All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S02E06.On the Run.WEBRip.x264 - 2432 - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,021 --> 00:00:04,606 NADJA: Guillermo, I found another one! 2 00:00:04,690 --> 00:00:06,474 (laughs) Here. Right here. 3 00:00:06,558 --> 00:00:08,597 - LASZLO: Gizmo, here's one. - Oh! 4 00:00:08,682 --> 00:00:11,713 Come on, boy. Making it three to the Laszlo. 5 00:00:12,093 --> 00:00:13,633 NANDOR: Guillermo. 6 00:00:13,718 --> 00:00:15,204 Big one here. 7 00:00:15,289 --> 00:00:16,984 - Right here. - We are playing a game 8 00:00:17,068 --> 00:00:18,686 - that Guillermo made up. - It's not a game. 9 00:00:18,770 --> 00:00:21,356 We have been burying bodies out here for ages, 10 00:00:21,440 --> 00:00:23,394 thus creating sink spots. 11 00:00:23,479 --> 00:00:24,959 It's caused by decomposing human cadavers. 12 00:00:25,043 --> 00:00:27,329 - It's a wonderful game. - It's a safety hazard. 13 00:00:27,413 --> 00:00:28,739 I'm winning! 14 00:00:30,427 --> 00:00:32,099 And then my master came into the room. 15 00:00:32,183 --> 00:00:34,990 It turns out it was Nadja who had moved the couch, so... 16 00:00:35,075 --> 00:00:36,371 (screams) What the fuck?! 17 00:00:36,455 --> 00:00:37,405 (screaming) 18 00:00:37,489 --> 00:00:38,835 Give me your hand! Give me your hand! 19 00:00:38,919 --> 00:00:40,842 (screams) What the fuck?! 20 00:00:40,926 --> 00:00:42,810 - Get me out of here! - (gagging) 21 00:00:42,894 --> 00:00:44,946 "You're Dead" by Norma Tanega playing... 22 00:00:45,030 --> 00:00:47,515 ♪♪ Don't sing if you want to live long ♪♪ 23 00:00:47,599 --> 00:00:49,917 ♪♪ They have no use for your song ♪♪ 24 00:00:50,001 --> 00:00:52,654 ♪♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪♪ 25 00:00:52,738 --> 00:00:56,991 ♪♪ You're dead and out of this world ♪♪ 26 00:00:57,075 --> 00:01:00,061 ♪♪ Now your hope and compassion is gone ♪♪ 27 00:01:00,145 --> 00:01:02,897 ♪♪ You sold out your dream to the world ♪♪ 28 00:01:02,981 --> 00:01:05,132 ♪♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪♪ 29 00:01:05,216 --> 00:01:08,102 ♪♪ You're dead and out of this world. ♪♪ 30 00:01:08,186 --> 00:01:11,189 [♪♪ ♪♪] 31 00:01:12,170 --> 00:01:14,348 *WHAT WE DO IN THE SHADOWS* Season 02 Episode 06 32 00:01:14,573 --> 00:01:16,638 Episode Title: "On the Run" Aired on: May 13, 2020 33 00:01:17,529 --> 00:01:19,547 Hey, this one's extra juicy. 34 00:01:19,631 --> 00:01:21,082 I think it's a three-personer. 35 00:01:21,166 --> 00:01:23,017 - Three points for me! - Ugh, damn it. - LASZLO: You're wrong. 36 00:01:23,101 --> 00:01:25,720 Graves are worth one. Three is for the body. 37 00:01:25,804 --> 00:01:27,589 What the...? Who threw a fucking dagger? 38 00:01:27,673 --> 00:01:28,823 COLIN: Ooh. 39 00:01:28,907 --> 00:01:31,793 (cackling) 40 00:01:31,877 --> 00:01:32,594 Whoa. 41 00:01:32,678 --> 00:01:34,396 NANDOR: Ay-ay-ay-ay-ay. 42 00:01:34,480 --> 00:01:37,432 (laughs fiendishly) 43 00:01:37,516 --> 00:01:40,001 I have waited ages for this. 44 00:01:40,085 --> 00:01:43,905 And now I finally have you cornered. 45 00:01:43,989 --> 00:01:46,974 Please, Mr. Mystery Man, do not harm me. 46 00:01:47,058 --> 00:01:49,811 If you wish to kill someone, kill my familiar. 47 00:01:49,895 --> 00:01:52,947 It won't be as satisfying, but it will be much easier. 48 00:01:53,031 --> 00:01:55,983 Silence! I am not here for you. 49 00:01:56,067 --> 00:01:58,019 - NADJA: Oh. - That's a relief. - Nor you. 50 00:01:58,103 --> 00:01:59,654 Thank you very much. That's nice. 51 00:01:59,738 --> 00:02:02,224 Scuse me, are you possibly here to kill me? 52 00:02:02,308 --> 00:02:03,258 - No. - 'Cause if you are, 53 00:02:03,342 --> 00:02:05,026 I just need to run in and... 54 00:02:05,110 --> 00:02:06,027 Silence. 55 00:02:06,111 --> 00:02:07,929 I am here... 56 00:02:08,013 --> 00:02:09,297 for him. 57 00:02:09,381 --> 00:02:10,998 For me? 58 00:02:11,082 --> 00:02:12,867 Well, why the hell would you be here for me? 59 00:02:12,951 --> 00:02:14,436 And who the hell are you anyway? 60 00:02:14,520 --> 00:02:15,537 (chuckles) 61 00:02:15,621 --> 00:02:18,773 I have gone by so many names, 62 00:02:18,857 --> 00:02:22,977 all of them feared on the whispers of time. 63 00:02:23,061 --> 00:02:24,896 (chuckles) 64 00:02:27,399 --> 00:02:29,384 Hello, Laszlo. 65 00:02:29,718 --> 00:02:31,186 Uh, hello. 66 00:02:31,491 --> 00:02:33,242 I can see by the look on your face 67 00:02:33,327 --> 00:02:35,739 you were never expecting to see me again. 68 00:02:35,824 --> 00:02:37,240 No, you can see by the look on my face 69 00:02:37,325 --> 00:02:39,020 I haven't got a fucking clue who the hell you are. 70 00:02:39,105 --> 00:02:41,296 (chuckles) Nice try. 71 00:02:41,380 --> 00:02:44,049 Like you don't remember what went down in California. 72 00:02:45,951 --> 00:02:48,720 I rented you a guest room. 73 00:02:49,555 --> 00:02:50,938 Oh, yes. 74 00:02:51,022 --> 00:02:54,075 I did take a brief sojourn to the Golden State. 