All language subtitles for Uts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,863 --> 00:00:56,558 In the reign of King Kang Hsi of Ching Dynasty. 2 00:00:56,631 --> 00:00:59,099 Shaolin joined with Chan Kan Nam and his heaven and Earth Asso., 3 00:00:59,167 --> 00:01:02,500 formed secret societies to rebel China 4 00:01:02,671 --> 00:01:04,434 and restore Mine Dynasty. 5 00:01:05,006 --> 00:01:08,271 Among the rebellious heroes, 6 00:01:09,145 --> 00:01:10,339 Hung Hey-Kwun was the one who frightened the Ching soldiers most. 7 00:01:37,507 --> 00:01:40,670 Son, my dear son. 8 00:01:49,019 --> 00:01:51,351 Man Ting, 9 00:01:51,421 --> 00:01:52,888 the government wants to kill our family. 10 00:01:52,956 --> 00:01:54,617 We can't stay here any longer. 11 00:01:55,425 --> 00:01:57,723 From now on, I have to go into fugitive. 12 00:01:58,896 --> 00:02:00,693 You will be a burden to me. 13 00:02:02,032 --> 00:02:04,433 But I can't take away your right of living. 14 00:02:04,903 --> 00:02:06,336 Now, let's bet. 15 00:02:07,138 --> 00:02:08,366 If you choose the knife, 16 00:02:08,673 --> 00:02:11,767 We will live and die together. 17 00:02:12,810 --> 00:02:14,437 If you choose the wooden horse, 18 00:02:15,680 --> 00:02:17,910 I will send you to hell. 19 00:02:19,651 --> 00:02:21,346 To see your mom. 20 00:02:56,722 --> 00:03:00,386 This tear is the last tear of us. 21 00:03:01,761 --> 00:03:05,162 From now on, we can't shed tear but only blood. 22 00:03:07,334 --> 00:03:09,859 Brother, Brother Hung. 23 00:03:10,270 --> 00:03:13,967 I am sorry, I am so sorry. 24 00:03:16,109 --> 00:03:18,771 Ma Ling Yee is late, please put all the blame on me. 25 00:03:21,614 --> 00:03:23,878 Get up! It's none of your business. 26 00:03:24,417 --> 00:03:26,385 I've heard that the government wants to execute your tribe. 27 00:03:26,686 --> 00:03:28,882 So, I hurry here from Kwangsi. 28 00:03:29,657 --> 00:03:31,249 But, I am late. 29 00:03:31,659 --> 00:03:33,524 Inform Fong Sai-yu and San Tak. 30 00:03:33,594 --> 00:03:35,289 Because they will be the next targets of the government. 31 00:03:35,363 --> 00:03:36,762 How about you? 32 00:03:37,231 --> 00:03:38,630 Forget about me, go now. 33 00:03:38,666 --> 00:03:39,690 I can't? 34 00:04:06,294 --> 00:04:07,124 Kill! 35 00:04:50,541 --> 00:04:51,599 Those retreat should be killed. 36 00:04:55,212 --> 00:04:56,611 Why do you betray me? 37 00:04:56,680 --> 00:04:58,807 Since we were kids, master said I could never defeat you. 38 00:04:59,616 --> 00:05:00,844 I am far behind you. 39 00:05:01,652 --> 00:05:04,485 I don't think so. So, I have to kill you today. 40 00:05:04,555 --> 00:05:05,852 Why do you kill my family? 41 00:05:05,923 --> 00:05:07,151 I've the imperial order 42 00:05:07,458 --> 00:05:09,085 to get your head back. 43 00:05:18,036 --> 00:05:19,594 You work for the government? 44 00:05:19,671 --> 00:05:22,469 Everyone wants to be rich and famous, don't you? 45 00:05:22,707 --> 00:05:24,470 Just for fame and money? 46 00:05:24,542 --> 00:05:25,907 Don't you think it isn't enough?? 47 00:06:36,983 --> 00:06:38,314 Wonder Screw! 48 00:07:39,415 --> 00:07:43,852 Wu Tak-tai, Ma Chiu-hing, Choi Tak-chung, 49 00:07:44,254 --> 00:07:47,018 Li Si-hoi, Fong Tai-hung. 50 00:07:47,690 --> 00:07:49,214 I am tattooing a map 51 00:07:49,325 --> 00:07:52,294 which locates the Ming treasure on your back. 52 00:07:52,695 --> 00:07:55,630 I know the government will come to get it. 53 00:07:55,765 --> 00:07:58,700 So, I just tattoo a part on your back. 54 00:07:58,901 --> 00:08:00,835 Once 5 portions are gathered, 55 00:08:01,337 --> 00:08:06,674 you may get the treasure to finance our revolution. 56 00:08:06,710 --> 00:08:08,268 The original, 57 00:08:08,779 --> 00:08:11,009 I will burn it now. 58 00:08:11,348 --> 00:08:13,179 On the Lunar New Year's Eva of this year, 59 00:08:13,684 --> 00:08:17,950 I'll send you to Nu Village. 60 00:08:18,222 --> 00:08:22,022 Chan Kan Nam, head of Heaven and Earth Asso, will be waiting for you. 61 00:08:22,693 --> 00:08:26,652 Once he gets the treasure, he will save the world. 62 00:08:29,199 --> 00:08:30,997 I don't understand, 63 00:08:31,069 --> 00:08:32,229 why he tattooed on our back! 64 00:08:32,304 --> 00:08:34,499 Master said, we have to save the world. 65 00:08:34,572 --> 00:08:36,540 What? Can the tattoo save the world? 66 00:08:36,641 --> 00:08:38,268 Save the world, 67 00:08:38,343 --> 00:08:39,674 means help other people in need. 68 00:08:39,744 --> 00:08:42,235 Will we be awarded with food? 69 00:08:42,314 --> 00:08:45,306 You always think of food! We should be righteous. 70 00:08:45,517 --> 00:08:48,111 My dad told me, if we get no advantage, we can't think of doing it. 71 00:08:48,320 --> 00:08:50,220 My dad says so. Even doing good deeds, 72 00:08:50,288 --> 00:08:51,915 we have to look for advantage. 73 00:08:51,990 --> 00:08:53,958 How can your dad do that? 74 00:08:54,059 --> 00:08:55,720 Can he claim himself human? 75 00:08:56,394 --> 00:08:59,262 What? They called my dad the Great Benefactor. 76 00:08:59,332 --> 00:09:01,391 Tomorrow, I will go him to celebrate his birthday. 77 00:09:03,803 --> 00:09:06,738 Dad, I have learnt some Kung-fu in Shaolin Temple. 78 00:09:08,240 --> 00:09:11,232 I've told you, 79 00:09:11,344 --> 00:09:12,709 don't mention you are learning Kung-fu in Shaolin. 80 00:09:12,778 --> 00:09:15,008 If it's heard by others, you may have trouble. 81 00:09:15,081 --> 00:09:16,070 But why did you send me there 82 00:09:16,182 --> 00:09:18,150 to learn Kung-fu? 83 00:09:18,284 --> 00:09:20,275 Idiot, you just learn, 84 00:09:20,386 --> 00:09:22,115 but you needn't admit you are learning. 85 00:09:22,521 --> 00:09:24,682 Just have a walk with me if you are free. 86 00:09:24,857 --> 00:09:27,053 To see if there is any good deed you can do. 87 00:09:27,127 --> 00:09:29,220 Why do you always do good deeds? 88 00:09:29,496 --> 00:09:33,432 I didn't have a son when I was forty. 89 00:09:33,633 --> 00:09:36,602 One day, I met a monk, he asked me to do one good deed per day. 90 00:09:36,670 --> 00:09:39,298 Later, you were born, a son. 91 00:09:39,573 --> 00:09:41,803 Therefore, I always do good deeds. 92 00:09:41,875 --> 00:09:45,003 But with benefits! 93 00:09:45,078 --> 00:09:47,137 Do remember to get some interest. Right? 94 00:09:47,280 --> 00:09:48,042 Yes! 95 00:09:48,115 --> 00:09:49,309 Let's go! 96 00:09:55,456 --> 00:09:56,923 Man Ting, hide the things. 97 00:10:03,531 --> 00:10:05,999 Boss, how much is a pear? 98 00:10:06,534 --> 00:10:07,865 2 cents! 99 00:10:07,935 --> 00:10:08,799 Give me two please! 100 00:10:08,870 --> 00:10:09,837 Alright! 101 00:10:12,106 --> 00:10:13,232 One is okay! 102 00:10:16,544 --> 00:10:17,374 Thank you! 103 00:10:35,831 --> 00:10:39,096 Mom... 104 00:10:39,468 --> 00:10:40,935 A man and a kid are coming, 105 00:10:41,036 --> 00:10:44,096 they seem to be great Kung-fu masters. 106 00:10:44,373 --> 00:10:47,672 Don't be nosy, be careful, don't be disclosed. 107 00:10:49,546 --> 00:10:53,346 Man Ting, I have to see one person, don't move. 108 00:10:53,783 --> 00:10:56,343 No matter what happens, hold your temper. 109 00:10:56,753 --> 00:10:58,152 Until I call you. 110 00:11:01,591 --> 00:11:04,583 She is so poor, she sells herself to bury her mother. 111 00:11:04,861 --> 00:11:07,625 If I had money, I would buy her back. 112 00:11:07,697 --> 00:11:09,289 You have to be careful. 113 00:11:09,399 --> 00:11:11,731 I've heard that, there are two female thieves. 114 00:11:11,935 --> 00:11:14,631 They are called the Notorious Mother and Daughter, 115 00:11:15,071 --> 00:11:16,801 they cheat! 116 00:11:17,007 --> 00:11:19,976 There is a man, all his stuffs were stolen by them. 117 00:11:20,211 --> 00:11:22,179 She looks to be cultured, I don't think she is a thief. 118 00:11:22,480 --> 00:11:24,175 If she is like a thief, 119 00:11:24,415 --> 00:11:25,905 no one will fall into her trap, right? 120 00:11:27,117 --> 00:11:28,084 Let's go. 121 00:11:28,519 --> 00:11:29,679 What's the matter? 122 00:11:29,720 --> 00:11:32,188 Didn't I tell you, be careful with what you say. 123 00:11:33,691 --> 00:11:36,626 He is not moving, like a stone. 124 00:11:37,027 --> 00:11:38,688 Come on, let's go to play. 125 00:11:38,729 --> 00:11:39,661 Throw him to death. 126 00:11:39,697 --> 00:11:40,891 Right! Throw it to him! 127 00:11:41,065 --> 00:11:42,657 Get him! Hurry up! 128 00:11:42,833 --> 00:11:44,426 I'll beat you! 129 00:11:52,577 --> 00:11:54,636 Thank you for meeting me, 130 00:11:54,713 --> 00:11:55,907 in such a poor circumstance. 131 00:11:56,081 --> 00:11:57,446 We are brothers, 132 00:11:57,516 --> 00:11:59,347 we have same blood! 133 00:12:00,519 --> 00:12:03,044 I know you have been wanted by the government. 134 00:12:04,122 --> 00:12:05,646 I always want to find you, 135 00:12:05,724 --> 00:12:06,986 but I failed. 136 00:12:07,058 --> 00:12:09,686 I am your brother, I should have worried about you. 137 00:12:10,028 --> 00:12:12,020 So I come to ask for your help. 138 00:12:12,465 --> 00:12:14,194 Now, I am wanted. 139 00:12:14,267 --> 00:12:16,667 I can hide no where. 140 00:12:17,069 --> 00:12:19,731 So, I just want you to take care of Man Tin temporarily. 141 00:12:19,805 --> 00:12:20,897 Don't worry! 142 00:12:21,007 --> 00:12:22,372 If I don't help you, 143 00:12:22,475 --> 00:12:23,635 how can I claim myself human? 144 00:12:26,245 --> 00:12:28,770 Do you know the raid to Shaolin Temple? 145 00:12:28,881 --> 00:12:29,745 What for? 146 00:12:29,815 --> 00:12:32,079 Master Chi Sin's a map which locates the treasure of Ming Dynasty. 147 00:12:32,785 --> 00:12:36,380 They are the treasure collected by Ngai, the notorious eunuch. 148 00:12:37,690 --> 00:12:39,818 The government wants it by all means. 149 00:12:42,129 --> 00:12:43,756 What's your name? 150 00:12:44,097 --> 00:12:45,621 I am called Red Bean. 151 00:12:47,134 --> 00:12:48,032 Miss Red Bean. 152 00:12:48,101 --> 00:12:48,999 I am so poor! 153 00:12:49,069 --> 00:12:51,037 Son, 154 00:12:51,104 --> 00:12:53,902 you may do good deeds of this kind. 155 00:12:53,974 --> 00:12:56,238 I will help you, I will buy you. 156 00:12:56,410 --> 00:12:58,640 Old fellow, can you make it? 157 00:12:58,879 --> 00:13:01,279 Don't make her a young widow. 158 00:13:01,348 --> 00:13:04,442 Shit! How can you be so nosy? 159 00:13:04,718 --> 00:13:08,485 Miss, if you want to follow him, why not follow me? 160 00:13:09,223 --> 00:13:10,019 What the you doing? 