All language subtitles for UTF-8 Jaws.2.1978.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,022 --> 00:03:53,650 Come on, come on. 2 00:05:48,890 --> 00:05:50,292 Where the hell have you been? 3 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 - Late. - That I figured. 4 00:05:52,435 --> 00:05:54,546 Honey, this is a big deal for me. 5 00:05:54,646 --> 00:05:57,299 Well, Hendricks had the keys to the jeep and I couldn't find the spares. 6 00:05:58,525 --> 00:06:01,428 Terrific. Listen, do me a favor act as if you've been here the whole time. 7 00:06:01,528 --> 00:06:03,743 - How do I do that? - Just look bored. 8 00:06:05,991 --> 00:06:09,712 Thank you, Amity High School Band for that eloquent selection. 9 00:06:10,537 --> 00:06:11,789 We're happy once again... 10 00:06:11,913 --> 00:06:13,398 Mama, Michael won't talk to me. 11 00:06:13,498 --> 00:06:14,775 What are you doing here, tiger? 12 00:06:14,875 --> 00:06:18,004 Mrs. Silvera couldn't come. It's okay. It's okay. 13 00:06:20,046 --> 00:06:22,949 And now, this year's Miss Amity, 14 00:06:23,049 --> 00:06:24,517 Tina Wilcox... 15 00:06:25,927 --> 00:06:30,983 ...will cut the ribbon, officially opening this luxurious new hotel. 16 00:06:39,149 --> 00:06:43,804 This money tree, you may have noticed, is donated by Len Peterson, 17 00:06:43,904 --> 00:06:46,431 the builder of Amity Shores Condominiums, 18 00:06:46,531 --> 00:06:49,059 as a gesture of goodwill towards the community. 19 00:06:49,159 --> 00:06:51,002 Let's hear it for Len. 20 00:06:55,165 --> 00:06:56,358 Thank you, Len. 21 00:06:56,458 --> 00:07:02,431 $1,500 as a special gift to the Amity Scholarship Fund. 22 00:07:07,469 --> 00:07:09,346 Go ahead, Tina. Cut it. 23 00:07:13,058 --> 00:07:14,355 Atta girl. 24 00:07:27,447 --> 00:07:31,226 And now the Amity High School Band once again. 25 00:07:31,326 --> 00:07:33,895 Refreshments on the patio, everyone. 26 00:07:33,995 --> 00:07:35,463 Oh, boy. 27 00:07:36,039 --> 00:07:37,461 Let's go get it. 28 00:07:49,386 --> 00:07:50,787 - Brody, how are you? - Hey, Len, how are you? 29 00:07:50,887 --> 00:07:52,389 Hello, Martin. 30 00:07:52,722 --> 00:07:53,790 I think it went well. 31 00:07:53,890 --> 00:07:55,250 Oh, hell of a speech, Larry. 32 00:07:55,350 --> 00:07:57,627 Terrific. Larry, it was right on the money. 33 00:07:57,727 --> 00:07:59,337 Thank you very much, Len. 34 00:07:59,437 --> 00:08:01,464 Oh, Len, have you met my son, Larry? 35 00:08:01,564 --> 00:08:02,883 - No, no. - Larry Junior. 36 00:08:02,983 --> 00:08:04,634 Uh, Larry, would you get over here, please? 37 00:08:04,734 --> 00:08:06,303 - Don't go away. - Here we go, Larry. 38 00:08:06,403 --> 00:08:07,429 Say hello to Len. 39 00:08:07,529 --> 00:08:08,906 - How you doing? - Hi, Lar. 40 00:08:09,072 --> 00:08:10,073 - Hi. - Hi. 41 00:08:10,615 --> 00:08:11,683 Nice lookin' boy. 42 00:08:11,783 --> 00:08:13,251 - Thank you. - Ellen. 43 00:08:14,035 --> 00:08:16,813 Honey, would you be a love, make sure that the bar is open 44 00:08:16,913 --> 00:08:18,899 and everyone is taken care of and happy? Hmm? 45 00:08:18,999 --> 00:08:20,125 Happy. Sure. 46 00:08:22,460 --> 00:08:25,509 Yes, sir, fantastic lady. 47 00:08:26,172 --> 00:08:27,991 Don't know what I would do without her. 48 00:08:28,091 --> 00:08:30,640 Really? Neither do I. 49 00:08:32,637 --> 00:08:33,663 How old is your cousin? 50 00:08:33,763 --> 00:08:36,391 She's 17. She's a senior. 51 00:08:38,101 --> 00:08:40,103 I'm not crazy about blind dates. 52 00:08:40,770 --> 00:08:43,465 Oh, they're okay if they got little white canes and tin cups. 53 00:08:43,565 --> 00:08:44,841 That's awful. 54 00:08:44,941 --> 00:08:46,443 Oh, what the hell. 55 00:08:48,153 --> 00:08:49,638 Did your mom put all this together? 56 00:08:49,738 --> 00:08:51,240 Yeah, it's her job. 57 00:08:52,032 --> 00:08:53,683 Did she make the punch? 58 00:08:53,783 --> 00:08:54,768 No. 59 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 Good. It's terrible. 60 00:09:26,816 --> 00:09:28,259 Do you dance? 61 00:09:28,359 --> 00:09:29,719 Nope. 62 00:09:29,819 --> 00:09:31,287 Me neither. 63 00:09:31,905 --> 00:09:33,682 Who you gonna ask next? 64 00:09:33,782 --> 00:09:35,159 Tina Wilcox. 65 00:09:36,242 --> 00:09:39,542 Ed's girlfriend. You're crazy. 66 00:09:39,954 --> 00:09:41,064 It doesn't hurt to ask. 67 00:09:41,164 --> 00:09:43,963 Sometimes the most beautiful girls are the loneliest. 68 00:09:45,210 --> 00:09:46,987 That's a crock of shit! 69 00:09:47,087 --> 00:09:48,339 I know. 70 00:09:54,552 --> 00:09:58,307 Was it the fourth or fifth night at the Jersey shore? 71 00:09:59,015 --> 00:10:00,583 It was the fourth. 72 00:10:00,683 --> 00:10:02,544 I thought you wouldn't respect me. 73 00:10:02,644 --> 00:10:04,271 I did. I did. 74 00:10:09,442 --> 00:10:11,194 Why don't we get outta here? 75 00:10:12,070 --> 00:10:13,617 Want to fool around? 