75 00:02:54,159 --> 00:02:55,210 I didn't want to go. 76 00:02:55,294 --> 00:02:56,811 Well, you weren't invited. It was a work trip. 77 00:02:56,895 --> 00:02:59,814 - And I wasn't invited. - I was... I had agreed to meet the Devil 78 00:02:59,898 --> 00:03:01,849 at an intersection of roadways, 79 00:03:01,933 --> 00:03:04,219 where we'd do a deal where I would become 80 00:03:04,303 --> 00:03:05,753 a much better guitarist. 81 00:03:05,837 --> 00:03:08,523 I thought the Devil's crossroads was in Mississippi. 82 00:03:08,607 --> 00:03:10,892 Exactly. I was misinformed. 83 00:03:10,976 --> 00:03:12,794 - Oh, yes. - Yes, yes, yes. 84 00:03:12,878 --> 00:03:14,329 Are you keeping well? 85 00:03:14,413 --> 00:03:16,464 Not good, Master Cravensworth. 86 00:03:16,548 --> 00:03:18,200 You remember I rented you a room 87 00:03:18,284 --> 00:03:20,735 in my beach house in San Diego? 88 00:03:20,819 --> 00:03:23,238 I do. Beautiful part of the world. - Yes. 89 00:03:23,322 --> 00:03:25,773 And you skipped out without paying me 90 00:03:25,857 --> 00:03:27,074 the last month's rent. 91 00:03:27,158 --> 00:03:29,277 - (groans) - And the security deposit. 92 00:03:29,361 --> 00:03:30,349 - Laszlo. - Yeah. 93 00:03:30,434 --> 00:03:31,685 'Cause if I remember correctly, 94 00:03:31,770 --> 00:03:32,951 I walked into the john, 95 00:03:33,036 --> 00:03:34,716 and someone had left a huge floater. 96 00:03:34,800 --> 00:03:38,586 That may be, but you took me for a fool. 97 00:03:38,670 --> 00:03:39,687 You swindled me. 98 00:03:39,771 --> 00:03:43,658 I have spent 167 years searching for you. 99 00:03:43,742 --> 00:03:46,228 (laughs): And now, oh-oh-oh... 100 00:03:46,312 --> 00:03:48,363 satisfaction will be mine. 101 00:03:48,447 --> 00:03:49,564 All right. 102 00:03:49,648 --> 00:03:51,533 Either you repay your debt now, 103 00:03:51,617 --> 00:03:53,601 or you will pay with your life. 104 00:03:53,685 --> 00:03:56,137 The money or a duel! 105 00:03:56,221 --> 00:03:58,039 - Pay him. Pay him the money. - No. No, no. 106 00:03:58,123 --> 00:03:59,841 Pay him the money. - Pay him some money. Just pay the debt. 107 00:03:59,925 --> 00:04:01,309 I'm not paying for shit, 108 00:04:01,393 --> 00:04:03,645 so a duel it is. 109 00:04:03,729 --> 00:04:06,281 - Oh, no. - NANDOR: Shitting... 110 00:04:06,365 --> 00:04:07,782 Hold this. 111 00:04:07,866 --> 00:04:09,617 - NADJA: Whoo! Go on, Laszlo! - (both hissing) 112 00:04:09,701 --> 00:04:10,618 NANDOR: Get it out, get it out. 113 00:04:10,702 --> 00:04:12,086 NADJA: Very masculine. 114 00:04:12,170 --> 00:04:15,790 That's right. Scare him with your circles. 115 00:04:15,874 --> 00:04:16,791 COLIN: Give him hell, Laszlo. 116 00:04:16,875 --> 00:04:18,393 NANDOR: Okay, okay. Thank you. 117 00:04:18,477 --> 00:04:19,894 (both continue hissing) 118 00:04:19,978 --> 00:04:22,864 What is done tonight may not be undone. 119 00:04:22,948 --> 00:04:24,499 Do both combatants agree? 120 00:04:24,583 --> 00:04:26,401 Courage and honor. 121 00:04:26,485 --> 00:04:29,755 Aye. Courage and honor. 122 00:04:30,589 --> 00:04:32,407 Then the die is cast. 123 00:04:32,491 --> 00:04:34,342 Both combatants, please, 124 00:04:34,426 --> 00:04:36,378 you will stand back-to-back. 125 00:04:36,462 --> 00:04:38,946 Then you will take ten paces. 126 00:04:39,030 --> 00:04:39,747 Then... 127 00:04:39,831 --> 00:04:41,767 you will unleash hell. 128 00:04:42,434 --> 00:04:44,452 And... 129 00:04:44,536 --> 00:04:46,020 one pace. 130 00:04:46,104 --> 00:04:48,390 Two. Good. No peeking, now. 131 00:04:48,474 --> 00:04:49,691 Three. 132 00:04:49,775 --> 00:04:51,193 - Four... - NADJA: Laszlo! 133 00:04:51,277 --> 00:04:53,928 - Laszlo, no! That's not courageous! - Bat! 134 00:04:54,012 --> 00:04:55,963 - (horn blaring) - He's not coming back, you know. 135 00:04:56,047 --> 00:04:57,832 Are you kidding me? 136 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 - NANDOR: Sorry about that. - (groans) 137 00:04:59,084 --> 00:05:02,470 Oops. He found the big one. 138 00:05:02,554 --> 00:05:05,223 - Cravensworth! - Yeesh. 139 00:05:10,496 --> 00:05:11,979 [♪♪ ♪♪] 140 00:05:12,063 --> 00:05:13,848 LASZLO: Am I a coward? 141 00:05:13,932 --> 00:05:15,450 Of course not. 142 00:05:15,534 --> 00:05:18,152 There is no honor in defeat. 143 00:05:18,236 --> 00:05:19,887 - (grunts) - I've never paid the piper 144 00:05:19,971 --> 00:05:21,723 in my life, 145 00:05:21,807 --> 00:05:23,057 and I won't start now. 146 00:05:23,141 --> 00:05:24,759 - (blows) - I suppose 147 00:05:24,843 --> 00:05:27,229 it won't surprise thee to learn 148 00:05:27,313 --> 00:05:30,232 that I've prepared for a night such as this. 149 00:05:30,316 --> 00:05:33,868 - So, my sweet angel... - (exhales sharply) 150 00:05:33,952 --> 00:05:36,971 it is here that I bid you farewell, 151 00:05:37,055 --> 00:05:39,474 for tonight is the night 152 00:05:39,558 --> 00:05:43,010 that I must disappear forever. 153 00:05:43,094 --> 00:05:44,078 Love, 154 00:05:44,162 --> 00:05:46,047 the man formerly known... 155 00:05:46,131 --> 00:05:47,415 as... 156 00:05:47,499 --> 00:05:49,200 Laszlo. 157 00:05:50,702 --> 00:05:53,155 Forgive me, my darling. 158 00:05:53,239 --> 00:05:55,623 [♪♪ ♪♪] 159 00:05:55,707 --> 00:05:57,459 (groans) There we are. 160 00:05:57,543 --> 00:05:59,911 Blue jeans. 