161 00:13:10,091 --> 00:13:11,217 How dare you beat me? 162 00:13:11,526 --> 00:13:12,720 So what? 163 00:13:13,227 --> 00:13:15,957 I just want to make sure that, 164 00:13:16,030 --> 00:13:18,191 whether you want to beat me or not. 165 00:13:18,266 --> 00:13:21,167 Ask Man Ting here, 166 00:13:21,703 --> 00:13:23,170 let's leave here at once. 167 00:13:23,504 --> 00:13:24,630 Man Ting. 168 00:13:29,544 --> 00:13:35,643 Brother, we are brothers, how can you betray me? 169 00:13:35,684 --> 00:13:37,083 I work for money. 170 00:13:37,152 --> 00:13:39,712 You'd blame yourself of being too foolish. 171 00:13:39,955 --> 00:13:41,422 Luckily I've discovered your trap 172 00:13:42,124 --> 00:13:43,648 before it's too late. 173 00:13:44,026 --> 00:13:45,186 How do you know that? 174 00:13:45,260 --> 00:13:46,818 The map of the treasure is a serious matter. 175 00:13:47,329 --> 00:13:50,526 Chan Kan Nam, has informed me secretly. 176 00:13:51,967 --> 00:13:53,400 He wants me to help in this matter. 177 00:13:53,636 --> 00:13:55,069 You left Shaolin for ages, 178 00:13:55,671 --> 00:13:57,332 you can never know such details. 179 00:13:57,406 --> 00:13:58,703 I've been discovered, so what? 180 00:13:58,874 --> 00:14:01,035 Your spear is now with me. 181 00:14:02,779 --> 00:14:03,768 Man Ting! 182 00:14:07,183 --> 00:14:08,047 Dad, take the spear! 183 00:14:13,089 --> 00:14:14,579 Man Ting, do remember. 184 00:14:14,691 --> 00:14:17,888 You should kill with no mercy. 185 00:14:26,102 --> 00:14:27,569 Everyone knows my identity, 186 00:14:27,637 --> 00:14:28,661 so no one should be alive. 187 00:14:28,738 --> 00:14:29,797 No one should be alive. 188 00:14:35,680 --> 00:14:39,172 Brother, forgive me. Since I am your brother. 189 00:14:39,617 --> 00:14:42,643 Man Ting, please ask for mercy for me, I am your uncle. 190 00:14:42,720 --> 00:14:45,314 Man Ting, remember the last words, 191 00:14:45,489 --> 00:14:46,820 don't be kind-hearted to such person. 192 00:15:11,683 --> 00:15:15,710 My assistant is coming, you will be dead meat, Don't go! 193 00:15:23,428 --> 00:15:25,954 Miss Red Bean, don't do, wait for me. 194 00:15:27,366 --> 00:15:29,197 Mr. Hero! 195 00:15:29,869 --> 00:15:30,801 What's the matter? 196 00:15:30,970 --> 00:15:32,369 Are you interested 197 00:15:32,438 --> 00:15:34,235 to be the Kung-fu teacher of my house? 198 00:15:34,307 --> 00:15:35,467 I am not interested! 199 00:15:37,076 --> 00:15:38,338 Hero... 200 00:15:41,013 --> 00:15:42,947 Nothing! 201 00:15:50,690 --> 00:15:52,591 Are you thrown by stones? 202 00:15:53,060 --> 00:15:54,027 I am fine! 203 00:15:54,394 --> 00:15:56,726 Remember! 204 00:15:56,897 --> 00:15:59,297 When you can not hold your temper any longer, don't hold your temper any more. 205 00:16:02,469 --> 00:16:03,595 Are you hungry? 206 00:16:04,271 --> 00:16:05,260 Where is the pear which I've bought? 207 00:16:07,708 --> 00:16:08,868 It's ruined by the stone. 208 00:16:10,010 --> 00:16:11,034 Let's go to eat noodles. 209 00:16:11,145 --> 00:16:12,703 Our money is finished, 210 00:16:12,946 --> 00:16:14,811 we should find some place to hide. 211 00:16:15,349 --> 00:16:17,044 Miss Red Bean, follow me, 212 00:16:17,117 --> 00:16:18,744 I'll make some beautiful dresses for you. 213 00:16:18,819 --> 00:16:20,048 You will be very pretty. 214 00:16:20,121 --> 00:16:21,349 Thank you, master. 215 00:16:21,890 --> 00:16:23,380 Okay, let's go! 216 00:16:24,859 --> 00:16:26,224 Do you want me to be your bodyguard? 217 00:16:26,928 --> 00:16:30,193 Not bodyguard, but teacher. 218 00:16:30,398 --> 00:16:33,561 That's bodyguard! Don't you afraid I have been a killer? 219 00:16:33,635 --> 00:16:35,728 If I don't tell others, no one will know it, 220 00:16:35,837 --> 00:16:38,499 but your pay will be deducted. 221 00:16:38,973 --> 00:16:40,406 Okay, I will do it. 222 00:16:40,475 --> 00:16:43,808 Fine, follow me, let's go! 223 00:17:04,867 --> 00:17:06,835 Let me wear them for you. 224 00:17:14,109 --> 00:17:15,543 You are like a stone. 225 00:17:17,614 --> 00:17:20,310 It's so pretty, do you like it? 226 00:17:20,383 --> 00:17:22,977 I am so happy! 227 00:17:24,120 --> 00:17:27,715 Love it? I will kiss you, so you will be happier. 228 00:17:28,291 --> 00:17:29,553 Someone is around! 229 00:17:32,696 --> 00:17:35,130 I've nearly forgotten them. 230 00:17:36,299 --> 00:17:37,664 Come, go and have you lunch first. 231 00:17:40,871 --> 00:17:43,363 You are lucky to meet me. 232 00:17:43,474 --> 00:17:46,034 I will pay your living. 233 00:17:46,611 --> 00:17:50,479 If, someone wants to bully me, beat him. 234 00:17:50,715 --> 00:17:52,945 If I want to bully someone, beat him. 235 00:17:53,251 --> 00:17:55,583 If I want to ask someone to repay the money he owes me, beat him. 236 00:17:55,786 --> 00:17:58,311 If someone wants me to repay the debt I owed him, beat him. 237 00:17:58,422 --> 00:17:59,616 Is that simple? 238 00:17:59,690 --> 00:18:01,157 I can only guarantee your safety. 239 00:18:01,392 --> 00:18:02,916 I can't bully others for you. 240 00:18:03,794 --> 00:18:06,456 Do you ever use your brain 241 00:18:06,931 --> 00:18:08,364 to think? 242 00:18:08,432 --> 00:18:11,027 You know? Bullying others is the origin of joy. 243 00:18:11,136 --> 00:18:14,196 Think, if other's money becomes my money. 244 00:18:14,439 --> 00:18:16,703 Other's house becomes my house. 245 00:18:16,742 --> 00:18:18,903 Other's woman becomes my woman. 246 00:18:19,144 --> 00:18:21,544 It will be so happy. 247 00:18:21,613 --> 00:18:24,514 However, if your money and woman have been taken, 248 00:18:24,583 --> 00:18:26,346 will you feel great pain? 249 00:18:26,418 --> 00:18:27,578 I've thought about it of course, 250 00:18:27,686 --> 00:18:29,517 so I want to employ you. 251 00:18:29,588 --> 00:18:32,580 I want you to help me to prevent such case. 252 00:18:32,691 --> 00:18:34,556 So, from now on, only I can bully others, 253 00:18:34,693 --> 00:18:36,183 but not vice versa. 254 00:18:36,295 --> 00:18:37,728 It will be so happy. 255 00:18:37,863 --> 00:18:38,922 I think I can't help you. 256 00:18:41,935 --> 00:18:43,197 Mr. Hung! 257 00:18:47,140 --> 00:18:51,008 Just care of my safety, 258 00:18:51,210 --> 00:18:53,974 I will ask someone 259 00:18:54,047 --> 00:18:55,139 to bully others. 260 00:18:55,882 --> 00:18:57,406 Let's go for food. 261 00:19:01,888 --> 00:19:05,484 Sorry, I am hungry, I have eaten. 262 00:19:06,493 --> 00:19:09,223 Never mind, we'll have dinner soon, 263 00:19:09,296 --> 00:19:10,320 let's eat later. 264 00:19:24,144 --> 00:19:25,805 Dad, eat this. 265 00:19:25,913 --> 00:19:27,005 Where did you get it? 266 00:19:27,247 --> 00:19:28,612 It's sent by sister Red Bean. 267 00:19:28,782 --> 00:19:30,545 Be careful, I don't think she is kind. 268 00:19:31,285 --> 00:19:33,186 Well, I won't eat her dumpling then. 269 00:19:35,256 --> 00:19:38,692 Man Ting, don't you think it's tough to stay with me? 270 00:19:38,960 --> 00:19:40,951 No, I love to stay with you. 271 00:19:50,271 --> 00:19:51,238 Mom! 272 00:19:52,507 --> 00:19:55,601 Get up, stop pretending! 273 00:19:55,710 --> 00:19:57,940 I will stab you with the dagger. 274 00:19:59,047 --> 00:20:01,175 You disappoint me. 275 00:20:01,484 --> 00:20:04,282 I am damn hungry! 276 00:20:04,453 --> 00:20:06,921 See, I always take care of you. 277 00:20:07,356 --> 00:20:08,914 Chicken! 278 00:20:10,059 --> 00:20:12,755 Wow! That old fool gave you so many valuable stuffs! 279 00:20:12,828 --> 00:20:14,125 He gave me, but not yours. 280 00:20:14,196 --> 00:20:15,595 I know, 281 00:20:15,664 --> 00:20:16,688 I know! 282 00:20:16,932 --> 00:20:17,694 We have an agreement, 283 00:20:17,767 --> 00:20:18,699 let's share it. 284 00:20:18,768 --> 00:20:19,666 Come on, share it! 285 00:20:19,702 --> 00:20:21,533 Alright, I am a filial girl, 286 00:20:21,604 --> 00:20:22,696 won't forget your share. 287 00:20:23,706 --> 00:20:25,571 Mom, take it! 288 00:20:26,042 --> 00:20:29,979 Wow! You are so generous. 289 00:20:32,449 --> 00:20:34,007 It's so thin! 290 00:20:34,217 --> 00:20:35,684 Take it to me! 291 00:20:35,719 --> 00:20:37,880 Alright, I will do it myself. 292 00:20:39,056 --> 00:20:42,116 You have one, and I have one. 293 00:20:42,325 --> 00:20:46,227 Wait, it's not good to share like this, take it out. 294 00:20:47,330 --> 00:20:49,127 Share it equally One, two, three. 295 00:20:49,199 --> 00:20:51,292 Do you want to fool me? 296 00:20:51,401 --> 00:20:52,595 This is for my dowry. 297 00:20:52,669 --> 00:20:53,693 What dowry? Who dare to marry you? 298 00:20:53,904 --> 00:20:54,836 It's hard for you to marry, 299 00:20:55,038 --> 00:20:57,030 let me keep it for you. 300 00:20:57,742 --> 00:20:59,334 How to share it? 301 00:20:59,710 --> 00:21:03,202 Break it, to make it pearl powder. 302 00:21:03,481 --> 00:21:05,312 Alright! For facial? 303 00:21:05,383 --> 00:21:06,315 Right! 304 00:21:09,587 --> 00:21:10,781 Touch it, is it smooth. 305 00:21:11,189 --> 00:21:12,281 Wow! So smooth! 306 00:21:12,390 --> 00:21:13,482 How about you? 307 00:21:13,724 --> 00:21:15,487 Wow! Wonderful! 308 00:21:15,693 --> 00:21:18,594 Mom, once you were the first beauty 309 00:21:18,663 --> 00:21:20,130 of the world or martial arts, Chu Siu Sin, 310 00:21:20,198 --> 00:21:21,392 you deserve such nick-name. 311 00:21:22,567 --> 00:21:23,762 You farted! 312 00:21:24,803 --> 00:21:25,792 Let some fresh air in. 313 00:21:25,904 --> 00:21:27,303 You always fart! 314 00:21:27,372 --> 00:21:29,067 You let me eat sweet potato, you know? 315 00:21:31,944 --> 00:21:34,208 Now you are dreaming. 316 00:21:34,279 --> 00:21:36,144 You feel dizzy, are you feeling dizzy? 317 00:21:36,215 --> 00:21:37,682 Kneel down now! 318 00:21:38,417 --> 00:21:40,885 Kneel down! Release me! 319 00:21:41,220 --> 00:21:43,518 You are so lucky to marry my daughter. 320 00:21:43,589 --> 00:21:44,954 You'd give her all you money. 321 00:21:45,057 --> 00:21:46,888 Otherwise, I will come to see you three times a day. 322 00:21:46,959 --> 00:21:48,392 And squeeze your neck three times each. 323 00:21:48,694 --> 00:21:51,562 Yes, I know! 324 00:21:57,704 --> 00:22:02,801 Mom! 325 00:22:06,146 --> 00:22:08,114 Master, you are here? 326 00:22:08,214 --> 00:22:11,183 I saw your mom in my dream, she squeezed my neck. 327 00:22:11,784 --> 00:22:13,217 What did she say? 328 00:22:13,286 --> 00:22:15,846 She asked me to treat you better, hey. 329 00:22:15,955 --> 00:22:18,423 Let's go married three days later. 