76 00:10:16,074 --> 00:10:17,326 Why not? 77 00:10:18,076 --> 00:10:19,168 You're on. 78 00:11:40,074 --> 00:11:42,852 This pipe has more barnacles than you do. 79 00:11:42,952 --> 00:11:46,106 What are you doing? I told you... 80 00:11:46,206 --> 00:11:47,816 Brush it off to your left. 81 00:11:47,916 --> 00:11:49,088 Your other left. 82 00:11:49,375 --> 00:11:51,736 Hey, I thought you're supposed to be off duty. 83 00:11:51,836 --> 00:11:53,029 Well, good morning. 84 00:11:53,129 --> 00:11:55,865 Till noon. This is on my own time. 85 00:11:55,965 --> 00:11:57,467 Hey, Chief? 86 00:11:57,884 --> 00:11:58,910 Yeah? 87 00:11:59,010 --> 00:12:02,122 You got a gold-plater in the main channel. 88 00:12:02,222 --> 00:12:03,873 A big cruiser. 89 00:12:03,973 --> 00:12:05,291 Whereabouts? 90 00:12:05,391 --> 00:12:08,736 Off the Point. No running lights. 91 00:12:08,978 --> 00:12:10,480 Just a diver's flag. 92 00:12:11,397 --> 00:12:12,523 Want me to run out there? 93 00:12:12,982 --> 00:12:15,110 Yeah, would you? I can't run this damn thing anyway. 94 00:12:15,818 --> 00:12:16,886 Happy to do it. 95 00:12:16,986 --> 00:12:20,849 Okay, I'll see you back at the office. And take the old man of the sea with you. 96 00:12:20,949 --> 00:12:23,101 All right, cast off the bowline. 97 00:12:23,201 --> 00:12:25,645 And then cast off the stern line. 98 00:12:25,745 --> 00:12:29,170 And then cast off the spring line. Let's go! 99 00:12:29,832 --> 00:12:32,402 Look, we're only gonna be here for a few minutes and then we're goin' out. 100 00:12:32,502 --> 00:12:33,970 - Can't I come with you? - No. 101 00:12:34,087 --> 00:12:36,030 - Please? - He can come with me if he wants. 102 00:12:36,130 --> 00:12:37,490 - Yay! - No! 103 00:12:37,590 --> 00:12:38,783 - No yay? - No yay. 104 00:12:38,883 --> 00:12:39,993 Boo, off the boat, brat. 105 00:12:40,093 --> 00:12:42,016 Oh, he can help me at least then. Come on. 106 00:12:43,304 --> 00:12:45,181 Boo. Big brothers. 107 00:12:46,182 --> 00:12:48,668 Hey, Sean, you ever been an anchor before? 108 00:12:48,768 --> 00:12:50,020 Come on! Whoa! 109 00:12:53,898 --> 00:12:55,425 - Hey, Mike, hi. - Hi. 110 00:12:55,525 --> 00:12:57,093 - Going out right away? - No. 111 00:12:57,193 --> 00:12:58,595 Good. I want you to meet my cousin. 112 00:12:58,695 --> 00:13:00,555 Look, don't worry, I'll meet her. I'll meet her. 113 00:13:00,655 --> 00:13:03,374 Okay, Tom, see you later. Same time Thursday. 114 00:13:05,076 --> 00:13:07,374 Hey, Andy! Over here! 115 00:13:09,163 --> 00:13:10,273 See you guys later! 116 00:13:10,373 --> 00:13:11,608 What do we got? What's the problem? 117 00:13:11,708 --> 00:13:13,193 Uh, what isn't? 118 00:13:13,293 --> 00:13:14,715 Brooke? 119 00:13:15,712 --> 00:13:16,964 Brooke! 120 00:13:17,505 --> 00:13:19,098 Jackie, hi! 121 00:13:19,424 --> 00:13:22,452 Quick, quick, quick, who's that? I think I'm in love. 122 00:13:22,552 --> 00:13:23,724 Yeah, I hope that's the cousin. 123 00:13:25,221 --> 00:13:27,895 Lucky, lucky, lucky, lucky! 124 00:13:32,312 --> 00:13:34,297 Hey, Tim, did you see the way she was looking at you? 125 00:13:34,397 --> 00:13:36,132 Oh, she wants you, man. 126 00:13:36,232 --> 00:13:38,134 No, she wasn't looking at me. 127 00:13:38,234 --> 00:13:41,137 What are you saying? She was staring at you and drooling. 128 00:13:41,237 --> 00:13:44,557 No! I'm thin, I wear glasses. 129 00:13:44,657 --> 00:13:46,935 I live in Amity Island year 'round. 130 00:13:47,035 --> 00:13:48,912 I'm not good enough for her. 131 00:13:51,456 --> 00:13:52,565 I guess you're right. 132 00:13:52,665 --> 00:13:54,633 Probably wasn't lookin' at you. 133 00:13:56,085 --> 00:13:58,488 Oh, Larry, look! Larry, look! 134 00:13:58,588 --> 00:14:00,198 - What? - Look at her! 135 00:14:00,298 --> 00:14:01,641 So glad to see you. 136 00:14:01,758 --> 00:14:03,101 Oh, hi. Thanks. 137 00:14:04,427 --> 00:14:06,646 She's got tits like a sparrow. 138 00:14:08,389 --> 00:14:10,517 Do you have to talk like that? 139 00:14:10,933 --> 00:14:13,652 What are you, my mother? Will you undo the jib? 140 00:14:15,563 --> 00:14:16,673 - We're all going sailing. - Sailing? 141 00:14:16,773 --> 00:14:18,049 Yeah, come on. I want you to meet this guy. 142 00:14:18,149 --> 00:14:19,492 - Okay. - He's so cute. 143 00:14:52,433 --> 00:14:53,501 Hey, look, I'm walking. 144 00:14:53,601 --> 00:14:55,774 Leave him alone! He's tannin' the soles of his feet. 145 00:15:06,823 --> 00:15:08,450 Mike, over here! 146 00:15:10,493 --> 00:15:11,995 Douglas! 147 00:15:18,000 --> 00:15:19,485 I can't watch the news anymore, 148 00:15:19,585 --> 00:15:22,509 I can't watch a ballgame anymore, I can't even watch a movie! 149 00:15:22,630 --> 00:15:24,574 All I hear is that damn kid and his damn radio 150 00:15:24,674 --> 00:15:26,576 goin', "Breaker, breaker, breaker." 151 00:15:26,676 --> 00:15:29,537 Well, listen, I'll do what I can, but remember it's under federal jurisdiction. 152 00:15:29,637 --> 00:15:31,039 Well, call the FBI, will you? 153 00:15:31,139 --> 00:15:32,749 Chief Brody, can I talk to you for a minute? 154 00:15:32,849 --> 00:15:34,334 Okay, one at a time, one at a time. 155 00:15:34,434 --> 00:15:36,836 Now, you two talk to Miss Polly and you come with me. 156 00:15:36,936 --> 00:15:40,361 Every time it's an out of state car in my driveway... 