Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,863 --> 00:00:56,558
In the reign of King Kang Hsi of
Ching Dynasty.
2
00:00:56,631 --> 00:00:59,099
Shaolin joined with Chan Kan Nam and
his heaven and Earth Asso.,
3
00:00:59,167 --> 00:01:02,500
formed secret societies to rebel China
4
00:01:02,671 --> 00:01:04,434
and restore Mine Dynasty.
5
00:01:05,006 --> 00:01:08,271
Among the rebellious heroes,
6
00:01:09,145 --> 00:01:10,339
Hung Hey-Kwun was the one who
frightened the Ching soldiers most.
7
00:01:37,507 --> 00:01:40,670
Son, my dear son.
8
00:01:49,019 --> 00:01:51,351
Man Ting,
9
00:01:51,421 --> 00:01:52,888
the government wants to
kill our family.
10
00:01:52,956 --> 00:01:54,617
We can't stay here any longer.
11
00:01:55,425 --> 00:01:57,723
From now on,
I have to go into fugitive.
12
00:01:58,896 --> 00:02:00,693
You will be a burden to me.
13
00:02:02,032 --> 00:02:04,433
But I can't take away
your right of living.
14
00:02:04,903 --> 00:02:06,336
Now, let's bet.
15
00:02:07,138 --> 00:02:08,366
If you choose the knife,
16
00:02:08,673 --> 00:02:11,767
We will live and die together.
17
00:02:12,810 --> 00:02:14,437
If you choose the wooden horse,
18
00:02:15,680 --> 00:02:17,910
I will send you to hell.
19
00:02:19,651 --> 00:02:21,346
To see your mom.
20
00:02:56,722 --> 00:03:00,386
This tear is the last tear of us.
21
00:03:01,761 --> 00:03:05,162
From now on,
we can't shed tear but only blood.
22
00:03:07,334 --> 00:03:09,859
Brother, Brother Hung.
23
00:03:10,270 --> 00:03:13,967
I am sorry, I am so sorry.
24
00:03:16,109 --> 00:03:18,771
Ma Ling Yee is late,
please put all the blame on me.
25
00:03:21,614 --> 00:03:23,878
Get up! It's none of your business.
26
00:03:24,417 --> 00:03:26,385
I've heard that the government
wants to execute your tribe.
27
00:03:26,686 --> 00:03:28,882
So, I hurry here from Kwangsi.
28
00:03:29,657 --> 00:03:31,249
But, I am late.
29
00:03:31,659 --> 00:03:33,524
Inform Fong Sai-yu and San Tak.
30
00:03:33,594 --> 00:03:35,289
Because they will be
the next targets of the government.
31
00:03:35,363 --> 00:03:36,762
How about you?
32
00:03:37,231 --> 00:03:38,630
Forget about me, go now.
33
00:03:38,666 --> 00:03:39,690
I can't?
34
00:04:06,294 --> 00:04:07,124
Kill!
35
00:04:50,541 --> 00:04:51,599
Those retreat should be killed.
36
00:04:55,212 --> 00:04:56,611
Why do you betray me?
37
00:04:56,680 --> 00:04:58,807
Since we were kids,
master said I could never defeat you.
38
00:04:59,616 --> 00:05:00,844
I am far behind you.
39
00:05:01,652 --> 00:05:04,485
I don't think so. So,
I have to kill you today.
40
00:05:04,555 --> 00:05:05,852
Why do you kill my family?
41
00:05:05,923 --> 00:05:07,151
I've the imperial order
42
00:05:07,458 --> 00:05:09,085
to get your head back.
43
00:05:18,036 --> 00:05:19,594
You work for the government?
44
00:05:19,671 --> 00:05:22,469
Everyone wants to be rich and famous,
don't you?
45
00:05:22,707 --> 00:05:24,470
Just for fame and money?
46
00:05:24,542 --> 00:05:25,907
Don't you think it isn't enough??
47
00:06:36,983 --> 00:06:38,314
Wonder Screw!
48
00:07:39,415 --> 00:07:43,852
Wu Tak-tai, Ma Chiu-hing,
Choi Tak-chung,
49
00:07:44,254 --> 00:07:47,018
Li Si-hoi, Fong Tai-hung.
50
00:07:47,690 --> 00:07:49,214
I am tattooing a map
51
00:07:49,325 --> 00:07:52,294
which locates the Ming treasure
on your back.
52
00:07:52,695 --> 00:07:55,630
I know the government will
come to get it.
53
00:07:55,765 --> 00:07:58,700
So, I just tattoo a part on your back.
54
00:07:58,901 --> 00:08:00,835
Once 5 portions are gathered,
55
00:08:01,337 --> 00:08:06,674
you may get the treasure
to finance our revolution.
56
00:08:06,710 --> 00:08:08,268
The original,
57
00:08:08,779 --> 00:08:11,009
I will burn it now.
58
00:08:11,348 --> 00:08:13,179
On the Lunar New Year's Eva
of this year,
59
00:08:13,684 --> 00:08:17,950
I'll send you to Nu Village.
60
00:08:18,222 --> 00:08:22,022
Chan Kan Nam, head of Heaven
and Earth Asso, will be waiting for you.
61
00:08:22,693 --> 00:08:26,652
Once he gets the treasure,
he will save the world.
62
00:08:29,199 --> 00:08:30,997
I don't understand,
63
00:08:31,069 --> 00:08:32,229
why he tattooed on our back!
64
00:08:32,304 --> 00:08:34,499
Master said,
we have to save the world.
65
00:08:34,572 --> 00:08:36,540
What? Can the tattoo save the world?
66
00:08:36,641 --> 00:08:38,268
Save the world,
67
00:08:38,343 --> 00:08:39,674
means help other people in need.
68
00:08:39,744 --> 00:08:42,235
Will we be awarded with food?
69
00:08:42,314 --> 00:08:45,306
You always think of food!
We should be righteous.
70
00:08:45,517 --> 00:08:48,111
My dad told me, if we get no advantage,
we can't think of doing it.
71
00:08:48,320 --> 00:08:50,220
My dad says so. Even doing good deeds,
72
00:08:50,288 --> 00:08:51,915
we have to look for advantage.
73
00:08:51,990 --> 00:08:53,958
How can your dad do that?
74
00:08:54,059 --> 00:08:55,720
Can he claim himself human?
75
00:08:56,394 --> 00:08:59,262
What? They called my dad
the Great Benefactor.
76
00:08:59,332 --> 00:09:01,391
Tomorrow, I will go him to
celebrate his birthday.
77
00:09:03,803 --> 00:09:06,738
Dad, I have learnt some Kung-fu
in Shaolin Temple.
78
00:09:08,240 --> 00:09:11,232
I've told you,
79
00:09:11,344 --> 00:09:12,709
don't mention you are
learning Kung-fu in Shaolin.
80
00:09:12,778 --> 00:09:15,008
If it's heard by others,
you may have trouble.
81
00:09:15,081 --> 00:09:16,070
But why did you send me there
82
00:09:16,182 --> 00:09:18,150
to learn Kung-fu?
83
00:09:18,284 --> 00:09:20,275
Idiot, you just learn,
84
00:09:20,386 --> 00:09:22,115
but you needn't admit you are learning.
85
00:09:22,521 --> 00:09:24,682
Just have a walk with me
if you are free.
86
00:09:24,857 --> 00:09:27,053
To see if there is any good deed
you can do.
87
00:09:27,127 --> 00:09:29,220
Why do you always do good deeds?
88
00:09:29,496 --> 00:09:33,432
I didn't have a son when I was forty.
89
00:09:33,633 --> 00:09:36,602
One day, I met a monk, he asked me to
do one good deed per day.
90
00:09:36,670 --> 00:09:39,298
Later, you were born, a son.
91
00:09:39,573 --> 00:09:41,803
Therefore, I always do good deeds.
92
00:09:41,875 --> 00:09:45,003
But with benefits!
93
00:09:45,078 --> 00:09:47,137
Do remember to get some interest. Right?
94
00:09:47,280 --> 00:09:48,042
Yes!
95
00:09:48,115 --> 00:09:49,309
Let's go!
96
00:09:55,456 --> 00:09:56,923
Man Ting, hide the things.
97
00:10:03,531 --> 00:10:05,999
Boss, how much is a pear?
98
00:10:06,534 --> 00:10:07,865
2 cents!
99
00:10:07,935 --> 00:10:08,799
Give me two please!
100
00:10:08,870 --> 00:10:09,837
Alright!
101
00:10:12,106 --> 00:10:13,232
One is okay!
102
00:10:16,544 --> 00:10:17,374
Thank you!
103
00:10:35,831 --> 00:10:39,096
Mom...
104
00:10:39,468 --> 00:10:40,935
A man and a kid are coming,
105
00:10:41,036 --> 00:10:44,096
they seem to be great Kung-fu masters.
106
00:10:44,373 --> 00:10:47,672
Don't be nosy, be careful,
don't be disclosed.
107
00:10:49,546 --> 00:10:53,346
Man Ting, I have to see one person,
don't move.
108
00:10:53,783 --> 00:10:56,343
No matter what happens,
hold your temper.
109
00:10:56,753 --> 00:10:58,152
Until I call you.
110
00:11:01,591 --> 00:11:04,583
She is so poor, she sells herself to
bury her mother.
111
00:11:04,861 --> 00:11:07,625
If I had money, I would buy her back.
112
00:11:07,697 --> 00:11:09,289
You have to be careful.
113
00:11:09,399 --> 00:11:11,731
I've heard that,
there are two female thieves.
114
00:11:11,935 --> 00:11:14,631
They are called
the Notorious Mother and Daughter,
115
00:11:15,071 --> 00:11:16,801
they cheat!
116
00:11:17,007 --> 00:11:19,976
There is a man,
all his stuffs were stolen by them.
117
00:11:20,211 --> 00:11:22,179
She looks to be cultured,
I don't think she is a thief.
118
00:11:22,480 --> 00:11:24,175
If she is like a thief,
119
00:11:24,415 --> 00:11:25,905
no one will fall into her trap, right?
120
00:11:27,117 --> 00:11:28,084
Let's go.
121
00:11:28,519 --> 00:11:29,679
What's the matter?
122
00:11:29,720 --> 00:11:32,188
Didn't I tell you,
be careful with what you say.
123
00:11:33,691 --> 00:11:36,626
He is not moving, like a stone.
124
00:11:37,027 --> 00:11:38,688
Come on, let's go to play.
125
00:11:38,729 --> 00:11:39,661
Throw him to death.
126
00:11:39,697 --> 00:11:40,891
Right! Throw it to him!
127
00:11:41,065 --> 00:11:42,657
Get him! Hurry up!
128
00:11:42,833 --> 00:11:44,426
I'll beat you!
129
00:11:52,577 --> 00:11:54,636
Thank you for meeting me,
130
00:11:54,713 --> 00:11:55,907
in such a poor circumstance.
131
00:11:56,081 --> 00:11:57,446
We are brothers,
132
00:11:57,516 --> 00:11:59,347
we have same blood!
133
00:12:00,519 --> 00:12:03,044
I know you have been wanted
by the government.
134
00:12:04,122 --> 00:12:05,646
I always want to find you,
135
00:12:05,724 --> 00:12:06,986
but I failed.
136
00:12:07,058 --> 00:12:09,686
I am your brother,
I should have worried about you.
137
00:12:10,028 --> 00:12:12,020
So I come to ask for your help.
138
00:12:12,465 --> 00:12:14,194
Now, I am wanted.
139
00:12:14,267 --> 00:12:16,667
I can hide no where.
140
00:12:17,069 --> 00:12:19,731
So, I just want you to take care of
Man Tin temporarily.
141
00:12:19,805 --> 00:12:20,897
Don't worry!
142
00:12:21,007 --> 00:12:22,372
If I don't help you,
143
00:12:22,475 --> 00:12:23,635
how can I claim myself human?
144
00:12:26,245 --> 00:12:28,770
Do you know the raid to
Shaolin Temple?
145
00:12:28,881 --> 00:12:29,745
What for?
146
00:12:29,815 --> 00:12:32,079
Master Chi Sin's a map which locates
the treasure of Ming Dynasty.
147
00:12:32,785 --> 00:12:36,380
They are the treasure collected
by Ngai, the notorious eunuch.
148
00:12:37,690 --> 00:12:39,818
The government wants it by all means.
149
00:12:42,129 --> 00:12:43,756
What's your name?
150
00:12:44,097 --> 00:12:45,621
I am called Red Bean.
151
00:12:47,134 --> 00:12:48,032
Miss Red Bean.
152
00:12:48,101 --> 00:12:48,999
I am so poor!
153
00:12:49,069 --> 00:12:51,037
Son,
154
00:12:51,104 --> 00:12:53,902
you may do good deeds of this kind.
155
00:12:53,974 --> 00:12:56,238
I will help you, I will buy you.
156
00:12:56,410 --> 00:12:58,640
Old fellow, can you make it?
157
00:12:58,879 --> 00:13:01,279
Don't make her a young widow.
158
00:13:01,348 --> 00:13:04,442
Shit! How can you be so nosy?
159
00:13:04,718 --> 00:13:08,485
Miss, if you want to follow him,
why not follow me?
160
00:13:09,223 --> 00:13:10,019
What the you doing?
161
00:13:10,091 --> 00:13:11,217
How dare you beat me?
162
00:13:11,526 --> 00:13:12,720
So what?
163
00:13:13,227 --> 00:13:15,957
I just want to make sure that,
164
00:13:16,030 --> 00:13:18,191
whether you want to beat me or not.
165
00:13:18,266 --> 00:13:21,167
Ask Man Ting here,
166
00:13:21,703 --> 00:13:23,170
let's leave here at once.