161 00:06:00,512 --> 00:06:01,863 And my toothpick. 162 00:06:01,947 --> 00:06:03,331 My foolproof human disguise 163 00:06:03,415 --> 00:06:06,168 for whenever the shit hits the wind. 164 00:06:06,252 --> 00:06:08,086 Makes me completely unrecognizable. 165 00:06:10,522 --> 00:06:12,958 (moos) 166 00:06:15,461 --> 00:06:18,330 (upbeat country music playing) 167 00:06:22,401 --> 00:06:24,586 - How you diddling, Joe-Joe? - Yep. 168 00:06:24,670 --> 00:06:27,989 Your wife still giving you shit over that hammock? 169 00:06:28,073 --> 00:06:30,024 After all that nonsense on Staten Island, 170 00:06:30,108 --> 00:06:32,427 I cut loose to Pennsylvania, 171 00:06:32,511 --> 00:06:34,762 because it sounded like "Transylvania." 172 00:06:34,846 --> 00:06:36,998 And we all know that sounds cool. 173 00:06:37,082 --> 00:06:39,201 I infiltrated the township posing as 174 00:06:39,285 --> 00:06:41,203 your average American Yankee Doodle Dandy. 175 00:06:41,287 --> 00:06:43,405 And I took over Lucky Brew's Bar and Grill. 176 00:06:43,489 --> 00:06:45,240 - MAN: Yeah! - The previous owner, 177 00:06:45,324 --> 00:06:46,641 he mysteriously disappeared... 178 00:06:46,725 --> 00:06:48,142 Because I killed him. 179 00:06:48,226 --> 00:06:51,413 - Drinks on the house! - (shouting, whooping) 180 00:06:51,497 --> 00:06:53,147 And I have not looked back since. 181 00:06:53,231 --> 00:06:55,450 I now go by the name of Daytona. 182 00:06:55,534 --> 00:06:56,784 Jackie Daytona. 183 00:06:56,868 --> 00:06:58,420 And I'll tell you something. 184 00:06:58,504 --> 00:07:01,589 Jackie Daytona's life, it ain't so bad. 185 00:07:01,673 --> 00:07:03,124 Not bad at all. 186 00:07:03,208 --> 00:07:05,026 ("Simply Irresistible" by Robert Palmer playing) 187 00:07:05,110 --> 00:07:06,161 MAN: Yeah! 188 00:07:06,245 --> 00:07:09,231 (others shouting, whooping) 189 00:07:09,315 --> 00:07:10,498 [♪♪ ♪♪] 190 00:07:10,582 --> 00:07:13,235 LUCY: I've been in this town a long time, 191 00:07:13,319 --> 00:07:16,003 and we've never really met someone like Jackie. 192 00:07:16,087 --> 00:07:18,706 LASZLO: No one here knows I'm a vampire, 193 00:07:18,790 --> 00:07:20,408 apart from the people I've drained and killed, 194 00:07:20,492 --> 00:07:22,143 but they're dead now, so that problem's 195 00:07:22,227 --> 00:07:24,045 pretty much solved itself. 196 00:07:24,129 --> 00:07:25,913 ♪♪ That kind of love is mythical ♪♪ 197 00:07:25,997 --> 00:07:27,014 This will blow your mind. 198 00:07:27,098 --> 00:07:28,550 - (bass singing) - Huh? 199 00:07:28,634 --> 00:07:29,884 LUCY: He has a really big heart. 200 00:07:29,968 --> 00:07:31,118 How the hell does that work? 201 00:07:31,202 --> 00:07:32,654 Hardly anyone cared 202 00:07:32,738 --> 00:07:34,589 about the volleyball team until he came around. 203 00:07:34,673 --> 00:07:36,275 COACH SWANSON: Up, up, up! 204 00:07:37,108 --> 00:07:39,394 - (cheering) - Yeah! Unlucky! 205 00:07:39,478 --> 00:07:41,896 We weren't doing real well. Uh, we were losing a lot. 206 00:07:41,980 --> 00:07:44,432 ♪♪ When there's no other course ♪♪ 207 00:07:44,516 --> 00:07:47,068 And, uh, Jackie Daytona shows up, and, suddenly, 208 00:07:47,152 --> 00:07:48,536 balls are going where they're supposed to go. 209 00:07:48,620 --> 00:07:50,272 - You got this. Nice! Set! - Come on, girls. 210 00:07:50,356 --> 00:07:52,640 I'm pretty sure he's the X factor. 211 00:07:52,724 --> 00:07:54,108 LASZLO: There we go! 212 00:07:54,192 --> 00:07:55,594 Superb! 213 00:07:56,795 --> 00:07:57,645 ♪♪ Simply irresistible ♪♪ 214 00:07:57,729 --> 00:07:59,046 LASZLO: While I'm in disguise, 215 00:07:59,130 --> 00:08:00,248 I can't fly. 216 00:08:00,332 --> 00:08:03,418 So I got myself one of these. 217 00:08:03,502 --> 00:08:05,920 Let's go, Bucks. 218 00:08:06,004 --> 00:08:08,556 - (grunting) - I've truly grown to love this township. 219 00:08:08,640 --> 00:08:10,758 So I have rid it of some motor-bicycle criminals. 220 00:08:10,842 --> 00:08:12,460 You better hit the bricks 221 00:08:12,544 --> 00:08:14,429 before I put my foot up your ass. 222 00:08:14,513 --> 00:08:16,598 WAYNE: Every year, me and the boys 223 00:08:16,682 --> 00:08:18,966 go on a charity run to raise money for kids. 224 00:08:19,050 --> 00:08:20,202 We're just on a weekend ride 225 00:08:20,286 --> 00:08:22,404 to raise money for Toys for Tots. 226 00:08:22,488 --> 00:08:24,739 And he came out of nowhere and beat the shit out of us. 227 00:08:24,823 --> 00:08:27,742 How 'bout I put this toy where the moon don't shine? 228 00:08:27,826 --> 00:08:30,111 ♪♪ She leaves me in awe, she deserves the applause ♪♪ 229 00:08:30,195 --> 00:08:31,112 He's really mysterious. 230 00:08:31,196 --> 00:08:32,647 And modest. He covered up 231 00:08:32,731 --> 00:08:34,115 all the mirrors in the bar. 232 00:08:34,199 --> 00:08:37,452 ♪♪ But now I find her ♪♪ 233 00:08:37,536 --> 00:08:39,086 COACH SWANSON: When you're Jackie Daytona, 234 00:08:39,170 --> 00:08:41,223 you can do whatever you want, 'cause you change lives. 