157 00:15:40,857 --> 00:15:42,592 Now, uh, what's this about Grace Kinney? 158 00:15:42,692 --> 00:15:44,969 Her bedroom window faces my oldest boy's bedroom. 159 00:15:45,069 --> 00:15:46,179 And she's teasing him. 160 00:15:46,279 --> 00:15:48,031 She's dancing, dancing around in her towel! 161 00:15:48,364 --> 00:15:49,599 Dancing, huh? 162 00:15:49,699 --> 00:15:51,976 Oh, Hendricks. Good, right this way. Excuse us, please. 163 00:15:52,076 --> 00:15:55,104 Now I want you to come in here and check out this 908. 164 00:15:55,204 --> 00:15:56,439 What the hell's a 908? 165 00:15:56,539 --> 00:15:57,774 I never heard of a 908. 166 00:15:57,874 --> 00:16:00,526 908 means get me outta there. What's that? 167 00:16:00,626 --> 00:16:02,528 A diver's camera. Tom Andrews brought it up 168 00:16:02,628 --> 00:16:04,072 from under the abandoned cruiser. 169 00:16:04,172 --> 00:16:05,698 Oh, the abandoned cruiser? 170 00:16:05,798 --> 00:16:08,618 A couple of rich guys. Home is Newport, Rhode Island. 171 00:16:08,718 --> 00:16:11,454 You know, if I had a $100,000 boat, I wouldn't leave it in the Channel. 172 00:16:11,554 --> 00:16:14,332 If you had a $100,000 boat, there'd be an investigation. 173 00:16:14,432 --> 00:16:15,625 Very funny. 174 00:16:15,725 --> 00:16:18,274 Grace Kinney is driving my boy to distraction. 175 00:16:18,936 --> 00:16:21,214 Dancing. You wanna check out this dance for me? 176 00:16:21,314 --> 00:16:22,406 Dance? 177 00:16:43,920 --> 00:16:45,217 Wanna go back up? 178 00:16:52,261 --> 00:16:53,262 Now back up, Mike! 179 00:16:58,434 --> 00:16:59,981 Mike, it's twisted! 180 00:17:32,635 --> 00:17:33,852 Underneath you, Mike. 181 00:17:33,970 --> 00:17:35,142 Drop it down now. 182 00:17:43,688 --> 00:17:45,110 Are you okay? 183 00:17:53,823 --> 00:17:55,245 You okay? 184 00:18:07,962 --> 00:18:09,009 Get down, Mike! 185 00:18:48,294 --> 00:18:50,613 The weather continues to be warm and clear. 186 00:18:50,713 --> 00:18:55,552 And now back to the music 24 hours a day from Plymouth, the rock of New England. 187 00:18:59,764 --> 00:19:01,499 Wait. Take a break for a minute, okay? 188 00:19:01,599 --> 00:19:04,148 Hey, Tina? Where you goin'? 189 00:19:24,705 --> 00:19:26,002 Hey! 190 00:19:39,720 --> 00:19:41,455 - Eddie, come on, let's go skiing. - What's up? 191 00:19:41,555 --> 00:19:42,623 What? 192 00:19:42,723 --> 00:19:44,458 Come on, we can use my uncle's boat. 193 00:19:44,558 --> 00:19:46,460 Let's do it next week, all right? 194 00:19:46,560 --> 00:19:48,528 God, with you everything is next week! 195 00:21:34,668 --> 00:21:35,885 Terry? 196 00:21:58,526 --> 00:21:59,994 Terry? 197 00:22:02,112 --> 00:22:03,739 Terry? 198 00:22:44,446 --> 00:22:45,447 Wow! 199 00:22:48,617 --> 00:22:49,743 God! 200 00:23:00,796 --> 00:23:02,031 I can't find anyone out here. 201 00:23:02,131 --> 00:23:04,366 They must've gone to the bottom or drifted with the tide. 202 00:23:04,466 --> 00:23:07,411 Well, I've got witnesses that say there was one person in the boat 203 00:23:07,511 --> 00:23:09,479 and one person water skiing. 204 00:23:09,805 --> 00:23:11,773 I told you, nothing here. 205 00:23:12,433 --> 00:23:14,310 Well then, I want you to try dragging. 206 00:23:14,810 --> 00:23:18,773 For how long? Current's moving everything around and it's gonna be dark pretty soon. 207 00:23:19,648 --> 00:23:22,468 I don't care. I want you to stay on it as long as it takes. 208 00:23:23,986 --> 00:23:25,238 Ten-four. 209 00:23:40,044 --> 00:23:44,198 We heard this noise like a boom, and when we looked there was this cloud of smoke. 210 00:23:44,298 --> 00:23:45,515 That was the explosion. 211 00:23:46,216 --> 00:23:49,720 One minute they were having a wonderful time and the next... 212 00:23:52,014 --> 00:23:54,016 And you've no idea what could have caused this? 213 00:23:54,558 --> 00:23:56,526 I don't know what could have done that. 214 00:24:01,315 --> 00:24:02,591 Were they off-islanders? 215 00:24:02,691 --> 00:24:03,926 I don't know. 216 00:24:04,026 --> 00:24:05,653 Can we go now? 217 00:24:07,196 --> 00:24:08,539 Chief? 218 00:24:10,199 --> 00:24:13,328 Chief Brody, can we go, please? 219 00:24:13,869 --> 00:24:15,963 Yes, thank you, Tina. 220 00:24:39,603 --> 00:24:41,755 We've been over this a dozen times. 221 00:24:41,855 --> 00:24:43,048 I know, I know! 222 00:24:43,148 --> 00:24:44,216 How much longer? 223 00:24:44,316 --> 00:24:46,302 Until we find something. 224 00:24:46,402 --> 00:24:48,530 I'm cold, bored! 225 00:24:48,862 --> 00:24:50,239 You're bored? 226 00:24:58,288 --> 00:24:59,710 Holy shit! 227 00:25:17,933 --> 00:25:19,810 Jesus, this is heavy. 228 00:25:49,006 --> 00:25:50,804 Aw, shit, drop it! 229 00:25:51,216 --> 00:25:52,868 - Well, what is it? - Drop it! 230 00:25:52,968 --> 00:25:54,370 It's a power line. 231 00:25:54,470 --> 00:25:55,537 Aw, terrific! 232 00:25:55,637 --> 00:25:56,747 Let me untangle it. 233 00:25:56,847 --> 00:25:59,083 We don't want a power blackout on the island. 234 00:25:59,183 --> 00:26:02,312 Let's get outta here before we do find something. 