167
00:13:23,504 --> 00:13:24,630
Man Ting.
168
00:13:29,544 --> 00:13:35,643
Brother, we are brothers,
how can you betray me?
169
00:13:35,684 --> 00:13:37,083
I work for money.
170
00:13:37,152 --> 00:13:39,712
You'd blame yourself of
being too foolish.
171
00:13:39,955 --> 00:13:41,422
Luckily I've discovered your trap
172
00:13:42,124 --> 00:13:43,648
before it's too late.
173
00:13:44,026 --> 00:13:45,186
How do you know that?
174
00:13:45,260 --> 00:13:46,818
The map of the treasure is
a serious matter.
175
00:13:47,329 --> 00:13:50,526
Chan Kan Nam, has informed me secretly.
176
00:13:51,967 --> 00:13:53,400
He wants me to help in this matter.
177
00:13:53,636 --> 00:13:55,069
You left Shaolin for ages,
178
00:13:55,671 --> 00:13:57,332
you can never know such details.
179
00:13:57,406 --> 00:13:58,703
I've been discovered, so what?
180
00:13:58,874 --> 00:14:01,035
Your spear is now with me.
181
00:14:02,779 --> 00:14:03,768
Man Ting!
182
00:14:07,183 --> 00:14:08,047
Dad, take the spear!
183
00:14:13,089 --> 00:14:14,579
Man Ting, do remember.
184
00:14:14,691 --> 00:14:17,888
You should kill with no mercy.
185
00:14:26,102 --> 00:14:27,569
Everyone knows my identity,
186
00:14:27,637 --> 00:14:28,661
so no one should be alive.
187
00:14:28,738 --> 00:14:29,797
No one should be alive.
188
00:14:35,680 --> 00:14:39,172
Brother, forgive me.
Since I am your brother.
189
00:14:39,617 --> 00:14:42,643
Man Ting, please ask for mercy for me,
I am your uncle.
190
00:14:42,720 --> 00:14:45,314
Man Ting, remember the last words,
191
00:14:45,489 --> 00:14:46,820
don't be kind-hearted to such person.
192
00:15:11,683 --> 00:15:15,710
My assistant is coming,
you will be dead meat, Don't go!
193
00:15:23,428 --> 00:15:25,954
Miss Red Bean, don't do, wait for me.
194
00:15:27,366 --> 00:15:29,197
Mr. Hero!
195
00:15:29,869 --> 00:15:30,801
What's the matter?
196
00:15:30,970 --> 00:15:32,369
Are you interested
197
00:15:32,438 --> 00:15:34,235
to be the Kung-fu teacher of my house?
198
00:15:34,307 --> 00:15:35,467
I am not interested!
199
00:15:37,076 --> 00:15:38,338
Hero...
200
00:15:41,013 --> 00:15:42,947
Nothing!
201
00:15:50,690 --> 00:15:52,591
Are you thrown by stones?
202
00:15:53,060 --> 00:15:54,027
I am fine!
203
00:15:54,394 --> 00:15:56,726
Remember!
204
00:15:56,897 --> 00:15:59,297
When you can not hold your temper any
longer, don't hold your temper any more.
205
00:16:02,469 --> 00:16:03,595
Are you hungry?
206
00:16:04,271 --> 00:16:05,260
Where is the pear which I've bought?
207
00:16:07,708 --> 00:16:08,868
It's ruined by the stone.
208
00:16:10,010 --> 00:16:11,034
Let's go to eat noodles.
209
00:16:11,145 --> 00:16:12,703
Our money is finished,
210
00:16:12,946 --> 00:16:14,811
we should find some place to hide.
211
00:16:15,349 --> 00:16:17,044
Miss Red Bean, follow me,
212
00:16:17,117 --> 00:16:18,744
I'll make some beautiful dresses for you.
213
00:16:18,819 --> 00:16:20,048
You will be very pretty.
214
00:16:20,121 --> 00:16:21,349
Thank you, master.
215
00:16:21,890 --> 00:16:23,380
Okay, let's go!
216
00:16:24,859 --> 00:16:26,224
Do you want me to be your bodyguard?
217
00:16:26,928 --> 00:16:30,193
Not bodyguard, but teacher.
218
00:16:30,398 --> 00:16:33,561
That's bodyguard! Don't you afraid
I have been a killer?
219
00:16:33,635 --> 00:16:35,728
If I don't tell others,
no one will know it,
220
00:16:35,837 --> 00:16:38,499
but your pay will be deducted.
221
00:16:38,973 --> 00:16:40,406
Okay, I will do it.
222
00:16:40,475 --> 00:16:43,808
Fine, follow me, let's go!
223
00:17:04,867 --> 00:17:06,835
Let me wear them for you.
224
00:17:14,109 --> 00:17:15,543
You are like a stone.
225
00:17:17,614 --> 00:17:20,310
It's so pretty, do you like it?
226
00:17:20,383 --> 00:17:22,977
I am so happy!
227
00:17:24,120 --> 00:17:27,715
Love it? I will kiss you,
so you will be happier.
228
00:17:28,291 --> 00:17:29,553
Someone is around!
229
00:17:32,696 --> 00:17:35,130
I've nearly forgotten them.
230
00:17:36,299 --> 00:17:37,664
Come, go and have you lunch first.
231
00:17:40,871 --> 00:17:43,363
You are lucky to meet me.
232
00:17:43,474 --> 00:17:46,034
I will pay your living.
233
00:17:46,611 --> 00:17:50,479
If, someone wants to bully me,
beat him.
234
00:17:50,715 --> 00:17:52,945
If I want to bully someone, beat him.
235
00:17:53,251 --> 00:17:55,583
If I want to ask someone to
repay the money he owes me, beat him.
236
00:17:55,786 --> 00:17:58,311
If someone wants me to
repay the debt I owed him, beat him.
237
00:17:58,422 --> 00:17:59,616
Is that simple?
238
00:17:59,690 --> 00:18:01,157
I can only guarantee your safety.
239
00:18:01,392 --> 00:18:02,916
I can't bully others for you.
240
00:18:03,794 --> 00:18:06,456
Do you ever use your brain
241
00:18:06,931 --> 00:18:08,364
to think?
242
00:18:08,432 --> 00:18:11,027
You know? Bullying others
is the origin of joy.
243
00:18:11,136 --> 00:18:14,196
Think, if other's money becomes my money.
244
00:18:14,439 --> 00:18:16,703
Other's house becomes my house.
245
00:18:16,742 --> 00:18:18,903
Other's woman becomes my woman.
246
00:18:19,144 --> 00:18:21,544
It will be so happy.
247
00:18:21,613 --> 00:18:24,514
However, if your money and woman
have been taken,
248
00:18:24,583 --> 00:18:26,346
will you feel great pain?
249
00:18:26,418 --> 00:18:27,578
I've thought about it of course,
250
00:18:27,686 --> 00:18:29,517
so I want to employ you.
251
00:18:29,588 --> 00:18:32,580
I want you to help me
to prevent such case.
252
00:18:32,691 --> 00:18:34,556
So, from now on,
only I can bully others,
253
00:18:34,693 --> 00:18:36,183
but not vice versa.
254
00:18:36,295 --> 00:18:37,728
It will be so happy.
255
00:18:37,863 --> 00:18:38,922
I think I can't help you.
256
00:18:41,935 --> 00:18:43,197
Mr. Hung!
257
00:18:47,140 --> 00:18:51,008
Just care of my safety,
258
00:18:51,210 --> 00:18:53,974
I will ask someone
259
00:18:54,047 --> 00:18:55,139
to bully others.
260
00:18:55,882 --> 00:18:57,406
Let's go for food.
261
00:19:01,888 --> 00:19:05,484
Sorry, I am hungry, I have eaten.
262
00:19:06,493 --> 00:19:09,223
Never mind, we'll have dinner soon,
263
00:19:09,296 --> 00:19:10,320
let's eat later.
264
00:19:24,144 --> 00:19:25,805
Dad, eat this.
265
00:19:25,913 --> 00:19:27,005
Where did you get it?
266
00:19:27,247 --> 00:19:28,612
It's sent by sister Red Bean.
267
00:19:28,782 --> 00:19:30,545
Be careful, I don't think she is kind.
268
00:19:31,285 --> 00:19:33,186
Well, I won't eat her dumpling then.
269
00:19:35,256 --> 00:19:38,692
Man Ting, don't you think
it's tough to stay with me?
270
00:19:38,960 --> 00:19:40,951
No, I love to stay with you.
271
00:19:50,271 --> 00:19:51,238
Mom!
272
00:19:52,507 --> 00:19:55,601
Get up, stop pretending!
273
00:19:55,710 --> 00:19:57,940
I will stab you with the dagger.
274
00:19:59,047 --> 00:20:01,175
You disappoint me.
275
00:20:01,484 --> 00:20:04,282
I am damn hungry!
276
00:20:04,453 --> 00:20:06,921
See, I always take care of you.
277
00:20:07,356 --> 00:20:08,914
Chicken!
278
00:20:10,059 --> 00:20:12,755
Wow! That old fool gave you
so many valuable stuffs!
279
00:20:12,828 --> 00:20:14,125
He gave me, but not yours.
280
00:20:14,196 --> 00:20:15,595
I know,
281
00:20:15,664 --> 00:20:16,688
I know!
282
00:20:16,932 --> 00:20:17,694
We have an agreement,
283
00:20:17,767 --> 00:20:18,699
let's share it.
284
00:20:18,768 --> 00:20:19,666
Come on, share it!
285
00:20:19,702 --> 00:20:21,533
Alright, I am a filial girl,
286
00:20:21,604 --> 00:20:22,696
won't forget your share.
287
00:20:23,706 --> 00:20:25,571
Mom, take it!
288
00:20:26,042 --> 00:20:29,979
Wow! You are so generous.
289
00:20:32,449 --> 00:20:34,007
It's so thin!
290
00:20:34,217 --> 00:20:35,684
Take it to me!
291
00:20:35,719 --> 00:20:37,880
Alright, I will do it myself.
292
00:20:39,056 --> 00:20:42,116
You have one, and I have one.
293
00:20:42,325 --> 00:20:46,227
Wait, it's not good to
share like this, take it out.
294
00:20:47,330 --> 00:20:49,127
Share it equally One, two, three.
295
00:20:49,199 --> 00:20:51,292
Do you want to fool me?
296
00:20:51,401 --> 00:20:52,595
This is for my dowry.
297
00:20:52,669 --> 00:20:53,693
What dowry? Who dare to marry you?
298
00:20:53,904 --> 00:20:54,836
It's hard for you to marry,
299
00:20:55,038 --> 00:20:57,030
let me keep it for you.
300
00:20:57,742 --> 00:20:59,334
How to share it?
301
00:20:59,710 --> 00:21:03,202
Break it, to make it pearl powder.
302
00:21:03,481 --> 00:21:05,312
Alright! For facial?
303
00:21:05,383 --> 00:21:06,315
Right!
304
00:21:09,587 --> 00:21:10,781
Touch it, is it smooth.
305
00:21:11,189 --> 00:21:12,281
Wow! So smooth!
306
00:21:12,390 --> 00:21:13,482
How about you?
307
00:21:13,724 --> 00:21:15,487
Wow! Wonderful!
308
00:21:15,693 --> 00:21:18,594
Mom, once you were the first beauty
309
00:21:18,663 --> 00:21:20,130
of the world or martial arts,
Chu Siu Sin,
310
00:21:20,198 --> 00:21:21,392
you deserve such nick-name.
311
00:21:22,567 --> 00:21:23,762
You farted!
312
00:21:24,803 --> 00:21:25,792
Let some fresh air in.
313
00:21:25,904 --> 00:21:27,303
You always fart!
314
00:21:27,372 --> 00:21:29,067
You let me eat sweet potato, you know?
315
00:21:31,944 --> 00:21:34,208
Now you are dreaming.
316
00:21:34,279 --> 00:21:36,144
You feel dizzy, are you feeling dizzy?
317
00:21:36,215 --> 00:21:37,682
Kneel down now!
318
00:21:38,417 --> 00:21:40,885
Kneel down! Release me!
319
00:21:41,220 --> 00:21:43,518
You are so lucky to marry my daughter.
320
00:21:43,589 --> 00:21:44,954
You'd give her all you money.
321
00:21:45,057 --> 00:21:46,888
Otherwise, I will come to see you
three times a day.
322
00:21:46,959 --> 00:21:48,392
And squeeze your neck three times each.
323
00:21:48,694 --> 00:21:51,562
Yes, I know!
324
00:21:57,704 --> 00:22:02,801
Mom!
325
00:22:06,146 --> 00:22:08,114
Master, you are here?
326
00:22:08,214 --> 00:22:11,183
I saw your mom in my dream,
she squeezed my neck.
327
00:22:11,784 --> 00:22:13,217
What did she say?
328
00:22:13,286 --> 00:22:15,846
She asked me to treat you better, hey.
329
00:22:15,955 --> 00:22:18,423
Let's go married three days later.
330
00:22:18,926 --> 00:22:22,123
Alright, but you should ask some monks
to do a ceremony for her.
331
00:22:22,196 --> 00:22:24,096
So, she will go to heaven peacefully.
332
00:22:24,165 --> 00:22:26,633
How much do you need?
333
00:22:27,434 --> 00:22:28,492
Ten thousand taels!
334
00:22:29,503 --> 00:22:30,936
Ten thousand taels?
335
00:22:31,272 --> 00:22:34,799
I think thirty thousand taels
will be better.
336
00:22:36,744 --> 00:22:38,575
Okay, all this left.
337
00:22:38,646 --> 00:22:40,841
I'll keep them
and make a use for family.
338
00:22:40,915 --> 00:22:42,815
It's right!