330 00:22:18,926 --> 00:22:22,123 Alright, but you should ask some monks to do a ceremony for her. 331 00:22:22,196 --> 00:22:24,096 So, she will go to heaven peacefully. 332 00:22:24,165 --> 00:22:26,633 How much do you need? 333 00:22:27,434 --> 00:22:28,492 Ten thousand taels! 334 00:22:29,503 --> 00:22:30,936 Ten thousand taels? 335 00:22:31,272 --> 00:22:34,799 I think thirty thousand taels will be better. 336 00:22:36,744 --> 00:22:38,575 Okay, all this left. 337 00:22:38,646 --> 00:22:40,841 I'll keep them and make a use for family. 338 00:22:40,915 --> 00:22:42,815 It's right! 339 00:22:44,151 --> 00:22:46,814 Miss Red Bean, I've paid, 340 00:22:46,888 --> 00:22:47,877 let me kiss you, 341 00:22:47,989 --> 00:22:50,082 alright? 342 00:22:52,794 --> 00:22:54,523 You are starring at me. 343 00:22:54,963 --> 00:22:57,261 I will close my eyes, okay? 344 00:23:03,972 --> 00:23:06,941 Get out first, I want to stay with my mom. 345 00:23:07,042 --> 00:23:08,771 That's right! 346 00:23:11,613 --> 00:23:12,580 Share the money now. 347 00:23:12,647 --> 00:23:13,944 The golden chain! 348 00:23:14,016 --> 00:23:14,983 What? 349 00:23:15,051 --> 00:23:16,814 His golden chain 350 00:23:16,886 --> 00:23:18,877 worths over 100 thousands taels. 351 00:23:18,988 --> 00:23:20,785 Don't be so mean then. 352 00:23:21,357 --> 00:23:22,415 Let's get it tonight. 353 00:23:22,525 --> 00:23:23,150 - No! - Why? 354 00:23:23,292 --> 00:23:26,921 That Master Hung is quite powerful. 355 00:23:31,500 --> 00:23:32,762 Are you washing? 356 00:23:33,736 --> 00:23:35,260 Do you want to eat some candy? 357 00:23:37,340 --> 00:23:38,705 Why not let me help you? 358 00:23:38,741 --> 00:23:40,641 I am washing the underwear of my dad, will you give me a hand? 359 00:23:46,750 --> 00:23:48,217 Master Hung! 360 00:23:49,419 --> 00:23:52,479 Miss Red Bean, your wedding is coming soon. 361 00:23:53,223 --> 00:23:54,554 Aren't you busy? 362 00:23:54,625 --> 00:23:59,392 I just want to make a new clothe for you. 363 00:23:59,630 --> 00:24:01,621 I am always poor, 364 00:24:01,932 --> 00:24:03,297 I don't need new clothe. 365 00:24:03,567 --> 00:24:05,467 You can't put it that way. 366 00:24:06,003 --> 00:24:08,563 If you are properly dressed, it gives face to Mr. Ma. 367 00:24:08,872 --> 00:24:09,931 Let me measure your collar. 368 00:24:12,677 --> 00:24:14,440 I don't want it too tight, 369 00:24:14,512 --> 00:24:15,911 make it wider, 14 inch. 370 00:24:17,415 --> 00:24:18,382 How about the sleeves? 371 00:24:25,023 --> 00:24:27,992 Master Hung, your feet are not properly placed. 372 00:24:35,466 --> 00:24:36,694 What do you want to cut? 373 00:24:38,103 --> 00:24:42,335 The cloth of course! 374 00:24:42,408 --> 00:24:44,876 I don't mind the color, clothing gives you warmth. 375 00:24:45,110 --> 00:24:46,441 Let's see whether the cloth is enough for making clothe or not. 376 00:24:52,518 --> 00:24:54,213 Just enough! 377 00:24:54,386 --> 00:24:55,216 I don't think so! 378 00:24:58,857 --> 00:24:59,755 I will sew it! 379 00:25:04,664 --> 00:25:06,894 Men don't know how to sew. 380 00:25:08,802 --> 00:25:10,793 I think I am better in sewing. 381 00:25:21,014 --> 00:25:21,946 Enough! 382 00:25:22,015 --> 00:25:24,609 Miss Red Bean, my son and I roam all over the world. 383 00:25:24,918 --> 00:25:28,354 We just want simple living, why do you push us? 384 00:25:28,421 --> 00:25:30,446 But I am afraid you would disclose my secret. 385 00:25:33,260 --> 00:25:35,694 Try my Wonder Kick! 386 00:25:36,330 --> 00:25:37,319 No Shadow Kick! 387 00:25:42,436 --> 00:25:43,733 Shit, she is breathless. 388 00:25:45,706 --> 00:25:46,730 How dare you bite me? 389 00:25:46,841 --> 00:25:50,436 If I don't bite you heavily, how can you remember me? 390 00:25:50,711 --> 00:25:52,042 You know the Kung-fu of holding breath. 391 00:25:52,213 --> 00:25:53,942 I see, 392 00:25:54,014 --> 00:25:55,481 you are the Notorious Daughter. 393 00:25:55,649 --> 00:25:58,345 I am a poor girl, you can say anything you like. 394 00:25:58,986 --> 00:26:01,319 Miss Red Bean, I am the guard of this house, 395 00:26:01,490 --> 00:26:02,855 I won't let you make any trouble her. 396 00:26:03,191 --> 00:26:04,556 Just don't make any trouble, 397 00:26:04,960 --> 00:26:06,689 then I won't disclose your identity. 398 00:26:06,728 --> 00:26:09,629 Alright, don't try to offend me. 399 00:26:11,233 --> 00:26:12,427 No Shadow Kick is the famous stance 400 00:26:12,534 --> 00:26:14,798 of Hung Hey-kwun. 401 00:26:14,870 --> 00:26:16,098 Are you hung Hey-kwun? 402 00:26:16,171 --> 00:26:17,536 Don't push me to kill you. 403 00:26:17,606 --> 00:26:19,631 You won't, if you wanted to kill me, 404 00:26:19,708 --> 00:26:21,539 you wouldn't have reserved your power. 405 00:26:21,610 --> 00:26:24,443 I will remember it! 406 00:26:29,419 --> 00:26:30,977 Dad, have you fallen for that girl? 407 00:26:31,087 --> 00:26:31,951 Bull shit! 408 00:26:32,021 --> 00:26:32,851 You told me that, 409 00:26:33,022 --> 00:26:35,047 you couldn't be merciful to your enemy. 410 00:26:35,158 --> 00:26:38,958 Kill with no mercy. 411 00:26:39,128 --> 00:26:40,959 But you didn't do so 412 00:26:41,030 --> 00:26:42,861 when you were fighting with her. 413 00:26:43,533 --> 00:26:46,832 I loved your mom only. 414 00:26:47,403 --> 00:26:51,601 When you can stand no more, just don't stand it. 415 00:26:54,912 --> 00:26:57,403 From now on, call me Brother, 416 00:26:57,514 --> 00:26:59,209 then I will teach you Kung-fu. 417 00:26:59,283 --> 00:27:00,750 Brother! 418 00:27:07,558 --> 00:27:09,219 Hung Man Ting, what are you doing? 419 00:27:09,293 --> 00:27:10,260 Practising Kung-fu. 420 00:27:11,762 --> 00:27:14,196 What? Isn't it useful? 421 00:27:14,431 --> 00:27:15,398 Yes! 422 00:27:15,599 --> 00:27:17,089 Why not follow me? 423 00:27:17,201 --> 00:27:19,669 - I will teach you Kung-fu. - I don't want to learn Kung-fu from you. 424 00:27:19,803 --> 00:27:21,270 What? My Kung-fu is powerful, 425 00:27:21,371 --> 00:27:22,133 why don't you learn from me? 426 00:27:22,206 --> 00:27:23,572 Put down your leg and follow me. 427 00:27:23,641 --> 00:27:26,075 Dad said, I can't put it down until noon. 428 00:27:26,144 --> 00:27:28,635 You are so cocky! 429 00:27:29,113 --> 00:27:30,307 I will stand it! 430 00:27:30,748 --> 00:27:32,875 You stand steadily! 431 00:27:33,718 --> 00:27:35,618 I will treat you another kick, 432 00:27:35,687 --> 00:27:36,483 go to hell. 433 00:27:37,856 --> 00:27:40,188 Let me go, let me go! 434 00:27:41,726 --> 00:27:43,159 It's noon time. 435 00:27:44,329 --> 00:27:46,263 I can stand no more! 436 00:27:51,170 --> 00:27:52,137 Brother! 437 00:27:52,304 --> 00:27:54,067 Don't offend me any more. 438 00:27:59,512 --> 00:28:00,979 I will take revenge. 439 00:28:05,985 --> 00:28:07,577 Dear brothers, 440 00:28:07,686 --> 00:28:08,584 I am bullied. 441 00:28:08,654 --> 00:28:11,418 Come and help me now, just escape from the dog hole! 442 00:28:12,625 --> 00:28:14,422 I am now asking my friends to fight 443 00:28:14,493 --> 00:28:15,858 with you. 444 00:28:15,928 --> 00:28:17,954 Go to Shaolin temple now. 445 00:28:19,099 --> 00:28:21,226 Kill! 446 00:28:33,113 --> 00:28:35,513 If you don't want to be killed, ask the boys out. 447 00:28:35,582 --> 00:28:36,810 Let's go! 448 00:28:37,651 --> 00:28:39,050 Not these two. 449 00:28:45,826 --> 00:28:47,123 Don't let any kids go. 450 00:28:47,194 --> 00:28:48,218 Yes! 451 00:28:51,098 --> 00:28:51,928 Not this one! 452 00:28:52,500 --> 00:28:53,467 Go away! 453 00:28:56,203 --> 00:28:57,602 Brother, what'll we do now? 454 00:28:57,805 --> 00:28:59,796 Stay calm, change position. 455 00:29:02,877 --> 00:29:03,809 Come with me! 456 00:29:05,947 --> 00:29:06,914 Let's escape from the secret passage. 457 00:29:09,550 --> 00:29:10,482 Get in quick! 458 00:29:17,726 --> 00:29:18,522 Rush in! 459 00:29:18,594 --> 00:29:19,754 Stop them! 460 00:29:23,832 --> 00:29:25,129 What is it? 461 00:29:26,868 --> 00:29:28,096 It's a monster! 462 00:29:30,906 --> 00:29:32,874 Chi Sin, long time no see! 463 00:29:35,143 --> 00:29:36,974 I am Ma Ling Yee! 464 00:29:38,280 --> 00:29:40,111 You are Ma Ling Yee? 465 00:29:40,783 --> 00:29:41,807 You betrayer! 466 00:29:41,918 --> 00:29:43,977 Weren't you killed by Hung Hey-kwun 7 years ago? 467 00:29:45,722 --> 00:29:47,952 I don't deserve being killed, I am saved by the Monk! 468 00:29:48,024 --> 00:29:49,514 I suffered from the Poisonous juice, 469 00:29:49,626 --> 00:29:51,821 to practise invincible Kung-fu 470 00:29:51,894 --> 00:29:53,725 Now, I've made it! 471 00:29:53,763 --> 00:29:55,594 You said I can't be compared 472 00:29:56,132 --> 00:29:57,793 with Hung Hey-kwun. 473 00:29:57,967 --> 00:30:01,494 Now, your life is controlled by me. 474 00:30:02,138 --> 00:30:04,902 If you don't want to die, give me the map. 475 00:30:06,376 --> 00:30:09,073 Even you want to kill me, I won't tell word. 476 00:30:09,346 --> 00:30:12,144 Alright! Go to hell then. 477 00:30:16,320 --> 00:30:17,378 We got them! 478 00:30:17,488 --> 00:30:18,955 Sir, there is no map on their back. 479 00:30:19,990 --> 00:30:21,958 Sir, I've caught a pigeon. 480 00:30:27,931 --> 00:30:29,159 Is this Ma's home? 481 00:30:34,738 --> 00:30:35,705 Ma Chiu Hing! 482 00:30:36,708 --> 00:30:38,699 Hey, you can't go in, go out. 483 00:30:38,810 --> 00:30:40,607 They are my friends. 484 00:30:43,114 --> 00:30:44,172 Here you are. 485 00:30:46,651 --> 00:30:49,119 What are you doing? 486 00:30:49,621 --> 00:30:51,680 Shaolin Temple has been burnt. 487 00:30:51,890 --> 00:30:53,721 Wow! Why? 488 00:30:53,792 --> 00:30:54,918 Master wants us 489 00:30:55,026 --> 00:30:56,994 to go to Nu's Village. 490 00:30:57,062 --> 00:30:58,552 We've to look for Master Chi Kai 491 00:30:58,730 --> 00:31:00,595 and Master Chan Kan Nam. 492 00:31:01,132 --> 00:31:04,000 There are many soldiers coming to arrest us. 493 00:31:04,070 --> 00:31:06,368 Don't panic, I will give you some clothes to get changed first. 494 00:31:06,706 --> 00:31:08,037 Then, we will look for dad. 495 00:31:08,240 --> 00:31:11,073 No, it's just rumor. 496 00:31:11,143 --> 00:31:13,634 Dad, I have four... 497 00:31:18,617 --> 00:31:20,278 Dad, I've four enemies, 498 00:31:20,352 --> 00:31:22,217 they want to teach me a lesson. 499 00:31:24,690 --> 00:31:26,715 You owe me 4 cents. Repay me now. 500 00:31:26,826 --> 00:31:28,885 Plus the interest, total will be 30 cents. 