235 00:26:11,403 --> 00:26:13,326 That's your third smoke already. 236 00:26:13,572 --> 00:26:15,666 - With coffee. - Try a doughnut. 237 00:26:16,784 --> 00:26:17,935 I want Fruit Loops. 238 00:26:18,035 --> 00:26:19,395 Eat Cheerios. 239 00:26:19,495 --> 00:26:21,480 You eat Cheerios. I want Fruit Loops. 240 00:26:21,580 --> 00:26:23,048 You eat Cheerios. 241 00:26:24,166 --> 00:26:25,859 What are you guys up to today? 242 00:26:25,959 --> 00:26:28,320 I don't know about him, but I'm goin' sailing. 243 00:26:28,420 --> 00:26:29,571 Again? 244 00:26:29,671 --> 00:26:31,490 Well, what else is there to do? 245 00:26:31,590 --> 00:26:33,433 How about that job you were supposed to get? 246 00:26:34,426 --> 00:26:35,894 Do I have to? 247 00:26:37,096 --> 00:26:39,206 He doesn't really have to. I mean, this is his vacation. 248 00:26:39,306 --> 00:26:41,479 I wonder where I left my date book. 249 00:26:43,852 --> 00:26:46,822 Good morning. Everybody up early today? 250 00:26:47,189 --> 00:26:48,924 Something going on I shouldn't know about? 251 00:26:49,024 --> 00:26:50,367 Lots. 252 00:26:50,859 --> 00:26:52,136 Look, this kid is 17. 253 00:26:52,236 --> 00:26:54,221 We've talked about him getting a job before. 254 00:26:54,321 --> 00:26:55,514 I know, you're right. 255 00:26:55,614 --> 00:26:57,850 I wish you could spend some time with him. Take a half day off? 256 00:26:57,950 --> 00:26:59,935 How can I? I'm in the middle of a boat accident. 257 00:27:00,035 --> 00:27:02,479 I've only got three regular cops and a secretary. 258 00:27:02,579 --> 00:27:04,940 And a deputy who's fallen in love with the police launch. 259 00:27:05,040 --> 00:27:06,275 And here's another one. 260 00:27:06,375 --> 00:27:07,568 I mean, what is it about this place? 261 00:27:07,668 --> 00:27:09,090 Everybody's a boat freak. 262 00:27:09,753 --> 00:27:11,130 It's an island. 263 00:27:12,548 --> 00:27:13,891 I'm going. 264 00:27:14,299 --> 00:27:15,721 Hold It, wait a minute. 265 00:27:18,929 --> 00:27:20,622 I don't want you to go out too far if it gets rough. 266 00:27:20,722 --> 00:27:22,166 We've had a lot of trouble out there. 267 00:27:22,266 --> 00:27:24,376 - Okay, I'll see you later. - I mean, be careful. 268 00:27:24,476 --> 00:27:26,194 I'll be careful, I'll be careful. 269 00:27:28,147 --> 00:27:29,298 - Tina, come back here. - Nope! 270 00:27:29,398 --> 00:27:30,399 Come on. 271 00:27:32,568 --> 00:27:34,411 - Give me my hat! - Double nope! 272 00:27:35,612 --> 00:27:36,864 Come on, Tina! 273 00:27:39,867 --> 00:27:41,289 Come back here! 274 00:27:52,963 --> 00:27:54,865 I wonder why they decided to move? 275 00:27:54,965 --> 00:27:55,991 Too hot in the lighthouse. 276 00:27:56,091 --> 00:27:57,809 Too hot for those two? I can't believe it. 277 00:28:11,899 --> 00:28:12,900 Yuck! 278 00:28:24,953 --> 00:28:28,816 I called you as soon as I heard about this because I hear the bites are big. Really big. 279 00:28:28,916 --> 00:28:30,567 Well, after we've looked, we'll talk. 280 00:28:30,667 --> 00:28:32,260 - All right. - Here it is. 281 00:28:32,878 --> 00:28:34,655 Uh, could you move back, please? 282 00:28:34,755 --> 00:28:36,156 Could we have a little air? 283 00:28:36,256 --> 00:28:37,699 That's right, move back. 284 00:28:37,799 --> 00:28:40,678 Please just move back? Thanks. 285 00:28:44,640 --> 00:28:45,983 Jesus. 286 00:28:54,608 --> 00:28:56,218 What do you think? 287 00:28:56,318 --> 00:28:57,911 First things first. 288 00:28:58,820 --> 00:29:00,538 Tip of the snout, please. 289 00:29:13,961 --> 00:29:16,238 Length? Seven and a half meters. 290 00:29:16,338 --> 00:29:18,407 Seven and a half meters. 291 00:29:18,507 --> 00:29:19,804 Correct. 292 00:29:27,391 --> 00:29:28,750 You better check the bite radius. 293 00:29:28,850 --> 00:29:30,818 - The what? - The shape of the mouth. 294 00:29:31,812 --> 00:29:33,130 The whale's mouth? 295 00:29:33,230 --> 00:29:34,423 Shark's mouth. 296 00:29:34,523 --> 00:29:35,799 What shark? 297 00:29:35,899 --> 00:29:37,446 The shark that did this. 298 00:29:37,943 --> 00:29:40,137 But we don't know that, do we? 299 00:29:40,237 --> 00:29:42,139 That's what we're here to find out. 300 00:29:42,239 --> 00:29:43,307 And we will. 301 00:29:43,407 --> 00:29:45,851 Now, I can't hear you if you're going to whisper. 302 00:29:45,951 --> 00:29:47,853 111 centimeters. 303 00:29:47,953 --> 00:29:49,605 111 centimeters. 304 00:29:49,705 --> 00:29:50,689 Sixty-eight. 305 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 Sixty-eight. 306 00:29:52,708 --> 00:29:54,943 I have had some experience with sharks. 307 00:29:55,043 --> 00:29:56,445 Oh, have you? 308 00:29:56,545 --> 00:29:58,047 Yeah, and I think... 309 00:29:58,505 --> 00:30:00,782 I think a great white might've done this. 310 00:30:00,882 --> 00:30:02,409 Carcharodon carcharias? 311 00:30:02,509 --> 00:30:03,726 Right. 312 00:30:04,219 --> 00:30:07,539 What makes you think there might be one in these waters? 