339
00:22:44,151 --> 00:22:46,814
Miss Red Bean, I've paid,
340
00:22:46,888 --> 00:22:47,877
let me kiss you,
341
00:22:47,989 --> 00:22:50,082
alright?
342
00:22:52,794 --> 00:22:54,523
You are starring at me.
343
00:22:54,963 --> 00:22:57,261
I will close my eyes, okay?
344
00:23:03,972 --> 00:23:06,941
Get out first,
I want to stay with my mom.
345
00:23:07,042 --> 00:23:08,771
That's right!
346
00:23:11,613 --> 00:23:12,580
Share the money now.
347
00:23:12,647 --> 00:23:13,944
The golden chain!
348
00:23:14,016 --> 00:23:14,983
What?
349
00:23:15,051 --> 00:23:16,814
His golden chain
350
00:23:16,886 --> 00:23:18,877
worths over 100 thousands taels.
351
00:23:18,988 --> 00:23:20,785
Don't be so mean then.
352
00:23:21,357 --> 00:23:22,415
Let's get it tonight.
353
00:23:22,525 --> 00:23:23,150
- No!
- Why?
354
00:23:23,292 --> 00:23:26,921
That Master Hung is quite powerful.
355
00:23:31,500 --> 00:23:32,762
Are you washing?
356
00:23:33,736 --> 00:23:35,260
Do you want to eat some candy?
357
00:23:37,340 --> 00:23:38,705
Why not let me help you?
358
00:23:38,741 --> 00:23:40,641
I am washing the underwear of my dad,
will you give me a hand?
359
00:23:46,750 --> 00:23:48,217
Master Hung!
360
00:23:49,419 --> 00:23:52,479
Miss Red Bean,
your wedding is coming soon.
361
00:23:53,223 --> 00:23:54,554
Aren't you busy?
362
00:23:54,625 --> 00:23:59,392
I just want to make
a new clothe for you.
363
00:23:59,630 --> 00:24:01,621
I am always poor,
364
00:24:01,932 --> 00:24:03,297
I don't need new clothe.
365
00:24:03,567 --> 00:24:05,467
You can't put it that way.
366
00:24:06,003 --> 00:24:08,563
If you are properly dressed,
it gives face to Mr. Ma.
367
00:24:08,872 --> 00:24:09,931
Let me measure your collar.
368
00:24:12,677 --> 00:24:14,440
I don't want it too tight,
369
00:24:14,512 --> 00:24:15,911
make it wider, 14 inch.
370
00:24:17,415 --> 00:24:18,382
How about the sleeves?
371
00:24:25,023 --> 00:24:27,992
Master Hung,
your feet are not properly placed.
372
00:24:35,466 --> 00:24:36,694
What do you want to cut?
373
00:24:38,103 --> 00:24:42,335
The cloth of course!
374
00:24:42,408 --> 00:24:44,876
I don't mind the color,
clothing gives you warmth.
375
00:24:45,110 --> 00:24:46,441
Let's see whether the cloth is
enough for making clothe or not.
376
00:24:52,518 --> 00:24:54,213
Just enough!
377
00:24:54,386 --> 00:24:55,216
I don't think so!
378
00:24:58,857 --> 00:24:59,755
I will sew it!
379
00:25:04,664 --> 00:25:06,894
Men don't know how to sew.
380
00:25:08,802 --> 00:25:10,793
I think I am better in sewing.
381
00:25:21,014 --> 00:25:21,946
Enough!
382
00:25:22,015 --> 00:25:24,609
Miss Red Bean, my son and I
roam all over the world.
383
00:25:24,918 --> 00:25:28,354
We just want simple living,
why do you push us?
384
00:25:28,421 --> 00:25:30,446
But I am afraid
you would disclose my secret.
385
00:25:33,260 --> 00:25:35,694
Try my Wonder Kick!
386
00:25:36,330 --> 00:25:37,319
No Shadow Kick!
387
00:25:42,436 --> 00:25:43,733
Shit, she is breathless.
388
00:25:45,706 --> 00:25:46,730
How dare you bite me?
389
00:25:46,841 --> 00:25:50,436
If I don't bite you heavily,
how can you remember me?
390
00:25:50,711 --> 00:25:52,042
You know the Kung-fu of
holding breath.
391
00:25:52,213 --> 00:25:53,942
I see,
392
00:25:54,014 --> 00:25:55,481
you are the Notorious Daughter.
393
00:25:55,649 --> 00:25:58,345
I am a poor girl,
you can say anything you like.
394
00:25:58,986 --> 00:26:01,319
Miss Red Bean,
I am the guard of this house,
395
00:26:01,490 --> 00:26:02,855
I won't let you make any trouble her.
396
00:26:03,191 --> 00:26:04,556
Just don't make any trouble,
397
00:26:04,960 --> 00:26:06,689
then I won't disclose your identity.
398
00:26:06,728 --> 00:26:09,629
Alright, don't try to offend me.
399
00:26:11,233 --> 00:26:12,427
No Shadow Kick is the famous stance
400
00:26:12,534 --> 00:26:14,798
of Hung Hey-kwun.
401
00:26:14,870 --> 00:26:16,098
Are you hung Hey-kwun?
402
00:26:16,171 --> 00:26:17,536
Don't push me to kill you.
403
00:26:17,606 --> 00:26:19,631
You won't, if you wanted to kill me,
404
00:26:19,708 --> 00:26:21,539
you wouldn't have
reserved your power.
405
00:26:21,610 --> 00:26:24,443
I will remember it!
406
00:26:29,419 --> 00:26:30,977
Dad, have you fallen for that girl?
407
00:26:31,087 --> 00:26:31,951
Bull shit!
408
00:26:32,021 --> 00:26:32,851
You told me that,
409
00:26:33,022 --> 00:26:35,047
you couldn't be merciful
to your enemy.
410
00:26:35,158 --> 00:26:38,958
Kill with no mercy.
411
00:26:39,128 --> 00:26:40,959
But you didn't do so
412
00:26:41,030 --> 00:26:42,861
when you were fighting with her.
413
00:26:43,533 --> 00:26:46,832
I loved your mom only.
414
00:26:47,403 --> 00:26:51,601
When you can stand no more,
just don't stand it.
415
00:26:54,912 --> 00:26:57,403
From now on, call me Brother,
416
00:26:57,514 --> 00:26:59,209
then I will teach you Kung-fu.
417
00:26:59,283 --> 00:27:00,750
Brother!
418
00:27:07,558 --> 00:27:09,219
Hung Man Ting, what are you doing?
419
00:27:09,293 --> 00:27:10,260
Practising Kung-fu.
420
00:27:11,762 --> 00:27:14,196
What? Isn't it useful?
421
00:27:14,431 --> 00:27:15,398
Yes!
422
00:27:15,599 --> 00:27:17,089
Why not follow me?
423
00:27:17,201 --> 00:27:19,669
- I will teach you Kung-fu.
- I don't want to learn Kung-fu from you.
424
00:27:19,803 --> 00:27:21,270
What? My Kung-fu is powerful,
425
00:27:21,371 --> 00:27:22,133
why don't you learn from me?
426
00:27:22,206 --> 00:27:23,572
Put down your leg and follow me.
427
00:27:23,641 --> 00:27:26,075
Dad said,
I can't put it down until noon.
428
00:27:26,144 --> 00:27:28,635
You are so cocky!
429
00:27:29,113 --> 00:27:30,307
I will stand it!
430
00:27:30,748 --> 00:27:32,875
You stand steadily!
431
00:27:33,718 --> 00:27:35,618
I will treat you another kick,
432
00:27:35,687 --> 00:27:36,483
go to hell.
433
00:27:37,856 --> 00:27:40,188
Let me go, let me go!
434
00:27:41,726 --> 00:27:43,159
It's noon time.
435
00:27:44,329 --> 00:27:46,263
I can stand no more!
436
00:27:51,170 --> 00:27:52,137
Brother!
437
00:27:52,304 --> 00:27:54,067
Don't offend me any more.
438
00:27:59,512 --> 00:28:00,979
I will take revenge.
439
00:28:05,985 --> 00:28:07,577
Dear brothers,
440
00:28:07,686 --> 00:28:08,584
I am bullied.
441
00:28:08,654 --> 00:28:11,418
Come and help me now,
just escape from the dog hole!
442
00:28:12,625 --> 00:28:14,422
I am now asking my friends to fight
443
00:28:14,493 --> 00:28:15,858
with you.
444
00:28:15,928 --> 00:28:17,954
Go to Shaolin temple now.
445
00:28:19,099 --> 00:28:21,226
Kill!
446
00:28:33,113 --> 00:28:35,513
If you don't want to be killed,
ask the boys out.
447
00:28:35,582 --> 00:28:36,810
Let's go!
448
00:28:37,651 --> 00:28:39,050
Not these two.
449
00:28:45,826 --> 00:28:47,123
Don't let any kids go.
450
00:28:47,194 --> 00:28:48,218
Yes!
451
00:28:51,098 --> 00:28:51,928
Not this one!
452
00:28:52,500 --> 00:28:53,467
Go away!
453
00:28:56,203 --> 00:28:57,602
Brother, what'll we do now?
454
00:28:57,805 --> 00:28:59,796
Stay calm, change position.
455
00:29:02,877 --> 00:29:03,809
Come with me!
456
00:29:05,947 --> 00:29:06,914
Let's escape from the secret passage.
457
00:29:09,550 --> 00:29:10,482
Get in quick!
458
00:29:17,726 --> 00:29:18,522
Rush in!
459
00:29:18,594 --> 00:29:19,754
Stop them!
460
00:29:23,832 --> 00:29:25,129
What is it?
461
00:29:26,868 --> 00:29:28,096
It's a monster!
462
00:29:30,906 --> 00:29:32,874
Chi Sin, long time no see!
463
00:29:35,143 --> 00:29:36,974
I am Ma Ling Yee!
464
00:29:38,280 --> 00:29:40,111
You are Ma Ling Yee?
465
00:29:40,783 --> 00:29:41,807
You betrayer!
466
00:29:41,918 --> 00:29:43,977
Weren't you killed by
Hung Hey-kwun 7 years ago?
467
00:29:45,722 --> 00:29:47,952
I don't deserve being killed,
I am saved by the Monk!
468
00:29:48,024 --> 00:29:49,514
I suffered from the Poisonous juice,
469
00:29:49,626 --> 00:29:51,821
to practise invincible Kung-fu
470
00:29:51,894 --> 00:29:53,725
Now, I've made it!
471
00:29:53,763 --> 00:29:55,594
You said I can't be compared
472
00:29:56,132 --> 00:29:57,793
with Hung Hey-kwun.
473
00:29:57,967 --> 00:30:01,494
Now, your life is controlled by me.
474
00:30:02,138 --> 00:30:04,902
If you don't want to die,
give me the map.
475
00:30:06,376 --> 00:30:09,073
Even you want to kill me,
I won't tell word.
476
00:30:09,346 --> 00:30:12,144
Alright! Go to hell then.
477
00:30:16,320 --> 00:30:17,378
We got them!
478
00:30:17,488 --> 00:30:18,955
Sir, there is no map on their back.
479
00:30:19,990 --> 00:30:21,958
Sir, I've caught a pigeon.
480
00:30:27,931 --> 00:30:29,159
Is this Ma's home?
481
00:30:34,738 --> 00:30:35,705
Ma Chiu Hing!
482
00:30:36,708 --> 00:30:38,699
Hey, you can't go in, go out.
483
00:30:38,810 --> 00:30:40,607
They are my friends.
484
00:30:43,114 --> 00:30:44,172
Here you are.
485
00:30:46,651 --> 00:30:49,119
What are you doing?
486
00:30:49,621 --> 00:30:51,680
Shaolin Temple has been burnt.
487
00:30:51,890 --> 00:30:53,721
Wow! Why?
488
00:30:53,792 --> 00:30:54,918
Master wants us
489
00:30:55,026 --> 00:30:56,994
to go to Nu's Village.
490
00:30:57,062 --> 00:30:58,552
We've to look for Master Chi Kai
491
00:30:58,730 --> 00:31:00,595
and Master Chan Kan Nam.
492
00:31:01,132 --> 00:31:04,000
There are many soldiers
coming to arrest us.
493
00:31:04,070 --> 00:31:06,368
Don't panic, I will give you
some clothes to get changed first.
494
00:31:06,706 --> 00:31:08,037
Then, we will look for dad.
495
00:31:08,240 --> 00:31:11,073
No, it's just rumor.
496
00:31:11,143 --> 00:31:13,634
Dad, I have four...
497
00:31:18,617 --> 00:31:20,278
Dad, I've four enemies,
498
00:31:20,352 --> 00:31:22,217
they want to teach me a lesson.
499
00:31:24,690 --> 00:31:26,715
You owe me 4 cents. Repay me now.
500
00:31:26,826 --> 00:31:28,885
Plus the interest,
total will be 30 cents.
501
00:31:29,462 --> 00:31:30,895
If you don't repay me,
502
00:31:31,231 --> 00:31:33,290
I will beat you up
whenever I see you, got me?
503
00:31:35,902 --> 00:31:38,735
Kid, how dare you be the loan shark?
Go!
504
00:31:38,805 --> 00:31:39,772
Go!
505
00:31:41,508 --> 00:31:42,975
This is your son, isn't he?
506
00:31:43,043 --> 00:31:44,101
Yes!
507
00:31:44,344 --> 00:31:46,278
Didn't you send him
to learn Kung-fu in Shaolin?
508
00:31:46,346 --> 00:31:47,404
No!
509
00:31:47,647 --> 00:31:50,707
He has been staying in
his aunt's place
510
00:31:50,951 --> 00:31:52,009
to study.
