,470 Appuyez bien sur la plaie. Comment il est, l� ? 16 00:02:56,680 --> 00:02:58,672 Il ne va pas bien du tout ! 17 00:02:58,880 --> 00:03:00,280 Nous sommes presque arriv�s... 18 00:03:00,480 --> 00:03:01,436 On n'est plus tr�s loin... 19 00:03:01,640 --> 00:03:03,040 Gardez-le �veill�... Parlez-lui ! 20 00:03:03,240 --> 00:03:04,799 Papa ! 21 00:03:15,240 --> 00:03:16,879 On est arriv�... Accrochez-vous... 22 00:03:20,560 --> 00:03:22,438 Tranquille. On y va tranquille. 23 00:03:24,040 --> 00:03:24,951 Encore un effort. 24 00:03:37,400 --> 00:03:38,151 C'est quoi, ce... 25 00:03:50,160 --> 00:03:51,196 Suivez mon doigt. 26 00:03:53,800 --> 00:03:54,916 C'est tr�s bien... 27 00:03:55,120 --> 00:03:56,600 John... ne bougez pas. 28 00:03:57,120 --> 00:03:58,270 Vous comprenez ? 29 00:04:14,240 --> 00:04:16,800 J'aurai besoin d'un brancard pour cet homme. 30 00:04:24,840 --> 00:04:25,990 Son c�ur a cess� de battre. 31 00:04:26,720 --> 00:04:27,471 Injection d'adr�naline ! 32 00:04:28,240 --> 00:04:28,798 Quoi ? 33 00:04:29,000 --> 00:04:30,195 Vous avez une autre solution ? 34 00:04:30,400 --> 00:04:32,278 C'est le seul truc qui semble avoir de l'effet. 35 00:04:32,480 --> 00:04:34,790 - Votre p�re est-il diab�tique ? - Non ! 36 00:04:35,000 --> 00:04:36,514 - De la tension ? - Non ! 37 00:04:37,400 --> 00:04:38,277 Vite... allez ! 38 00:04:44,440 --> 00:04:45,317 Sarah ! 39 00:04:52,600 --> 00:04:54,319 Calmez-vous ! 40 00:04:54,520 --> 00:04:55,920 Injection d'adr�naline ! 41 00:04:56,960 --> 00:04:58,076 C'est mon p�re. 42 00:06:58,000 --> 00:06:59,275 Il y a quelqu'un ? 43 00:07:12,160 --> 00:07:13,640 Vous allez bien ? 44 00:07:25,280 --> 00:07:26,953 L�chez-moi ! 45 00:07:27,560 --> 00:07:28,630 Ne vous approchez pas de moi ! 46 00:07:28,840 --> 00:07:29,956 Ne m'approchez surtout pas ! 47 00:07:30,160 --> 00:07:33,073 Je ne vais pas vous faire de mal, c'est promis. 48 00:07:33,640 --> 00:07:35,313 Ne m'approchez pas, c'est tout. 49 00:07:35,520 --> 00:07:36,476 Ce n'est pas ce que vous croyez. 50 00:07:36,680 --> 00:07:38,194 Ces cr�atures sont partout. 51 00:07:38,800 --> 00:07:41,110 S�rieux... C'est de la folie ! 52 00:07:41,320 --> 00:07:43,880 Ne m'approchez pas, putain ! 53 00:07:45,240 --> 00:07:47,072 Regardez sa peau. 54 00:07:47,720 --> 00:07:48,278 Seigneur... 55 00:07:54,000 --> 00:07:57,038 Qu'est-ce que vous faites ? Ils vont nous entendre ! 56 00:08:03,680 --> 00:08:06,195 C'est totalement dingue ! C'est pas possible. 57 00:08:07,040 --> 00:08:09,111 On ferait mieux de bouger, et tout de suite ! 58 00:08:10,320 --> 00:08:12,471 Je vous jure que je ne vous veux aucun mal. 59 00:08:12,680 --> 00:08:14,592 Je veux juste retrouver mon fr�re, et je me casse. 60 00:08:14,960 --> 00:08:15,871 Mon p�re... 61 00:08:16,600 --> 00:08:18,671 Oh, mon Dieu... je dois le retrouver ! 62 00:08:18,880 --> 00:08:22,874 On retrouve votre p�re, mon petit fr�re, et on se barre loin d'ici. 63 00:08:23,080 --> 00:08:24,958 Ils ne se d�placent pas vite... 64 00:08:25,160 --> 00:08:27,072 mais on doit bouger maintenant. 65 00:08:52,360 --> 00:08:54,192 On est en s�curit� ici quelques minutes. 66 00:08:54,400 --> 00:08:56,835 Ces cr�atures... restent bloqu�es devant les portes, 67 00:08:57,040 --> 00:09:00,238 � moins d'un bruit ou mouvement. Alors aucun bruit, 68 00:09:00,440 --> 00:09:01,351 OK ? 69 00:09:02,240 --> 00:09:03,754 Vous m'�coutez, au moins ? 70 00:09:07,320 --> 00:09:09,118 Vous vouliez une preuve... 71 00:09:16,040 --> 00:09:17,633 Je ne comprends pas. 72 00:09:25,840 --> 00:09:27,752 Qu'est-ce qui leur est arriv� ? 73 00:09:32,360 --> 00:09:34,829 Il y en a combien, l�, dehors ? 74 00:09:35,960 --> 00:09:38,998 Ces cr�atures... sont partout. 75 00:09:39,200 --> 00:09:42,511 Dans l'escalier... dans les couloirs... 76 00:09:42,720 --> 00:09:44,279 Elles sont partout. 77 00:09:50,200 --> 00:09:51,031 C'est... 78 00:10:10,280 --> 00:10:11,555 �a va aller ? 79 00:10:12,040 --> 00:10:13,997 �a va... Juste un mal de cr�ne. 80 00:10:14,200 --> 00:10:15,919 - Je peux jeter un �il... - �a va ! 81 00:10:18,320 --> 00:10:21,279 Je suis l�, parce que je veux retrouver mon fr�re. 82 00:10:21,480 --> 00:10:22,960 Si vous pr�f�rez attendre ici... 83 00:10:23,160 --> 00:10:25,675 et finir comme ce gars-l�, tr�s bien... 84 00:10:25,880 --> 00:10:27,519 Je m'en fiche, mais je vous le d�conseille. 85 00:10:27,720 --> 00:10:28,995 Vous comprenez ? 86 00:10:32,160 --> 00:10:33,150 �coutez... 87 00:10:33,360 --> 00:10:34,510 On n'a pas beaucoup de temps. 88 00:10:34,720 --> 00:10:37,792 Il faut qu'on retrouve nos parents maintenant. 89 00:10:38,000 --> 00:10:39,116 Vous comprenez ? 90 00:10:42,640 --> 00:10:43,357 Je m'appelle Jay. 91 00:10:44,960 --> 00:10:46,155 Sarah. 92 00:10:46,480 --> 00:10:49,120 Bon... Voil� ce que l'on va faire... 93 00:10:49,320 --> 00:10:51,960 On commence par le dernier �tage, puis on fouille les �tages inf�rieurs. 94 00:10:52,440 --> 00:10:56,275 Aucun survivant � cet �tage. J'ai d�j� fouill� partout. 95 00:10:56,480 --> 00:10:58,711 Il faut qu'on commence tout de suite � chercher. 96 00:10:58,920 --> 00:11:00,115 D'ac ? 97 00:11:00,680 --> 00:11:02,797 Bon... allons-y. 98 00:11:49,240 --> 00:11:50,390 Jay ? 99 00:11:51,200 --> 00:11:53,351 J'ai entendu du bruit... 100 00:11:53,640 --> 00:11:56,314 - �a venait de cette pi�ce. - Vous �tes s�re ? 101 00:12:14,320 --> 00:12:17,472 Il n'y a personne ici. Vous �tes s�re d'avoir entendu un truc ? 102 00:12:17,680 --> 00:12:19,592 Je vous jure que j'ai entendu du bruit. 