235 00:08:41,307 --> 00:08:42,990 LUCY: Jackie Daytona really 236 00:08:43,074 --> 00:08:44,192 inspires me. 237 00:08:44,276 --> 00:08:46,594 LASZLO: It may have sprung from necessity, 238 00:08:46,678 --> 00:08:49,697 but now I feel as though I may never depart. 239 00:08:49,781 --> 00:08:52,500 ♪♪ Simply irresistible. ♪♪ 240 00:08:52,584 --> 00:08:54,636 (crickets chirping) 241 00:08:54,720 --> 00:08:56,504 (indistinct shouting, cheering) 242 00:08:56,588 --> 00:08:58,005 LASZLO: We made it! 243 00:08:58,089 --> 00:09:00,041 Drinks are on Jackie Daytona! 244 00:09:00,125 --> 00:09:02,109 - (cheering, applause) - Yes. 245 00:09:02,193 --> 00:09:04,812 Okay, okay, okay, everybody! 246 00:09:04,896 --> 00:09:07,048 Ah, you know, we've had a rough year. 247 00:09:07,132 --> 00:09:08,516 But tonight... 248 00:09:08,600 --> 00:09:10,718 we qualified for State! 249 00:09:10,802 --> 00:09:12,487 (cheering, whooping) 250 00:09:12,571 --> 00:09:13,955 Great work! 251 00:09:14,039 --> 00:09:15,890 I want to take a second to thank everybody 252 00:09:15,974 --> 00:09:19,394 and, most of all, a huge, huge thank you... 253 00:09:19,478 --> 00:09:21,863 Yes... to our friend, Mr. Jackie Daytona! 254 00:09:21,947 --> 00:09:24,799 ALL: We love you, Jackie! 255 00:09:24,883 --> 00:09:27,068 Jackie, if it were not for you, 256 00:09:27,152 --> 00:09:28,703 we wouldn't be here. 257 00:09:28,787 --> 00:09:30,104 You're the heart and soul of this team, sir. 258 00:09:30,188 --> 00:09:31,206 - Yes, you are! - MAN: Yes, you are. 259 00:09:31,290 --> 00:09:33,408 I am just a regular human guy. 260 00:09:33,492 --> 00:09:35,310 - Oh... - No, you're not. - MAN: Come on. 261 00:09:35,394 --> 00:09:37,011 And, unfortunately, now... 262 00:09:37,095 --> 00:09:39,747 I got to deliver some pretty tough news. 263 00:09:39,831 --> 00:09:42,417 Due to state budget cuts, 264 00:09:42,501 --> 00:09:45,853 we are no longer able to afford this year's tournament fees. 265 00:09:45,937 --> 00:09:48,856 And, therefore, we... 266 00:09:48,940 --> 00:09:50,425 we're not going to State. 267 00:09:50,509 --> 00:09:52,126 - You what? - (gasping, murmuring) 268 00:09:52,210 --> 00:09:53,995 I'm so sorry, Jackie. 269 00:09:54,079 --> 00:09:55,530 (gasping) 270 00:09:55,614 --> 00:09:57,832 I need some air! 271 00:09:57,916 --> 00:10:00,134 It makes no sense to me either, 272 00:10:00,218 --> 00:10:02,204 that I would fall in love with volleyball. 273 00:10:02,288 --> 00:10:04,472 But, you know what, I've come to love those Bucks. 274 00:10:04,556 --> 00:10:06,608 I love the popcorn, the squeak 275 00:10:06,692 --> 00:10:09,577 of the tennis shoes on the court. 276 00:10:09,661 --> 00:10:12,614 And I promised I'd never get emotional in front of you chaps, 277 00:10:12,698 --> 00:10:13,848 but... 278 00:10:13,932 --> 00:10:17,252 I didn't scrape and murder my way to Pennsylvania 279 00:10:17,336 --> 00:10:20,688 to watch those talented athletes get fucked off. 280 00:10:20,772 --> 00:10:22,207 [♪♪ ♪♪] 281 00:10:27,579 --> 00:10:28,896 I don't mind saying I need your help, Billy Bass. 282 00:10:28,980 --> 00:10:30,131 I'm shit out of ideas. 283 00:10:30,215 --> 00:10:32,400 Penny for your thoughts. 284 00:10:32,484 --> 00:10:35,136 I think we'll need more than a penny, Luce. 285 00:10:35,220 --> 00:10:36,871 Those poor girls, they didn't deserve that. 286 00:10:36,955 --> 00:10:39,106 You got a big heart, Jackie. 287 00:10:39,190 --> 00:10:40,742 Everyone in this town knows that. 288 00:10:40,826 --> 00:10:41,776 Mm. 289 00:10:41,860 --> 00:10:44,612 I just wish I understood you. 290 00:10:44,696 --> 00:10:46,181 You're such a mystery. 291 00:10:46,265 --> 00:10:48,316 You say you're from Tucson, but you talk 292 00:10:48,400 --> 00:10:50,285 all fancy and Europe-like. 293 00:10:50,369 --> 00:10:52,754 This is the way we talk in Tucson, Arizonia. 294 00:10:52,838 --> 00:10:56,858 If only there was some way to help that volleyball team. 295 00:10:56,942 --> 00:10:58,926 ♪♪ She's so fine ♪♪ 296 00:10:59,010 --> 00:11:02,397 ♪♪ There's no telling where the money went ♪♪ 297 00:11:02,481 --> 00:11:05,400 ♪♪ She's all mine... ♪♪ - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, there. 298 00:11:05,484 --> 00:11:07,202 You never told me you could sing like that. 299 00:11:07,286 --> 00:11:10,305 Not only that, you can sing real damn good. 300 00:11:10,389 --> 00:11:12,006 That's given me an idea. 301 00:11:12,090 --> 00:11:14,876 I say, an incredible idea. 302 00:11:14,960 --> 00:11:16,344 [♪♪ ♪♪] 303 00:11:16,428 --> 00:11:19,146 Jackie Daytona has a major-league plan. 304 00:11:19,230 --> 00:11:21,949 Talent show tomorrow, here in the pub. 305 00:11:22,033 --> 00:11:23,518 We charge five bucks a ticket. 306 00:11:23,602 --> 00:11:25,920 Imagine the amount of money we'll raise for these girls. 307 00:11:26,004 --> 00:11:27,322 Yes! 308 00:11:27,406 --> 00:11:29,824 This town's full of talent. 309 00:11:29,908 --> 00:11:31,025 He's getting into it. 310 00:11:31,109 --> 00:11:32,494 This is gonna be spectacular. 311 00:11:32,578 --> 00:11:34,529 I know that you're a first-rate singer. 312 00:11:34,613 --> 00:11:35,530 Talent show. 313 00:11:35,614 --> 00:11:36,331 Lucky Brew's. 314 00:11:36,415 --> 00:11:37,932 Take another one for your wife. 315 00:11:38,016 --> 00:11:39,100 You can do some impersonations. 