511
00:31:52,119 --> 00:31:53,177
That's great!
512
00:31:53,754 --> 00:31:55,722
Wow! So big!
513
00:31:56,189 --> 00:31:57,554
My daughter is so nice,
514
00:31:57,657 --> 00:31:59,125
she knows I love eating chicken ass.
515
00:31:59,327 --> 00:32:00,760
She is great to get the giant one
516
00:32:01,028 --> 00:32:02,689
for me.
517
00:32:02,764 --> 00:32:03,822
Let me eat the chicken leg first.
518
00:32:05,466 --> 00:32:07,900
What a big house,
it takes time to go to the kitchen.
519
00:32:07,969 --> 00:32:08,799
Right!
520
00:32:08,870 --> 00:32:10,201
Keep quiet!
521
00:32:12,039 --> 00:32:13,506
Come in, no one is around.
522
00:32:17,779 --> 00:32:19,406
But a dead body!
523
00:32:19,514 --> 00:32:20,742
You shouldn't scare this.
524
00:32:24,152 --> 00:32:26,086
See, I am sitting on it!
525
00:32:26,288 --> 00:32:28,017
Come and take a seat!
526
00:32:31,293 --> 00:32:34,490
I love eating the ass of a chicken,
but not the ass of a kid.
527
00:32:34,696 --> 00:32:36,493
It's true!
528
00:32:36,965 --> 00:32:38,728
You will sleep here tonight!
529
00:32:38,901 --> 00:32:40,459
But don't let my dad know it!
530
00:32:40,969 --> 00:32:43,199
I am hungry!
531
00:32:43,405 --> 00:32:44,963
See the food there?
532
00:32:57,253 --> 00:33:00,484
How dare you eat my chicken ass?
You'll regret for it.
533
00:33:00,557 --> 00:33:02,320
Shaolin is burnt,
534
00:33:02,392 --> 00:33:03,723
what'll we do then?
535
00:33:04,027 --> 00:33:06,325
Master said,
if we acquaint Senior Hung Hey-kwun,
536
00:33:06,396 --> 00:33:08,728
he'll protect us,
537
00:33:08,798 --> 00:33:10,663
and he'll escort us
to find Mr. Chan Kan Nam.
538
00:33:10,733 --> 00:33:12,667
But I've never seen Senior Hung,
539
00:33:12,735 --> 00:33:13,724
where should we find him?
540
00:33:13,937 --> 00:33:16,201
So, we have to be independent.
541
00:33:16,573 --> 00:33:18,131
We've to take revenge for Shaolin.
542
00:33:18,374 --> 00:33:20,342
But how can we do this?
543
00:33:20,410 --> 00:33:22,379
Why not establish a new school,
to absorb more members?
544
00:33:22,446 --> 00:33:24,209
So, we can be powerful
enough to take revenge for Shaolin.
545
00:33:24,682 --> 00:33:26,411
Well, just call it New Shaolin.
546
00:33:26,617 --> 00:33:29,245
No, the government will arrest us.
547
00:33:30,254 --> 00:33:31,516
Just call it New World.
548
00:33:31,589 --> 00:33:32,556
No...
549
00:33:32,656 --> 00:33:33,782
New Zealand?
550
00:33:36,460 --> 00:33:37,484
Call it New Beyond.
551
00:33:37,595 --> 00:33:38,755
Good name.
552
00:33:39,096 --> 00:33:40,961
You've had a good suggestion.
553
00:33:41,031 --> 00:33:42,794
I didn't say anything.
554
00:33:43,000 --> 00:33:45,127
But the voice came from your side.
555
00:33:45,636 --> 00:33:46,967
How can you deny it?
556
00:33:51,843 --> 00:33:54,812
She did it, she did it, Ghost!
557
00:33:54,880 --> 00:33:56,211
There won't be ghost in this world.
558
00:33:56,414 --> 00:33:57,438
Let's attack together!
559
00:33:59,117 --> 00:34:00,880
Throw her to the wall.
560
00:34:04,389 --> 00:34:05,287
Come on!
561
00:34:07,058 --> 00:34:07,990
Fold her.
562
00:34:14,099 --> 00:34:16,590
See, she didn't have any reaction.
563
00:34:16,702 --> 00:34:19,068
If she is ghost,
she will counter attack.
564
00:34:19,138 --> 00:34:20,105
Let's touch it!
565
00:34:20,406 --> 00:34:22,135
I dare not!
566
00:34:22,742 --> 00:34:25,040
Try, she is breathless.
567
00:34:32,051 --> 00:34:33,484
Sure!
568
00:34:33,552 --> 00:34:35,452
So, let's continue our talk.
569
00:34:35,521 --> 00:34:36,681
Let's put it in this way,
570
00:34:36,756 --> 00:34:39,486
your surname is Wu,
and yours is Ma, yours is Fong.
571
00:34:40,092 --> 00:34:41,491
Let's go out for a competition,
572
00:34:41,894 --> 00:34:44,363
the new school will be
named after the winner.
573
00:34:44,431 --> 00:34:45,921
If I win, it will be called Ma Mun.
574
00:34:46,033 --> 00:34:47,125
If I win, it will be called Wu Mun.
575
00:34:47,234 --> 00:34:48,428
Great!
576
00:34:48,669 --> 00:34:50,466
Hold it, before the competition,
577
00:34:50,537 --> 00:34:52,129
you've to help me to hit a person.
578
00:34:52,239 --> 00:34:54,070
Wait! We are instructed by Master,
579
00:34:54,141 --> 00:34:55,733
we shouldn't go out together.
580
00:34:55,876 --> 00:34:56,968
No matter how,
one should stay behind,
581
00:34:57,077 --> 00:34:57,873
so,
582
00:34:57,945 --> 00:35:00,277
the map can't be gathered by
the government.
583
00:35:01,548 --> 00:35:03,709
Tai Hung, you are the poorest
in Kung-fu, stay behind.
584
00:35:04,384 --> 00:35:05,476
What?
585
00:35:08,755 --> 00:35:10,723
Don't go around!
586
00:35:23,871 --> 00:35:27,432
Granny, I didn't hit you,
it's none of my business.
587
00:35:27,542 --> 00:35:29,407
I just sat on you slightly,
588
00:35:29,477 --> 00:35:31,206
don't blame me.
589
00:35:33,281 --> 00:35:36,273
None of my business,
if you want to scare, just scare them.
590
00:35:41,357 --> 00:35:42,619
You scared me!
591
00:35:48,130 --> 00:35:49,563
Fatty!
592
00:35:52,067 --> 00:35:55,901
Don't blame me, I am only a kid.
593
00:35:55,971 --> 00:35:58,439
You ate my chicken ass,
594
00:35:58,941 --> 00:36:01,034
now, I want to eat your ass.
595
00:36:01,377 --> 00:36:04,141
My ass stinks, it's horrible,
don't eat mine.
596
00:36:05,314 --> 00:36:07,374
So, get some delicious food for me.
597
00:36:07,484 --> 00:36:09,816
If not, I will follow you.
598
00:36:10,020 --> 00:36:12,181
Okay, I am going.
599
00:36:17,260 --> 00:36:18,420
What a chicken,
600
00:36:18,528 --> 00:36:19,995
I don't think
there is ghost in this world.
601
00:36:21,998 --> 00:36:24,466
Please don't blame me.
602
00:36:36,113 --> 00:36:39,139
The fly is disgusting.
603
00:36:49,693 --> 00:36:52,526
My only underwear was torn
while you were washing it.
604
00:36:53,130 --> 00:36:54,256
I am sorry!
605
00:36:54,832 --> 00:36:55,856
Never mind!
606
00:36:57,735 --> 00:37:00,829
I've changed it to smaller one,
for you.
607
00:37:01,806 --> 00:37:02,967
Thank you, dad.
608
00:37:04,109 --> 00:37:06,339
So, you have no underpants.
609
00:37:06,645 --> 00:37:09,512
Never mind, I feel cool.
610
00:37:13,585 --> 00:37:15,712
Did you hit young master?
611
00:37:17,055 --> 00:37:18,317
He bullied me!
612
00:37:19,224 --> 00:37:20,782
Just hold your temper.
613
00:37:20,892 --> 00:37:22,189
But you taught me that,
614
00:37:22,260 --> 00:37:24,160
if I can't hold my temper and more,
just don't hold it.
615
00:37:25,797 --> 00:37:29,164
Now, we are in fugitive,
616
00:37:30,069 --> 00:37:33,527
don't disclose our Kung-fu,
otherwise we will be identified.
617
00:37:34,040 --> 00:37:36,167
No matter how, I won't fight.
618
00:37:36,909 --> 00:37:41,243
468, 469, 470,
619
00:37:41,848 --> 00:37:43,543
471, 472
620
00:37:43,649 --> 00:37:44,741
I've found you at last.
621
00:37:45,251 --> 00:37:47,651
474, 475, 476
622
00:37:47,720 --> 00:37:48,709
Hung Man Ting!
623
00:37:50,256 --> 00:37:51,314
I've to start again.
624
00:37:52,458 --> 00:37:55,291
Young Master, why do you come to me?
625
00:37:55,461 --> 00:37:56,723
I was defeated by you,
626
00:37:56,762 --> 00:37:57,889
so my brothers want to
take revenge for me.
627
00:37:58,165 --> 00:37:59,223
I will defeat you.
628
00:38:01,535 --> 00:38:02,763
I won't fight with you any more.
629
00:38:03,137 --> 00:38:04,195
How can you escape from this?
630
00:38:04,705 --> 00:38:05,603
You defeated me,
you should let me challenge again.
631
00:38:05,739 --> 00:38:06,706
Bastard!
632
00:38:07,040 --> 00:38:07,904
Why do you hit me?
633
00:38:07,975 --> 00:38:08,873
I love it!
634
00:38:18,385 --> 00:38:19,477
Don't push me!
635
00:38:20,721 --> 00:38:22,689
I won't leave
if you don't fight with me.
636
00:38:32,066 --> 00:38:32,998
If I defeat you all,
637
00:38:33,101 --> 00:38:34,068
will you insist another fight?
638
00:38:34,169 --> 00:38:36,467
If you defeat us,
we will greet you as our brother.
639
00:38:36,871 --> 00:38:37,769
Alright!
640
00:38:45,914 --> 00:38:47,040
Tai-chi?
641
00:39:09,605 --> 00:39:10,503
Let's go together!
642
00:39:17,012 --> 00:39:17,944
Let's kill him!
643
00:39:18,280 --> 00:39:19,042
No Shadow Kick!
644
00:39:27,891 --> 00:39:29,017
We are leaving!
645
00:39:30,160 --> 00:39:30,922
What are you doing?
646
00:39:30,994 --> 00:39:32,484
Don't move,
I am going to cure your hand.
647
00:39:32,596 --> 00:39:33,893
Let him go!
648
00:39:33,964 --> 00:39:36,228
If you don't cure your hand,
your hand will be handicapped.
649
00:39:37,701 --> 00:39:39,601
Don't worry, don't panic,
show me your hand.
650
00:39:45,375 --> 00:39:46,706
It hurts!
651
00:39:49,880 --> 00:39:50,972
Your hand is alright!
652
00:39:54,719 --> 00:39:55,617
Brother!
653
00:39:56,687 --> 00:39:59,087
I am younger than you,
how can I be your elder brother?
654
00:39:59,590 --> 00:40:01,649
But you are more powerful than us.
655
00:40:01,759 --> 00:40:03,659
Alright, Brother Hung won.
656
00:40:03,728 --> 00:40:05,753
From now on,
our school will be named after you.
657
00:40:05,997 --> 00:40:07,328
Right, call it Hung Mun.
658
00:40:09,433 --> 00:40:10,798
Hung Mun?
659
00:40:16,642 --> 00:40:21,341
Don't chase me!
Don't play with me! Don't!
660
00:41:22,943 --> 00:41:24,808
Daughter, come over here.
661
00:41:25,379 --> 00:41:27,677
The moon is so bright,
662
00:41:27,748 --> 00:41:29,648
it makes me more beautiful.
663
00:41:29,717 --> 00:41:31,776
Mom, you're poisoned by aphrodisiac,
664
00:41:31,885 --> 00:41:32,909
see, you've red face.
665
00:41:36,390 --> 00:41:37,823
That's why I feel so hot,
666
00:41:37,891 --> 00:41:38,756
I want to undress too.
667
00:41:38,827 --> 00:41:40,089
Use your inner energy
to cure yourself.
668
00:41:44,466 --> 00:41:46,798
I don't know such kind of Kung-fu.
669
00:41:47,068 --> 00:41:48,399
So, I can't help you.
670
00:41:48,636 --> 00:41:51,366
I have been a window for ages.
671
00:41:51,673 --> 00:41:53,641
Am I going to sleep
with other man tonight?
672
00:41:54,976 --> 00:41:58,503
Mom, if yes, congratulations.
673
00:41:58,613 --> 00:41:59,910
No kidding!
674
00:42:00,348 --> 00:42:01,110
Since I can still stand it,
675
00:42:01,182 --> 00:42:02,581
go and take the golden chain first.
676
00:42:02,650 --> 00:42:03,639
Move!
677
00:42:04,018 --> 00:42:05,042
Wait!
678
00:42:05,153 --> 00:42:06,178
We haven't masked ourselves.
679
00:42:09,225 --> 00:42:10,920
Robbery! Remove your pants.
680
00:42:11,360 --> 00:42:12,122
No!
681
00:42:12,194 --> 00:42:13,354
Take off your golden chain!
682
00:42:14,663 --> 00:42:15,755
How dare you pretend to be sleeping?
683
00:42:18,901 --> 00:42:19,925
Kill him!