103 00:12:49,360 --> 00:12:51,556 - Non... attendez... - Ce n'est pas l'un d'entre eux. 104 00:12:51,760 --> 00:12:53,592 �a va, j'ai bien vu. 105 00:12:54,480 --> 00:12:57,871 Sarah, c'est moi, Steve l'ambulancier... Vous vous rappelez ? 106 00:12:59,000 --> 00:13:00,480 Je crois, oui. 107 00:13:01,000 --> 00:13:02,593 D�sol�e. Tout est tellement flou. 108 00:13:03,880 --> 00:13:05,280 C'est un putain de cauchemar. 109 00:13:05,880 --> 00:13:08,839 Pourquoi vous n'�tes pas sorti, quand vous nous avez entendus ? 110 00:13:09,080 --> 00:13:10,799 Je n'�tais pas s�r... 111 00:13:11,000 --> 00:13:12,275 Putain... 112 00:13:13,040 --> 00:13:14,520 C'�tait quoi, ce cri ? 113 00:13:52,640 --> 00:13:55,997 - Je propose d'aller jusqu'� l'ascenseur. - Mais pour quoi faire ? 114 00:13:56,200 --> 00:13:58,237 Mon fr�re est quelque part l�-haut... Je ne pars pas sans lui. 115 00:13:58,800 --> 00:14:01,793 Ces cr�atures sont partout. Je suis content d'�tre encore en vie. 116 00:14:02,000 --> 00:14:06,552 Pourquoi vous ne retournez pas vous cacher dans la cabine des chiottes ? 117 00:14:06,760 --> 00:14:09,195 Mon fr�re est quelque part l�-haut, et je ne pars pas sans lui, 118 00:14:09,400 --> 00:14:10,675 vous comprenez ? 119 00:14:21,240 --> 00:14:22,594 Jay a raison. 120 00:14:22,800 --> 00:14:24,029 C'est de la folie. 121 00:14:25,440 --> 00:14:27,113 J'ai besoin de savoir ce qui est arriv� � mon p�re. 122 00:14:27,320 --> 00:14:28,151 Vous �tiez avec lui... 123 00:14:28,560 --> 00:14:30,040 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 124 00:14:30,240 --> 00:14:31,754 Je n'en sais rien. 125 00:14:32,200 --> 00:14:34,078 Ils l'ont emmen� ailleurs... Il perdait trop de sang. 126 00:14:37,880 --> 00:14:39,951 Je ne l'ai pas revu depuis. 127 00:14:40,640 --> 00:14:44,759 Plus vite on les aura trouv�s, plus vite on pourra partir d'ici. 128 00:14:45,240 --> 00:14:46,720 Vous venez avec nous ? 129 00:14:50,640 --> 00:14:52,916 Je comprendrais si vous refusiez... 130 00:14:53,120 --> 00:14:56,397 mais votre pr�sence pourra certainement nous �tre utile. 131 00:14:59,400 --> 00:15:00,629 Fait chier... 132 00:15:06,920 --> 00:15:09,833 Vous avez une id�e de ce qui a bien pu se passer ? 133 00:15:12,200 --> 00:15:15,272 Vous devez bien avoir une petite id�e ? 134 00:15:15,480 --> 00:15:17,199 La seule chose que je sais, c'est ce que j'ai vu... 135 00:15:17,400 --> 00:15:18,516 Le chaos. 136 00:15:18,720 --> 00:15:22,634 �a a commenc� par des petites choses... Des br�lures, des bless�s l�gers... 137 00:15:22,920 --> 00:15:24,718 Des accidents sans gravit�. 138 00:15:24,920 --> 00:15:27,037 Et puis, on est pass� � des cas plus s�rieux. 139 00:15:27,520 --> 00:15:29,989 Naus�es... convulsions... 140 00:15:30,560 --> 00:15:32,552 Ils crachaient du sang. 141 00:15:33,200 --> 00:15:35,556 Ensuite, il y a eu l'ordre d'�vacuer la ville. 142 00:15:36,640 --> 00:15:39,439 Voil� comment j'ai v�cu cette derni�re journ�e. 143 00:15:41,640 --> 00:15:44,997 J'ai voulu emmener mon fr�re dans l'h�pital nord du centre-ville, 144 00:15:46,000 --> 00:15:48,959 mais les routes �taient bloqu�es � cause soi-disant d'une attaque terroriste. 145 00:15:49,160 --> 00:15:50,879 Je n'ai pas cherch� � en savoir plus. 146 00:15:51,080 --> 00:15:52,196 Merde ! 147 00:15:52,400 --> 00:15:54,471 Si c'est vrai, on est tous foutus. 148 00:15:56,520 --> 00:15:59,035 Combien de cr�atures pourraient se trouver � l'�tage au-dessus ? 149 00:15:59,240 --> 00:16:01,516 J'aurais pu m'amuser � les compter, mais... 150 00:16:01,720 --> 00:16:02,836 Beaucoup ! 151 00:16:03,720 --> 00:16:04,915 Et merde ! 152 00:16:05,200 --> 00:16:06,520 On ferait mieux de quitter cet �tage ! 153 00:16:07,800 --> 00:16:08,790 Il faut partir ! 154 00:16:38,640 --> 00:16:41,792 Je sens que je vais bient�t craquer. 155 00:16:42,480 --> 00:16:46,156 R�fl�chissez... De quel c�t� se trouve l'ascenseur ? 156 00:16:48,160 --> 00:16:49,435 Voyons, l'ascenseur... 157 00:16:50,880 --> 00:16:52,553 Au bout du couloir � gauche. 158 00:16:52,760 --> 00:16:54,433 Puis toujours tout droit. 159 00:16:54,640 --> 00:16:57,712 - Passez devant, j'arrive tout de suite. - Vous allez o� ? 160 00:16:57,920 --> 00:17:00,833 Dans la salle des infirmiers, tenter de joindre une ligne ext�rieure, 161 00:17:01,040 --> 00:17:04,192 ou un service d'urgence, avec un portable. 162 00:17:38,720 --> 00:17:40,518 Ouverture des portes. 163 00:17:48,960 --> 00:17:50,838 Fermeture des portes. 164 00:18:08,760 --> 00:18:09,989 Qu'est-ce qu'il fabrique ? 165 00:18:13,120 --> 00:18:14,474 Vous avez trouv� un t�l�phone ? 166 00:18:16,760 --> 00:18:17,796 Alors ? 167 00:18:18,000 --> 00:18:19,798 Vous avez pu appeler quelqu'un ? 168 00:18:20,520 --> 00:18:23,558 Non... les lignes sont toutes coup�es. 169 00:18:25,200 --> 00:18:26,111 Quoi ? 170 00:18:27,880 --> 00:18:29,553 Quelque chose ne va pas ? 171 00:18:29,760 --> 00:18:32,150 Oui, �a se pourrait bien... 172 00:18:32,360 --> 00:18:33,396 En fait... oui ! 173 00:18:34,760 --> 00:18:35,671 Oh... merde ! 174 00:18:38,960 --> 00:18:41,759 - Ils sortent d'o�, ceux-l� ? - De la salle des infirmiers... 175 00:18:41,960 --> 00:18:44,794 Vous n'avez pas vu tous ces zombies, dans la pi�ce ? 176 00:18:45,000 --> 00:18:46,195 Je ne les ai pas vus ! 177 00:18:48,240 --> 00:18:50,038 Passons par les escaliers. 178 00:18:51,240 --> 00:18:53,675 On devrait peut-�tre attendre l'ascenseur. 179 00:18:57,440 --> 00:18:59,875 - Il marche pas ? - Quelqu'un doit d�j� l'utiliser. 180 00:19:00,080 --> 00:19:02,515 Comment �a ? Appuyez sur le bouton ! 181 00:19:02,720 --> 00:19:04,677 C'est ce que je fais ! 182 00:19:05,960 --> 00:19:07,235 Ouverture des portes. 183 00:19:08,080 --> 00:19:09,799 Troisi�me �tage. 184 00:19:32,000 --> 00:19:34,231 - Tenez-vous pr�ts � vous d�fendre. - Avec quoi ? 