313 00:30:07,639 --> 00:30:09,458 Well, it's obvious that... 314 00:30:09,558 --> 00:30:12,711 That a big fish took a bite outta this big fish. 315 00:30:12,811 --> 00:30:15,464 This is a mammal, not a fish. 316 00:30:15,564 --> 00:30:18,238 Don't quibble with me. Is it a shark bite or isn't it? 317 00:30:18,734 --> 00:30:19,735 Possibly. 318 00:30:20,777 --> 00:30:22,221 Then again, this is a killer whale. 319 00:30:22,321 --> 00:30:25,120 It would have to be a shark of considerable size. 320 00:30:29,161 --> 00:30:32,439 Look, we know that sharks are attracted by blood 321 00:30:32,539 --> 00:30:33,774 and thrashing about. 322 00:30:33,874 --> 00:30:35,217 And sound. 323 00:30:35,709 --> 00:30:36,818 Sound? 324 00:30:36,918 --> 00:30:38,820 Sound. Like sonar or radar. 325 00:30:38,920 --> 00:30:41,990 They hone in on unusual sounds, irregular sounds, 326 00:30:42,090 --> 00:30:44,952 almost any rhythmic low-frequency vibration. 327 00:30:45,052 --> 00:30:46,828 That means that there could be one around. 328 00:30:46,928 --> 00:30:48,330 Not necessarily. 329 00:30:48,430 --> 00:30:51,333 These wounds could have been inflicted 15 miles out to sea or more. 330 00:30:51,433 --> 00:30:53,418 None of them were immediately fatal. 331 00:30:53,518 --> 00:30:55,504 Currents could have carried the body 10 miles further. 332 00:30:55,604 --> 00:30:57,297 We got a hell of a tide this month. 333 00:30:57,397 --> 00:30:59,549 Will you just take care of the crowd, please? 334 00:30:59,649 --> 00:31:00,676 Dad? 335 00:31:00,776 --> 00:31:03,700 Mr. Hendricks, will you take this down, please? 336 00:31:05,947 --> 00:31:08,392 No more sailing today, okay? And I'd like you to come back with me. 337 00:31:08,492 --> 00:31:09,559 We came out in my boat. 338 00:31:09,659 --> 00:31:10,811 Yeah, but Andy'll take it back! 339 00:31:10,911 --> 00:31:12,813 - I got a date. - She'll understand. 340 00:31:12,913 --> 00:31:14,022 No, she won't. 341 00:31:14,122 --> 00:31:16,149 Mike, for Christ's sakes, give me a break here, will you? 342 00:31:16,249 --> 00:31:19,861 Seventy-two centimeters, allowing for salt water erosion 343 00:31:19,961 --> 00:31:23,010 and subsequent small predator tissue attacks. 344 00:31:23,715 --> 00:31:26,660 It's either a great white or another killer whale. 345 00:31:26,760 --> 00:31:28,161 Well, I'd like to know which. 346 00:31:28,261 --> 00:31:30,831 Well, it's impossible for me to tell when the body's like this. 347 00:31:30,931 --> 00:31:35,460 This animal has been ashore for 10 or 12 hours and drifting for a day at least. 348 00:31:35,560 --> 00:31:37,983 Every little nibbler in the sea's taken a bite. 349 00:31:40,023 --> 00:31:41,883 I know that dolphins communicate. 350 00:31:41,983 --> 00:31:43,485 I mean, they send signals. 351 00:31:43,985 --> 00:31:46,054 You don't think that if a shark was destroyed, 352 00:31:46,154 --> 00:31:48,265 that another shark could... Could come and... 353 00:31:48,365 --> 00:31:51,164 Sharks don't take things personally, Mr. Brody. 354 00:31:56,331 --> 00:31:58,129 - Dad, can I please take my... - No! 355 00:32:00,961 --> 00:32:02,487 Hey, look, don't worry about it. 356 00:32:02,587 --> 00:32:04,323 I'll take it back and tie it up at the dock. 357 00:32:04,423 --> 00:32:06,116 - Bye, Mike, see you later. - I'm sorry. 358 00:32:06,216 --> 00:32:08,702 It'll be okay, Mike. I'll see you tomorrow. All right? 359 00:32:08,802 --> 00:32:10,850 I appreciate it. Thanks. 360 00:32:42,502 --> 00:32:44,880 Larry? Larry, wait a minute. 361 00:32:45,881 --> 00:32:47,949 I'm showing summer rentals. 362 00:32:48,049 --> 00:32:50,535 I think we have a hell of a good season going for us. 363 00:32:50,635 --> 00:32:53,121 That's swell, Larry, but I have to talk to you alone. 364 00:32:53,221 --> 00:32:54,473 We're alone. 365 00:32:57,350 --> 00:32:59,148 I think we may have another shark problem. 366 00:33:01,480 --> 00:33:02,697 Are you serious? 367 00:33:03,064 --> 00:33:04,737 You bet I'm serious. 368 00:33:05,567 --> 00:33:07,844 I've got a half-eaten whale out on the beach. 369 00:33:07,944 --> 00:33:09,679 I've got two persons missing. 370 00:33:09,779 --> 00:33:12,140 This whale has got a bite out of it about this big. 371 00:33:12,240 --> 00:33:15,060 Martin, no one has seen a shark. Be realistic. 372 00:33:15,160 --> 00:33:17,145 I think the selectmen should know about it. 373 00:33:17,245 --> 00:33:20,294 I know it's just a feeling, but you've got to understand. 374 00:33:22,125 --> 00:33:24,569 Larry, for Christ sakes, I not only have this attack, 375 00:33:24,669 --> 00:33:26,822 but I've got... I've got two water skiers who have... 376 00:33:26,922 --> 00:33:29,616 A tragedy. But a boating accident. 377 00:33:29,716 --> 00:33:32,577 No fin, no sharks, nothing but a boating accident. 378 00:33:32,677 --> 00:33:33,829 But their boat's still missing. 379 00:33:33,929 --> 00:33:37,433 We have a lot of deaths in these waters that never turn up. 380 00:33:39,351 --> 00:33:41,820 Are they all shark victims? 381 00:33:42,604 --> 00:33:44,106 Maybe they are. 382 00:33:44,689 --> 00:33:45,815 Oh, bullshit! 383 00:33:45,941 --> 00:33:47,067 Bullshit? 