684
00:42:21,470 --> 00:42:22,903
Are you scared?
685
00:42:25,207 --> 00:42:26,003
He is asleep.
686
00:42:26,175 --> 00:42:28,769
Forget about him, take off his trousers.
No! I mean the chain.
687
00:42:30,646 --> 00:42:32,113
Hurry up! Hurry!
688
00:42:32,348 --> 00:42:33,372
I know!
689
00:42:34,684 --> 00:42:35,480
Who are you?
690
00:42:35,552 --> 00:42:36,348
Negro!
691
00:42:44,795 --> 00:42:45,762
Son, kill him!
692
00:42:53,870 --> 00:42:55,201
Take him away too!
693
00:43:00,544 --> 00:43:01,409
Still fighting?
694
00:43:01,479 --> 00:43:02,503
My son!
695
00:43:02,613 --> 00:43:03,477
Mom!
696
00:43:04,582 --> 00:43:05,480
My son!
697
00:43:14,992 --> 00:43:15,822
Son! Let's go!
698
00:43:18,796 --> 00:43:20,593
I feel tired!
699
00:43:20,832 --> 00:43:23,096
What are you doing?
700
00:43:24,802 --> 00:43:27,032
Someone has just come to
rob your golden chain.
701
00:43:29,808 --> 00:43:32,106
My golden chain is
the treasure of my family,
702
00:43:32,177 --> 00:43:33,474
who dares rob it?
703
00:43:34,279 --> 00:43:35,473
I know who did it.
704
00:43:37,883 --> 00:43:38,872
What do you want?
705
00:43:38,984 --> 00:43:40,952
Someone went into Master's bedroom,
706
00:43:41,019 --> 00:43:42,509
they wanted to rob his golden chain.
707
00:43:42,721 --> 00:43:44,086
Why don't you go and protect him,
708
00:43:44,156 --> 00:43:45,282
but come to my room?
709
00:43:45,424 --> 00:43:46,857
I suspect that
you are one of the thieves.
710
00:43:46,959 --> 00:43:48,085
You come into my room now,
711
00:43:48,293 --> 00:43:49,954
you may say anything you like.
712
00:43:50,062 --> 00:43:51,222
Stop pretending!
713
00:43:51,797 --> 00:43:54,027
I believe that you are still
wearing the night suit.
714
00:43:54,099 --> 00:43:55,259
Behave yourself!
715
00:43:55,400 --> 00:43:58,336
I used to sleep without clothes,
I am nude.
716
00:43:58,438 --> 00:43:59,837
Don't you think I will believe it?
717
00:43:59,906 --> 00:44:02,704
To prove I am innocent,
I will show you.
718
00:44:02,742 --> 00:44:06,803
I count three, 1, 2, 3.
719
00:44:07,213 --> 00:44:08,373
You are great!
720
00:44:08,681 --> 00:44:11,149
I tell you,
once I am working for Mr. Ma.
721
00:44:11,651 --> 00:44:13,084
I won't let you mess up in this place.
722
00:44:13,152 --> 00:44:14,517
You may frame me as you wish.
723
00:44:14,587 --> 00:44:15,952
Why don't you see my body?
724
00:44:16,155 --> 00:44:18,749
Alright, I will prove it
one more time, I will count three.
725
00:44:18,858 --> 00:44:20,655
1, 2, 3!
726
00:44:26,634 --> 00:44:29,660
I warn you,
you'd better disappear at once.
727
00:44:33,741 --> 00:44:37,541
You think that I am nude!
728
00:44:40,247 --> 00:44:42,181
Shit! Where is my mom?
729
00:44:44,919 --> 00:44:49,549
I am your dream lover.
Come on!
730
00:45:10,312 --> 00:45:11,779
I am bored!
731
00:45:15,917 --> 00:45:16,906
I am bored! I am bored!
732
00:45:17,018 --> 00:45:19,852
Why don't you go out to play?
733
00:45:20,222 --> 00:45:23,248
It's great,
but one of us should stay behind.
734
00:45:23,359 --> 00:45:24,519
Who should stay?
735
00:45:32,268 --> 00:45:35,760
Me? I won't stay here.
736
00:45:36,038 --> 00:45:37,972
- Let's play game to determine it!
- Fine!
737
00:45:38,040 --> 00:45:40,565
Wait, we have something to talk,
738
00:45:41,043 --> 00:45:42,032
come here...
739
00:45:42,511 --> 00:45:44,638
What trick will they play?
740
00:45:48,185 --> 00:45:49,743
Scissors!
741
00:45:57,894 --> 00:45:58,883
Alright, come one!
742
00:46:00,063 --> 00:46:01,325
One, two, three!
743
00:46:01,665 --> 00:46:04,691
You lost, stay here!
744
00:46:05,335 --> 00:46:06,632
Let's go out to play!
745
00:46:11,375 --> 00:46:14,242
Granny, why did you cheat me?
746
00:46:14,712 --> 00:46:16,236
Didn't you know
ghost loves telling lies?
747
00:46:16,781 --> 00:46:18,476
Why do you cheat me?
748
00:46:18,816 --> 00:46:20,374
If I didn't cheat you!
749
00:46:20,652 --> 00:46:22,142
How could you stay with me?
750
00:46:22,754 --> 00:46:23,914
Where are you going to?
751
00:46:24,022 --> 00:46:26,286
It's none of your business, sit down.
752
00:46:29,627 --> 00:46:31,652
Listen,
I am going out to search for food.
753
00:46:31,763 --> 00:46:32,923
I'll take your share too.
754
00:46:33,164 --> 00:46:35,724
Great! I want a big chicken ass.
755
00:46:36,234 --> 00:46:37,258
Sure!
756
00:46:42,106 --> 00:46:45,702
Bastard, you want to take advantage
from both of us?
757
00:46:46,779 --> 00:46:48,144
I will make your drunk
758
00:46:48,347 --> 00:46:49,974
tonight.
759
00:46:50,683 --> 00:46:51,650
Congratulations...
760
00:46:52,384 --> 00:46:53,214
Master Hung!
761
00:46:53,285 --> 00:46:54,217
Why don't you take your son out
762
00:46:54,286 --> 00:46:56,618
to join them?
763
00:46:56,755 --> 00:46:58,882
I am responsible to watch the bride.
764
00:46:59,825 --> 00:47:01,588
Anyone wants to rob the bride?
765
00:47:01,660 --> 00:47:04,595
No, I am worrying the bride
will go out and rob.
766
00:47:06,265 --> 00:47:07,892
Everyone is insane here.
767
00:47:14,774 --> 00:47:16,833
I should think something.
768
00:47:20,013 --> 00:47:21,412
Dad, someone is on the roof top.
769
00:47:21,781 --> 00:47:23,408
Man Ting, let's stay calm.
770
00:47:24,117 --> 00:47:25,482
Our target is the one inside,
771
00:47:25,552 --> 00:47:28,020
if she doesn't move we won't move.
772
00:47:28,254 --> 00:47:29,346
I know!
773
00:47:32,092 --> 00:47:36,188
Let me go, don't let me go!
774
00:47:36,563 --> 00:47:37,724
You will be trapped.
775
00:47:37,798 --> 00:47:40,198
Indecent assault!
776
00:47:41,402 --> 00:47:42,835
So what?
777
00:47:43,304 --> 00:47:45,101
Shit, dad is trapped.
778
00:47:45,172 --> 00:47:46,264
Indecent assault!
779
00:47:50,144 --> 00:47:51,236
Madam! Madam!
780
00:47:51,545 --> 00:47:52,910
Master!
781
00:47:53,948 --> 00:47:55,882
What's the matter?
782
00:47:56,550 --> 00:47:57,517
He...
783
00:47:58,953 --> 00:48:00,978
You bastard, how dare you
indecent assault my wife?
784
00:48:01,388 --> 00:48:03,379
Master, I have no face to live.
785
00:48:06,495 --> 00:48:07,553
How dare you
786
00:48:07,696 --> 00:48:08,993
do such thing?
787
00:48:10,599 --> 00:48:12,726
Go! Go now!
788
00:48:13,301 --> 00:48:15,428
Alright, I am leaving.
789
00:48:16,037 --> 00:48:18,471
Don't let him go.
790
00:48:24,446 --> 00:48:25,936
You asked your son to be your guard?
791
00:48:26,047 --> 00:48:27,344
Man Ting, let's go!
792
00:48:30,318 --> 00:48:32,719
Why don't you beat him?
793
00:48:32,855 --> 00:48:34,948
Can you make it?
794
00:48:35,191 --> 00:48:36,681
I can't!
795
00:48:38,161 --> 00:48:39,628
Help Master to the bed for a rest!
796
00:48:40,163 --> 00:48:41,926
Master, be careful!
797
00:48:47,470 --> 00:48:49,438
Dad, why didn't you explain?
798
00:48:50,439 --> 00:48:53,465
No need of explanation, for something,
you need no explanation.
799
00:48:53,576 --> 00:48:55,043
Do you love Miss Red Bean?
800
00:48:55,111 --> 00:48:56,169
Bull shit!
801
00:48:56,279 --> 00:48:59,339
You taught me that,
stay calm for every change.
802
00:48:59,749 --> 00:49:02,184
But, when you heard her screaming,
803
00:49:02,486 --> 00:49:03,783
you changed.
804
00:49:06,590 --> 00:49:08,182
Man Ting, I...
805
00:49:08,592 --> 00:49:12,028
No need of explanation, for something,
no one will believe any explanation.
806
00:49:25,509 --> 00:49:27,101
The soldiers are hurrying
to Ma's villa.
807
00:49:29,214 --> 00:49:30,181
What are you thinking?
808
00:49:30,648 --> 00:49:33,139
I want to save my brothers.
809
00:49:35,019 --> 00:49:36,008
You are righteous.
810
00:49:47,298 --> 00:49:48,595
What are you doing here?
Why do you kill?
811
00:49:51,436 --> 00:49:53,768
We send a troop to arrest few kids,
812
00:49:53,838 --> 00:49:55,898
if this news is spread, it'll harm
the reputation of His Majesty.
813
00:49:56,208 --> 00:49:58,642
So, keep this as secret.
814
00:49:59,478 --> 00:50:01,469
Ma Kai Sin kept the wanted criminal,
815
00:50:01,547 --> 00:50:03,981
it's a severe crime,
his tribe be killed,
816
00:50:04,250 --> 00:50:06,184
the guests of him are
considered as his tribe.
817
00:50:06,452 --> 00:50:08,920
Listen, other than the kids under 10,
818
00:50:09,255 --> 00:50:10,620
no one should be alive.
819
00:50:10,689 --> 00:50:11,656
Kill!
820
00:50:28,108 --> 00:50:30,406
So great! He is easily killed!
821
00:50:30,477 --> 00:50:31,466
Help!
822
00:50:31,578 --> 00:50:32,442
Don't go!
823
00:50:32,512 --> 00:50:35,310
Please lend it to me!
824
00:50:36,416 --> 00:50:37,542
I am dying!
825
00:50:39,319 --> 00:50:41,344
Let's pretend dying too!
826
00:50:41,955 --> 00:50:44,389
I am dying!
827
00:50:45,759 --> 00:50:47,386
Go some place else!
828
00:50:47,961 --> 00:50:51,227
None of your business!
829
00:50:51,299 --> 00:50:54,268
Can't we die together?
830
00:50:54,568 --> 00:50:57,662
But you'd better die properly.
831
00:50:58,205 --> 00:50:59,570
You copy cat,
832
00:50:59,640 --> 00:51:00,800
you copy cat too,
833
00:51:00,908 --> 00:51:02,398
you are not creative enough.
834
00:51:13,354 --> 00:51:15,049
How can a dead people cry?
835
00:51:17,792 --> 00:51:19,556
You love pretending dying, Alright,
I will make your wish come true.
836
00:51:23,699 --> 00:51:24,757
A dead body pissed?
837
00:51:27,736 --> 00:51:28,532
You bastards,
838
00:51:28,603 --> 00:51:29,399
you don't know how to
hold your breath at all!
839
00:51:29,471 --> 00:51:30,802
I will be dragged down by you.
840
00:51:39,781 --> 00:51:41,248
Do you still want to pretend dying?
841
00:51:43,552 --> 00:51:46,021
No, I quit, please let me go!
842
00:51:46,122 --> 00:51:47,111
Stop!
843
00:51:52,929 --> 00:51:54,294
Why are you still here?
844
00:51:54,664 --> 00:51:55,631
But, I love you!
845
00:51:57,633 --> 00:51:59,601
You bastard! Don't go!
846
00:52:08,444 --> 00:52:09,536
Hung Hey-kwun!
847
00:52:10,380 --> 00:52:12,405
You are looking for death!
848
00:52:12,782 --> 00:52:14,648
Why do you slaughter here?
849
00:52:14,852 --> 00:52:16,285
I will tell you in jail!
850
00:52:22,426 --> 00:52:23,723
Alright, Fight!
851
00:52:35,072 --> 00:52:37,540
Kidding? Why there is a fight?
852
00:52:38,442 --> 00:52:41,173
I'd better take something and leave.
853
00:52:48,353 --> 00:52:49,320
I am lucky!
854
00:52:51,222 --> 00:52:52,052
Pay me!
855
00:52:56,027 --> 00:52:59,463
Tai Hung, go,
the soldiers are coming.
856
00:52:59,764 --> 00:53:04,792
Help! Monster!
857
00:53:05,670 --> 00:53:10,108
Why are you still staying here?
Hurry up!
858
00:53:20,019 --> 00:53:22,078
Master Hung!
859
00:53:33,332 --> 00:53:34,629
Hung Hey Kwun,
do you still remember me?
860
00:53:34,700 --> 00:53:35,826
Your Ma Ling Yee?