316 00:11:39,184 --> 00:11:40,168 (imitating Borat): My wife! 317 00:11:40,252 --> 00:11:41,803 There you go. Henry VIII. 318 00:11:41,887 --> 00:11:44,138 - Support the Bucks. - Whoa, whoa, whoa, whoa, wait. 319 00:11:44,222 --> 00:11:45,873 Take a leaflet. 320 00:11:45,957 --> 00:11:47,475 See you tomorrow? 321 00:11:47,559 --> 00:11:48,710 Come on. 322 00:11:48,794 --> 00:11:51,379 Me, I'm pretty handy at the old shadow puppetry. 323 00:11:51,463 --> 00:11:52,680 ♪♪ Like a love revival ♪♪ 324 00:11:52,764 --> 00:11:54,048 It's very scary. 325 00:11:54,132 --> 00:11:54,982 But watch this. 326 00:11:55,066 --> 00:11:56,651 (laughs): How do you do that? 327 00:11:56,735 --> 00:11:58,052 LASZLO: I won't goof it up. 328 00:11:58,136 --> 00:11:59,254 I promise. 329 00:11:59,338 --> 00:12:01,407 You can trust me. 330 00:12:03,174 --> 00:12:04,426 COLIN: Playing cards 331 00:12:04,510 --> 00:12:06,828 actually were invented by the Chinese 332 00:12:06,912 --> 00:12:08,796 in the ninth century. 333 00:12:08,880 --> 00:12:09,797 Please shut up. 334 00:12:09,881 --> 00:12:11,098 Nadja, it's your turn. 335 00:12:11,182 --> 00:12:14,185 (crying) 336 00:12:16,888 --> 00:12:19,307 - Yes, you should go speak to her. - I can step in. 337 00:12:19,391 --> 00:12:21,176 - No, you can't. - All right. 338 00:12:21,260 --> 00:12:23,110 I just couldn't sit there playing games 339 00:12:23,194 --> 00:12:27,315 when my Laszlo is so fragile and out there just all alone! 340 00:12:27,399 --> 00:12:30,117 He survived this far, so... 341 00:12:30,201 --> 00:12:31,219 - COLIN: Hello. - Oh, um... 342 00:12:31,303 --> 00:12:33,120 not now, Colin Robinson. 343 00:12:33,204 --> 00:12:34,489 I'm actually just checking in. 344 00:12:34,573 --> 00:12:37,325 You seem to be having a difficult time 345 00:12:37,409 --> 00:12:39,194 now that Laszlo left you 346 00:12:39,278 --> 00:12:40,612 and is likely dead. 347 00:12:41,347 --> 00:12:44,332 You seem... you know, so lonely. 348 00:12:44,416 --> 00:12:46,834 - (crying): I am so lonely! - Yeah. 349 00:12:46,918 --> 00:12:49,855 You know, you don't need to be lonely. 350 00:12:51,757 --> 00:12:53,459 Thanks. 351 00:12:56,428 --> 00:12:58,012 No. No. 352 00:12:58,096 --> 00:12:59,681 - No? - No. 353 00:12:59,765 --> 00:13:01,749 - No? - No. No. 354 00:13:01,833 --> 00:13:04,619 (chuckles): No, I wasn't... actually trying to kiss Nadja. 355 00:13:04,703 --> 00:13:07,922 It's just that the unwanted kiss rejection 356 00:13:08,006 --> 00:13:09,724 is one of the most awkward 357 00:13:09,808 --> 00:13:11,759 interactions you can have and, therefore, 358 00:13:11,843 --> 00:13:14,329 the most delicious form of energy draining. 359 00:13:14,413 --> 00:13:16,998 'Cause I w... I was getting a bit of a-a vibe. 360 00:13:17,082 --> 00:13:18,466 - No way. - Okay. 361 00:13:18,550 --> 00:13:20,335 It was like a Thanksgiving feast. 362 00:13:20,419 --> 00:13:21,769 Mwah. (laughs) 363 00:13:21,853 --> 00:13:23,371 If I wasn't married... (chuckles) 364 00:13:23,455 --> 00:13:25,540 and you were a completely different person... 365 00:13:25,624 --> 00:13:29,777 You know, I wanted to check on all the walls of the house. 366 00:13:29,861 --> 00:13:30,845 See you around. 367 00:13:30,929 --> 00:13:32,514 Every day in every room... 368 00:13:32,598 --> 00:13:33,415 Yeah. 369 00:13:33,499 --> 00:13:34,816 - ...on forever. - I live here. 370 00:13:34,900 --> 00:13:36,884 We're gonna be bumping into each other a lot. 371 00:13:36,968 --> 00:13:38,052 (chuckles) 372 00:13:38,136 --> 00:13:39,654 So, what's your deal? 373 00:13:39,738 --> 00:13:42,957 I did, however, try to kiss 374 00:13:43,041 --> 00:13:44,592 the Nadja doll, and... 375 00:13:44,676 --> 00:13:47,229 its rejection, uh... stung. 376 00:13:47,313 --> 00:13:49,881 [♪♪ ♪♪] 377 00:13:50,916 --> 00:13:52,500 Come on, Joe, drink up. 378 00:13:52,584 --> 00:13:55,287 I don't want Carol ringing here again. 379 00:13:56,988 --> 00:13:58,773 I'm about to close, friend-o. 380 00:13:58,857 --> 00:14:01,676 Anything quick I can rustle you... 381 00:14:01,760 --> 00:14:02,677 up? 382 00:14:02,761 --> 00:14:05,747 Uh, one human alcohol beer, please. 383 00:14:05,831 --> 00:14:07,649 Coming right up. 384 00:14:07,733 --> 00:14:10,318 One human alcohol beer it is. 385 00:14:10,402 --> 00:14:12,254 You don't mind if I join you, do you? 386 00:14:12,338 --> 00:14:13,255 Please do. 387 00:14:13,339 --> 00:14:14,956 So, what blows you into town? 388 00:14:15,040 --> 00:14:16,224 Oh, just, uh... 389 00:14:16,308 --> 00:14:18,660 passing through. 390 00:14:18,744 --> 00:14:19,894 Judging by that look on your face, 391 00:14:19,978 --> 00:14:21,529 I'd say there's something on your mind. 392 00:14:21,613 --> 00:14:25,132 I suppose I can trust you. 393 00:14:25,216 --> 00:14:26,501 After all, you're clearly 394 00:14:26,585 --> 00:14:29,804 just a regular human bartender. 395 00:14:29,888 --> 00:14:32,073 - Mm. - The jeans, the toothpick. 396 00:14:32,157 --> 00:14:33,675 Salt of the earth. 