501 00:31:29,462 --> 00:31:30,895 If you don't repay me, 502 00:31:31,231 --> 00:31:33,290 I will beat you up whenever I see you, got me? 503 00:31:35,902 --> 00:31:38,735 Kid, how dare you be the loan shark? Go! 504 00:31:38,805 --> 00:31:39,772 Go! 505 00:31:41,508 --> 00:31:42,975 This is your son, isn't he? 506 00:31:43,043 --> 00:31:44,101 Yes! 507 00:31:44,344 --> 00:31:46,278 Didn't you send him to learn Kung-fu in Shaolin? 508 00:31:46,346 --> 00:31:47,404 No! 509 00:31:47,647 --> 00:31:50,707 He has been staying in his aunt's place 510 00:31:50,951 --> 00:31:52,009 to study. 511 00:31:52,119 --> 00:31:53,177 That's great! 512 00:31:53,754 --> 00:31:55,722 Wow! So big! 513 00:31:56,189 --> 00:31:57,554 My daughter is so nice, 514 00:31:57,657 --> 00:31:59,125 she knows I love eating chicken ass. 515 00:31:59,327 --> 00:32:00,760 She is great to get the giant one 516 00:32:01,028 --> 00:32:02,689 for me. 517 00:32:02,764 --> 00:32:03,822 Let me eat the chicken leg first. 518 00:32:05,466 --> 00:32:07,900 What a big house, it takes time to go to the kitchen. 519 00:32:07,969 --> 00:32:08,799 Right! 520 00:32:08,870 --> 00:32:10,201 Keep quiet! 521 00:32:12,039 --> 00:32:13,506 Come in, no one is around. 522 00:32:17,779 --> 00:32:19,406 But a dead body! 523 00:32:19,514 --> 00:32:20,742 You shouldn't scare this. 524 00:32:24,152 --> 00:32:26,086 See, I am sitting on it! 525 00:32:26,288 --> 00:32:28,017 Come and take a seat! 526 00:32:31,293 --> 00:32:34,490 I love eating the ass of a chicken, but not the ass of a kid. 527 00:32:34,696 --> 00:32:36,493 It's true! 528 00:32:36,965 --> 00:32:38,728 You will sleep here tonight! 529 00:32:38,901 --> 00:32:40,459 But don't let my dad know it! 530 00:32:40,969 --> 00:32:43,199 I am hungry! 531 00:32:43,405 --> 00:32:44,963 See the food there? 532 00:32:57,253 --> 00:33:00,484 How dare you eat my chicken ass? You'll regret for it. 533 00:33:00,557 --> 00:33:02,320 Shaolin is burnt, 534 00:33:02,392 --> 00:33:03,723 what'll we do then? 535 00:33:04,027 --> 00:33:06,325 Master said, if we acquaint Senior Hung Hey-kwun, 536 00:33:06,396 --> 00:33:08,728 he'll protect us, 537 00:33:08,798 --> 00:33:10,663 and he'll escort us to find Mr. Chan Kan Nam. 538 00:33:10,733 --> 00:33:12,667 But I've never seen Senior Hung, 539 00:33:12,735 --> 00:33:13,724 where should we find him? 540 00:33:13,937 --> 00:33:16,201 So, we have to be independent. 541 00:33:16,573 --> 00:33:18,131 We've to take revenge for Shaolin. 542 00:33:18,374 --> 00:33:20,342 But how can we do this? 543 00:33:20,410 --> 00:33:22,379 Why not establish a new school, to absorb more members? 544 00:33:22,446 --> 00:33:24,209 So, we can be powerful enough to take revenge for Shaolin. 545 00:33:24,682 --> 00:33:26,411 Well, just call it New Shaolin. 546 00:33:26,617 --> 00:33:29,245 No, the government will arrest us. 547 00:33:30,254 --> 00:33:31,516 Just call it New World. 548 00:33:31,589 --> 00:33:32,556 No... 549 00:33:32,656 --> 00:33:33,782 New Zealand? 550 00:33:36,460 --> 00:33:37,484 Call it New Beyond. 551 00:33:37,595 --> 00:33:38,755 Good name. 552 00:33:39,096 --> 00:33:40,961 You've had a good suggestion. 553 00:33:41,031 --> 00:33:42,794 I didn't say anything. 554 00:33:43,000 --> 00:33:45,127 But the voice came from your side. 555 00:33:45,636 --> 00:33:46,967 How can you deny it? 556 00:33:51,843 --> 00:33:54,812 She did it, she did it, Ghost! 557 00:33:54,880 --> 00:33:56,211 There won't be ghost in this world. 558 00:33:56,414 --> 00:33:57,438 Let's attack together! 559 00:33:59,117 --> 00:34:00,880 Throw her to the wall. 560 00:34:04,389 --> 00:34:05,287 Come on! 561 00:34:07,058 --> 00:34:07,990 Fold her. 562 00:34:14,099 --> 00:34:16,590 See, she didn't have any reaction. 563 00:34:16,702 --> 00:34:19,068 If she is ghost, she will counter attack. 564 00:34:19,138 --> 00:34:20,105 Let's touch it! 565 00:34:20,406 --> 00:34:22,135 I dare not! 566 00:34:22,742 --> 00:34:25,040 Try, she is breathless. 567 00:34:32,051 --> 00:34:33,484 Sure! 568 00:34:33,552 --> 00:34:35,452 So, let's continue our talk. 569 00:34:35,521 --> 00:34:36,681 Let's put it in this way, 570 00:34:36,756 --> 00:34:39,486 your surname is Wu, and yours is Ma, yours is Fong. 571 00:34:40,092 --> 00:34:41,491 Let's go out for a competition, 572 00:34:41,894 --> 00:34:44,363 the new school will be named after the winner. 573 00:34:44,431 --> 00:34:45,921 If I win, it will be called Ma Mun. 574 00:34:46,033 --> 00:34:47,125 If I win, it will be called Wu Mun. 575 00:34:47,234 --> 00:34:48,428 Great! 576 00:34:48,669 --> 00:34:50,466 Hold it, before the competition, 577 00:34:50,537 --> 00:34:52,129 you've to help me to hit a person. 578 00:34:52,239 --> 00:34:54,070 Wait! We are instructed by Master, 579 00:34:54,141 --> 00:34:55,733 we shouldn't go out together. 580 00:34:55,876 --> 00:34:56,968 No matter how, one should stay behind, 581 00:34:57,077 --> 00:34:57,873 so, 582 00:34:57,945 --> 00:35:00,277 the map can't be gathered by the government. 583 00:35:01,548 --> 00:35:03,709 Tai Hung, you are the poorest in Kung-fu, stay behind. 584 00:35:04,384 --> 00:35:05,476 What? 585 00:35:08,755 --> 00:35:10,723 Don't go around! 586 00:35:23,871 --> 00:35:27,432 Granny, I didn't hit you, it's none of my business. 587 00:35:27,542 --> 00:35:29,407 I just sat on you slightly, 588 00:35:29,477 --> 00:35:31,206 don't blame me. 589 00:35:33,281 --> 00:35:36,273 None of my business, if you want to scare, just scare them. 590 00:35:41,357 --> 00:35:42,619 You scared me! 591 00:35:48,130 --> 00:35:49,563 Fatty! 592 00:35:52,067 --> 00:35:55,901 Don't blame me, I am only a kid. 593 00:35:55,971 --> 00:35:58,439 You ate my chicken ass, 594 00:35:58,941 --> 00:36:01,034 now, I want to eat your ass. 595 00:36:01,377 --> 00:36:04,141 My ass stinks, it's horrible, don't eat mine. 596 00:36:05,314 --> 00:36:07,374 So, get some delicious food for me. 597 00:36:07,484 --> 00:36:09,816 If not, I will follow you. 598 00:36:10,020 --> 00:36:12,181 Okay, I am going. 599 00:36:17,260 --> 00:36:18,420 What a chicken, 600 00:36:18,528 --> 00:36:19,995 I don't think there is ghost in this world. 601 00:36:21,998 --> 00:36:24,466 Please don't blame me. 602 00:36:36,113 --> 00:36:39,139 The fly is disgusting. 603 00:36:49,693 --> 00:36:52,526 My only underwear was torn while you were washing it. 604 00:36:53,130 --> 00:36:54,256 I am sorry! 605 00:36:54,832 --> 00:36:55,856 Never mind! 606 00:36:57,735 --> 00:37:00,829 I've changed it to smaller one, for you. 607 00:37:01,806 --> 00:37:02,967 Thank you, dad. 608 00:37:04,109 --> 00:37:06,339 So, you have no underpants. 609 00:37:06,645 --> 00:37:09,512 Never mind, I feel cool. 610 00:37:13,585 --> 00:37:15,712 Did you hit young master? 611 00:37:17,055 --> 00:37:18,317 He bullied me! 612 00:37:19,224 --> 00:37:20,782 Just hold your temper. 613 00:37:20,892 --> 00:37:22,189 But you taught me that, 614 00:37:22,260 --> 00:37:24,160 if I can't hold my temper and more, just don't hold it. 615 00:37:25,797 --> 00:37:29,164 Now, we are in fugitive, 616 00:37:30,069 --> 00:37:33,527 don't disclose our Kung-fu, otherwise we will be identified. 617 00:37:34,040 --> 00:37:36,167 No matter how, I won't fight. 618 00:37:36,909 --> 00:37:41,243 468, 469, 470, 619 00:37:41,848 --> 00:37:43,543 471, 472 620 00:37:43,649 --> 00:37:44,741 I've found you at last. 621 00:37:45,251 --> 00:37:47,651 474, 475, 476 622 00:37:47,720 --> 00:37:48,709 Hung Man Ting! 623 00:37:50,256 --> 00:37:51,314 I've to start again. 624 00:37:52,458 --> 00:37:55,291 Young Master, why do you come to me? 625 00:37:55,461 --> 00:37:56,723 I was defeated by you, 626 00:37:56,762 --> 00:37:57,889 so my brothers want to take revenge for me. 627 00:37:58,165 --> 00:37:59,223 I will defeat you. 628 00:38:01,535 --> 00:38:02,763 I won't fight with you any more. 629 00:38:03,137 --> 00:38:04,195 How can you escape from this? 630 00:38:04,705 --> 00:38:05,603 You defeated me, you should let me challenge again. 631 00:38:05,739 --> 00:38:06,706 Bastard! 632 00:38:07,040 --> 00:38:07,904 Why do you hit me? 633 00:38:07,975 --> 00:38:08,873 I love it! 634 00:38:18,385 --> 00:38:19,477 Don't push me! 635 00:38:20,721 --> 00:38:22,689 I won't leave if you don't fight with me. 636 00:38:32,066 --> 00:38:32,998 If I defeat you all, 637 00:38:33,101 --> 00:38:34,068 will you insist another fight? 638 00:38:34,169 --> 00:38:36,467 If you defeat us, we will greet you as our brother. 639 00:38:36,871 --> 00:38:37,769 Alright! 640 00:38:45,914 --> 00:38:47,040 Tai-chi? 641 00:39:09,605 --> 00:39:10,503 Let's go together! 642 00:39:17,012 --> 00:39:17,944 Let's kill him! 643 00:39:18,280 --> 00:39:19,042 No Shadow Kick! 644 00:39:27,891 --> 00:39:29,017 We are leaving! 645 00:39:30,160 --> 00:39:30,922 What are you doing? 646 00:39:30,994 --> 00:39:32,484 Don't move, I am going to cure your hand. 647 00:39:32,596 --> 00:39:33,893 Let him go! 648 00:39:33,964 --> 00:39:36,228 If you don't cure your hand, your hand will be handicapped. 649 00:39:37,701 --> 00:39:39,601 Don't worry, don't panic, show me your hand. 650 00:39:45,375 --> 00:39:46,706 It hurts! 651 00:39:49,880 --> 00:39:50,972 Your hand is alright! 652 00:39:54,719 --> 00:39:55,617 Brother! 653 00:39:56,687 --> 00:39:59,087 I am younger than you, how can I be your elder brother? 654 00:39:59,590 --> 00:40:01,649 But you are more powerful than us. 655 00:40:01,759 --> 00:40:03,659 Alright, Brother Hung won. 656 00:40:03,728 --> 00:40:05,753 From now on, our school will be named after you. 657 00:40:05,997 --> 00:40:07,328 Right, call it Hung Mun. 658 00:40:09,433 --> 00:40:10,798 Hung Mun? 659 00:40:16,642 --> 00:40:21,341 Don't chase me! Don't play with me! Don't! 660 00:41:22,943 --> 00:41:24,808 Daughter, come over here. 661 00:41:25,379 --> 00:41:27,677 The moon is so bright, 662 00:41:27,748 --> 00:41:29,648 it makes me more beautiful. 663 00:41:29,717 --> 00:41:31,776 Mom, you're poisoned by aphrodisiac, 664 00:41:31,885 --> 00:41:32,909 see, you've red face. 665 00:41:36,390 --> 00:41:37,823 That's why I feel so hot, 666 00:41:37,891 --> 00:41:38,756 I want to undress too. 667 00:41:38,827 --> 00:41:40,089 Use your inner energy to cure yourself. 668 00:41:44,466 --> 00:41:46,798 I don't know such kind of Kung-fu. 669 00:41:47,068 --> 00:41:48,399 So, I can't help you. 670 00:41:48,636 --> 00:41:51,366 I have been a window for ages. 671 00:41:51,673 --> 00:41:53,641 Am I going to sleep with other man tonight? 672 00:41:54,976 --> 00:41:58,503 Mom, if yes, congratulations. 673 00:41:58,613 --> 00:41:59,910 No kidding! 