185 00:19:34,440 --> 00:19:36,159 Tout ce que vous trouverez ! 186 00:19:53,560 --> 00:19:54,835 Fermeture des portes. 187 00:20:06,920 --> 00:20:08,070 Quoi encore ? 188 00:20:11,920 --> 00:20:13,513 Pourquoi il s'est arr�t� ? 189 00:20:13,720 --> 00:20:16,030 Il est peut-�tre coinc� ? 190 00:20:16,560 --> 00:20:17,960 Oh... g�nial. 191 00:20:19,160 --> 00:20:21,277 C'est ma pire phobie, vous savez ? 192 00:20:21,480 --> 00:20:23,233 Rester coinc� dans un ascenseur. 193 00:20:23,440 --> 00:20:25,159 Quoique apr�s aujourd'hui... 194 00:20:25,360 --> 00:20:27,431 je crains encore plus les morts-vivants. 195 00:20:27,640 --> 00:20:28,869 Nous voil�... 196 00:20:29,080 --> 00:20:33,233 coinc�s dans un putain d'ascenseur, encercl�s par des putains de morts-vivants ! 197 00:20:34,840 --> 00:20:36,991 Ouverture des portes. 198 00:20:40,720 --> 00:20:41,836 On n'y voit que dalle. 199 00:21:27,720 --> 00:21:30,554 Merde... Pourtant, j'ai rien fait. 200 00:22:31,960 --> 00:22:34,191 Faites attention... 201 00:22:52,800 --> 00:22:54,871 Je suis d�sol�, l'ami. 202 00:22:55,080 --> 00:22:56,719 Ce mec a failli m'arracher la glotte ! 203 00:22:56,920 --> 00:22:58,593 Et vous �tes rest� l� sans rien faire ! 204 00:23:01,600 --> 00:23:05,116 Rappelez-moi de vous rendre la pareille. Vous auriez mieux fait de rester en bas. 205 00:23:05,320 --> 00:23:07,471 Vous auriez �t� plus utile en ne venant pas avec nous. 206 00:23:12,880 --> 00:23:14,314 Je suis vraiment d�sol�. 207 00:23:17,720 --> 00:23:20,076 Steve, �a ne fait rien... 208 00:23:20,280 --> 00:23:22,476 - Je suis vraiment d�sol�... - �a va aller. 209 00:23:23,520 --> 00:23:24,954 Jay ? 210 00:23:28,080 --> 00:23:29,355 Jay ? 211 00:23:31,240 --> 00:23:33,516 �a va, c'est rien... �a a �t�... 212 00:23:33,720 --> 00:23:35,473 une journ�e de merde. 213 00:23:43,000 --> 00:23:43,990 Attendez une seconde... 214 00:23:44,200 --> 00:23:46,078 Vous l'avez trouv� o�, ce tire-bouchon ? 215 00:23:47,680 --> 00:23:49,831 J'avais totalement oubli�, que je l'avais sur moi. 216 00:23:50,040 --> 00:23:51,793 Je suis de retour de vacances. 217 00:23:52,000 --> 00:23:54,151 Vous �tes de retour de vacances ? 218 00:23:54,920 --> 00:23:56,354 Bienvenue � la maison, alors. 219 00:24:09,160 --> 00:24:10,753 C'est quoi, encore ? 220 00:24:13,840 --> 00:24:16,309 - Et merde... - Qu'est-ce qui se passe encore ? 221 00:24:16,520 --> 00:24:19,433 - C'est pas vrai... - Qu'est-ce qui se passe ? 222 00:24:19,640 --> 00:24:20,790 �a fait chier ! 223 00:24:23,040 --> 00:24:24,759 �a craint vraiment. 224 00:24:26,360 --> 00:24:27,714 Comme vous dites. 225 00:24:30,920 --> 00:24:33,913 Je me rappelle avoir voulu aller au centre-ville avec... 226 00:24:34,120 --> 00:24:36,430 Michael... J'ai fait aussi vite que j'ai pu... 227 00:24:36,640 --> 00:24:38,393 C'�tait le chaos... je veux dire... 228 00:24:38,600 --> 00:24:42,640 Tout le monde cherchait � savoir s'il valait mieux rester ou partir... 229 00:24:43,720 --> 00:24:46,235 On �tait � moins de 5 min de l'h�pital en voiture... 230 00:24:46,440 --> 00:24:49,000 On n'avait plus qu'� tourner � la prochaine intersection. 231 00:24:49,200 --> 00:24:51,556 Et puis ces connards m'ont dit de venir ici. 232 00:24:51,760 --> 00:24:54,434 Michael n'avait plus aucune chance de s'en sortir... 233 00:24:55,480 --> 00:24:56,311 Nous, les ambulanciers... 234 00:24:56,520 --> 00:24:58,910 on s'est retrouv� totalement d�bord�s. 235 00:24:59,120 --> 00:25:01,032 Il y avait des corps partout. 236 00:25:01,240 --> 00:25:04,039 Les injections d'adr�naline ont aid� certains patients, mais... 237 00:25:05,200 --> 00:25:06,270 pas tous. 238 00:25:12,080 --> 00:25:14,037 Qu'est-ce qui les a infect�s ? 239 00:25:14,720 --> 00:25:17,110 Je n'en sais rien... Rien... 240 00:25:18,000 --> 00:25:20,356 Les sympt�mes semblaient retomber apr�s un moment. 241 00:25:20,560 --> 00:25:22,677 Je me suis m�me accord� un petit temps de repos. 242 00:25:22,880 --> 00:25:26,112 Tout ce dont je me rappelle ensuite, c'est que tout le monde s'est lev�. 243 00:25:26,320 --> 00:25:29,392 Tout le monde, vraiment ! M�me les soi-disant macchab�es ! 244 00:25:35,800 --> 00:25:37,200 Ils �taient morts, je veux dire... 245 00:25:38,320 --> 00:25:39,879 Des morts... 246 00:25:40,080 --> 00:25:41,719 qui se sont relev�s. 247 00:25:42,280 --> 00:25:44,192 Je sais que �a para�t fou... 248 00:25:45,120 --> 00:25:47,077 mais je l'ai vu de mes propres yeux. 249 00:25:55,920 --> 00:25:57,036 Mon p�re... 250 00:25:58,080 --> 00:26:01,278 Il n'a pas arr�t� de cracher du sang. 251 00:26:03,920 --> 00:26:05,718 J'ai bien tent� de l'aider... 252 00:26:07,040 --> 00:26:08,872 mais j'ai rien pu faire... 253 00:26:12,760 --> 00:26:14,240 Oh... merci, Seigneur. 254 00:26:14,440 --> 00:26:15,590 Merde... 255 00:26:17,240 --> 00:26:18,071 Je suis trop content. 256 00:26:18,280 --> 00:26:19,839 Ouverture des portes. 257 00:28:26,560 --> 00:28:27,789 Michael ? 258 00:28:46,360 --> 00:28:47,476 O� est Jay ? 259 00:29:13,600 --> 00:29:15,273 Il est o�, putain ? 260 00:29:19,960 --> 00:29:21,280 Je n'aime pas �a du tout. 261 00:29:26,720 --> 00:29:27,631 Jay ? 262 00:29:28,200 --> 00:29:29,395 Tu es l� ? 263 00:29:30,760 --> 00:29:31,318 Et... merde ! 264 00:29:44,400 --> 00:29:45,356 Michael ? 265 00:29:50,200 --> 00:29:52,510 Michael ? C'est moi... 266 00:30:05,360 --> 00:30:06,191 Jay ? 267 00:30:17,720 --> 00:30:19,040 C'est pas vrai... 268 00:30:28,680 --> 00:30:29,875 Michael. 269 00:30:30,960 --> 00:30:31,518 Michael ? 270 00:30:31,720 --> 00:30:32,870 Le fr�re de Jay. 271 00:30:36,840 --> 00:30:37,637 M'approchez pas ! 