861
00:53:36,168 --> 00:53:37,466
Can't you believe I am still alive?
862
00:53:38,105 --> 00:53:40,164
I suffered from the poisonous juice,
863
00:53:40,407 --> 00:53:41,806
because I want to kill you
by my own hands.
864
00:53:42,109 --> 00:53:44,509
You made yourself the poisonous man?
865
00:53:44,578 --> 00:53:47,741
Your master Chi Sin was killed
by him.
866
00:53:48,215 --> 00:53:50,615
It's true,
I am the student of Shaolin,
867
00:53:50,684 --> 00:53:53,152
Master Chi Sin tattooed a map
on our back,
868
00:53:53,220 --> 00:53:55,051
which locates the Ming treasure.
869
00:53:55,789 --> 00:53:57,916
Four of my fellow classmates
are caught.
870
00:54:27,088 --> 00:54:28,055
Take my son away!
871
00:54:37,366 --> 00:54:38,333
Go!
872
00:54:50,279 --> 00:54:51,075
Search!
873
00:54:51,146 --> 00:54:52,113
Yes!
874
00:55:07,764 --> 00:55:10,665
My dear boyfriend,
I am your dream lover, you are fainted,
875
00:55:10,733 --> 00:55:12,928
I can't take you away.
876
00:55:13,203 --> 00:55:15,000
See you in the temple
if we have a chance.
877
00:55:42,633 --> 00:55:43,622
You've waken up?
878
00:55:44,668 --> 00:55:46,192
You are seriously hurt.
879
00:55:46,670 --> 00:55:49,537
If I didn't save you, you will die.
880
00:55:49,807 --> 00:55:51,240
So, you have seen everything.
881
00:55:51,408 --> 00:55:52,534
I have no choice!
882
00:55:52,643 --> 00:55:53,803
You bullied me!
883
00:55:54,479 --> 00:55:55,969
I am a virgin,
884
00:55:56,781 --> 00:55:58,339
how can I marry in future?
885
00:55:58,650 --> 00:56:00,208
If you want me to be responsible,
886
00:56:01,519 --> 00:56:02,451
I will marry you.
887
00:56:06,358 --> 00:56:09,020
Why should I marry you?
888
00:56:09,160 --> 00:56:10,627
You don't even care your own son.
889
00:56:11,296 --> 00:56:12,923
You have no fellows,
890
00:56:13,031 --> 00:56:14,464
you are wanted.
891
00:56:15,100 --> 00:56:16,727
This is my first time,
892
00:56:17,168 --> 00:56:18,760
you didn't bring me to
a high class hotel,
893
00:56:18,837 --> 00:56:20,202
but brought me
894
00:56:20,272 --> 00:56:21,500
to such temple!
895
00:56:21,706 --> 00:56:22,674
I am cold,
896
00:56:22,742 --> 00:56:24,266
and you warm yourself only!
897
00:56:24,377 --> 00:56:25,935
Shut up!
898
00:56:26,312 --> 00:56:28,280
Just one word, marry me or not?
899
00:56:28,347 --> 00:56:29,541
Yes!
900
00:56:32,518 --> 00:56:34,713
Think over,
I am going to save my son.
901
00:56:35,554 --> 00:56:37,579
Why didn't you save him before hand?
902
00:56:38,057 --> 00:56:39,547
If I didn't let them catch Man Ting,
903
00:56:39,959 --> 00:56:42,553
I would have no clues to
save the other 4 children.
904
00:56:43,262 --> 00:56:44,524
4 children?
905
00:56:45,231 --> 00:56:47,426
5 kids went out from Shaolin,
906
00:56:47,900 --> 00:56:49,424
they have a big secret,
907
00:56:49,970 --> 00:56:51,631
On the Lunar New Year's Eve,
908
00:56:52,005 --> 00:56:54,496
I've to send them to Nu's Village,
909
00:56:54,574 --> 00:56:56,804
we've a date with Mr. Chan Kan Nam,
head of heaven and Earth Asso.
910
00:56:56,977 --> 00:56:58,535
That means.
911
00:56:58,645 --> 00:56:59,839
Man Ting will leave some codes
912
00:56:59,946 --> 00:57:02,244
on the way.
913
00:57:02,716 --> 00:57:04,206
That's my plan.
914
00:57:04,318 --> 00:57:05,444
I misunderstood you.
915
00:57:07,854 --> 00:57:10,846
I know you are not a coward.
916
00:57:11,558 --> 00:57:12,889
How dare you?
917
00:57:13,126 --> 00:57:14,616
You've taken so much advantage!
918
00:57:14,828 --> 00:57:16,159
Mom, you mean he is
taking my advantage?
919
00:57:16,730 --> 00:57:17,891
No, I am talking about me.
920
00:57:18,132 --> 00:57:20,100
My mom, the corpse in the kitchen.
921
00:57:21,002 --> 00:57:22,230
Why don't you dress up?
922
00:57:23,037 --> 00:57:24,095
And there is blood!
923
00:57:24,772 --> 00:57:28,572
I am hurt by the dart,
luckily he saved me.
924
00:57:28,843 --> 00:57:29,935
Thank you!
925
00:57:30,478 --> 00:57:34,539
He sucked the poisoned blood out
for me.
926
00:57:34,649 --> 00:57:37,117
Suck the poisoned out?
927
00:57:37,251 --> 00:57:40,743
Yes, he has used his greatest effort.
Look...
928
00:57:41,489 --> 00:57:42,786
Look at your face,
929
00:57:42,990 --> 00:57:46,620
you deliberately let him do so.
930
00:57:49,598 --> 00:57:51,759
Mr. Hung, I want to talk to you.
931
00:57:52,568 --> 00:57:54,399
Come on.
932
00:57:55,704 --> 00:57:58,832
You've taken advantage of
my daughter, you have to marry her,
933
00:57:59,041 --> 00:58:00,531
and give me $88000.
934
00:58:00,776 --> 00:58:04,712
Mom, he doesn't seem rich.
935
00:58:05,314 --> 00:58:07,475
What do you think?
Really not.
936
00:58:07,683 --> 00:58:10,243
You just have money in your mind?
937
00:58:10,552 --> 00:58:14,785
No, besides money,
938
00:58:15,792 --> 00:58:18,852
I also like gold, jade,
pearl and diamond
939
00:58:18,962 --> 00:58:19,792
Do you have them?
940
00:58:20,163 --> 00:58:22,757
Everybody has righteous in his mind,
you have it too.
941
00:58:22,966 --> 00:58:24,627
You just don't want to face it.
942
00:58:25,902 --> 00:58:27,301
I don't know what you are talking.
943
00:58:27,370 --> 00:58:30,168
I want to save the kids,
I want you to help me.
944
00:58:30,240 --> 00:58:31,502
Any award?
945
00:58:31,608 --> 00:58:34,202
Are you going? If you don't go,
I won't pay your living.
946
00:58:34,511 --> 00:58:35,705
Are you threatening me?
947
00:58:37,113 --> 00:58:39,138
I won't go, I will never go.
948
00:58:42,987 --> 00:58:44,955
Let's search the entrance
of the prison.
949
00:58:45,189 --> 00:58:46,178
It's too easy!
950
00:58:46,323 --> 00:58:47,722
Just threaten any guy with a sword,
951
00:58:47,792 --> 00:58:48,952
he'll tell everything.
952
00:58:49,059 --> 00:58:50,151
So, you go ahead!
953
00:58:50,394 --> 00:58:53,454
Wow! You respect me so much!
954
00:58:53,798 --> 00:58:55,095
I think I should not depend on you
955
00:58:55,166 --> 00:58:56,963
in future.
956
00:59:03,941 --> 00:59:04,965
Don't move!
957
00:59:07,545 --> 00:59:10,606
Do you want to save them out?
Not that easy!
958
00:59:11,416 --> 00:59:12,440
Nothing would scare me,
959
00:59:12,851 --> 00:59:14,216
but a man with make-up would do.
960
00:59:14,286 --> 00:59:15,947
Turn back and take a look!
961
00:59:16,221 --> 00:59:18,052
It'll be too foolish of I look back.
962
00:59:18,123 --> 00:59:19,385
I am looking, finished.
963
00:59:19,491 --> 00:59:20,890
The other side please!
964
00:59:25,931 --> 00:59:28,525
Sorry, I won't bother you.
965
00:59:28,767 --> 00:59:30,735
I'd better go now.
966
00:59:31,436 --> 00:59:33,165
Help!
967
00:59:36,776 --> 00:59:39,802
That cosmetician man hanged me up
with no good intention.
968
00:59:40,246 --> 00:59:43,147
My chicken son-in-law,
why don't you come to save me?
969
00:59:43,382 --> 00:59:46,283
Is my dad her son-in-law?
970
00:59:46,385 --> 00:59:48,410
My dad is called Chicken too.
971
00:59:50,823 --> 00:59:51,847
Man Ting, step aside!
972
00:59:52,258 --> 00:59:53,190
Hurry up!
973
00:59:58,498 --> 01:00:00,261
- Dad!
- Go now! I am going to save granny.
974
01:00:04,605 --> 01:00:06,664
Hurry up... help me!
975
01:00:30,230 --> 01:00:31,027
Go!
976
01:00:36,137 --> 01:00:37,695
Why are there so many dead people?
977
01:00:38,206 --> 01:00:39,571
They are killed by my dad.
978
01:00:39,841 --> 01:00:41,308
Your dad is too smart,
979
01:00:41,609 --> 01:00:44,908
I want to become your dad's god-son.
980
01:00:47,348 --> 01:00:49,839
Why not be my god-son?
981
01:00:49,951 --> 01:00:50,815
Let's go! Hurry!
982
01:00:52,086 --> 01:00:52,882
Let's climb over the wall!
983
01:00:54,122 --> 01:00:55,089
Let's climb over the wall!
984
01:00:57,492 --> 01:00:59,859
Help me!
985
01:01:00,863 --> 01:01:04,299
Hurry up! Hurry up!
986
01:01:07,636 --> 01:01:08,933
Help!
987
01:01:09,004 --> 01:01:10,130
Brother, save me!
988
01:01:19,181 --> 01:01:20,148
How are you?
989
01:01:22,518 --> 01:01:25,510
Bastard, how dare you escape?
990
01:01:30,427 --> 01:01:31,792
Do you remember what I've told you?
991
01:01:31,828 --> 01:01:32,658
Yes!
992
01:01:34,631 --> 01:01:36,326
No Shadow Kick!
993
01:01:43,573 --> 01:01:44,972
Human Wheel!
994
01:01:50,914 --> 01:01:51,744
Be careful!
995
01:01:53,851 --> 01:01:54,681
Let's go!
996
01:01:54,752 --> 01:01:55,650
Got you!
997
01:01:57,655 --> 01:02:01,614
Why do you leave me behind?
I am scared!
998
01:02:01,792 --> 01:02:02,724
Where is my dad?
999
01:03:44,532 --> 01:03:47,660
Hung, you can never leave here.
1000
01:03:47,836 --> 01:03:50,805
I know I can't kill you.
1001
01:03:51,239 --> 01:03:54,834
But, I will take revenge
for Shaolin anyway.
1002
01:03:56,578 --> 01:03:58,045
By what?
1003
01:03:59,280 --> 01:04:01,646
By this, let's die together.
1004
01:04:04,185 --> 01:04:05,083
Dad!
1005
01:04:06,421 --> 01:04:07,319
Dad!
1006
01:04:07,388 --> 01:04:08,548
Go now, forget about me.
1007
01:04:08,690 --> 01:04:09,987
No! Let's go together!
1008
01:04:11,259 --> 01:04:12,386
Go!
1009
01:04:15,364 --> 01:04:16,456
Let's die together.
1010
01:04:16,565 --> 01:04:17,623
Go now!
1011
01:04:20,803 --> 01:04:21,792
Dad!
1012
01:04:27,143 --> 01:04:27,973
Monster!
1013
01:04:28,878 --> 01:04:29,708
Man Ting!
1014
01:04:35,985 --> 01:04:36,815
Man Ting!
1015
01:04:40,690 --> 01:04:48,688
Man Ting!
1016
01:04:48,832 --> 01:04:51,801
- Dad!
- Man Ting!
1017
01:04:55,138 --> 01:04:56,036
Man Ting!
1018
01:05:08,553 --> 01:05:09,383
Shit!
1019
01:05:29,974 --> 01:05:31,373
What a obscure village!
1020
01:05:38,750 --> 01:05:41,241
Uncle, may I know
where the Red Flower Pavilion is?
1021
01:05:43,689 --> 01:05:44,747
Don't ask that old food,
look at him,
1022
01:05:44,823 --> 01:05:45,847
he seems to be so foolish.
1023
01:05:45,958 --> 01:05:48,552
He may be dumb and deaf.
1024
01:05:48,660 --> 01:05:50,150
What are you talking, bitch?
1025
01:05:50,495 --> 01:05:52,520
I have been living here for 30 years.
1026
01:05:52,631 --> 01:05:55,896
I've never heard of
Red Flower Pavilion.
1027
01:05:56,068 --> 01:05:57,399
Go away!
1028
01:05:57,469 --> 01:05:59,562
There must be one,
I went there 10 years ago.
1029
01:05:59,905 --> 01:06:01,065
Master Chi Sin said,
1030
01:06:01,173 --> 01:06:02,732
Master Chi Kai is
living in the village.
1031
01:06:02,942 --> 01:06:04,341
I've never heard of any Chi Kai.
1032
01:06:04,410 --> 01:06:06,310
You have weird temper.
1033
01:06:06,379 --> 01:06:09,610
There is another weird person here.
1034
01:06:09,816 --> 01:06:12,182
He is living in a strange house
which is nearby.