674 00:42:00,348 --> 00:42:01,110 Since I can still stand it, 675 00:42:01,182 --> 00:42:02,581 go and take the golden chain first. 676 00:42:02,650 --> 00:42:03,639 Move! 677 00:42:04,018 --> 00:42:05,042 Wait! 678 00:42:05,153 --> 00:42:06,178 We haven't masked ourselves. 679 00:42:09,225 --> 00:42:10,920 Robbery! Remove your pants. 680 00:42:11,360 --> 00:42:12,122 No! 681 00:42:12,194 --> 00:42:13,354 Take off your golden chain! 682 00:42:14,663 --> 00:42:15,755 How dare you pretend to be sleeping? 683 00:42:18,901 --> 00:42:19,925 Kill him! 684 00:42:21,470 --> 00:42:22,903 Are you scared? 685 00:42:25,207 --> 00:42:26,003 He is asleep. 686 00:42:26,175 --> 00:42:28,769 Forget about him, take off his trousers. No! I mean the chain. 687 00:42:30,646 --> 00:42:32,113 Hurry up! Hurry! 688 00:42:32,348 --> 00:42:33,372 I know! 689 00:42:34,684 --> 00:42:35,480 Who are you? 690 00:42:35,552 --> 00:42:36,348 Negro! 691 00:42:44,795 --> 00:42:45,762 Son, kill him! 692 00:42:53,870 --> 00:42:55,201 Take him away too! 693 00:43:00,544 --> 00:43:01,409 Still fighting? 694 00:43:01,479 --> 00:43:02,503 My son! 695 00:43:02,613 --> 00:43:03,477 Mom! 696 00:43:04,582 --> 00:43:05,480 My son! 697 00:43:14,992 --> 00:43:15,822 Son! Let's go! 698 00:43:18,796 --> 00:43:20,593 I feel tired! 699 00:43:20,832 --> 00:43:23,096 What are you doing? 700 00:43:24,802 --> 00:43:27,032 Someone has just come to rob your golden chain. 701 00:43:29,808 --> 00:43:32,106 My golden chain is the treasure of my family, 702 00:43:32,177 --> 00:43:33,474 who dares rob it? 703 00:43:34,279 --> 00:43:35,473 I know who did it. 704 00:43:37,883 --> 00:43:38,872 What do you want? 705 00:43:38,984 --> 00:43:40,952 Someone went into Master's bedroom, 706 00:43:41,019 --> 00:43:42,509 they wanted to rob his golden chain. 707 00:43:42,721 --> 00:43:44,086 Why don't you go and protect him, 708 00:43:44,156 --> 00:43:45,282 but come to my room? 709 00:43:45,424 --> 00:43:46,857 I suspect that you are one of the thieves. 710 00:43:46,959 --> 00:43:48,085 You come into my room now, 711 00:43:48,293 --> 00:43:49,954 you may say anything you like. 712 00:43:50,062 --> 00:43:51,222 Stop pretending! 713 00:43:51,797 --> 00:43:54,027 I believe that you are still wearing the night suit. 714 00:43:54,099 --> 00:43:55,259 Behave yourself! 715 00:43:55,400 --> 00:43:58,336 I used to sleep without clothes, I am nude. 716 00:43:58,438 --> 00:43:59,837 Don't you think I will believe it? 717 00:43:59,906 --> 00:44:02,704 To prove I am innocent, I will show you. 718 00:44:02,742 --> 00:44:06,803 I count three, 1, 2, 3. 719 00:44:07,213 --> 00:44:08,373 You are great! 720 00:44:08,681 --> 00:44:11,149 I tell you, once I am working for Mr. Ma. 721 00:44:11,651 --> 00:44:13,084 I won't let you mess up in this place. 722 00:44:13,152 --> 00:44:14,517 You may frame me as you wish. 723 00:44:14,587 --> 00:44:15,952 Why don't you see my body? 724 00:44:16,155 --> 00:44:18,749 Alright, I will prove it one more time, I will count three. 725 00:44:18,858 --> 00:44:20,655 1, 2, 3! 726 00:44:26,634 --> 00:44:29,660 I warn you, you'd better disappear at once. 727 00:44:33,741 --> 00:44:37,541 You think that I am nude! 728 00:44:40,247 --> 00:44:42,181 Shit! Where is my mom? 729 00:44:44,919 --> 00:44:49,549 I am your dream lover. Come on! 730 00:45:10,312 --> 00:45:11,779 I am bored! 731 00:45:15,917 --> 00:45:16,906 I am bored! I am bored! 732 00:45:17,018 --> 00:45:19,852 Why don't you go out to play? 733 00:45:20,222 --> 00:45:23,248 It's great, but one of us should stay behind. 734 00:45:23,359 --> 00:45:24,519 Who should stay? 735 00:45:32,268 --> 00:45:35,760 Me? I won't stay here. 736 00:45:36,038 --> 00:45:37,972 - Let's play game to determine it! - Fine! 737 00:45:38,040 --> 00:45:40,565 Wait, we have something to talk, 738 00:45:41,043 --> 00:45:42,032 come here... 739 00:45:42,511 --> 00:45:44,638 What trick will they play? 740 00:45:48,185 --> 00:45:49,743 Scissors! 741 00:45:57,894 --> 00:45:58,883 Alright, come one! 742 00:46:00,063 --> 00:46:01,325 One, two, three! 743 00:46:01,665 --> 00:46:04,691 You lost, stay here! 744 00:46:05,335 --> 00:46:06,632 Let's go out to play! 745 00:46:11,375 --> 00:46:14,242 Granny, why did you cheat me? 746 00:46:14,712 --> 00:46:16,236 Didn't you know ghost loves telling lies? 747 00:46:16,781 --> 00:46:18,476 Why do you cheat me? 748 00:46:18,816 --> 00:46:20,374 If I didn't cheat you! 749 00:46:20,652 --> 00:46:22,142 How could you stay with me? 750 00:46:22,754 --> 00:46:23,914 Where are you going to? 751 00:46:24,022 --> 00:46:26,286 It's none of your business, sit down. 752 00:46:29,627 --> 00:46:31,652 Listen, I am going out to search for food. 753 00:46:31,763 --> 00:46:32,923 I'll take your share too. 754 00:46:33,164 --> 00:46:35,724 Great! I want a big chicken ass. 755 00:46:36,234 --> 00:46:37,258 Sure! 756 00:46:42,106 --> 00:46:45,702 Bastard, you want to take advantage from both of us? 757 00:46:46,779 --> 00:46:48,144 I will make your drunk 758 00:46:48,347 --> 00:46:49,974 tonight. 759 00:46:50,683 --> 00:46:51,650 Congratulations... 760 00:46:52,384 --> 00:46:53,214 Master Hung! 761 00:46:53,285 --> 00:46:54,217 Why don't you take your son out 762 00:46:54,286 --> 00:46:56,618 to join them? 763 00:46:56,755 --> 00:46:58,882 I am responsible to watch the bride. 764 00:46:59,825 --> 00:47:01,588 Anyone wants to rob the bride? 765 00:47:01,660 --> 00:47:04,595 No, I am worrying the bride will go out and rob. 766 00:47:06,265 --> 00:47:07,892 Everyone is insane here. 767 00:47:14,774 --> 00:47:16,833 I should think something. 768 00:47:20,013 --> 00:47:21,412 Dad, someone is on the roof top. 769 00:47:21,781 --> 00:47:23,408 Man Ting, let's stay calm. 770 00:47:24,117 --> 00:47:25,482 Our target is the one inside, 771 00:47:25,552 --> 00:47:28,020 if she doesn't move we won't move. 772 00:47:28,254 --> 00:47:29,346 I know! 773 00:47:32,092 --> 00:47:36,188 Let me go, don't let me go! 774 00:47:36,563 --> 00:47:37,724 You will be trapped. 775 00:47:37,798 --> 00:47:40,198 Indecent assault! 776 00:47:41,402 --> 00:47:42,835 So what? 777 00:47:43,304 --> 00:47:45,101 Shit, dad is trapped. 778 00:47:45,172 --> 00:47:46,264 Indecent assault! 779 00:47:50,144 --> 00:47:51,236 Madam! Madam! 780 00:47:51,545 --> 00:47:52,910 Master! 781 00:47:53,948 --> 00:47:55,882 What's the matter? 782 00:47:56,550 --> 00:47:57,517 He... 783 00:47:58,953 --> 00:48:00,978 You bastard, how dare you indecent assault my wife? 784 00:48:01,388 --> 00:48:03,379 Master, I have no face to live. 785 00:48:06,495 --> 00:48:07,553 How dare you 786 00:48:07,696 --> 00:48:08,993 do such thing? 787 00:48:10,599 --> 00:48:12,726 Go! Go now! 788 00:48:13,301 --> 00:48:15,428 Alright, I am leaving. 789 00:48:16,037 --> 00:48:18,471 Don't let him go. 790 00:48:24,446 --> 00:48:25,936 You asked your son to be your guard? 791 00:48:26,047 --> 00:48:27,344 Man Ting, let's go! 792 00:48:30,318 --> 00:48:32,719 Why don't you beat him? 793 00:48:32,855 --> 00:48:34,948 Can you make it? 794 00:48:35,191 --> 00:48:36,681 I can't! 795 00:48:38,161 --> 00:48:39,628 Help Master to the bed for a rest! 796 00:48:40,163 --> 00:48:41,926 Master, be careful! 797 00:48:47,470 --> 00:48:49,438 Dad, why didn't you explain? 798 00:48:50,439 --> 00:48:53,465 No need of explanation, for something, you need no explanation. 799 00:48:53,576 --> 00:48:55,043 Do you love Miss Red Bean? 800 00:48:55,111 --> 00:48:56,169 Bull shit! 801 00:48:56,279 --> 00:48:59,339 You taught me that, stay calm for every change. 802 00:48:59,749 --> 00:49:02,184 But, when you heard her screaming, 803 00:49:02,486 --> 00:49:03,783 you changed. 804 00:49:06,590 --> 00:49:08,182 Man Ting, I... 805 00:49:08,592 --> 00:49:12,028 No need of explanation, for something, no one will believe any explanation. 806 00:49:25,509 --> 00:49:27,101 The soldiers are hurrying to Ma's villa. 807 00:49:29,214 --> 00:49:30,181 What are you thinking? 808 00:49:30,648 --> 00:49:33,139 I want to save my brothers. 809 00:49:35,019 --> 00:49:36,008 You are righteous. 810 00:49:47,298 --> 00:49:48,595 What are you doing here? Why do you kill? 811 00:49:51,436 --> 00:49:53,768 We send a troop to arrest few kids, 812 00:49:53,838 --> 00:49:55,898 if this news is spread, it'll harm the reputation of His Majesty. 813 00:49:56,208 --> 00:49:58,642 So, keep this as secret. 814 00:49:59,478 --> 00:50:01,469 Ma Kai Sin kept the wanted criminal, 815 00:50:01,547 --> 00:50:03,981 it's a severe crime, his tribe be killed, 816 00:50:04,250 --> 00:50:06,184 the guests of him are considered as his tribe. 817 00:50:06,452 --> 00:50:08,920 Listen, other than the kids under 10, 818 00:50:09,255 --> 00:50:10,620 no one should be alive. 819 00:50:10,689 --> 00:50:11,656 Kill! 820 00:50:28,108 --> 00:50:30,406 So great! He is easily killed! 821 00:50:30,477 --> 00:50:31,466 Help! 822 00:50:31,578 --> 00:50:32,442 Don't go! 823 00:50:32,512 --> 00:50:35,310 Please lend it to me! 824 00:50:36,416 --> 00:50:37,542 I am dying! 825 00:50:39,319 --> 00:50:41,344 Let's pretend dying too! 826 00:50:41,955 --> 00:50:44,389 I am dying! 827 00:50:45,759 --> 00:50:47,386 Go some place else! 828 00:50:47,961 --> 00:50:51,227 None of your business! 829 00:50:51,299 --> 00:50:54,268 Can't we die together? 830 00:50:54,568 --> 00:50:57,662 But you'd better die properly. 831 00:50:58,205 --> 00:50:59,570 You copy cat, 832 00:50:59,640 --> 00:51:00,800 you copy cat too, 833 00:51:00,908 --> 00:51:02,398 you are not creative enough. 834 00:51:13,354 --> 00:51:15,049 How can a dead people cry? 835 00:51:17,792 --> 00:51:19,556 You love pretending dying, Alright, I will make your wish come true. 836 00:51:23,699 --> 00:51:24,757 A dead body pissed? 837 00:51:27,736 --> 00:51:28,532 You bastards, 838 00:51:28,603 --> 00:51:29,399 you don't know how to hold your breath at all! 839 00:51:29,471 --> 00:51:30,802 I will be dragged down by you. 840 00:51:39,781 --> 00:51:41,248 Do you still want to pretend dying? 841 00:51:43,552 --> 00:51:46,021 No, I quit, please let me go! 842 00:51:46,122 --> 00:51:47,111 Stop! 843 00:51:52,929 --> 00:51:54,294 Why are you still here? 844 00:51:54,664 --> 00:51:55,631 But, I love you! 845 00:51:57,633 --> 00:51:59,601 You bastard! Don't go! 846 00:52:08,444 --> 00:52:09,536 Hung Hey-kwun! 847 00:52:10,380 --> 00:52:12,405 You are looking for death! 848 00:52:12,782 --> 00:52:14,648 Why do you slaughter here? 849 00:52:14,852 --> 00:52:16,285 I will tell you in jail! 850 00:52:22,426 --> 00:52:23,723 Alright, Fight! 