397 00:14:33,759 --> 00:14:35,076 - (chuckles) - That's all I am. 398 00:14:35,160 --> 00:14:37,779 Just a regular human 399 00:14:37,863 --> 00:14:39,547 bartender. 400 00:14:39,631 --> 00:14:40,848 Ah. 401 00:14:40,932 --> 00:14:43,218 Mmm. 402 00:14:43,302 --> 00:14:44,852 To tell the truth, 403 00:14:44,936 --> 00:14:47,689 I've been scouring the area for a while now. 404 00:14:47,773 --> 00:14:50,725 I'm hunting a shady character. 405 00:14:50,809 --> 00:14:52,494 Ah. 406 00:14:52,578 --> 00:14:54,829 - "Shady character," you say? - Yes. 407 00:14:54,913 --> 00:14:55,963 Great pint. 408 00:14:56,047 --> 00:14:57,532 Laszlo's his name. 409 00:14:57,616 --> 00:14:59,401 A slippery heathen more vile 410 00:14:59,485 --> 00:15:01,469 than the most vile villain. 411 00:15:01,553 --> 00:15:03,838 A pestilence masquerading as a man. 412 00:15:03,922 --> 00:15:05,607 - A cowardly worm of a person! - All right, all right, all right. 413 00:15:05,691 --> 00:15:07,609 I get your point, stranger. 414 00:15:07,693 --> 00:15:09,444 - Sounds like a regular wacko. - (groans) 415 00:15:09,528 --> 00:15:10,878 A real son of a bitch. 416 00:15:10,962 --> 00:15:12,079 - Yes. - I'll keep 417 00:15:12,163 --> 00:15:13,981 my peepers peeled for that guy. 418 00:15:14,065 --> 00:15:17,585 Well, then, uh, I will get out of your hair. 419 00:15:17,669 --> 00:15:19,287 Thank you for the strong beverage 420 00:15:19,371 --> 00:15:20,422 and your time. 421 00:15:20,506 --> 00:15:21,456 My pleasure. 422 00:15:21,540 --> 00:15:24,125 But if you see anybody 423 00:15:24,209 --> 00:15:26,445 that seems off... 424 00:15:28,113 --> 00:15:29,431 ...give me a call. 425 00:15:29,515 --> 00:15:31,717 Nice to meet you, Jim the Vampire. 426 00:15:33,352 --> 00:15:34,536 How... 427 00:15:34,620 --> 00:15:37,589 did you know my name? 428 00:15:40,058 --> 00:15:43,545 It's printed on your card very clearly. 429 00:15:43,629 --> 00:15:45,547 Oh. Right. (laughs) 430 00:15:45,631 --> 00:15:48,115 - Eh, well, good night. - Good night. 431 00:15:48,199 --> 00:15:50,151 - Oh. - (chuckles) 432 00:15:50,235 --> 00:15:52,754 That was too fucking close for comfort. 433 00:15:52,838 --> 00:15:55,523 The smart thing to do now would be to get out of town. 434 00:15:55,607 --> 00:15:57,525 I mean, that's what Laszlo would do. 435 00:15:57,609 --> 00:15:59,927 But I'm not Laszlo. I'm Jackie Daytona. 436 00:16:00,011 --> 00:16:02,748 And I made a promise to this town. 437 00:16:08,987 --> 00:16:10,305 - LASZLO: Give me a "hell yeah!" - CROWD: Hell yeah! 438 00:16:10,389 --> 00:16:11,473 (cheering) 439 00:16:11,557 --> 00:16:13,741 Wasn't that something? 440 00:16:13,825 --> 00:16:16,578 Now, listen, I want to thank everyone for coming down. 441 00:16:16,662 --> 00:16:20,147 We have raised the money to send these girls to State! 442 00:16:20,231 --> 00:16:21,849 (cheering, applause) 443 00:16:21,933 --> 00:16:23,918 Way to go, Bucks! 444 00:16:24,002 --> 00:16:24,919 You enjoy yourself. 445 00:16:25,003 --> 00:16:26,188 If you want me, I'll be at the bar. 446 00:16:26,272 --> 00:16:27,922 Take it away, Luce. 447 00:16:28,006 --> 00:16:30,108 (cheering, applause) 448 00:16:31,410 --> 00:16:32,560 LUCY: Hello, everyone. 449 00:16:32,644 --> 00:16:35,129 I, uh, don't normally do much singing in public, 450 00:16:35,213 --> 00:16:39,234 but a very good friend gave me the strength to be up here. 451 00:16:39,318 --> 00:16:41,236 This one's for you, Jackie. 452 00:16:41,320 --> 00:16:43,171 - ("Simply Irresistible" playing) - GIRLS: We love you, Jackie! 453 00:16:43,255 --> 00:16:44,972 (cheering, applause) 454 00:16:45,056 --> 00:16:48,042 ♪♪ How can it be permissible? ♪♪ 455 00:16:48,126 --> 00:16:51,463 ♪♪ Mmm ♪♪ 456 00:16:52,531 --> 00:16:55,183 ♪♪ She compromise my principle ♪♪ 457 00:16:55,267 --> 00:16:58,136 ♪♪ Yeah... ♪♪ 458 00:17:00,272 --> 00:17:02,857 I'm guessing the jig is up. 459 00:17:02,941 --> 00:17:04,492 It certainly is, 460 00:17:04,576 --> 00:17:05,893 if by "jig," 461 00:17:05,977 --> 00:17:08,830 you mean "the varsity volleyball team's chance 462 00:17:08,914 --> 00:17:11,899 of going to State," then, yes, the jig is up. 463 00:17:11,983 --> 00:17:14,236 Oh, you were talking about the volleyball? 464 00:17:14,320 --> 00:17:15,170 Mm, yes. 465 00:17:15,254 --> 00:17:17,004 - (exhales) - I read your flyer. 466 00:17:17,088 --> 00:17:19,374 I was so heartbroken for the team, 467 00:17:19,458 --> 00:17:23,311 I decided to come back and spare a few bucks to help them out. 468 00:17:23,395 --> 00:17:24,312 (both chuckle) 469 00:17:24,396 --> 00:17:26,147 Even though I am extremely poor... 470 00:17:26,231 --> 00:17:30,752 - Ah. - ...due to someone swindling me years ago. 471 00:17:30,836 --> 00:17:32,654 Anyway, 472 00:17:32,738 --> 00:17:35,690 your fundraiser has been my only source of hope 473 00:17:35,774 --> 00:17:37,392 in a long, long time. 474 00:17:37,476 --> 00:17:39,126 Well, then you'll be pleased to know that we've raised 475 00:17:39,210 --> 00:17:42,096 enough money to send the girls to State. 476 00:17:42,180 --> 00:17:43,631 Oh, thank goodness! 