272 00:30:37,840 --> 00:30:38,910 On n'avait pas le choix. 273 00:30:39,880 --> 00:30:41,997 Pas le choix ? Pas le choix ! 274 00:30:42,480 --> 00:30:44,358 Il s'�tait transform� en l'une de ces cr�atures. 275 00:30:44,560 --> 00:30:45,596 - Impossible... - Il �tait d�j� mort. 276 00:30:46,960 --> 00:30:48,474 Il a tent� de nous attaquer. 277 00:30:48,680 --> 00:30:50,034 Elle dit la v�rit�. 278 00:30:50,240 --> 00:30:51,435 Il �tait d�j� mort. 279 00:30:53,600 --> 00:30:56,991 Jay ! Jay, regardez-moi. 280 00:30:57,440 --> 00:30:58,590 Regardez-moi... 281 00:30:59,120 --> 00:31:01,157 Je suis vraiment d�sol�e. 282 00:31:01,760 --> 00:31:03,513 Regardez-moi ! 283 00:31:09,640 --> 00:31:10,710 Sa peau... 284 00:31:10,920 --> 00:31:12,354 Ses yeux... Ils sont comme vous me l'avez dit... 285 00:31:12,560 --> 00:31:15,871 Ils sont diff�rents. Il n'�tait plus celui qu'il �tait avant. 286 00:31:16,080 --> 00:31:17,116 Jay ? 287 00:31:17,320 --> 00:31:19,676 Ce n'�tait plus... Michael. 288 00:31:21,760 --> 00:31:22,591 Jay... 289 00:31:23,520 --> 00:31:26,194 Restez avec nous. Nous avons besoin de vous. 290 00:31:33,200 --> 00:31:35,635 Je suis profond�ment d�sol�e. 291 00:31:48,000 --> 00:31:50,879 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 292 00:31:56,600 --> 00:31:58,193 On a re�u un appel... 293 00:31:59,160 --> 00:32:00,799 Il y a quelques heures. 294 00:32:01,240 --> 00:32:04,199 - On ne doit pas quitter l'h�pital. - Ne pas le quitter ? 295 00:32:04,400 --> 00:32:05,834 Quarantaine... 296 00:32:06,320 --> 00:32:08,391 Je r�p�te juste ce que l'on nous a dit... 297 00:32:08,600 --> 00:32:11,638 - C'est du suicide. - Et pas � prendre � la l�g�re. 298 00:32:11,840 --> 00:32:14,799 Si on a �t� plac�s en quarantaine, c'est qu'il y a une raison. 299 00:32:15,000 --> 00:32:17,196 L'attaque terroriste... et s'ils ont utilis� des gaz mortels ? 300 00:32:17,400 --> 00:32:18,390 Ou une bombe chimique ? 301 00:32:18,600 --> 00:32:22,879 On n'est pas s�r de la v�rit�. Supposer ne m�ne � rien. 302 00:32:23,120 --> 00:32:27,114 - Tout ce dont nous sommes s�rs... - S'ils nous ont dit de rester ici... 303 00:32:27,320 --> 00:32:31,553 Nous ferions mieux de... nous barricader dans une pi�ce ! 304 00:32:31,760 --> 00:32:34,229 Je pr�f�re mille fois mourir en tentant de fuir ! 305 00:32:34,560 --> 00:32:37,029 Il faut bouger... On est des proies faciles. 306 00:32:39,880 --> 00:32:40,711 Mary ? 307 00:32:41,120 --> 00:32:42,600 Moi, je reste. 308 00:32:43,080 --> 00:32:46,710 Mon petit-fils est malade, et je lui ai promis de rester aupr�s de lui. 309 00:32:46,920 --> 00:32:47,797 On ne peut pas l'emmener ? 310 00:32:48,160 --> 00:32:50,436 Je crains qu'il soit trop malade pour �a. 311 00:32:50,640 --> 00:32:52,472 Il faut partir au plus vite. 312 00:32:52,680 --> 00:32:55,320 La seule chose qui nous retienne, c'est le p�re disparu de Sarah. 313 00:32:55,520 --> 00:32:57,193 Mary, joignez-vous � nous. 314 00:32:59,560 --> 00:33:02,439 Mon petit-fils est la derni�re personne qui me reste sur terre. 315 00:33:02,640 --> 00:33:05,200 Il a perdu plus de personnes que vous tous r�unis. 316 00:33:05,400 --> 00:33:08,472 Vous feriez quoi � ma place ? Vous l'abandonneriez ? 317 00:33:11,600 --> 00:33:12,954 Je reste. 318 00:33:13,440 --> 00:33:16,194 Je vais tenter de le retrouver. 319 00:33:16,400 --> 00:33:19,393 Je ne saurais m�me pas quoi faire d'autre. 320 00:33:19,600 --> 00:33:20,670 Je le lui ai promis. 321 00:33:20,880 --> 00:33:23,475 Je ne vais pas l'abandonner maintenant. 322 00:33:23,840 --> 00:33:25,160 Il faut l'aider. 323 00:33:25,840 --> 00:33:27,832 Je ne vous comprends pas. 324 00:33:28,040 --> 00:33:30,509 Vous voulez vous balader dans cet h�pital... 325 00:33:30,720 --> 00:33:34,396 un b�timent infest� de cr�atures, qui veulent nous d�vorer... 326 00:33:34,600 --> 00:33:37,638 Vous croyez vraiment tous les retrouver et filer ? 327 00:33:37,960 --> 00:33:39,997 Je n'ai aucune envie de prendre le risque. 328 00:33:40,200 --> 00:33:41,520 Personne ne vous oblige � nous suivre. 329 00:33:41,720 --> 00:33:43,518 Il faut qu'on s'en aille d'ici ! 330 00:33:43,720 --> 00:33:45,598 On nous a dit d'attendre ici, mais vous savez tous 331 00:33:45,800 --> 00:33:48,076 que rester ici est la derni�re chose � faire. 332 00:33:48,320 --> 00:33:49,674 Non, pas question. Frank ? 333 00:33:52,760 --> 00:33:53,796 Elle a raison. 334 00:33:56,440 --> 00:33:58,113 Jamais de la vie. On va faire de notre mieux. 335 00:33:59,120 --> 00:34:00,315 On va le soigner... 336 00:34:00,520 --> 00:34:02,512 Condamner sa porte... 337 00:34:02,720 --> 00:34:04,632 Puis nous irons chercher de l'aide. 338 00:34:05,280 --> 00:34:07,840 Il faut passer par le sous-sol. 339 00:34:08,040 --> 00:34:11,920 C'est la seule issue possible. Tout l'immeuble a �t� condamn�. 340 00:34:12,120 --> 00:34:13,998 Et les fen�tres sont en verre blind�. 341 00:34:14,200 --> 00:34:16,476 Il faudra passer dans mon bureau r�cup�rer les cl�s, 342 00:34:16,680 --> 00:34:18,831 et fouiller les pi�ces en chemin. 343 00:34:19,040 --> 00:34:19,871 Puis... 344 00:34:20,080 --> 00:34:21,400 on partira. 345 00:34:23,280 --> 00:34:23,838 Bien s�r. 346 00:34:24,040 --> 00:34:24,871 Vous venez ? 347 00:34:33,640 --> 00:34:35,074 Mon p�re... 348 00:34:35,280 --> 00:34:37,033 se trouve quelque part dans cet h�pital. 349 00:34:37,240 --> 00:34:38,879 Quels �taient ses sympt�mes ? 350 00:34:39,640 --> 00:34:41,233 Il a crach� beaucoup de sang... 351 00:34:41,440 --> 00:34:43,318 puis il s'est �vanoui. 352 00:34:43,520 --> 00:34:45,398 Il a repris connaissance ? 