1035
01:06:12,619 --> 01:06:15,486
He dresses himself like a foreigner.
1036
01:06:15,688 --> 01:06:17,747
And he is doing waxen statue all day.
1037
01:06:18,091 --> 01:06:20,787
In his house, it's so horrible,
1038
01:06:21,127 --> 01:06:23,561
no one dares to go in.
1039
01:06:27,734 --> 01:06:28,962
Anybody here?
1040
01:06:29,970 --> 01:06:32,404
Here's so gloomy and scary!
1041
01:06:32,473 --> 01:06:34,600
Yeah! I wouldn't dare to come alone.
1042
01:06:34,708 --> 01:06:35,868
There are so many people.
1043
01:06:35,976 --> 01:06:37,466
Alright!
Why aren't these people moving?
1044
01:06:37,578 --> 01:06:38,875
Exactly! It's so strange!
1045
01:06:43,117 --> 01:06:45,813
Old fool, you walk fast!
1046
01:06:45,920 --> 01:06:47,319
So healthy are you!
1047
01:06:52,626 --> 01:06:54,093
They are all made by wax!
1048
01:06:54,161 --> 01:06:55,628
They seem to be real.
1049
01:06:57,632 --> 01:07:01,124
He's got that too.
1050
01:07:02,637 --> 01:07:04,070
And this too?
1051
01:07:04,272 --> 01:07:05,296
Have you finished?
1052
01:07:05,540 --> 01:07:07,770
Damn you why don't you move?
1053
01:07:07,876 --> 01:07:09,241
You scared me!
1054
01:07:09,644 --> 01:07:13,171
This is my house!
1055
01:07:13,281 --> 01:07:15,010
I love doing whatever I want.
1056
01:07:15,283 --> 01:07:18,343
I can walk in nude too.
1057
01:07:18,453 --> 01:07:20,353
You can't do the same,
1058
01:07:20,422 --> 01:07:22,014
. Because you have ugly body.
1059
01:07:22,791 --> 01:07:24,088
What are you doing?
1060
01:07:24,660 --> 01:07:26,855
Is Master Chi Kai here?
1061
01:07:28,030 --> 01:07:31,363
It's not a temple,
are there anybody with bald head?
1062
01:07:31,434 --> 01:07:34,597
You'd better leave, don't bother me
from doing the waxen statue.
1063
01:07:35,438 --> 01:07:37,906
Are they all made by you?
1064
01:07:38,140 --> 01:07:39,539
They look real.
1065
01:07:40,910 --> 01:07:44,277
Because under the wax,
there is real human flesh.
1066
01:07:44,480 --> 01:07:45,947
Do you want to be one?
1067
01:07:46,282 --> 01:07:47,749
No!
1068
01:07:48,584 --> 01:07:50,051
Since Master Chi Kai isn't here,
1069
01:07:50,286 --> 01:07:51,218
we'd better leave.
1070
01:07:51,287 --> 01:07:55,224
You are hurt.
1071
01:07:56,026 --> 01:07:58,153
I am a doctor,
1072
01:07:58,261 --> 01:08:02,129
I can cure you, let me try.
1073
01:08:02,499 --> 01:08:03,693
I don't want to bother you,
1074
01:08:03,900 --> 01:08:05,834
I've to go to some place else.
1075
01:08:05,936 --> 01:08:07,301
Where are you doing?
1076
01:08:07,371 --> 01:08:10,238
This village is so obscure,
where do you want to go?
1077
01:08:10,574 --> 01:08:11,734
We have to go to Red Flower Pavilion.
1078
01:08:12,009 --> 01:08:14,842
Red Flower Pavilion?
1079
01:08:15,812 --> 01:08:17,541
It's ruined.
1080
01:08:17,781 --> 01:08:20,774
Follow the little path to the south,
that's it.
1081
01:08:20,985 --> 01:08:21,952
Thank you, mister.
1082
01:08:22,020 --> 01:08:23,044
Don't call me mister,
1083
01:08:23,654 --> 01:08:25,485
call me Waxen Maker Cheung.
1084
01:08:25,690 --> 01:08:26,952
Waxen Maker Cheung?
1085
01:08:32,096 --> 01:08:36,055
Fatty, if you want to make
a waxen statue, come to me.
1086
01:08:36,367 --> 01:08:37,800
I don't want it!
1087
01:08:53,185 --> 01:08:54,812
There isn't any red flower,
1088
01:08:54,953 --> 01:08:55,885
how can it be called
Red Flower Pavilion?
1089
01:08:55,988 --> 01:08:56,818
I'll go and ask.
1090
01:08:56,889 --> 01:08:59,551
No need, it is the place.
1091
01:09:00,993 --> 01:09:02,585
I came here once,
1092
01:09:02,961 --> 01:09:05,486
there were red flowers
all over the trees.
1093
01:09:07,066 --> 01:09:08,465
Now, it's ruined.
1094
01:09:09,468 --> 01:09:11,231
Where is Mr. Chan Kan Nam?
1095
01:09:11,904 --> 01:09:13,132
Is it Lunar New Year's Eve?
1096
01:09:14,473 --> 01:09:15,668
They will come.
1097
01:09:16,176 --> 01:09:19,077
He is a trustworthy man,
1098
01:09:19,746 --> 01:09:21,213
and he is always punctual.
1099
01:09:21,781 --> 01:09:22,805
Go out and take a look.
1100
01:09:22,916 --> 01:09:24,110
Alright, we are leaving.
1101
01:09:24,717 --> 01:09:27,117
The sun is setting,
if they don't come,
1102
01:09:27,353 --> 01:09:29,480
but the monster arrives, that's shit.
1103
01:09:30,256 --> 01:09:33,953
Shit!
There are many swordsmen coming.
1104
01:09:34,160 --> 01:09:35,559
Red Bean, go now!
1105
01:09:35,829 --> 01:09:36,887
We have to go together.
1106
01:09:37,030 --> 01:09:37,997
You are go now!
1107
01:09:49,610 --> 01:09:53,273
We are the Youth Society of
the Heaven and Earth Asso.
1108
01:09:59,120 --> 01:10:00,280
He is coming.
1109
01:10:08,462 --> 01:10:10,431
Hey-kwun, how are you?
1110
01:10:11,900 --> 01:10:12,867
Mr. Chan...
1111
01:10:12,934 --> 01:10:14,299
You are hurt!
1112
01:10:14,369 --> 01:10:15,700
He is hurt by Ma Ling Yee.
1113
01:10:15,971 --> 01:10:17,461
Ma Ling Yee? Isn't he killed by you?
1114
01:10:17,806 --> 01:10:20,434
Not yet, he is saved by
the Monk of the Western District.
1115
01:10:20,742 --> 01:10:22,209
Now, he made himself a Poisonous Man.
1116
01:10:22,544 --> 01:10:25,604
He is invincible.
1117
01:10:25,814 --> 01:10:27,543
If you meet him, you'd be careful.
1118
01:10:27,649 --> 01:10:30,618
Right! The monster is melting,
1119
01:10:30,719 --> 01:10:32,277
he always stay inside the car,
1120
01:10:32,721 --> 01:10:34,689
he is so horrible.
1121
01:10:35,190 --> 01:10:36,179
Don't worry,
1122
01:10:36,291 --> 01:10:38,260
I have brought
an invincible sword with me,
1123
01:10:38,327 --> 01:10:40,192
with this sword,
1124
01:10:40,263 --> 01:10:41,787
every metal will be
chopped into pieces.
1125
01:10:41,864 --> 01:10:44,731
Well, I love this!
Handle this place now.
1126
01:10:44,800 --> 01:10:46,199
We'd better leave now.
1127
01:10:46,269 --> 01:10:47,236
Mom!
1128
01:10:47,303 --> 01:10:49,703
We've prepared a safe place for you.
1129
01:10:49,772 --> 01:10:51,034
You may take a rest.
1130
01:10:51,140 --> 01:10:52,072
That's very good.
1131
01:10:52,141 --> 01:10:53,130
This one is...
1132
01:10:53,242 --> 01:10:54,470
Stop pretending,
1133
01:10:54,577 --> 01:10:55,908
don't you recognise me?
1134
01:10:56,145 --> 01:10:57,578
20 years ago,
1135
01:10:57,747 --> 01:10:59,374
I was the Miss Beauty,
1136
01:10:59,615 --> 01:11:02,311
of the world of martial arts,
1137
01:11:02,418 --> 01:11:04,147
when I chose my husband from
Kung-fu competition, you were late,
1138
01:11:04,353 --> 01:11:05,878
otherwise,
you would have become the winner.
1139
01:11:06,323 --> 01:11:07,449
Really?
1140
01:11:07,558 --> 01:11:08,718
You missed the chance.
1141
01:11:09,560 --> 01:11:10,822
Thank God!
1142
01:11:12,196 --> 01:11:13,493
Go and take a rest!
1143
01:11:13,564 --> 01:11:15,589
Yes, Master. This way please!
1144
01:11:15,699 --> 01:11:18,793
I will treat you dinner,
remember to come.
1145
01:11:30,414 --> 01:11:31,813
Do you need to be so nervous?
1146
01:11:32,482 --> 01:11:34,178
They haven't come yet?
1147
01:11:34,652 --> 01:11:36,279
They bother us from
having Lunar New Year's Eve dinner.
1148
01:11:36,688 --> 01:11:37,985
Shut up!
1149
01:12:00,311 --> 01:12:01,074
Spread...
1150
01:12:06,685 --> 01:12:07,617
Take the sword to me.
1151
01:12:51,298 --> 01:12:54,131
Lie down,
it's my mom who's playing with them.
1152
01:12:54,534 --> 01:12:55,728
I really appreciate it.
1153
01:13:00,007 --> 01:13:02,237
I use to deceive people with my mom
1154
01:13:02,977 --> 01:13:04,467
and never felt happy.
1155
01:13:05,746 --> 01:13:07,441
But, since I'm with you.
1156
01:13:07,982 --> 01:13:11,110
I feel much secure and happy.
1157
01:13:12,820 --> 01:13:14,754
I'll deceive no more again.
1158
01:13:15,456 --> 01:13:17,424
Then, where do you plan to go?
1159
01:13:18,259 --> 01:13:22,753
You know, wherever you,
I go with you.
1160
01:13:22,830 --> 01:13:24,389
Eat the bananas first,
1161
01:13:24,499 --> 01:13:25,523
we are just waiting for Mr. Chan.
1162
01:13:25,767 --> 01:13:27,735
We will eat when he arrives.
1163
01:13:27,936 --> 01:13:29,198
Granny,
1164
01:13:29,304 --> 01:13:30,965
you promised to tell us your story.
1165
01:13:31,073 --> 01:13:32,040
I were so great,
1166
01:13:32,140 --> 01:13:36,509
I was called
the Thousand Hands Avalokitesvara.
1167
01:13:37,312 --> 01:13:40,748
I was good at receiving darts.
1168
01:13:40,882 --> 01:13:42,577
Once a monk wanted to kill me.
1169
01:13:42,784 --> 01:13:45,582
He threw 300 darts to attack me.
1170
01:13:45,754 --> 01:13:47,745
I closed my hands.
1171
01:13:48,190 --> 01:13:50,090
I collected 298 darts,
1172
01:13:50,158 --> 01:13:52,719
and there was one between my lips.
1173
01:13:52,829 --> 01:13:55,662
But there was one left.
1174
01:13:55,998 --> 01:14:00,662
Fool, the last one,
was clipped by my toes.
1175
01:14:02,672 --> 01:14:04,299
Kidding,
1176
01:14:04,407 --> 01:14:05,840
why don't you believe me?
1177
01:14:06,042 --> 01:14:08,101
I will show you,
if there is a chance.
1178
01:14:08,544 --> 01:14:11,377
You will be all eyes.
1179
01:14:11,447 --> 01:14:14,280
Granny, I won't believe it!
1180
01:14:15,785 --> 01:14:16,683
Ghost!
1181
01:14:16,753 --> 01:14:19,689
What's the matter? Where is it?
1182
01:14:26,497 --> 01:14:28,727
He is Mister Chan!
1183
01:14:28,832 --> 01:14:30,299
The kids are waiting for you
to have dinner,
1184
01:14:30,401 --> 01:14:31,561
come on, let's eat.
1185
01:14:31,769 --> 01:14:32,793
Bravo!
1186
01:14:35,839 --> 01:14:36,931
Mister Chan!
1187
01:14:37,374 --> 01:14:38,500
Where else can you escape?
1188
01:14:40,177 --> 01:14:41,303
I will never go.
1189
01:14:41,845 --> 01:14:43,437
I am too tired to go.
1190
01:14:44,248 --> 01:14:47,150
How can I go with these burdens?
1191
01:14:47,485 --> 01:14:48,816
I will help you to arrest all of them,
1192
01:14:48,887 --> 01:14:49,683
please be merciful...
1193
01:14:49,788 --> 01:14:50,652
Damn you!
1194
01:14:58,596 --> 01:14:59,790
With so much people?
1195
01:15:00,098 --> 01:15:00,996
Go!
1196
01:15:07,472 --> 01:15:09,906
Son-in-law you take care of here,
I will take them away.
1197
01:15:10,241 --> 01:15:11,230
Let's go!
1198
01:15:23,222 --> 01:15:24,348
Granny, Hurry up!
1199
01:15:30,463 --> 01:15:35,560
Change my form!
1200
01:15:58,225 --> 01:16:01,353
Granny, you are great.
1201
01:16:01,661 --> 01:16:04,494
Now, you believe my story?
1202
01:16:04,564 --> 01:16:06,225
You are very smart!
1203
01:16:12,006 --> 01:16:13,940
You are really great!