477 00:17:43,715 --> 00:17:47,335 You don't know how it warms my heart to hear that. 478 00:17:47,419 --> 00:17:48,470 (both chuckle) 479 00:17:48,554 --> 00:17:50,572 Would you like a drink, old-timer? 480 00:17:50,656 --> 00:17:52,940 Yes, I'll have a... 481 00:17:53,024 --> 00:17:56,778 uh, one human alcohol martini, please. 482 00:17:56,862 --> 00:17:58,913 - Martini? An aristocrat. - Mm. 483 00:17:58,997 --> 00:18:00,415 - (chuckles) - I like that. 484 00:18:00,499 --> 00:18:03,469 ♪♪ The trend is irreversible ♪♪ 485 00:18:08,574 --> 00:18:10,692 Charlatan! 486 00:18:10,776 --> 00:18:12,026 - (people gasping) - LASZLO: Oh, shit. 487 00:18:12,110 --> 00:18:15,697 I'm guessing I've come to the end of the road. 488 00:18:15,781 --> 00:18:18,833 (gasps) It was you the whole time. 489 00:18:18,917 --> 00:18:22,370 Prepare for your punishment, Cravensworth. 490 00:18:22,454 --> 00:18:24,839 It will not be swift. 491 00:18:24,923 --> 00:18:26,774 Not without a fight, me old fruit. 492 00:18:26,858 --> 00:18:28,042 - (both hissing) - WOMAN: Oh, my God, 493 00:18:28,126 --> 00:18:29,644 - they're vampires! - (screaming) 494 00:18:29,728 --> 00:18:32,197 (shouting, clamoring) 495 00:18:35,734 --> 00:18:38,085 - WOMAN: Oh, they're gonna kill each other! - You had enough, old man? 496 00:18:38,169 --> 00:18:40,288 - (hisses) - Shit! 497 00:18:40,372 --> 00:18:42,089 (shouts) 498 00:18:42,173 --> 00:18:43,090 (screaming) 499 00:18:43,174 --> 00:18:44,492 (growls) 500 00:18:44,576 --> 00:18:45,977 (groans) 501 00:18:47,913 --> 00:18:49,047 (hissing) 502 00:18:50,449 --> 00:18:51,717 Eh. 503 00:18:53,084 --> 00:18:56,137 (grunting) 504 00:18:56,221 --> 00:18:57,723 (straining, shouting) 505 00:19:01,793 --> 00:19:03,478 JIM: Oh, that's going to leave a mark! 506 00:19:03,562 --> 00:19:05,980 Hey, Jim the Vampire, 507 00:19:06,064 --> 00:19:09,251 - you're fired. - That doesn't even make any sense. 508 00:19:09,335 --> 00:19:11,136 I don't work for you. 509 00:19:12,271 --> 00:19:14,656 (screaming) 510 00:19:14,740 --> 00:19:16,891 Oh, fire. Now I get it. 511 00:19:16,975 --> 00:19:18,826 - Shit! - The money for State! 512 00:19:18,910 --> 00:19:20,562 Oh, no! 513 00:19:20,646 --> 00:19:22,230 - No, no, no, no, no, no, no. - Oh! 514 00:19:22,314 --> 00:19:23,298 No! Get out! 515 00:19:23,382 --> 00:19:24,432 LASZLO: Hold on, hold on. 516 00:19:24,516 --> 00:19:26,234 I've got this covered. 517 00:19:26,318 --> 00:19:27,735 (groans) Shit. 518 00:19:27,819 --> 00:19:29,404 JIM (cries): Oh, no. 519 00:19:29,488 --> 00:19:30,705 Ugh, no. 520 00:19:30,789 --> 00:19:33,259 Look what we've done. 521 00:19:35,126 --> 00:19:39,080 All these years of obsession and hatred. 522 00:19:39,164 --> 00:19:41,849 - Well... - You know who the real losers are in all this? 523 00:19:41,933 --> 00:19:44,151 The girls volleyball team. That's who. 524 00:19:44,235 --> 00:19:47,889 Kind of puts our whole beef in perspective, doesn't it? 525 00:19:47,973 --> 00:19:50,425 - I should say it does. - Mm. 526 00:19:50,509 --> 00:19:52,827 That debt I owe, I shall pay it. 527 00:19:52,911 --> 00:19:55,129 And I shall pay it in full. 528 00:19:55,213 --> 00:19:57,332 Even the most wealthy of vampires would struggle 529 00:19:57,416 --> 00:19:59,201 - to pay what you owe. - Ah. 530 00:19:59,285 --> 00:20:01,403 But even the most wealthy of vampires, 531 00:20:01,487 --> 00:20:03,154 they don't own what I own. 532 00:20:04,956 --> 00:20:07,909 - This. - What is this? 533 00:20:07,993 --> 00:20:09,644 Do you remember the Mechanical Turk? 534 00:20:09,728 --> 00:20:10,945 Ooh, yes. 535 00:20:11,029 --> 00:20:12,480 Well, this is the same thing in fish form. 536 00:20:12,564 --> 00:20:13,781 - (laughs) - Don't ask me to explain 537 00:20:13,865 --> 00:20:16,284 how it works, 'cause it's unexplainable. 538 00:20:16,368 --> 00:20:19,287 Because there's only one in the whole world. 539 00:20:19,371 --> 00:20:20,855 - ♪♪ Will they say I've spent my life ♪♪ - (gasps) 540 00:20:20,939 --> 00:20:22,657 - Look, look. - Isn't it splendid? 541 00:20:22,741 --> 00:20:26,594 Oh, I have never seen such beauty. 542 00:20:26,678 --> 00:20:28,630 (laughs) 543 00:20:28,714 --> 00:20:30,265 ♪♪ Gonna take me down... ♪♪ 544 00:20:30,349 --> 00:20:33,801 Your debt is paid, Laszlo Cravensworth. 545 00:20:33,885 --> 00:20:35,437 - Excelsior. - Excelsior. 546 00:20:35,521 --> 00:20:39,807 And I apologize for the billiard ball to the head. 547 00:20:39,891 --> 00:20:41,976 - (chuckles) - Safe passage, sir. 548 00:20:42,060 --> 00:20:44,212 ♪♪ Still bustin' moves, still breaking... ♪♪ 549 00:20:44,296 --> 00:20:46,181 (door opens) 550 00:20:46,265 --> 00:20:47,633 (exhales) 551 00:20:48,434 --> 00:20:49,551 - Lucy. - (screams) 552 00:20:49,635 --> 00:20:50,985 Oh, no, no, no, no, no. 553 00:20:51,069 --> 00:20:52,487 I just came to say goodbye. 554 00:20:52,571 --> 00:20:54,856 You're a very sweet girl, but it never would've worked. 555 00:20:54,940 --> 00:20:56,424 One, I'm married. 556 00:20:56,508 --> 00:21:00,061 Two, I'm a vampire. 557 00:21:00,145 --> 00:21:02,180 Time to get the fuck out of here. 558 00:21:04,350 --> 00:21:06,952 (engine starts) 559 00:21:12,524 --> 00:21:14,860 Fucking hell! 560 00:21:19,197 --> 00:21:22,116 I never learned to drive, which is a pity, 561 00:21:22,200 --> 00:21:24,452 'cause that thing cost a fortune. 