353 00:34:46,080 --> 00:34:49,118 Je me suis �vanouie � mon tour et je ne l'ai plus revu depuis. 354 00:34:49,320 --> 00:34:51,073 Portait-il des traces d'infection ? 355 00:34:51,280 --> 00:34:54,034 Des coupures ? Des marques de morsure, peut-�tre ? 356 00:34:54,920 --> 00:34:57,958 Sur son bras... Il avait une morsure. 357 00:35:00,400 --> 00:35:02,312 S'il se trouve en bas, on le trouvera. 358 00:35:02,640 --> 00:35:05,030 Et on fera de notre mieux pour le soigner. 359 00:35:05,800 --> 00:35:06,551 �videmment. 360 00:35:09,320 --> 00:35:11,357 Qu'est-ce que vous faites ? 361 00:35:14,600 --> 00:35:15,511 Esp�ce de malade mental ! 362 00:35:18,920 --> 00:35:20,070 Vous m'avez cass� le nez. 363 00:35:20,520 --> 00:35:21,590 Putain de psychopathe. 364 00:35:21,800 --> 00:35:23,473 Mais quel cr�tin ! 365 00:35:34,920 --> 00:35:35,910 Michael... 366 00:35:37,080 --> 00:35:39,640 Je jure de revenir te chercher, quand tout sera termin�. 367 00:36:37,880 --> 00:36:39,155 Faites attention. 368 00:36:59,080 --> 00:37:00,070 Fait chier ! 369 00:37:07,840 --> 00:37:09,433 Allons-y, continuez. 370 00:37:20,240 --> 00:37:21,560 Ils ne sont pas tr�s nombreux. 371 00:37:21,760 --> 00:37:22,637 On va tenter notre chance. 372 00:37:26,800 --> 00:37:29,838 Il suffit de gagner l'autre bout du couloir, suivez-moi ! 373 00:37:33,880 --> 00:37:36,111 Enlevez-le... Enlevez-le ! 374 00:37:37,960 --> 00:37:39,872 Enlevez-le... Je vous en prie ! 375 00:37:43,920 --> 00:37:44,671 Tiens, prends �a ! 376 00:38:05,400 --> 00:38:06,834 - Venez, venez ! - Allez ! 377 00:38:50,760 --> 00:38:51,830 Sarah ? Des bandes. 378 00:39:02,480 --> 00:39:03,800 Tenez... prenez �a. 379 00:39:04,680 --> 00:39:05,796 Avalez. 380 00:39:09,040 --> 00:39:10,360 Tenez. 381 00:39:10,560 --> 00:39:13,758 Mettez ceci dans votre bouche, et mordez � 3... 382 00:39:34,080 --> 00:39:35,400 Attendez une minute... 383 00:39:35,880 --> 00:39:37,997 O�... sont Steve et Phil ? 384 00:39:40,360 --> 00:39:42,192 Oh... Seigneur... �a va ? 385 00:39:42,840 --> 00:39:45,355 Qu'est-ce que vous croyez ? J'ai �t� mordu... 386 00:39:45,560 --> 00:39:47,153 On m'a mordu, putain ! 387 00:39:48,760 --> 00:39:49,318 Faites-moi voir. 388 00:39:51,960 --> 00:39:52,632 Je dois voir. 389 00:40:01,880 --> 00:40:03,758 L'art�re principale n'a pas �t� touch�e. 390 00:40:04,600 --> 00:40:06,478 Merci ! Je suis s�r que �a va aller ! 391 00:40:14,160 --> 00:40:15,276 O� est Phil ? 392 00:40:16,240 --> 00:40:19,677 Il a fait demi-tour et a pris ses jambes � son cou. 393 00:40:22,040 --> 00:40:23,554 Je l'ai vu repartir dans l'escalier, 394 00:40:23,760 --> 00:40:26,958 restant les bras crois�s pendant que je me faisais attaquer. 395 00:40:28,600 --> 00:40:29,636 Mon Dieu... 396 00:40:31,960 --> 00:40:34,156 Il n'y avait personne d'autre... Une seule cr�ature. 397 00:40:34,360 --> 00:40:36,750 Mais il n'a rien fait et il s'est enfui ! 398 00:40:38,520 --> 00:40:40,352 Quel l�che, celui-l�. 399 00:40:40,800 --> 00:40:42,598 �a ne lui ressemble pas, pourtant. 400 00:40:42,800 --> 00:40:43,756 Puisque je vous le dis... 401 00:40:43,960 --> 00:40:45,792 Il est rest� l� sans rien faire ! 402 00:40:46,000 --> 00:40:47,275 Il n'a rien fait... 403 00:40:47,600 --> 00:40:49,353 Pourtant, il n'y en avait qu'une seule ! 404 00:40:53,560 --> 00:40:55,040 �a va aller ! 405 00:40:57,720 --> 00:40:59,200 Ce n'est pas si simple. 406 00:40:59,400 --> 00:41:01,119 Mais son art�re n'est pas touch�e ! 407 00:41:02,920 --> 00:41:05,071 Rien � voir. C'est pas le probl�me. 408 00:41:05,280 --> 00:41:06,350 Comment �a ? 409 00:41:06,560 --> 00:41:09,200 La plaie importe moins que le fait qu'il ait �t� mordu. 410 00:41:09,480 --> 00:41:12,518 C'est la morsure, le d�tonateur de l'infection. 411 00:41:12,720 --> 00:41:13,676 R�fl�chissez deux secondes... 412 00:41:13,880 --> 00:41:16,440 Comment croyez-vous qu'ils se soient tous transform�s ? 413 00:41:16,640 --> 00:41:19,519 Si c'�tait un viral, pourquoi nous serions �pargn�s ? 414 00:41:19,800 --> 00:41:22,235 L'�pid�mie doit donc se transmettre autrement... 415 00:41:22,440 --> 00:41:23,760 par fluides corporels... 416 00:41:23,960 --> 00:41:25,076 comme la salive... 417 00:41:25,280 --> 00:41:27,875 J'opterai plut�t pour le sang... J'en suis quasiment s�r. 418 00:41:28,080 --> 00:41:29,355 Un peu comme le virus du VIH... 419 00:41:29,840 --> 00:41:30,591 mais en pire. 420 00:41:31,440 --> 00:41:34,751 Donc une morsure, �a suffit ? 421 00:41:34,960 --> 00:41:35,950 Je n'en sais rien... 422 00:41:36,160 --> 00:41:38,959 Peut-�tre qu'il faut d'abord en mourir... 423 00:41:39,160 --> 00:41:41,277 Parfait ! Vraiment ! 424 00:41:41,880 --> 00:41:43,439 Qu'est-ce qu'on va faire ? 425 00:41:44,120 --> 00:41:47,352 On va le garder en vie, non ? 426 00:42:03,720 --> 00:42:04,836 Il faut qu'on reparte maintenant. 427 00:42:05,640 --> 00:42:07,279 Restons encore l�... Il faut qu'ils se reposent. 428 00:42:07,480 --> 00:42:08,994 On n'a plus le temps. 429 00:42:11,200 --> 00:42:14,876 Il faut qu'on continue maintenant. On ne change pas nos plans pour autant. 430 00:42:18,040 --> 00:42:19,872 Mon bureau n'est plus tr�s loin. 431 00:42:20,080 --> 00:42:23,391 Il faut que j'aille y r�cup�rer mes cl�s. Quelqu'un doit m'accompagner. 432 00:42:24,440 --> 00:42:25,237 J'y vais. 433 00:42:26,840 --> 00:42:27,876 Je veux aider. 434 00:42:28,080 --> 00:42:29,958 Il faut vous reposer. 435 00:42:30,160 --> 00:42:31,196 J'y vais. 436 00:42:31,400 --> 00:42:32,356 On y va ? 437 00:42:50,240 --> 00:42:51,640 Je r�cup�re les cl�s. Surveillez la porte. 438 00:42:51,840 --> 00:42:53,957 C'est la seule sortie, on ne doit pas se faire pi�ger. 439 00:42:59,560 --> 00:43:00,755 Ils sont o�, putain ? 