384 00:33:47,734 --> 00:33:50,487 Is it bullshit I got a whale on the beach with a bite in it this big? 385 00:33:50,779 --> 00:33:52,281 What am I, an ass? 386 00:33:53,073 --> 00:33:56,953 When you called me, I called Elkins and her bosses. 387 00:33:57,786 --> 00:34:00,460 Nothing she saw is proof of anything. 388 00:34:03,959 --> 00:34:05,927 So that means we're not gonna do anything, huh? 389 00:34:07,337 --> 00:34:10,181 Martin, don't press it this time. 390 00:34:12,926 --> 00:34:15,429 Well, I've got to get back to work. 391 00:34:18,640 --> 00:34:20,208 Okay. 392 00:34:20,308 --> 00:34:22,586 Okay, Larry, but you just remember this conversation. 393 00:34:22,686 --> 00:34:24,063 You just remember it! 394 00:37:49,350 --> 00:37:50,602 Chief? 395 00:37:56,566 --> 00:37:57,717 Yeah? 396 00:37:57,817 --> 00:37:59,865 Chief? Hi. 397 00:38:00,487 --> 00:38:01,763 Missed you at the funeral home. 398 00:38:01,863 --> 00:38:03,536 Santos said you'd be here. 399 00:38:05,074 --> 00:38:07,497 Yeah. Christ, what a mess. 400 00:38:08,578 --> 00:38:09,704 You didn't miss much. 401 00:38:10,121 --> 00:38:11,623 Positive ID? 402 00:38:11,915 --> 00:38:14,963 Well, we're pretty sure it was the woman aboard the boat, all right. 403 00:38:31,726 --> 00:38:32,818 Yeah? 404 00:38:34,562 --> 00:38:36,564 Thank you, operator, just keep trying. 405 00:38:43,822 --> 00:38:45,223 Anything new on those two divers? 406 00:38:45,323 --> 00:38:46,745 Nothing. 407 00:38:47,617 --> 00:38:49,310 I think we ought to keep sight-seers away from there. 408 00:38:49,410 --> 00:38:50,979 Did you take a look at that stuff in that box? 409 00:38:51,079 --> 00:38:52,063 No. 410 00:38:52,163 --> 00:38:54,040 How about that camera? 411 00:38:55,250 --> 00:38:56,401 Might be something in it. 412 00:38:56,501 --> 00:38:57,753 Yeah, right. 413 00:38:58,503 --> 00:39:00,363 Why don't you take it over to Fogarty's and get it developed? 414 00:39:00,463 --> 00:39:01,740 I'll do it first thing in the morning. 415 00:39:01,840 --> 00:39:03,638 - Why not now? - It's too late. 416 00:39:05,593 --> 00:39:07,537 Christ, I'm late for dinner. 417 00:39:07,637 --> 00:39:10,039 Listen, I'm expecting a long distance call. 418 00:39:10,139 --> 00:39:12,417 When it comes through, have them send it over to the house, all right? 419 00:39:12,517 --> 00:39:13,939 Okay, Chief. 420 00:39:16,771 --> 00:39:20,133 Yes. Yes, I can hear you. 421 00:39:20,233 --> 00:39:22,361 Yes, I will. I'll give him the message. 422 00:39:22,485 --> 00:39:24,262 - Thank you. - All right, now. Look out. 423 00:39:24,362 --> 00:39:25,889 - That for me? - Oh, got it. 424 00:39:25,989 --> 00:39:27,056 - Hi, Dad. - Hi, Dad. 425 00:39:27,156 --> 00:39:28,328 Hi, gang. 426 00:39:28,616 --> 00:39:31,019 Well, sort of. Matt Hooper. 427 00:39:31,119 --> 00:39:33,104 He's on the research vessel Aurora, 428 00:39:33,204 --> 00:39:36,733 presently in the Antarctic Ocean, and he won't be in radio range till next spring. 429 00:39:36,833 --> 00:39:38,551 Yeah, I gave him a call. 430 00:39:40,003 --> 00:39:41,721 - Got you. - Your point. 431 00:39:55,226 --> 00:39:56,478 Martin? 432 00:39:58,521 --> 00:39:59,738 Martin? 433 00:40:00,523 --> 00:40:01,649 Yeah? 434 00:40:03,318 --> 00:40:05,720 You're a mess. Where were you? 435 00:40:05,820 --> 00:40:09,324 I had to go over to Santos', I dragged a body outta the ocean today. 436 00:40:09,824 --> 00:40:10,825 Ugh. 437 00:40:12,118 --> 00:40:14,020 Do you have any idea what happened? 438 00:40:14,120 --> 00:40:15,542 No, we don't know. 439 00:40:16,080 --> 00:40:19,338 Santos seems to think it might be one of the victims from that boat accident. 440 00:40:21,085 --> 00:40:22,337 Do you wanna talk about it? 441 00:40:24,339 --> 00:40:25,340 No. 442 00:40:26,049 --> 00:40:27,517 Just routine. 443 00:40:32,055 --> 00:40:33,352 Okay. 444 00:40:35,058 --> 00:40:36,960 Hey, Mike, come here a minute. 445 00:40:37,060 --> 00:40:38,169 Yeah? What is it? 446 00:40:38,269 --> 00:40:39,921 I've got something for you to do tomorrow. 447 00:40:40,021 --> 00:40:41,589 Well, I kind of had plans. 448 00:40:41,689 --> 00:40:42,841 What, sailing? 449 00:40:42,941 --> 00:40:45,911 Oh, no, forget it. You're grounded. Beached. That's it. 450 00:40:46,027 --> 00:40:48,012 - Hey, come on, Dad. - I talked to John down at the beach. 451 00:40:48,112 --> 00:40:50,640 He's got a job that's gonna last right till you go back to school. 452 00:40:50,740 --> 00:40:52,433 Hey, that's all of summer. 453 00:40:52,533 --> 00:40:54,936 I know it's all summer, but he wanted a job and now he's got one. 454 00:40:55,036 --> 00:40:57,063 I want that boat out of the water by tomorrow night. 455 00:40:57,163 --> 00:41:00,342 - Dad, please, can I just take it out... - By tomorrow night. And I mean it! 456 00:42:34,719 --> 00:42:37,538 Now, everybody here? 457 00:42:37,638 --> 00:42:38,764 Just about. 458 00:42:38,890 --> 00:42:39,982 Okay. Terrific. 459 00:42:40,850 --> 00:42:43,294 Now, folks, this is the town beach. 