851 00:52:35,072 --> 00:52:37,540 Kidding? Why there is a fight? 852 00:52:38,442 --> 00:52:41,173 I'd better take something and leave. 853 00:52:48,353 --> 00:52:49,320 I am lucky! 854 00:52:51,222 --> 00:52:52,052 Pay me! 855 00:52:56,027 --> 00:52:59,463 Tai Hung, go, the soldiers are coming. 856 00:52:59,764 --> 00:53:04,792 Help! Monster! 857 00:53:05,670 --> 00:53:10,108 Why are you still staying here? Hurry up! 858 00:53:20,019 --> 00:53:22,078 Master Hung! 859 00:53:33,332 --> 00:53:34,629 Hung Hey Kwun, do you still remember me? 860 00:53:34,700 --> 00:53:35,826 Your Ma Ling Yee? 861 00:53:36,168 --> 00:53:37,466 Can't you believe I am still alive? 862 00:53:38,105 --> 00:53:40,164 I suffered from the poisonous juice, 863 00:53:40,407 --> 00:53:41,806 because I want to kill you by my own hands. 864 00:53:42,109 --> 00:53:44,509 You made yourself the poisonous man? 865 00:53:44,578 --> 00:53:47,741 Your master Chi Sin was killed by him. 866 00:53:48,215 --> 00:53:50,615 It's true, I am the student of Shaolin, 867 00:53:50,684 --> 00:53:53,152 Master Chi Sin tattooed a map on our back, 868 00:53:53,220 --> 00:53:55,051 which locates the Ming treasure. 869 00:53:55,789 --> 00:53:57,916 Four of my fellow classmates are caught. 870 00:54:27,088 --> 00:54:28,055 Take my son away! 871 00:54:37,366 --> 00:54:38,333 Go! 872 00:54:50,279 --> 00:54:51,075 Search! 873 00:54:51,146 --> 00:54:52,113 Yes! 874 00:55:07,764 --> 00:55:10,665 My dear boyfriend, I am your dream lover, you are fainted, 875 00:55:10,733 --> 00:55:12,928 I can't take you away. 876 00:55:13,203 --> 00:55:15,000 See you in the temple if we have a chance. 877 00:55:42,633 --> 00:55:43,622 You've waken up? 878 00:55:44,668 --> 00:55:46,192 You are seriously hurt. 879 00:55:46,670 --> 00:55:49,537 If I didn't save you, you will die. 880 00:55:49,807 --> 00:55:51,240 So, you have seen everything. 881 00:55:51,408 --> 00:55:52,534 I have no choice! 882 00:55:52,643 --> 00:55:53,803 You bullied me! 883 00:55:54,479 --> 00:55:55,969 I am a virgin, 884 00:55:56,781 --> 00:55:58,339 how can I marry in future? 885 00:55:58,650 --> 00:56:00,208 If you want me to be responsible, 886 00:56:01,519 --> 00:56:02,451 I will marry you. 887 00:56:06,358 --> 00:56:09,020 Why should I marry you? 888 00:56:09,160 --> 00:56:10,627 You don't even care your own son. 889 00:56:11,296 --> 00:56:12,923 You have no fellows, 890 00:56:13,031 --> 00:56:14,464 you are wanted. 891 00:56:15,100 --> 00:56:16,727 This is my first time, 892 00:56:17,168 --> 00:56:18,760 you didn't bring me to a high class hotel, 893 00:56:18,837 --> 00:56:20,202 but brought me 894 00:56:20,272 --> 00:56:21,500 to such temple! 895 00:56:21,706 --> 00:56:22,674 I am cold, 896 00:56:22,742 --> 00:56:24,266 and you warm yourself only! 897 00:56:24,377 --> 00:56:25,935 Shut up! 898 00:56:26,312 --> 00:56:28,280 Just one word, marry me or not? 899 00:56:28,347 --> 00:56:29,541 Yes! 900 00:56:32,518 --> 00:56:34,713 Think over, I am going to save my son. 901 00:56:35,554 --> 00:56:37,579 Why didn't you save him before hand? 902 00:56:38,057 --> 00:56:39,547 If I didn't let them catch Man Ting, 903 00:56:39,959 --> 00:56:42,553 I would have no clues to save the other 4 children. 904 00:56:43,262 --> 00:56:44,524 4 children? 905 00:56:45,231 --> 00:56:47,426 5 kids went out from Shaolin, 906 00:56:47,900 --> 00:56:49,424 they have a big secret, 907 00:56:49,970 --> 00:56:51,631 On the Lunar New Year's Eve, 908 00:56:52,005 --> 00:56:54,496 I've to send them to Nu's Village, 909 00:56:54,574 --> 00:56:56,804 we've a date with Mr. Chan Kan Nam, head of heaven and Earth Asso. 910 00:56:56,977 --> 00:56:58,535 That means. 911 00:56:58,645 --> 00:56:59,839 Man Ting will leave some codes 912 00:56:59,946 --> 00:57:02,244 on the way. 913 00:57:02,716 --> 00:57:04,206 That's my plan. 914 00:57:04,318 --> 00:57:05,444 I misunderstood you. 915 00:57:07,854 --> 00:57:10,846 I know you are not a coward. 916 00:57:11,558 --> 00:57:12,889 How dare you? 917 00:57:13,126 --> 00:57:14,616 You've taken so much advantage! 918 00:57:14,828 --> 00:57:16,159 Mom, you mean he is taking my advantage? 919 00:57:16,730 --> 00:57:17,891 No, I am talking about me. 920 00:57:18,132 --> 00:57:20,100 My mom, the corpse in the kitchen. 921 00:57:21,002 --> 00:57:22,230 Why don't you dress up? 922 00:57:23,037 --> 00:57:24,095 And there is blood! 923 00:57:24,772 --> 00:57:28,572 I am hurt by the dart, luckily he saved me. 924 00:57:28,843 --> 00:57:29,935 Thank you! 925 00:57:30,478 --> 00:57:34,539 He sucked the poisoned blood out for me. 926 00:57:34,649 --> 00:57:37,117 Suck the poisoned out? 927 00:57:37,251 --> 00:57:40,743 Yes, he has used his greatest effort. Look... 928 00:57:41,489 --> 00:57:42,786 Look at your face, 929 00:57:42,990 --> 00:57:46,620 you deliberately let him do so. 930 00:57:49,598 --> 00:57:51,759 Mr. Hung, I want to talk to you. 931 00:57:52,568 --> 00:57:54,399 Come on. 932 00:57:55,704 --> 00:57:58,832 You've taken advantage of my daughter, you have to marry her, 933 00:57:59,041 --> 00:58:00,531 and give me $88000. 934 00:58:00,776 --> 00:58:04,712 Mom, he doesn't seem rich. 935 00:58:05,314 --> 00:58:07,475 What do you think? Really not. 936 00:58:07,683 --> 00:58:10,243 You just have money in your mind? 937 00:58:10,552 --> 00:58:14,785 No, besides money, 938 00:58:15,792 --> 00:58:18,852 I also like gold, jade, pearl and diamond 939 00:58:18,962 --> 00:58:19,792 Do you have them? 940 00:58:20,163 --> 00:58:22,757 Everybody has righteous in his mind, you have it too. 941 00:58:22,966 --> 00:58:24,627 You just don't want to face it. 942 00:58:25,902 --> 00:58:27,301 I don't know what you are talking. 943 00:58:27,370 --> 00:58:30,168 I want to save the kids, I want you to help me. 944 00:58:30,240 --> 00:58:31,502 Any award? 945 00:58:31,608 --> 00:58:34,202 Are you going? If you don't go, I won't pay your living. 946 00:58:34,511 --> 00:58:35,705 Are you threatening me? 947 00:58:37,113 --> 00:58:39,138 I won't go, I will never go. 948 00:58:42,987 --> 00:58:44,955 Let's search the entrance of the prison. 949 00:58:45,189 --> 00:58:46,178 It's too easy! 950 00:58:46,323 --> 00:58:47,722 Just threaten any guy with a sword, 951 00:58:47,792 --> 00:58:48,952 he'll tell everything. 952 00:58:49,059 --> 00:58:50,151 So, you go ahead! 953 00:58:50,394 --> 00:58:53,454 Wow! You respect me so much! 954 00:58:53,798 --> 00:58:55,095 I think I should not depend on you 955 00:58:55,166 --> 00:58:56,963 in future. 956 00:59:03,941 --> 00:59:04,965 Don't move! 957 00:59:07,545 --> 00:59:10,606 Do you want to save them out? Not that easy! 958 00:59:11,416 --> 00:59:12,440 Nothing would scare me, 959 00:59:12,851 --> 00:59:14,216 but a man with make-up would do. 960 00:59:14,286 --> 00:59:15,947 Turn back and take a look! 961 00:59:16,221 --> 00:59:18,052 It'll be too foolish of I look back. 962 00:59:18,123 --> 00:59:19,385 I am looking, finished. 963 00:59:19,491 --> 00:59:20,890 The other side please! 964 00:59:25,931 --> 00:59:28,525 Sorry, I won't bother you. 965 00:59:28,767 --> 00:59:30,735 I'd better go now. 966 00:59:31,436 --> 00:59:33,165 Help! 967 00:59:36,776 --> 00:59:39,802 That cosmetician man hanged me up with no good intention. 968 00:59:40,246 --> 00:59:43,147 My chicken son-in-law, why don't you come to save me? 969 00:59:43,382 --> 00:59:46,283 Is my dad her son-in-law? 970 00:59:46,385 --> 00:59:48,410 My dad is called Chicken too. 971 00:59:50,823 --> 00:59:51,847 Man Ting, step aside! 972 00:59:52,258 --> 00:59:53,190 Hurry up! 973 00:59:58,498 --> 01:00:00,261 - Dad! - Go now! I am going to save granny. 974 01:00:04,605 --> 01:00:06,664 Hurry up... help me! 975 01:00:30,230 --> 01:00:31,027 Go! 976 01:00:36,137 --> 01:00:37,695 Why are there so many dead people? 977 01:00:38,206 --> 01:00:39,571 They are killed by my dad. 978 01:00:39,841 --> 01:00:41,308 Your dad is too smart, 979 01:00:41,609 --> 01:00:44,908 I want to become your dad's god-son. 980 01:00:47,348 --> 01:00:49,839 Why not be my god-son? 981 01:00:49,951 --> 01:00:50,815 Let's go! Hurry! 982 01:00:52,086 --> 01:00:52,882 Let's climb over the wall! 983 01:00:54,122 --> 01:00:55,089 Let's climb over the wall! 984 01:00:57,492 --> 01:00:59,859 Help me! 985 01:01:00,863 --> 01:01:04,299 Hurry up! Hurry up! 986 01:01:07,636 --> 01:01:08,933 Help! 987 01:01:09,004 --> 01:01:10,130 Brother, save me! 988 01:01:19,181 --> 01:01:20,148 How are you? 989 01:01:22,518 --> 01:01:25,510 Bastard, how dare you escape? 990 01:01:30,427 --> 01:01:31,792 Do you remember what I've told you? 991 01:01:31,828 --> 01:01:32,658 Yes! 992 01:01:34,631 --> 01:01:36,326 No Shadow Kick! 993 01:01:43,573 --> 01:01:44,972 Human Wheel! 994 01:01:50,914 --> 01:01:51,744 Be careful! 995 01:01:53,851 --> 01:01:54,681 Let's go! 996 01:01:54,752 --> 01:01:55,650 Got you! 997 01:01:57,655 --> 01:02:01,614 Why do you leave me behind? I am scared! 998 01:02:01,792 --> 01:02:02,724 Where is my dad? 999 01:03:44,532 --> 01:03:47,660 Hung, you can never leave here. 1000 01:03:47,836 --> 01:03:50,805 I know I can't kill you. 1001 01:03:51,239 --> 01:03:54,834 But, I will take revenge for Shaolin anyway. 1002 01:03:56,578 --> 01:03:58,045 By what? 1003 01:03:59,280 --> 01:04:01,646 By this, let's die together. 1004 01:04:04,185 --> 01:04:05,083 Dad! 1005 01:04:06,421 --> 01:04:07,319 Dad! 1006 01:04:07,388 --> 01:04:08,548 Go now, forget about me. 1007 01:04:08,690 --> 01:04:09,987 No! Let's go together! 1008 01:04:11,259 --> 01:04:12,386 Go! 1009 01:04:15,364 --> 01:04:16,456 Let's die together. 1010 01:04:16,565 --> 01:04:17,623 Go now! 1011 01:04:20,803 --> 01:04:21,792 Dad! 1012 01:04:27,143 --> 01:04:27,973 Monster! 1013 01:04:28,878 --> 01:04:29,708 Man Ting! 1014 01:04:35,985 --> 01:04:36,815 Man Ting! 1015 01:04:40,690 --> 01:04:48,688 Man Ting! 1016 01:04:48,832 --> 01:04:51,801 - Dad! - Man Ting! 1017 01:04:55,138 --> 01:04:56,036 Man Ting! 1018 01:05:08,553 --> 01:05:09,383 Shit! 1019 01:05:29,974 --> 01:05:31,373 What a obscure village! 1020 01:05:38,750 --> 01:05:41,241 Uncle, may I know where the Red Flower Pavilion is? 1021 01:05:43,689 --> 01:05:44,747 Don't ask that old food, look at him, 1022 01:05:44,823 --> 01:05:45,847 he seems to be so foolish. 1023 01:05:45,958 --> 01:05:48,552 He may be dumb and deaf. 1024 01:05:48,660 --> 01:05:50,150 What are you talking, bitch? 1025 01:05:50,495 --> 01:05:52,520 I have been living here for 30 years. 1026 01:05:52,631 --> 01:05:55,896 I've never heard of Red Flower Pavilion. 