562 00:21:24,536 --> 00:21:26,053 Bat! 563 00:21:26,137 --> 00:21:28,490 So it seems that the winding path of life... 564 00:21:28,574 --> 00:21:29,624 Guess who's back! 565 00:21:29,708 --> 00:21:31,125 ...has led me back to myself. 566 00:21:31,209 --> 00:21:32,594 (squealing) 567 00:21:32,678 --> 00:21:34,329 Back to Laszlo. 568 00:21:34,413 --> 00:21:35,730 Yes! 569 00:21:35,814 --> 00:21:37,832 - Everybody, my Laszlo is home! - (laughs) 570 00:21:37,916 --> 00:21:39,501 Hello, Laszlo. 571 00:21:39,585 --> 00:21:40,902 What? Is that it? 572 00:21:40,986 --> 00:21:42,604 - What? - I've been gone ages, 573 00:21:42,688 --> 00:21:44,206 and all you can do is, "Hello, Laszlo"? 574 00:21:44,290 --> 00:21:46,674 Please. You've been away for, like, one week. 575 00:21:46,758 --> 00:21:49,277 Are you kidding? I was a different person. 576 00:21:49,361 --> 00:21:51,279 I was Jackie Daytona. 577 00:21:51,363 --> 00:21:54,081 I said "Welcome back," didn't I? Fucking guy. 578 00:21:54,165 --> 00:21:55,450 - Who cares? - Let's go. 579 00:21:55,534 --> 00:21:57,485 - To the boudoir. - (laughs) Ooh! 580 00:21:57,569 --> 00:21:59,020 Run! I'm so horny! 581 00:21:59,104 --> 00:22:00,288 LASZLO: Some of Jackie Daytona's 582 00:22:00,372 --> 00:22:02,590 good-naturedness has rubbed off on me. 583 00:22:02,674 --> 00:22:04,292 I set Lucky Brew's ablaze 584 00:22:04,376 --> 00:22:06,294 and picked up the insurance money 585 00:22:06,378 --> 00:22:08,396 to put the girls volleyball team 586 00:22:08,480 --> 00:22:09,781 through to State. 587 00:22:11,182 --> 00:22:12,400 Thing is, 588 00:22:12,484 --> 00:22:14,436 one of the waitstaff was still in the building, 589 00:22:14,520 --> 00:22:17,339 so I had to set fire to another building to pay for his funeral. 590 00:22:17,423 --> 00:22:19,541 And after hypnotizing the entire town 591 00:22:19,625 --> 00:22:22,410 into forgetting vampires ever existed, 592 00:22:22,494 --> 00:22:24,879 I put in a good word for a new friend. 593 00:22:24,963 --> 00:22:27,048 Nice hustle, Jessica! 594 00:22:27,132 --> 00:22:29,217 Teamwork pays off! Very good, very good! 595 00:22:29,301 --> 00:22:33,255 Yeah! Don't be afraid to draw blood. 596 00:22:33,339 --> 00:22:34,756 Yes! 597 00:22:34,840 --> 00:22:35,857 LASZLO: And you know what? 598 00:22:35,941 --> 00:22:38,326 I think we could all use a bit of Jackie Daytona 599 00:22:38,410 --> 00:22:40,346 time and again. 600 00:22:41,413 --> 00:22:42,364 Oh, no. 601 00:22:42,448 --> 00:22:44,166 Who the hell are you? 602 00:22:44,250 --> 00:22:47,202 And what on earth are you doing in my boudoir? 603 00:22:47,286 --> 00:22:50,472 - Relax, my darling. It's me. - Laszlo! 604 00:22:50,556 --> 00:22:52,740 You scared me half to death. 605 00:22:52,824 --> 00:22:54,176 (gasps) Oh. 606 00:22:54,260 --> 00:22:58,513 You're back. So, what is your name, stranger? 607 00:22:58,597 --> 00:22:59,747 My name is Jackie. 608 00:22:59,831 --> 00:23:02,250 - Jackie Daytona. - (chuckles) 609 00:23:02,334 --> 00:23:04,319 - Come here. - LASZLO: Ooh. 610 00:23:04,403 --> 00:23:06,020 NADJA: I want to see if your other toothpick 611 00:23:06,104 --> 00:23:08,374 - is made of wood. - (laughs) 612 00:23:11,610 --> 00:23:14,696 ♪♪ Born to travel ♪♪ 613 00:23:14,780 --> 00:23:18,300 ♪♪ Free to roam ♪♪ 614 00:23:18,384 --> 00:23:19,767 Get ready! 615 00:23:19,851 --> 00:23:21,569 - Oh, no! - Oh! What the...? 616 00:23:21,653 --> 00:23:22,770 (people gasping) 617 00:23:22,854 --> 00:23:24,105 Oh, no! 618 00:23:24,189 --> 00:23:25,940 My Mechanical Turk! (crying) 619 00:23:26,024 --> 00:23:27,875 - Hey. (chuckles nervously) - Oh, no! 620 00:23:27,959 --> 00:23:29,511 Hey, hey, hey. Don't worry about it. 621 00:23:29,595 --> 00:23:31,379 You can get those anywhere. I'll just bring you a new one 622 00:23:31,463 --> 00:23:32,498 tomorrow, okay? 623 00:23:34,866 --> 00:23:39,554 Cravensworth...! 624 00:23:39,638 --> 00:23:42,590 ♪♪ Born to travel ♪♪ 625 00:23:42,674 --> 00:23:46,394 ♪♪ Far and wide ♪♪ 626 00:23:46,478 --> 00:23:51,666 ♪♪ It's not the life fit for a bride ♪♪ 627 00:23:51,750 --> 00:23:54,236 ♪♪ 'Cause he's a traveling man ♪♪ 628 00:23:54,320 --> 00:23:56,771 Since then, I've found out there's a indie band 629 00:23:56,855 --> 00:23:58,673 also called Jackie Daytona 630 00:23:58,757 --> 00:24:00,642 operating in Texas. 631 00:24:00,726 --> 00:24:01,976 I listened to their music, 632 00:24:02,060 --> 00:24:04,546 and I'm pretty confident there's no conflict. 633 00:24:04,630 --> 00:24:06,047 And I have to say this, 634 00:24:06,131 --> 00:24:09,301 'cause someone called Mark from Clearance told me to. 635 00:24:10,769 --> 00:24:15,857 ♪♪ There's lots of places to see that's new ♪♪ 636 00:24:15,941 --> 00:24:19,994 ♪♪ When you're a traveling man ♪♪ 637 00:24:20,078 --> 00:24:23,064 ♪♪ Traveling man ♪♪ 638 00:24:23,148 --> 00:24:24,866 ♪♪ Whoa, a traveling man. ♪♪ 639 00:24:24,950 --> 00:24:27,919 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 41993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.