460 00:42:43,394 --> 00:42:46,089 Now, the development naturally has its own private access, 461 00:42:46,189 --> 00:42:49,676 but what I wanted you to really see was the concession area, 462 00:42:49,776 --> 00:42:52,053 and take a look at this sand. 463 00:42:52,153 --> 00:42:53,638 - It's like sugar. - It's beautiful. 464 00:42:53,738 --> 00:42:54,847 - Hmm? - It really is. 465 00:42:54,947 --> 00:42:56,891 You know, in the summer time when the sun sets, 466 00:42:56,991 --> 00:43:00,603 it goes right down there and the whole beach looks incredible. 467 00:43:00,703 --> 00:43:02,855 It really is. It can be absolutely breathtaking. 468 00:43:02,955 --> 00:43:05,316 I think you'll find this little bandstand very interesting. 469 00:43:05,416 --> 00:43:07,402 And, uh, we take quite a bit of pride in this. 470 00:43:07,502 --> 00:43:10,113 It was built in about... 471 00:43:10,213 --> 00:43:12,323 Hello. Selling some more of the good life? 472 00:43:12,423 --> 00:43:14,117 Oh, yeah, piece of this, piece of that. 473 00:43:14,217 --> 00:43:15,326 It all adds up. 474 00:43:15,426 --> 00:43:17,662 Your husband's been here all morning. What's he doing? 475 00:43:17,762 --> 00:43:19,059 His job. 476 00:43:29,232 --> 00:43:30,758 Dad's got you working, huh? 477 00:43:30,858 --> 00:43:32,235 - Yeah. - I'm helping. 478 00:43:32,819 --> 00:43:34,116 Good. 479 00:43:35,029 --> 00:43:36,764 Do you happen to know where your dad is? 480 00:43:36,864 --> 00:43:38,241 Yeah, he's up there. 481 00:43:41,953 --> 00:43:43,876 Oh, for Christ sake! 482 00:43:48,126 --> 00:43:50,153 Well, if you have any questions, 483 00:43:50,253 --> 00:43:53,448 any questions at all about recreational possibilities, 484 00:43:53,548 --> 00:43:56,117 our lovely Ellen Brody here will be only too happy to answer them. 485 00:43:56,217 --> 00:43:57,594 Yeah, Len, Len. 486 00:43:57,718 --> 00:44:00,121 - Can I speak to you for a minute? - Sure. Excuse me a moment, please. 487 00:44:00,221 --> 00:44:01,456 Okay, anybody have any questions? 488 00:44:01,556 --> 00:44:04,417 Larry, I think we've got a couple of live ones. 489 00:44:04,517 --> 00:44:06,895 Brody's riding his tower. 490 00:44:08,271 --> 00:44:09,839 Oh, shit! 491 00:44:09,939 --> 00:44:11,215 Whoo! Let's go. 492 00:44:11,315 --> 00:44:12,550 Let's go faster. 493 00:44:12,650 --> 00:44:14,302 You got it, sweetheart! 494 00:44:14,402 --> 00:44:16,951 Come on! Whoa! 495 00:44:17,196 --> 00:44:18,243 Yeah. 496 00:44:18,656 --> 00:44:20,099 This fast enough for you? 497 00:44:20,199 --> 00:44:21,309 No, faster! 498 00:44:21,409 --> 00:44:22,956 - Faster? - Faster! 499 00:44:27,290 --> 00:44:29,258 Hey, look, there's my dad. 500 00:44:30,459 --> 00:44:32,427 Wave. Wave to my son. 501 00:44:34,589 --> 00:44:35,990 Good. 502 00:44:36,090 --> 00:44:38,743 How the hell do we get him down from there? 503 00:44:38,843 --> 00:44:41,312 Well, maybe nobody noticed. 504 00:44:41,846 --> 00:44:43,706 Let's get 'em all back in the van, huh? 505 00:44:43,806 --> 00:44:45,103 Yeah, come on. 506 00:44:46,893 --> 00:44:49,504 Renee wants to know, what's that man doing way up there? 507 00:44:49,604 --> 00:44:50,630 Man? What man? 508 00:44:50,730 --> 00:44:53,758 Oh, he's, uh, watching. You know, a lookout. 509 00:44:53,858 --> 00:44:54,926 For what? 510 00:44:55,026 --> 00:44:57,929 It's a shark tower. I saw one in Florida. 511 00:44:58,029 --> 00:44:59,952 He's looking for sharks. 512 00:45:00,406 --> 00:45:04,185 Excuse me, dear, it's an observation platform. 513 00:45:04,285 --> 00:45:07,438 That's our chief of police, he's just checking it. 514 00:45:07,538 --> 00:45:08,523 That's right. 515 00:45:08,623 --> 00:45:11,651 You see, normally it's used for bird watching, you know? 516 00:45:11,751 --> 00:45:17,073 Uh, weather, uh, measurements and, uh, nature observation, that sort of thing. 517 00:45:17,173 --> 00:45:18,366 Ellen, excuse me, uh... 518 00:45:18,466 --> 00:45:20,594 Ellen, we're running a little late, Ellen. 519 00:45:21,510 --> 00:45:23,037 Well, if we can all get back in the bus, 520 00:45:23,137 --> 00:45:26,457 maybe we could show you the country club and the flower shows. 521 00:45:26,557 --> 00:45:29,356 Right. You see, uh, the country club has... 522 00:46:27,618 --> 00:46:30,396 Outta the water! Outta the water now! 523 00:46:30,496 --> 00:46:33,420 Everybody out! Get out! Get outta there! 524 00:46:33,791 --> 00:46:35,860 Get out! Out of the water! 525 00:46:35,960 --> 00:46:37,278 What the hell is that idiot doing? 526 00:46:37,378 --> 00:46:38,721 Everybody out! 527 00:46:44,885 --> 00:46:47,138 Get outta there! Get out! 528 00:46:48,139 --> 00:46:49,457 Everyone out! 529 00:46:51,684 --> 00:46:54,904 Out of the water! Get out! Get out! 530 00:46:56,397 --> 00:46:58,445 Get outta the water! Get out! 531 00:47:01,902 --> 00:47:04,576 Get out! Get out! 532 00:47:09,952 --> 00:47:11,169 Get out! 533 00:47:27,303 --> 00:47:28,771 It's just blue fish. 534 00:47:29,263 --> 00:47:32,312 Blue fish! Geez! It's a school of blue fish. 535 00:47:34,477 --> 00:47:36,275 It's just blue fish! 536 00:47:51,535 --> 00:47:52,520 Martin! 537 00:47:52,620 --> 00:47:54,830 Ellen, Ellen, Ellen. It's all right. Leave him alone. 