440 00:43:07,160 --> 00:43:08,230 Oh... putain... 441 00:43:09,560 --> 00:43:11,119 Ils sont o�, putain ? 442 00:43:18,280 --> 00:43:19,873 Elle est bloqu�e... 443 00:43:23,840 --> 00:43:25,433 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? 444 00:43:25,640 --> 00:43:27,199 Appuyez-vous sur la table ! 445 00:43:31,120 --> 00:43:34,192 Qu'est-ce que vous faites ? D�p�chez-vous, putain ! 446 00:43:48,760 --> 00:43:49,750 Qu'est-ce qu'ils fabriquent ? 447 00:43:49,960 --> 00:43:52,270 Je n'en sais rien... Ils sont partis depuis longtemps ! 448 00:43:52,840 --> 00:43:54,672 Je n'en peux plus d'attendre. 449 00:44:39,800 --> 00:44:41,120 Pardon, Frank... 450 00:45:00,440 --> 00:45:02,477 Il a d� arriver quelque chose... �a fait trop longtemps. 451 00:45:04,520 --> 00:45:05,920 Qu'est-ce qu'ils font ? 452 00:45:06,120 --> 00:45:07,315 Je n'en sais rien... 453 00:45:07,520 --> 00:45:09,796 Ils auraient d�j� d� �tre de retour. 454 00:45:17,640 --> 00:45:18,915 Oh... Voil� Sarah ! 455 00:45:20,120 --> 00:45:21,395 O� est Frank ? 456 00:45:23,480 --> 00:45:25,597 Je n'ai rien pu faire... 457 00:45:26,200 --> 00:45:28,032 - Je n'ai rien pu faire... - Mon Dieu... 458 00:45:36,040 --> 00:45:38,032 Je l'attendais... 459 00:45:38,840 --> 00:45:40,752 Et puis... 460 00:45:41,920 --> 00:45:44,560 Je n'ai rien pu faire. 461 00:45:45,800 --> 00:45:47,280 Mais alors... 462 00:45:47,480 --> 00:45:49,472 Vous avez quand m�me r�cup�r� les cl�s ? 463 00:45:52,960 --> 00:45:55,191 Il faut que nous nous en allions d'ici. 464 00:45:55,400 --> 00:45:56,880 On ne va jamais s'en sortir. 465 00:46:00,000 --> 00:46:01,320 On s'en sortira pas. 466 00:46:01,520 --> 00:46:02,920 Il faut essayer, au moins. 467 00:46:07,280 --> 00:46:08,634 On va r�ussir. 468 00:46:09,880 --> 00:46:10,757 Steve ? 469 00:46:23,640 --> 00:46:24,915 Est-ce que �a va ? 470 00:46:25,120 --> 00:46:26,520 Je vais bien. 471 00:46:38,040 --> 00:46:41,954 �a commence. C'est comme l'a d�crit Frank. 472 00:46:42,160 --> 00:46:44,755 On ferait mieux de ne plus l'approcher. 473 00:46:48,000 --> 00:46:49,116 Oh... Seigneur... 474 00:46:58,680 --> 00:46:59,557 Vous allez bien ? 475 00:46:59,760 --> 00:47:01,160 Je vais bien. 476 00:47:06,240 --> 00:47:08,755 - Mais le sang... - J'ai dit que �a allait ! 477 00:47:12,080 --> 00:47:13,480 Le sous-sol. 478 00:47:13,680 --> 00:47:15,160 Frank m'en a parl�. 479 00:47:16,360 --> 00:47:20,434 Il faut descendre un autre �tage, puis suivre le couloir. 480 00:47:20,640 --> 00:47:21,960 Par l�. 481 00:47:26,200 --> 00:47:28,760 J'aurais quand m�me servi � quelque chose, non ? 482 00:47:33,280 --> 00:47:36,751 Vous nous accompagnez ! 483 00:47:37,800 --> 00:47:39,598 Vous allez vous en sortir ! 484 00:47:41,760 --> 00:47:43,831 Vous n'allez jamais m'abandonner, n'est-ce pas ? 485 00:48:01,240 --> 00:48:02,356 David ! 486 00:48:08,720 --> 00:48:10,871 - Impossible de passer par l� ! - Je trouverai un chemin. 487 00:48:11,280 --> 00:48:13,112 - J'arrive ! - Ne faites pas �a ! 488 00:48:13,320 --> 00:48:15,232 - Vous n'y survivrez pas ! - Je suis d�sol�e. 489 00:48:17,320 --> 00:48:19,755 - On trouvera un autre chemin... - Vous ne les d�passerez jamais ! 490 00:48:20,280 --> 00:48:22,795 - Ne sortez pas par l� ! - Au secours ! 491 00:48:35,240 --> 00:48:37,960 - Une seconde. - Qu'est-ce qu'il y a ? 492 00:48:38,200 --> 00:48:40,157 J'ai besoin de faire une pause. 493 00:48:40,360 --> 00:48:43,558 Attendez-nous ici, d'accord ? 494 00:48:46,840 --> 00:48:48,479 Seigneur... 495 00:49:02,840 --> 00:49:04,274 Sarah... 496 00:49:07,600 --> 00:49:09,876 Il faut qu'on descende au sous-sol. 497 00:49:21,480 --> 00:49:23,711 C'est votre... 498 00:49:29,160 --> 00:49:33,439 Je suis soulag�e. Je voulais m'assurer qu'il �tait mort. 499 00:49:37,800 --> 00:49:42,511 S'il n'�tait pas mort, il serait devenu l'une de ces cr�atures... 500 00:49:51,760 --> 00:49:53,831 Il aurait tu� des gens... 501 00:49:58,480 --> 00:50:01,279 Je suis contente qu'il soit mort. 502 00:50:03,480 --> 00:50:05,995 Je ne devrais pourtant pas dire �a, si ? 503 00:50:08,600 --> 00:50:09,829 Jay ! 504 00:50:13,200 --> 00:50:14,429 Vous savez... 505 00:50:14,640 --> 00:50:17,474 quand j'ai retrouv� mon fr�re tout � l'heure... 506 00:50:18,080 --> 00:50:21,756 Quand je l'ai vu par terre, transform� en l'une de ces cr�atures... 507 00:50:23,320 --> 00:50:26,597 J'�tais content de le savoir mort. Je pr�f�rais le savoir mort, moi aussi. 508 00:50:26,800 --> 00:50:30,191 Mieux vaut �a, que d'�tre l'une de ces... 509 00:51:02,200 --> 00:51:04,874 Enlevez-le ! Aidez-moi ! 510 00:51:18,040 --> 00:51:18,951 Steve ? 511 00:51:27,440 --> 00:51:28,715 Merde ! 512 00:51:33,040 --> 00:51:34,360 Attendez ! 513 00:51:34,560 --> 00:51:36,950 Il faut qu'on l'aide, on ne peut pas le laisser l�. 514 00:51:37,160 --> 00:51:39,914 - C'est trop tard. - Vous n'en savez rien ! 515 00:51:48,560 --> 00:51:49,277 Bordel ! 516 00:51:54,280 --> 00:51:55,270 Vous m'entendez ? 517 00:52:16,840 --> 00:52:18,433 Oh, putain de... 518 00:52:20,840 --> 00:52:21,956 Fait chier... 519 00:52:38,680 --> 00:52:39,591 Une impasse ! 520 00:52:40,480 --> 00:52:41,800 Une putain d'impasse. 521 00:52:43,360 --> 00:52:46,034 Merde ! C'est pas possible ! 522 00:52:52,160 --> 00:52:54,311 Pourquoi personne ne nous contacte ? 523 00:52:54,520 --> 00:52:56,591 Putain de merde... Je n'en sais rien... 524 00:52:58,800 --> 00:53:01,554 Admettons qu'on arrive � sortir vivants d'ici... 525 00:53:01,760 --> 00:53:02,910 Et puis apr�s ? 526 00:53:03,120 --> 00:53:06,079 Qui nous dit que tout le pays n'est pas envahi par ces cr�atures ? 