1027 01:05:56,068 --> 01:05:57,399 Go away! 1028 01:05:57,469 --> 01:05:59,562 There must be one, I went there 10 years ago. 1029 01:05:59,905 --> 01:06:01,065 Master Chi Sin said, 1030 01:06:01,173 --> 01:06:02,732 Master Chi Kai is living in the village. 1031 01:06:02,942 --> 01:06:04,341 I've never heard of any Chi Kai. 1032 01:06:04,410 --> 01:06:06,310 You have weird temper. 1033 01:06:06,379 --> 01:06:09,610 There is another weird person here. 1034 01:06:09,816 --> 01:06:12,182 He is living in a strange house which is nearby. 1035 01:06:12,619 --> 01:06:15,486 He dresses himself like a foreigner. 1036 01:06:15,688 --> 01:06:17,747 And he is doing waxen statue all day. 1037 01:06:18,091 --> 01:06:20,787 In his house, it's so horrible, 1038 01:06:21,127 --> 01:06:23,561 no one dares to go in. 1039 01:06:27,734 --> 01:06:28,962 Anybody here? 1040 01:06:29,970 --> 01:06:32,404 Here's so gloomy and scary! 1041 01:06:32,473 --> 01:06:34,600 Yeah! I wouldn't dare to come alone. 1042 01:06:34,708 --> 01:06:35,868 There are so many people. 1043 01:06:35,976 --> 01:06:37,466 Alright! Why aren't these people moving? 1044 01:06:37,578 --> 01:06:38,875 Exactly! It's so strange! 1045 01:06:43,117 --> 01:06:45,813 Old fool, you walk fast! 1046 01:06:45,920 --> 01:06:47,319 So healthy are you! 1047 01:06:52,626 --> 01:06:54,093 They are all made by wax! 1048 01:06:54,161 --> 01:06:55,628 They seem to be real. 1049 01:06:57,632 --> 01:07:01,124 He's got that too. 1050 01:07:02,637 --> 01:07:04,070 And this too? 1051 01:07:04,272 --> 01:07:05,296 Have you finished? 1052 01:07:05,540 --> 01:07:07,770 Damn you why don't you move? 1053 01:07:07,876 --> 01:07:09,241 You scared me! 1054 01:07:09,644 --> 01:07:13,171 This is my house! 1055 01:07:13,281 --> 01:07:15,010 I love doing whatever I want. 1056 01:07:15,283 --> 01:07:18,343 I can walk in nude too. 1057 01:07:18,453 --> 01:07:20,353 You can't do the same, 1058 01:07:20,422 --> 01:07:22,014 . Because you have ugly body. 1059 01:07:22,791 --> 01:07:24,088 What are you doing? 1060 01:07:24,660 --> 01:07:26,855 Is Master Chi Kai here? 1061 01:07:28,030 --> 01:07:31,363 It's not a temple, are there anybody with bald head? 1062 01:07:31,434 --> 01:07:34,597 You'd better leave, don't bother me from doing the waxen statue. 1063 01:07:35,438 --> 01:07:37,906 Are they all made by you? 1064 01:07:38,140 --> 01:07:39,539 They look real. 1065 01:07:40,910 --> 01:07:44,277 Because under the wax, there is real human flesh. 1066 01:07:44,480 --> 01:07:45,947 Do you want to be one? 1067 01:07:46,282 --> 01:07:47,749 No! 1068 01:07:48,584 --> 01:07:50,051 Since Master Chi Kai isn't here, 1069 01:07:50,286 --> 01:07:51,218 we'd better leave. 1070 01:07:51,287 --> 01:07:55,224 You are hurt. 1071 01:07:56,026 --> 01:07:58,153 I am a doctor, 1072 01:07:58,261 --> 01:08:02,129 I can cure you, let me try. 1073 01:08:02,499 --> 01:08:03,693 I don't want to bother you, 1074 01:08:03,900 --> 01:08:05,834 I've to go to some place else. 1075 01:08:05,936 --> 01:08:07,301 Where are you doing? 1076 01:08:07,371 --> 01:08:10,238 This village is so obscure, where do you want to go? 1077 01:08:10,574 --> 01:08:11,734 We have to go to Red Flower Pavilion. 1078 01:08:12,009 --> 01:08:14,842 Red Flower Pavilion? 1079 01:08:15,812 --> 01:08:17,541 It's ruined. 1080 01:08:17,781 --> 01:08:20,774 Follow the little path to the south, that's it. 1081 01:08:20,985 --> 01:08:21,952 Thank you, mister. 1082 01:08:22,020 --> 01:08:23,044 Don't call me mister, 1083 01:08:23,654 --> 01:08:25,485 call me Waxen Maker Cheung. 1084 01:08:25,690 --> 01:08:26,952 Waxen Maker Cheung? 1085 01:08:32,096 --> 01:08:36,055 Fatty, if you want to make a waxen statue, come to me. 1086 01:08:36,367 --> 01:08:37,800 I don't want it! 1087 01:08:53,185 --> 01:08:54,812 There isn't any red flower, 1088 01:08:54,953 --> 01:08:55,885 how can it be called Red Flower Pavilion? 1089 01:08:55,988 --> 01:08:56,818 I'll go and ask. 1090 01:08:56,889 --> 01:08:59,551 No need, it is the place. 1091 01:09:00,993 --> 01:09:02,585 I came here once, 1092 01:09:02,961 --> 01:09:05,486 there were red flowers all over the trees. 1093 01:09:07,066 --> 01:09:08,465 Now, it's ruined. 1094 01:09:09,468 --> 01:09:11,231 Where is Mr. Chan Kan Nam? 1095 01:09:11,904 --> 01:09:13,132 Is it Lunar New Year's Eve? 1096 01:09:14,473 --> 01:09:15,668 They will come. 1097 01:09:16,176 --> 01:09:19,077 He is a trustworthy man, 1098 01:09:19,746 --> 01:09:21,213 and he is always punctual. 1099 01:09:21,781 --> 01:09:22,805 Go out and take a look. 1100 01:09:22,916 --> 01:09:24,110 Alright, we are leaving. 1101 01:09:24,717 --> 01:09:27,117 The sun is setting, if they don't come, 1102 01:09:27,353 --> 01:09:29,480 but the monster arrives, that's shit. 1103 01:09:30,256 --> 01:09:33,953 Shit! There are many swordsmen coming. 1104 01:09:34,160 --> 01:09:35,559 Red Bean, go now! 1105 01:09:35,829 --> 01:09:36,887 We have to go together. 1106 01:09:37,030 --> 01:09:37,997 You are go now! 1107 01:09:49,610 --> 01:09:53,273 We are the Youth Society of the Heaven and Earth Asso. 1108 01:09:59,120 --> 01:10:00,280 He is coming. 1109 01:10:08,462 --> 01:10:10,431 Hey-kwun, how are you? 1110 01:10:11,900 --> 01:10:12,867 Mr. Chan... 1111 01:10:12,934 --> 01:10:14,299 You are hurt! 1112 01:10:14,369 --> 01:10:15,700 He is hurt by Ma Ling Yee. 1113 01:10:15,971 --> 01:10:17,461 Ma Ling Yee? Isn't he killed by you? 1114 01:10:17,806 --> 01:10:20,434 Not yet, he is saved by the Monk of the Western District. 1115 01:10:20,742 --> 01:10:22,209 Now, he made himself a Poisonous Man. 1116 01:10:22,544 --> 01:10:25,604 He is invincible. 1117 01:10:25,814 --> 01:10:27,543 If you meet him, you'd be careful. 1118 01:10:27,649 --> 01:10:30,618 Right! The monster is melting, 1119 01:10:30,719 --> 01:10:32,277 he always stay inside the car, 1120 01:10:32,721 --> 01:10:34,689 he is so horrible. 1121 01:10:35,190 --> 01:10:36,179 Don't worry, 1122 01:10:36,291 --> 01:10:38,260 I have brought an invincible sword with me, 1123 01:10:38,327 --> 01:10:40,192 with this sword, 1124 01:10:40,263 --> 01:10:41,787 every metal will be chopped into pieces. 1125 01:10:41,864 --> 01:10:44,731 Well, I love this! Handle this place now. 1126 01:10:44,800 --> 01:10:46,199 We'd better leave now. 1127 01:10:46,269 --> 01:10:47,236 Mom! 1128 01:10:47,303 --> 01:10:49,703 We've prepared a safe place for you. 1129 01:10:49,772 --> 01:10:51,034 You may take a rest. 1130 01:10:51,140 --> 01:10:52,072 That's very good. 1131 01:10:52,141 --> 01:10:53,130 This one is... 1132 01:10:53,242 --> 01:10:54,470 Stop pretending, 1133 01:10:54,577 --> 01:10:55,908 don't you recognise me? 1134 01:10:56,145 --> 01:10:57,578 20 years ago, 1135 01:10:57,747 --> 01:10:59,374 I was the Miss Beauty, 1136 01:10:59,615 --> 01:11:02,311 of the world of martial arts, 1137 01:11:02,418 --> 01:11:04,147 when I chose my husband from Kung-fu competition, you were late, 1138 01:11:04,353 --> 01:11:05,878 otherwise, you would have become the winner. 1139 01:11:06,323 --> 01:11:07,449 Really? 1140 01:11:07,558 --> 01:11:08,718 You missed the chance. 1141 01:11:09,560 --> 01:11:10,822 Thank God! 1142 01:11:12,196 --> 01:11:13,493 Go and take a rest! 1143 01:11:13,564 --> 01:11:15,589 Yes, Master. This way please! 1144 01:11:15,699 --> 01:11:18,793 I will treat you dinner, remember to come. 1145 01:11:30,414 --> 01:11:31,813 Do you need to be so nervous? 1146 01:11:32,482 --> 01:11:34,178 They haven't come yet? 1147 01:11:34,652 --> 01:11:36,279 They bother us from having Lunar New Year's Eve dinner. 1148 01:11:36,688 --> 01:11:37,985 Shut up! 1149 01:12:00,311 --> 01:12:01,074 Spread... 1150 01:12:06,685 --> 01:12:07,617 Take the sword to me. 1151 01:12:51,298 --> 01:12:54,131 Lie down, it's my mom who's playing with them. 1152 01:12:54,534 --> 01:12:55,728 I really appreciate it. 1153 01:13:00,007 --> 01:13:02,237 I use to deceive people with my mom 1154 01:13:02,977 --> 01:13:04,467 and never felt happy. 1155 01:13:05,746 --> 01:13:07,441 But, since I'm with you. 1156 01:13:07,982 --> 01:13:11,110 I feel much secure and happy. 1157 01:13:12,820 --> 01:13:14,754 I'll deceive no more again. 1158 01:13:15,456 --> 01:13:17,424 Then, where do you plan to go? 1159 01:13:18,259 --> 01:13:22,753 You know, wherever you, I go with you. 1160 01:13:22,830 --> 01:13:24,389 Eat the bananas first, 1161 01:13:24,499 --> 01:13:25,523 we are just waiting for Mr. Chan. 1162 01:13:25,767 --> 01:13:27,735 We will eat when he arrives. 1163 01:13:27,936 --> 01:13:29,198 Granny, 1164 01:13:29,304 --> 01:13:30,965 you promised to tell us your story. 1165 01:13:31,073 --> 01:13:32,040 I were so great, 1166 01:13:32,140 --> 01:13:36,509 I was called the Thousand Hands Avalokitesvara. 1167 01:13:37,312 --> 01:13:40,748 I was good at receiving darts. 1168 01:13:40,882 --> 01:13:42,577 Once a monk wanted to kill me. 1169 01:13:42,784 --> 01:13:45,582 He threw 300 darts to attack me. 1170 01:13:45,754 --> 01:13:47,745 I closed my hands. 1171 01:13:48,190 --> 01:13:50,090 I collected 298 darts, 1172 01:13:50,158 --> 01:13:52,719 and there was one between my lips. 1173 01:13:52,829 --> 01:13:55,662 But there was one left. 1174 01:13:55,998 --> 01:14:00,662 Fool, the last one, was clipped by my toes. 1175 01:14:02,672 --> 01:14:04,299 Kidding, 1176 01:14:04,407 --> 01:14:05,840 why don't you believe me? 1177 01:14:06,042 --> 01:14:08,101 I will show you, if there is a chance. 1178 01:14:08,544 --> 01:14:11,377 You will be all eyes. 1179 01:14:11,447 --> 01:14:14,280 Granny, I won't believe it! 1180 01:14:15,785 --> 01:14:16,683 Ghost! 1181 01:14:16,753 --> 01:14:19,689 What's the matter? Where is it? 1182 01:14:26,497 --> 01:14:28,727 He is Mister Chan! 1183 01:14:28,832 --> 01:14:30,299 The kids are waiting for you to have dinner, 1184 01:14:30,401 --> 01:14:31,561 come on, let's eat. 1185 01:14:31,769 --> 01:14:32,793 Bravo! 1186 01:14:35,839 --> 01:14:36,931 Mister Chan! 1187 01:14:37,374 --> 01:14:38,500 Where else can you escape? 1188 01:14:40,177 --> 01:14:41,303 I will never go. 1189 01:14:41,845 --> 01:14:43,437 I am too tired to go. 1190 01:14:44,248 --> 01:14:47,150 How can I go with these burdens? 1191 01:14:47,485 --> 01:14:48,816 I will help you to arrest all of them, 1192 01:14:48,887 --> 01:14:49,683 please be merciful... 1193 01:14:49,788 --> 01:14:50,652 Damn you! 1194 01:14:58,596 --> 01:14:59,790 With so much people? 