1204
01:16:14,175 --> 01:16:17,008
I have under estimated you.
1205
01:16:17,578 --> 01:16:20,012
Sir, you are so kind that,
1206
01:16:20,081 --> 01:16:22,015
why don't you let us go?
1207
01:16:22,717 --> 01:16:27,313
Well, since you are woman,
I will give you three chance.
1208
01:16:27,655 --> 01:16:29,122
I will receive your dart with mouth.
1209
01:16:30,224 --> 01:16:32,988
Don't scare me, I haven't any dart!
1210
01:16:33,094 --> 01:16:33,992
Attack!
1211
01:16:53,315 --> 01:16:54,282
What?
1212
01:16:54,650 --> 01:16:57,346
Isn't my saliva delicious?
1213
01:17:24,514 --> 01:17:30,350
Granny, you are great,
can you teach me that?
1214
01:17:30,420 --> 01:17:31,478
No problem!
1215
01:17:38,162 --> 01:17:40,653
You shouldn't despise me!
1216
01:17:43,067 --> 01:17:46,969
Wow! Granny, you are bravo!
1217
01:17:51,675 --> 01:17:54,439
Mom! Mom! Are you alright?
1218
01:17:54,545 --> 01:17:56,035
Of course not!
1219
01:17:56,146 --> 01:17:57,636
I am powerful,
1220
01:17:57,715 --> 01:18:00,412
tell her how great I were.
1221
01:18:02,520 --> 01:18:05,080
Take them away first,
I'll follow you.
1222
01:18:05,190 --> 01:18:06,179
I've to check whether that bastard
1223
01:18:06,291 --> 01:18:07,223
needs another lesson or not.
1224
01:18:07,292 --> 01:18:08,088
Come as soon as possible.
1225
01:18:08,159 --> 01:18:09,091
I know!
1226
01:18:09,160 --> 01:18:10,627
Come on, we will leave first!
1227
01:18:10,695 --> 01:18:13,095
Sister Red Bean,
granny is so powerful.
1228
01:18:13,164 --> 01:18:14,324
Right!
1229
01:18:20,639 --> 01:18:21,435
Mom!
1230
01:18:22,040 --> 01:18:24,440
You said you were alright!
1231
01:18:26,177 --> 01:18:29,341
I am really old.
1232
01:18:29,615 --> 01:18:33,016
Granny, you'll be alright.
1233
01:18:33,119 --> 01:18:37,681
I couldn't catch the killing dart!
1234
01:18:39,191 --> 01:18:41,091
Mom, I will ask someone to cure you.
1235
01:18:44,630 --> 01:18:47,690
Do you are the greatest heroine.
1236
01:18:47,800 --> 01:18:50,325
No, you are the greatest heroine.
1237
01:18:50,436 --> 01:18:51,869
Don't cry!
1238
01:18:54,807 --> 01:18:58,437
Red Bean, am I wonderful?
1239
01:18:58,578 --> 01:19:01,979
You are great, you are the first beauty
in the world of martial arts.
1240
01:19:03,283 --> 01:19:05,342
How dare you cheat me again?
1241
01:19:05,585 --> 01:19:07,212
No!
1242
01:19:08,522 --> 01:19:10,387
Granny...
1243
01:19:11,024 --> 01:19:14,858
Alright, don't cry!
1244
01:19:15,228 --> 01:19:18,197
I can't die, help me up!
1245
01:19:18,665 --> 01:19:20,064
Granny, be careful!
1246
01:19:28,476 --> 01:19:31,968
Cheung, come and save her,
where are you?
1247
01:19:32,080 --> 01:19:35,140
Mom! Mom!
1248
01:19:35,683 --> 01:19:38,208
Cheung, come and save her.
1249
01:19:38,319 --> 01:19:41,220
Daughter, it's cold tonight!
1250
01:19:41,522 --> 01:19:43,387
Mom, I will take you there.
1251
01:19:43,458 --> 01:19:44,425
Let's go and find Cheung.
1252
01:19:51,533 --> 01:19:54,525
Mom, how are you?
1253
01:19:55,204 --> 01:19:59,072
Mom, do you feel better? Mom?
1254
01:19:59,808 --> 01:20:03,835
I always pretend to be dead.
1255
01:20:06,815 --> 01:20:10,080
Now, I am going to die, it's real.
1256
01:20:10,152 --> 01:20:13,849
You won't die... don't be big mouth.
1257
01:20:16,325 --> 01:20:18,453
Let me say something.
1258
01:20:20,764 --> 01:20:23,824
The booties are put inside,
1259
01:20:23,933 --> 01:20:29,269
the wall which is behind the cabinet.
1260
01:20:34,210 --> 01:20:40,115
I always fight with you for more, because
I am afraid you will be a spendthrift.
1261
01:20:42,018 --> 01:20:44,418
You can't save your dowry.
1262
01:20:44,487 --> 01:20:45,955
Mom!
1263
01:20:47,825 --> 01:20:50,259
You are lucky!
1264
01:20:52,296 --> 01:20:57,199
Hung will be a good husband.
1265
01:21:00,838 --> 01:21:02,396
Mom! Mom!
1266
01:21:02,740 --> 01:21:06,870
Cheung, come out and save my mom!
1267
01:21:07,578 --> 01:21:09,705
Red Bean! Red Bean!
1268
01:21:09,814 --> 01:21:12,908
I am here, I am here, mom!
1269
01:21:13,785 --> 01:21:17,380
It's so dark,
1270
01:21:17,489 --> 01:21:20,822
ask the kids not to play candle.
1271
01:21:22,194 --> 01:21:25,561
Right, I will tell them not playing.
1272
01:21:26,264 --> 01:21:31,725
No, let me hold you for a while.
1273
01:21:36,374 --> 01:21:39,832
I tell you a secret.
1274
01:21:42,915 --> 01:21:48,285
I did sleep with that old bluffer
that night.
1275
01:21:52,391 --> 01:22:00,992
Red Bean, that old bluffer...
1276
01:22:02,401 --> 01:22:04,767
Mom!
1277
01:22:29,930 --> 01:22:31,864
Granny!
1278
01:23:06,101 --> 01:23:07,796
How are you?
1279
01:23:07,870 --> 01:23:09,360
Brother, go now.
1280
01:23:09,471 --> 01:23:10,995
Mom, let's go!
1281
01:23:13,542 --> 01:23:15,032
Granny is dead, let's go!
1282
01:23:15,144 --> 01:23:17,009
Mom, I am going!
1283
01:23:18,714 --> 01:23:20,807
Hurry! Let's go!
1284
01:23:30,159 --> 01:23:31,092
Hurry!
1285
01:24:21,145 --> 01:24:22,339
You attack from the top,
I will attack from the bottom.
1286
01:25:03,523 --> 01:25:05,423
Man Ting, attack his face,
that is his weakest point.
1287
01:25:05,725 --> 01:25:06,817
I got you.
1288
01:25:58,346 --> 01:26:01,804
Man Ting! How are you? Man Ting!
1289
01:26:22,571 --> 01:26:23,469
Dad!
1290
01:26:32,882 --> 01:26:34,008
Who are you?
1291
01:26:34,850 --> 01:26:36,249
I am Master Chi Kai of Shaolin,
1292
01:26:36,318 --> 01:26:39,651
I've been hiding so long
just until you come out.
1293
01:26:39,722 --> 01:26:41,815
Hung Hey-kwun,
go and take care of the kids.
1294
01:26:41,891 --> 01:26:42,880
You should be careful.
1295
01:26:44,594 --> 01:26:51,432
Ma Ling Yee, you betrayer.
1296
01:26:51,835 --> 01:26:53,803
Shaolin is destroyed because of you.
1297
01:26:53,970 --> 01:26:55,665
I remained anonymous
and you made the officers after me.
1298
01:26:55,872 --> 01:26:58,898
I want to take revenge
for the Shaolin students.
1299
01:26:59,309 --> 01:27:00,367
Why didn't you get killed
1300
01:27:00,477 --> 01:27:02,274
in the fire?
1301
01:27:03,547 --> 01:27:05,879
Sorry, I was bathing.
1302
01:27:05,949 --> 01:27:07,644
God wants me to be alive,
1303
01:27:07,751 --> 01:27:08,877
so as to kill you.
1304
01:27:12,590 --> 01:27:14,558
The Shaolin Mad Dog Fist.
1305
01:27:21,399 --> 01:27:22,457
It's okay, stay calm.
1306
01:27:22,567 --> 01:27:24,194
- I am scared!
- Let's go!
1307
01:27:26,470 --> 01:27:27,903
Help!
1308
01:27:28,139 --> 01:27:29,106
Tai Hung!
1309
01:27:33,311 --> 01:27:34,573
Hold tight!
1310
01:27:51,530 --> 01:27:53,964
Fatty, hold the rope!
1311
01:27:54,433 --> 01:27:55,900
I am scared!
1312
01:27:56,001 --> 01:27:57,525
I am scared!
1313
01:27:58,070 --> 01:27:59,401
Hold it tightly!
1314
01:27:59,605 --> 01:28:00,799
It's very high!
1315
01:28:00,872 --> 01:28:03,636
Don't panic, Tai Hung, hold the rope.
1316
01:28:06,311 --> 01:28:08,212
Don't loose your hand.
1317
01:28:14,654 --> 01:28:18,590
My trousers! I am falling!
1318
01:28:19,826 --> 01:28:22,454
Tai Hung!
1319
01:28:28,468 --> 01:28:31,995
It's time for you to go to hell.
1320
01:28:49,523 --> 01:28:51,320
Hung Hey-kwun,
1321
01:28:58,499 --> 01:29:00,558
I haven't defeated you before.
1322
01:29:00,801 --> 01:29:03,771
But now, I will win, beg me.
1323
01:29:03,872 --> 01:29:05,635
Beg me, then I will let you die faster.
1324
01:29:05,740 --> 01:29:08,300
Beg me, come on!
1325
01:29:08,710 --> 01:29:10,200
- Dad!
- Hey-kwun!
1326
01:29:13,214 --> 01:29:16,377
Hey-kwun, how are you?
1327
01:29:59,663 --> 01:30:00,721
I die with you!
1328
01:30:06,636 --> 01:30:07,762
Hey-kwun!
1329
01:30:09,906 --> 01:30:10,873
Man Ting!
1330
01:30:16,580 --> 01:30:17,706
Dad!
1331
01:30:19,383 --> 01:30:20,475
Man Ting!
1332
01:30:20,817 --> 01:30:21,784
Dad!
1333
01:30:22,686 --> 01:30:23,710
No Shadow Kick!
1334
01:30:37,802 --> 01:30:39,133
Don't loose your hand!
1335
01:30:44,842 --> 01:30:46,139
Dad!
1336
01:31:02,661 --> 01:31:05,721
Mr. Hung, I am lucky to be alive,
1337
01:31:06,165 --> 01:31:08,156
It's just like a dream.
1338
01:31:09,134 --> 01:31:13,764
Wu Tak-tai, Choi Tak-chung, Li Si-hoi,
1339
01:31:14,373 --> 01:31:16,773
Ma Chiu-hing, Fong Tai-hung.
1340
01:31:17,209 --> 01:31:19,109
Your tattoos have been erased
1341
01:31:19,378 --> 01:31:21,404
by medicine now.
1342
01:31:21,681 --> 01:31:22,705
I'll bring this map
1343
01:31:23,349 --> 01:31:26,045
to Heaven and Earth Association.
1344
01:31:26,686 --> 01:31:28,654
Go home
1345
01:31:28,855 --> 01:31:30,345
with your parents then.
1346
01:31:30,557 --> 01:31:31,922
We are leaving.
1347
01:31:32,892 --> 01:31:34,018
Okay!
1348
01:31:34,928 --> 01:31:36,793
Let's go!
1349
01:31:43,102 --> 01:31:45,229
Fong Tai Hung,
is your dad coming to pick you up?
1350
01:31:45,572 --> 01:31:48,804
My dad always cheats me.
1351
01:31:49,043 --> 01:31:52,843
Why don't you go with me to be a monk?
1352
01:31:52,980 --> 01:31:54,971
- No, I won't be monk.
- Tai Hung!
1353
01:31:55,850 --> 01:31:58,045
Why don't you follow us to the South?
1354
01:31:58,652 --> 01:32:02,213
Fine, I think my dad is not coming.
1355
01:32:03,023 --> 01:32:09,155
Tai Hung! My son!
1356
01:32:10,064 --> 01:32:11,998
Dad!
1357
01:32:15,937 --> 01:32:19,395
- Dad!
- My son!
1358
01:32:23,845 --> 01:32:25,039
Are you his dad?
1359
01:32:25,146 --> 01:32:26,408
Yes.
1360
01:32:26,515 --> 01:32:27,709
I am Hung Hey-kwun.
1361
01:32:28,149 --> 01:32:31,118
Are you Hung Hey-kwun? I am Fong Sai-yu.
1362
01:32:32,220 --> 01:32:33,244
Fong Sai-yu?
1363
01:32:33,355 --> 01:32:34,652
What's the matter?
1364
01:32:36,057 --> 01:32:37,615
Tai Hung, take care!
1365
01:32:40,729 --> 01:32:42,219
Don't take them as example,
1366
01:32:42,330 --> 01:32:43,821
it'll harm you.
1367
01:32:43,900 --> 01:32:45,492
Dad, don't cheat me again.
1368
01:32:45,601 --> 01:32:47,330
No, I won't cheat you.
1369
01:32:48,538 --> 01:32:50,597
Dad!
1370
01:32:53,442 --> 01:32:55,876
This is the first time I have seen
you laughing, it's good looking.
1371
01:32:56,979 --> 01:32:58,276
Mom, let's go!
91298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.