527 00:53:22,560 --> 00:53:23,755 On va faire demi-tour. 528 00:53:25,640 --> 00:53:29,634 L'escalier descendait encore. C'est la seule issue possible. 529 00:53:30,120 --> 00:53:31,315 Vous m'entendez ? 530 00:53:34,200 --> 00:53:35,316 Ils sont l�. 531 00:53:48,920 --> 00:53:53,119 Le sous-sol se trouve l� derri�re. On peut y arriver ! 532 00:54:08,400 --> 00:54:09,754 Il faudrait qu'on les �loigne de la porte. 533 00:54:09,960 --> 00:54:11,633 Comment comptez-vous vous y prendre ? 534 00:54:11,840 --> 00:54:13,513 Il va falloir les attirer. 535 00:54:13,720 --> 00:54:14,631 Quoi ? 536 00:54:14,920 --> 00:54:17,560 Ouvrez la porte, en vous planquant derri�re. Ils ne vous verront pas. 537 00:54:17,760 --> 00:54:20,320 - J'attirerai leur attention. - Pas question... Vous ferez quoi, vous ? 538 00:54:20,520 --> 00:54:22,398 Je m'en sortirai, je vous le jure. 539 00:54:22,600 --> 00:54:25,593 Faites-le... Rentrez, et allez vous cacher quelque part. 540 00:54:28,640 --> 00:54:29,915 Ouvrez la porte ! 541 00:54:54,280 --> 00:54:54,997 Les cl�s... 542 00:54:55,200 --> 00:54:56,634 Passez-moi les cl�s ! 543 00:55:02,440 --> 00:55:03,840 Putains de cl�s. 544 00:55:31,480 --> 00:55:33,153 Je vois que dalle. 545 00:56:04,520 --> 00:56:05,954 - O� est l'interrupteur ? - Trouv� ! 546 00:56:06,920 --> 00:56:08,798 Jay, l� ! 547 00:56:32,240 --> 00:56:32,991 C'�tait quoi ? 548 00:56:41,360 --> 00:56:42,316 Venez. 549 00:57:22,520 --> 00:57:24,477 Jay... Venez par ici. 550 00:57:27,880 --> 00:57:29,234 Bien, parfait... 551 00:57:29,440 --> 00:57:31,352 �cartez-vous, pour que je puisse... 552 00:57:32,560 --> 00:57:33,835 J'ai une cl�. 553 00:57:40,760 --> 00:57:42,399 Pas celle-l�... 554 00:57:46,640 --> 00:57:47,869 J'y crois pas ! 555 00:57:48,080 --> 00:57:49,514 Il n'y a pas la bonne cl�. 556 00:57:52,240 --> 00:57:54,436 Il va falloir faire sauter le cadenas... Seul moyen pour ouvrir. 557 00:57:54,640 --> 00:57:57,200 - Il faut un levier ou autre chose... - On va chercher. 558 00:58:03,320 --> 00:58:05,357 On va bien trouver quelque chose ! 559 00:58:08,800 --> 00:58:10,439 Fait chier... il n'y a rien ici. 560 00:58:17,400 --> 00:58:18,277 �a devrait faire l'affaire. 561 00:58:20,880 --> 00:58:22,030 Aidez-moi ! 562 00:58:24,600 --> 00:58:25,511 Regardez qui voil� ! 563 00:58:27,080 --> 00:58:29,037 Aidez-moi... je vous en prie ! 564 00:58:29,640 --> 00:58:32,280 Qu'est-ce que tu fous ? D'abord le cadenas. 565 00:58:32,480 --> 00:58:34,119 C'est sa faute si Steve est mort. 566 00:58:34,320 --> 00:58:35,879 - J'ai rien pu faire... - La ferme ! 567 00:58:42,480 --> 00:58:45,359 Une fois sortis, tu te d�brouilles seul. 568 00:58:46,440 --> 00:58:48,432 Allons-nous en vite d'ici... S'il vous pla�t. 569 00:58:57,240 --> 00:58:58,390 Ils arrivent ! 570 00:59:04,400 --> 00:59:05,470 D�gage ! 571 00:59:08,760 --> 00:59:09,910 Ouvrez-le ! 572 00:59:10,920 --> 00:59:11,592 Vite ! 573 00:59:11,800 --> 00:59:13,917 C'est coinc�... �a ne bouge pas. 574 00:59:14,120 --> 00:59:15,395 Ouvrez cette putain de trappe ! 575 00:59:15,600 --> 00:59:17,398 Presque... J'y suis presque... 576 00:59:25,040 --> 00:59:26,315 Laissez-moi passer ! 577 00:59:37,480 --> 00:59:38,994 Vous aviez promis de m'aider... 578 00:59:48,240 --> 00:59:49,879 Voil� pour Steve et mon fr�re ! 579 01:02:15,840 --> 01:02:18,719 Il doit bien y avoir quelqu'un dans le coin ! 580 01:02:26,120 --> 01:02:28,840 Pour ce que j'ai fait tout � l'heure... 581 01:02:31,120 --> 01:02:33,476 Je ne peux pas vous en vouloir de me juger. 582 01:02:35,440 --> 01:02:37,477 Je ne sais pas ce qui m'a pris de faire �a. 583 01:02:41,480 --> 01:02:45,030 Je ne pensais pas qu'on pouvait perdre autant de choses en une seule journ�e. 584 01:02:49,960 --> 01:02:50,632 Peu importe... 585 01:06:15,960 --> 01:06:16,598 H�, vous ! 586 01:06:21,960 --> 01:06:24,191 Je vous en prie, ne me faites rien. 587 01:06:26,360 --> 01:06:27,999 Pas de bruit. 588 01:06:30,960 --> 01:06:32,838 On va rentrer dans la maison... 589 01:06:43,920 --> 01:06:45,036 Vous �tes seule ? 590 01:06:46,920 --> 01:06:48,877 J'ai besoin de savoir si vous �tes accompagn�e. 591 01:06:49,080 --> 01:06:50,514 Vous �tes toute seule ? 592 01:06:52,000 --> 01:06:53,559 Restez l�, compris ? 593 01:06:53,760 --> 01:06:55,035 Ne faites pas de bruit. 594 01:06:55,240 --> 01:06:57,072 Ne vous montrez surtout pas. 595 01:07:26,720 --> 01:07:28,757 Je vous avais pourtant dit de rester cach�e. 596 01:07:33,760 --> 01:07:34,989 Vous avez �t� mordue ? 597 01:07:36,040 --> 01:07:36,917 Griff�e ? 598 01:07:37,120 --> 01:07:38,474 Je ne crois pas, non. 599 01:07:40,160 --> 01:07:41,435 On doit �tre s�rs. 600 01:07:44,280 --> 01:07:45,634 �coutez, je suis d�sol�. 601 01:07:45,840 --> 01:07:47,115 On n'est jamais trop prudent. 602 01:07:47,320 --> 01:07:49,277 Ils sont l�, dehors... Partout ! 603 01:07:55,160 --> 01:07:57,152 Mon Dieu... c'est fou, �a ! 604 01:07:58,520 --> 01:08:00,876 Je me suis lav� des milliers de fois les mains. 605 01:08:01,360 --> 01:08:04,512 Mais � chaque fois que je les regarde, elles sont pleines de sang. 606 01:08:04,720 --> 01:08:06,916 Tach�es du sang de ma femme. 607 01:08:09,840 --> 01:08:12,514 Je rentrais d'une journ�e de travail dans les champs... 608 01:08:12,720 --> 01:08:14,916 Quand je suis arriv�, quelqu'un �tait en train de l'attaquer. 609 01:08:15,120 --> 01:08:16,713 Je n'ai pas h�sit� une seule seconde... 610 01:08:16,920 --> 01:08:18,274 j'ai tu� son agresseur. 611 01:08:20,120 --> 01:08:23,431 Apr�s, son sang ne s'est plus arr�t� de couler. 612 01:08:25,440 --> 01:08:27,159 Et puis elle m'a attaqu� ! 613 01:08:27,360 --> 01:08:29,511 J'ai bien tent� de la calmer, vous comprenez ? 