1195 01:15:00,098 --> 01:15:00,996 Go! 1196 01:15:07,472 --> 01:15:09,906 Son-in-law you take care of here, I will take them away. 1197 01:15:10,241 --> 01:15:11,230 Let's go! 1198 01:15:23,222 --> 01:15:24,348 Granny, Hurry up! 1199 01:15:30,463 --> 01:15:35,560 Change my form! 1200 01:15:58,225 --> 01:16:01,353 Granny, you are great. 1201 01:16:01,661 --> 01:16:04,494 Now, you believe my story? 1202 01:16:04,564 --> 01:16:06,225 You are very smart! 1203 01:16:12,006 --> 01:16:13,940 You are really great! 1204 01:16:14,175 --> 01:16:17,008 I have under estimated you. 1205 01:16:17,578 --> 01:16:20,012 Sir, you are so kind that, 1206 01:16:20,081 --> 01:16:22,015 why don't you let us go? 1207 01:16:22,717 --> 01:16:27,313 Well, since you are woman, I will give you three chance. 1208 01:16:27,655 --> 01:16:29,122 I will receive your dart with mouth. 1209 01:16:30,224 --> 01:16:32,988 Don't scare me, I haven't any dart! 1210 01:16:33,094 --> 01:16:33,992 Attack! 1211 01:16:53,315 --> 01:16:54,282 What? 1212 01:16:54,650 --> 01:16:57,346 Isn't my saliva delicious? 1213 01:17:24,514 --> 01:17:30,350 Granny, you are great, can you teach me that? 1214 01:17:30,420 --> 01:17:31,478 No problem! 1215 01:17:38,162 --> 01:17:40,653 You shouldn't despise me! 1216 01:17:43,067 --> 01:17:46,969 Wow! Granny, you are bravo! 1217 01:17:51,675 --> 01:17:54,439 Mom! Mom! Are you alright? 1218 01:17:54,545 --> 01:17:56,035 Of course not! 1219 01:17:56,146 --> 01:17:57,636 I am powerful, 1220 01:17:57,715 --> 01:18:00,412 tell her how great I were. 1221 01:18:02,520 --> 01:18:05,080 Take them away first, I'll follow you. 1222 01:18:05,190 --> 01:18:06,179 I've to check whether that bastard 1223 01:18:06,291 --> 01:18:07,223 needs another lesson or not. 1224 01:18:07,292 --> 01:18:08,088 Come as soon as possible. 1225 01:18:08,159 --> 01:18:09,091 I know! 1226 01:18:09,160 --> 01:18:10,627 Come on, we will leave first! 1227 01:18:10,695 --> 01:18:13,095 Sister Red Bean, granny is so powerful. 1228 01:18:13,164 --> 01:18:14,324 Right! 1229 01:18:20,639 --> 01:18:21,435 Mom! 1230 01:18:22,040 --> 01:18:24,440 You said you were alright! 1231 01:18:26,177 --> 01:18:29,341 I am really old. 1232 01:18:29,615 --> 01:18:33,016 Granny, you'll be alright. 1233 01:18:33,119 --> 01:18:37,681 I couldn't catch the killing dart! 1234 01:18:39,191 --> 01:18:41,091 Mom, I will ask someone to cure you. 1235 01:18:44,630 --> 01:18:47,690 Do you are the greatest heroine. 1236 01:18:47,800 --> 01:18:50,325 No, you are the greatest heroine. 1237 01:18:50,436 --> 01:18:51,869 Don't cry! 1238 01:18:54,807 --> 01:18:58,437 Red Bean, am I wonderful? 1239 01:18:58,578 --> 01:19:01,979 You are great, you are the first beauty in the world of martial arts. 1240 01:19:03,283 --> 01:19:05,342 How dare you cheat me again? 1241 01:19:05,585 --> 01:19:07,212 No! 1242 01:19:08,522 --> 01:19:10,387 Granny... 1243 01:19:11,024 --> 01:19:14,858 Alright, don't cry! 1244 01:19:15,228 --> 01:19:18,197 I can't die, help me up! 1245 01:19:18,665 --> 01:19:20,064 Granny, be careful! 1246 01:19:28,476 --> 01:19:31,968 Cheung, come and save her, where are you? 1247 01:19:32,080 --> 01:19:35,140 Mom! Mom! 1248 01:19:35,683 --> 01:19:38,208 Cheung, come and save her. 1249 01:19:38,319 --> 01:19:41,220 Daughter, it's cold tonight! 1250 01:19:41,522 --> 01:19:43,387 Mom, I will take you there. 1251 01:19:43,458 --> 01:19:44,425 Let's go and find Cheung. 1252 01:19:51,533 --> 01:19:54,525 Mom, how are you? 1253 01:19:55,204 --> 01:19:59,072 Mom, do you feel better? Mom? 1254 01:19:59,808 --> 01:20:03,835 I always pretend to be dead. 1255 01:20:06,815 --> 01:20:10,080 Now, I am going to die, it's real. 1256 01:20:10,152 --> 01:20:13,849 You won't die... don't be big mouth. 1257 01:20:16,325 --> 01:20:18,453 Let me say something. 1258 01:20:20,764 --> 01:20:23,824 The booties are put inside, 1259 01:20:23,933 --> 01:20:29,269 the wall which is behind the cabinet. 1260 01:20:34,210 --> 01:20:40,115 I always fight with you for more, because I am afraid you will be a spendthrift. 1261 01:20:42,018 --> 01:20:44,418 You can't save your dowry. 1262 01:20:44,487 --> 01:20:45,955 Mom! 1263 01:20:47,825 --> 01:20:50,259 You are lucky! 1264 01:20:52,296 --> 01:20:57,199 Hung will be a good husband. 1265 01:21:00,838 --> 01:21:02,396 Mom! Mom! 1266 01:21:02,740 --> 01:21:06,870 Cheung, come out and save my mom! 1267 01:21:07,578 --> 01:21:09,705 Red Bean! Red Bean! 1268 01:21:09,814 --> 01:21:12,908 I am here, I am here, mom! 1269 01:21:13,785 --> 01:21:17,380 It's so dark, 1270 01:21:17,489 --> 01:21:20,822 ask the kids not to play candle. 1271 01:21:22,194 --> 01:21:25,561 Right, I will tell them not playing. 1272 01:21:26,264 --> 01:21:31,725 No, let me hold you for a while. 1273 01:21:36,374 --> 01:21:39,832 I tell you a secret. 1274 01:21:42,915 --> 01:21:48,285 I did sleep with that old bluffer that night. 1275 01:21:52,391 --> 01:22:00,992 Red Bean, that old bluffer... 1276 01:22:02,401 --> 01:22:04,767 Mom! 1277 01:22:29,930 --> 01:22:31,864 Granny! 1278 01:23:06,101 --> 01:23:07,796 How are you? 1279 01:23:07,870 --> 01:23:09,360 Brother, go now. 1280 01:23:09,471 --> 01:23:10,995 Mom, let's go! 1281 01:23:13,542 --> 01:23:15,032 Granny is dead, let's go! 1282 01:23:15,144 --> 01:23:17,009 Mom, I am going! 1283 01:23:18,714 --> 01:23:20,807 Hurry! Let's go! 1284 01:23:30,159 --> 01:23:31,092 Hurry! 1285 01:24:21,145 --> 01:24:22,339 You attack from the top, I will attack from the bottom. 1286 01:25:03,523 --> 01:25:05,423 Man Ting, attack his face, that is his weakest point. 1287 01:25:05,725 --> 01:25:06,817 I got you. 1288 01:25:58,346 --> 01:26:01,804 Man Ting! How are you? Man Ting! 1289 01:26:22,571 --> 01:26:23,469 Dad! 1290 01:26:32,882 --> 01:26:34,008 Who are you? 1291 01:26:34,850 --> 01:26:36,249 I am Master Chi Kai of Shaolin, 1292 01:26:36,318 --> 01:26:39,651 I've been hiding so long just until you come out. 1293 01:26:39,722 --> 01:26:41,815 Hung Hey-kwun, go and take care of the kids. 1294 01:26:41,891 --> 01:26:42,880 You should be careful. 1295 01:26:44,594 --> 01:26:51,432 Ma Ling Yee, you betrayer. 1296 01:26:51,835 --> 01:26:53,803 Shaolin is destroyed because of you. 1297 01:26:53,970 --> 01:26:55,665 I remained anonymous and you made the officers after me. 1298 01:26:55,872 --> 01:26:58,898 I want to take revenge for the Shaolin students. 1299 01:26:59,309 --> 01:27:00,367 Why didn't you get killed 1300 01:27:00,477 --> 01:27:02,274 in the fire? 1301 01:27:03,547 --> 01:27:05,879 Sorry, I was bathing. 1302 01:27:05,949 --> 01:27:07,644 God wants me to be alive, 1303 01:27:07,751 --> 01:27:08,877 so as to kill you. 1304 01:27:12,590 --> 01:27:14,558 The Shaolin Mad Dog Fist. 1305 01:27:21,399 --> 01:27:22,457 It's okay, stay calm. 1306 01:27:22,567 --> 01:27:24,194 - I am scared! - Let's go! 1307 01:27:26,470 --> 01:27:27,903 Help! 1308 01:27:28,139 --> 01:27:29,106 Tai Hung! 1309 01:27:33,311 --> 01:27:34,573 Hold tight! 1310 01:27:51,530 --> 01:27:53,964 Fatty, hold the rope! 1311 01:27:54,433 --> 01:27:55,900 I am scared! 1312 01:27:56,001 --> 01:27:57,525 I am scared! 1313 01:27:58,070 --> 01:27:59,401 Hold it tightly! 1314 01:27:59,605 --> 01:28:00,799 It's very high! 1315 01:28:00,872 --> 01:28:03,636 Don't panic, Tai Hung, hold the rope. 1316 01:28:06,311 --> 01:28:08,212 Don't loose your hand. 1317 01:28:14,654 --> 01:28:18,590 My trousers! I am falling! 1318 01:28:19,826 --> 01:28:22,454 Tai Hung! 1319 01:28:28,468 --> 01:28:31,995 It's time for you to go to hell. 1320 01:28:49,523 --> 01:28:51,320 Hung Hey-kwun, 1321 01:28:58,499 --> 01:29:00,558 I haven't defeated you before. 1322 01:29:00,801 --> 01:29:03,771 But now, I will win, beg me. 1323 01:29:03,872 --> 01:29:05,635 Beg me, then I will let you die faster. 1324 01:29:05,740 --> 01:29:08,300 Beg me, come on! 1325 01:29:08,710 --> 01:29:10,200 - Dad! - Hey-kwun! 1326 01:29:13,214 --> 01:29:16,377 Hey-kwun, how are you? 1327 01:29:59,663 --> 01:30:00,721 I die with you! 1328 01:30:06,636 --> 01:30:07,762 Hey-kwun! 1329 01:30:09,906 --> 01:30:10,873 Man Ting! 1330 01:30:16,580 --> 01:30:17,706 Dad! 1331 01:30:19,383 --> 01:30:20,475 Man Ting! 1332 01:30:20,817 --> 01:30:21,784 Dad! 1333 01:30:22,686 --> 01:30:23,710 No Shadow Kick! 1334 01:30:37,802 --> 01:30:39,133 Don't loose your hand! 1335 01:30:44,842 --> 01:30:46,139 Dad! 1336 01:31:02,661 --> 01:31:05,721 Mr. Hung, I am lucky to be alive, 1337 01:31:06,165 --> 01:31:08,156 It's just like a dream. 1338 01:31:09,134 --> 01:31:13,764 Wu Tak-tai, Choi Tak-chung, Li Si-hoi, 1339 01:31:14,373 --> 01:31:16,773 Ma Chiu-hing, Fong Tai-hung. 1340 01:31:17,209 --> 01:31:19,109 Your tattoos have been erased 1341 01:31:19,378 --> 01:31:21,404 by medicine now. 1342 01:31:21,681 --> 01:31:22,705 I'll bring this map 1343 01:31:23,349 --> 01:31:26,045 to Heaven and Earth Association. 1344 01:31:26,686 --> 01:31:28,654 Go home 1345 01:31:28,855 --> 01:31:30,345 with your parents then. 1346 01:31:30,557 --> 01:31:31,922 We are leaving. 1347 01:31:32,892 --> 01:31:34,018 Okay! 1348 01:31:34,928 --> 01:31:36,793 Let's go! 1349 01:31:43,102 --> 01:31:45,229 Fong Tai Hung, is your dad coming to pick you up? 1350 01:31:45,572 --> 01:31:48,804 My dad always cheats me. 1351 01:31:49,043 --> 01:31:52,843 Why don't you go with me to be a monk? 1352 01:31:52,980 --> 01:31:54,971 - No, I won't be monk. - Tai Hung! 1353 01:31:55,850 --> 01:31:58,045 Why don't you follow us to the South? 1354 01:31:58,652 --> 01:32:02,213 Fine, I think my dad is not coming. 1355 01:32:03,023 --> 01:32:09,155 Tai Hung! My son! 1356 01:32:10,064 --> 01:32:11,998 Dad! 1357 01:32:15,937 --> 01:32:19,395 - Dad! - My son! 1358 01:32:23,845 --> 01:32:25,039 Are you his dad? 1359 01:32:25,146 --> 01:32:26,408 Yes. 1360 01:32:26,515 --> 01:32:27,709 I am Hung Hey-kwun. 1361 01:32:28,149 --> 01:32:31,118 Are you Hung Hey-kwun? I am Fong Sai-yu. 1362 01:32:32,220 --> 01:32:33,244 Fong Sai-yu? 1363 01:32:33,355 --> 01:32:34,652 What's the matter? 1364 01:32:36,057 --> 01:32:37,615 Tai Hung, take care! 1365 01:32:40,729 --> 01:32:42,219 Don't take them as example, 1366 01:32:42,330 --> 01:32:43,821 it'll harm you. 1367 01:32:43,900 --> 01:32:45,492 Dad, don't cheat me again. 1368 01:32:45,601 --> 01:32:47,330 No, I won't cheat you. 1369 01:32:48,538 --> 01:32:50,597 Dad! 1370 01:32:53,442 --> 01:32:55,876 This is the first time I have seen you laughing, it's good looking. 1371 01:32:56,979 --> 01:32:58,276 Mom, let's go! 91298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.