614 01:08:31,680 --> 01:08:33,194 Mais elle a continu�... 615 01:08:35,640 --> 01:08:37,518 Elle avait ce dr�le de regard, vous comprenez ? 616 01:08:39,480 --> 01:08:40,709 Morte... 617 01:08:41,560 --> 01:08:43,472 Elle avait le regard d'une morte. 618 01:08:45,080 --> 01:08:46,912 Je l'ai embroch�e avec une fourche. 619 01:08:50,840 --> 01:08:52,274 Mon petit Luke... 620 01:08:54,120 --> 01:08:56,954 Je lui avais fabriqu� une balan�oire pour son 4e anniversaire. 621 01:08:57,160 --> 01:08:58,992 Il en est tomb� le jour m�me. 622 01:08:59,200 --> 01:09:01,032 Il a perdu connaissance. 623 01:09:01,240 --> 01:09:02,879 On a pass� la journ�e � l'h�pital. 624 01:09:03,760 --> 01:09:05,877 Il avait la jambe toute �corch�e. 625 01:09:08,040 --> 01:09:11,078 Ma femme ne m'a jamais pardonn�. 626 01:09:11,280 --> 01:09:14,034 � l'origine, elle n'en avait m�me pas voulu du gamin. 627 01:09:17,520 --> 01:09:19,273 Je l'ai br�l�... 628 01:09:20,280 --> 01:09:21,714 l�-bas. 629 01:09:23,480 --> 01:09:26,359 Je suis retourn� pr�s de la balan�oire... 630 01:09:26,560 --> 01:09:27,994 Et je l'ai tu� ! 631 01:09:35,600 --> 01:09:37,557 On �tait plusieurs. 632 01:09:38,880 --> 01:09:40,473 Coinc�s � l'int�rieur. 633 01:09:40,680 --> 01:09:43,991 Il y avait des morts partout... mais ils marchaient. 634 01:09:44,560 --> 01:09:48,076 Ils nous ont attaqu�s chaque fois qu'ils en avaient l'occasion. 635 01:09:48,680 --> 01:09:51,559 J'ai retrouv� mon p�re, finalement. 636 01:09:52,880 --> 01:09:54,712 Enfin... celui qui avait �t� mon p�re. 637 01:09:56,920 --> 01:09:59,879 Et puis Jay... son petit fr�re... 638 01:10:03,680 --> 01:10:05,876 Quelqu'un a tir� sur Jay ! 639 01:10:08,920 --> 01:10:09,910 J'ai cru... 640 01:10:11,080 --> 01:10:12,594 J'ai cru qu'il vous attaquait. 641 01:10:13,240 --> 01:10:14,879 Qui attaquait qui ? 642 01:10:15,920 --> 01:10:17,991 Je vous ai vus, pr�s des arbres. 643 01:10:18,200 --> 01:10:20,635 Je croyais qu'il �tait en train de vous attaquer ! 644 01:10:20,840 --> 01:10:21,910 C'�tait donc vous ? 645 01:10:22,480 --> 01:10:24,119 Celui qui m'a traqu�e ? 646 01:10:25,360 --> 01:10:26,840 Vous avez tu� Jay ! 647 01:10:28,080 --> 01:10:29,230 Vous avez tu� Jay ! 648 01:10:29,440 --> 01:10:30,954 Je ne vous ai jamais traqu�e. 649 01:10:31,160 --> 01:10:33,436 J'ai juste voulu vous aider... Je vous le jure ! 650 01:10:38,800 --> 01:10:40,439 Vous avez tu� Jay ! 651 01:10:45,480 --> 01:10:47,597 Je ne l'ai pas fait expr�s... Je ne ferais jamais �a. 652 01:10:47,800 --> 01:10:50,395 J'�tais persuad� qu'il �tait en train de vous attaquer. 653 01:10:55,640 --> 01:10:58,917 Il faut que nous partions d'ici. On est des proies faciles. 654 01:11:00,160 --> 01:11:02,356 On va tenter de retourner en ville. 655 01:11:02,560 --> 01:11:05,758 L�-bas, on aura peut-�tre une chance de comprendre ce qui se passe ici. 656 01:11:06,760 --> 01:11:08,638 Il me reste pas mal de munitions dans la grange. 657 01:11:08,840 --> 01:11:09,830 Je vais aller les chercher. 658 01:11:10,040 --> 01:11:12,271 Restez l� et ne bougez pas. 659 01:11:12,480 --> 01:11:15,712 Et ne restez pas devant la fen�tre ! 660 01:11:35,680 --> 01:11:37,478 Approchez, enfoir�s ! 661 01:11:39,080 --> 01:11:40,912 Allez-vous-en d'ici ! Fuyez ! 662 01:11:44,640 --> 01:11:45,517 Fuyez ! 663 01:15:55,120 --> 01:15:57,351 Bonne chance, les gars. � tout � l'heure. 664 01:15:57,760 --> 01:15:59,911 Trois jours en Afghanistan, et ils nous rappellent d�j� ! 665 01:16:00,600 --> 01:16:02,956 Je pr�f�re de loin la campagne anglaise 666 01:16:03,160 --> 01:16:05,629 que n'importe quel jour dans les rocheuses afghanes. 667 01:16:05,840 --> 01:16:08,560 Quelqu'un sait pourquoi on nous a rapatri�s ? 668 01:16:09,320 --> 01:16:11,755 Ils nous ont juste dit de s�curiser les champs, les fermes 669 01:16:11,960 --> 01:16:13,474 et les routes qui m�nent � la ville. 670 01:16:13,680 --> 01:16:14,670 Recueillir les survivants 671 01:16:14,880 --> 01:16:18,715 pour les ramener au centre d'urgence pr�s de l'h�pital. 672 01:16:19,520 --> 01:16:22,194 Unit� Bravo, droit devant, vers la grange. 673 01:16:22,400 --> 01:16:24,756 Unit� Alpha, on avance. C'est parti. 674 01:16:55,760 --> 01:16:56,989 Fouillez le p�rim�tre, les gars. 675 01:16:59,480 --> 01:17:00,675 Passez devant, les gars. 676 01:17:00,880 --> 01:17:02,678 Couvrez-les � l'avant et � l'arri�re. 677 01:17:03,920 --> 01:17:05,718 Assurez vos arri�res. 678 01:17:07,720 --> 01:17:08,995 C'est quoi cette odeur ? 679 01:17:09,400 --> 01:17:10,754 Pas de questions. 680 01:17:12,320 --> 01:17:14,039 Visibilit� r�duite, les gars. 681 01:17:15,360 --> 01:17:16,476 Attention aux codes Z. 682 01:17:21,000 --> 01:17:22,229 Les gars. Contact. 683 01:17:23,040 --> 01:17:23,598 Copie. 684 01:17:25,040 --> 01:17:26,759 V�hicule droit devant. 685 01:17:31,840 --> 01:17:32,910 Attendez. 686 01:17:37,160 --> 01:17:38,879 C'est quoi, putain ? 687 01:17:40,480 --> 01:17:42,199 Sergent ? 688 01:18:26,720 --> 01:18:28,200 On avance ! 689 01:18:30,040 --> 01:18:31,520 C'est quoi, putain ? 690 01:18:34,840 --> 01:18:37,958 Infirmiers... On a des civils bless�s. 691 01:18:41,280 --> 01:18:44,717 Il y a une petite fille de 8 ans, environ. 692 01:18:45,480 --> 01:18:47,392 Infirmiers ! Comment tu t'appelles ? 693 01:18:47,720 --> 01:18:49,677 C'est quoi ton nom ? Tu m'entends ? 694 01:18:49,880 --> 01:18:52,714 Ton nom ? Donne-moi ton nom. 695 01:18:53,800 --> 01:18:56,076 Que se passe-t-il ? Mais il se passe quoi ? 696 01:18:56,360 --> 01:18:58,750 Codes Z. Je r�p�te, pr�sence de codes Z... 51207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.