538 00:47:59,919 --> 00:48:01,546 Let's not make it worse. Come on. 539 00:48:02,129 --> 00:48:03,489 Okay, folks, it's all over. Come on. 540 00:48:03,589 --> 00:48:05,887 Let's get back to the truck, all right? Let's break it up. 541 00:48:06,133 --> 00:48:08,636 It's... It's okay. It's just... 542 00:48:09,678 --> 00:48:11,100 It's a false alarm! 543 00:48:12,348 --> 00:48:13,850 It's all right, go back! 544 00:48:24,068 --> 00:48:25,320 Oh, my God. 545 00:48:27,947 --> 00:48:30,996 Come on, let's go. It's over. Break it up. Come on. 546 00:50:11,550 --> 00:50:13,268 Polly, no calls now, huh? 547 00:50:15,554 --> 00:50:16,931 Fogarty? 548 00:50:19,058 --> 00:50:20,651 Okay, put him on. 549 00:50:21,936 --> 00:50:23,609 Yeah, Phil. 550 00:50:26,941 --> 00:50:28,113 What pictures? 551 00:50:31,445 --> 00:50:33,698 You're kidding. I'll be right over. 552 00:50:37,159 --> 00:50:38,285 Yeah. 553 00:50:39,662 --> 00:50:41,021 This is the Orca. 554 00:50:41,121 --> 00:50:43,624 Good lens, too. Fast. One-four, I think. 555 00:50:43,958 --> 00:50:45,192 You notice that diffusion over there? 556 00:50:45,292 --> 00:50:46,902 Look, Phil, don't jerk me around. What else have you got? 557 00:50:47,002 --> 00:50:49,321 Over here. I exposed another bunch this morning 558 00:50:49,421 --> 00:50:51,640 but I haven't had a chance to develop 'em yet. 559 00:52:13,672 --> 00:52:15,549 That's it. That's the one. 560 00:52:25,934 --> 00:52:27,060 Well, speak of the devil. 561 00:52:29,188 --> 00:52:31,131 Martin, this is kind of an official meeting. 562 00:52:31,231 --> 00:52:33,050 Oh, good, I'm glad you're all here. 563 00:52:33,150 --> 00:52:34,927 I've got something to show you. Look at this. 564 00:52:35,027 --> 00:52:36,095 Fogarty just developed it. 565 00:52:36,195 --> 00:52:38,573 It came out of that camera from the missing divers. 566 00:52:43,285 --> 00:52:44,286 Seaweed? 567 00:52:46,288 --> 00:52:48,165 I don't know. What is it? 568 00:52:48,874 --> 00:52:51,443 It's underwater, isn't it? That's why it's so dark. 569 00:52:51,543 --> 00:52:53,090 It's nothing I can see. 570 00:52:53,545 --> 00:52:55,297 What are you talking about? 571 00:52:55,589 --> 00:52:57,591 Look at this. That's a shark! 572 00:52:58,759 --> 00:53:01,228 Look at the outline. Look at the mouth! The eyes! 573 00:53:01,720 --> 00:53:03,017 Is that what it is? 574 00:53:03,722 --> 00:53:04,957 Sorry, I just don't see it. 575 00:53:05,057 --> 00:53:06,604 Neither do I, it's nothing. 576 00:53:09,436 --> 00:53:10,629 Martin, it could be anything. 577 00:53:10,729 --> 00:53:12,506 Oh, no, no, no. Wait a minute. Are you people telling me 578 00:53:12,606 --> 00:53:13,966 I don't know what a shark looks like? 579 00:53:14,066 --> 00:53:17,570 Brody, this is nothing. Seaweed, mud, something in the lens? 580 00:53:17,945 --> 00:53:20,034 - Lens my ass! - You're dammed right it's your ass! 581 00:53:20,406 --> 00:53:23,350 - Now, uh, be reasonable. Please. - Reasonable with what? With him? 582 00:53:23,450 --> 00:53:26,312 God damn it, will you listen to the man? Will you just listen to him? 583 00:53:26,412 --> 00:53:27,755 Be reasonable? 584 00:53:28,163 --> 00:53:31,358 Look, Brody, you started a panic on a public beach. 585 00:53:31,458 --> 00:53:34,820 You shot up the damn place! God knows who you could've injured. 586 00:53:34,920 --> 00:53:38,240 Now, what if somebody decides to sue us? Did you ever stop to think about that? 587 00:53:38,340 --> 00:53:39,950 It could ruin us! 588 00:53:40,050 --> 00:53:42,202 You don't have to worry about being sued, or being ruined. 589 00:53:42,302 --> 00:53:45,205 If this turns out to be what I think it is, because there won't be anybody here. 590 00:53:45,305 --> 00:53:48,292 - Yeah. Now, Martin, let's not, uh... - Let's not what? Larry, what? 591 00:53:48,392 --> 00:53:51,879 Oh, Jesus. Larry, huh, come on? Let's just forget it! He won't listen! 592 00:53:51,979 --> 00:53:53,547 Now, it's obvious the man has made up his mind. 593 00:53:53,647 --> 00:53:55,240 You bet your life I've made up my mind. 594 00:53:55,566 --> 00:53:58,886 But I'm telling you, and I'm telling everybody at this table that that's a shark! 595 00:53:58,986 --> 00:54:01,639 And I know what a shark looks like, because I've seen one up close. 596 00:54:01,739 --> 00:54:03,223 And you'd better do something about this one, 597 00:54:03,323 --> 00:54:05,496 because I don't intend to go through that hell again! 598 00:54:12,666 --> 00:54:16,337 Martin, could you wait here for a minute? 599 00:54:17,254 --> 00:54:20,554 - For what? - Please, just have a seat 600 00:54:20,924 --> 00:54:24,144 while we look at the picture and make up our own minds. 601 00:54:29,933 --> 00:54:31,230 All right. 602 00:54:32,019 --> 00:54:33,987 I'll have a seat. 603 00:54:35,272 --> 00:54:36,615 For what it's worth. 604 00:54:36,857 --> 00:54:38,109 Thank you. 605 00:54:39,359 --> 00:54:41,032 Gentlemen, please. 606 00:55:08,347 --> 00:55:09,849 Yeah! 607 00:55:37,251 --> 00:55:40,988 Hey, Mike, saw your dad over at the Town Hall. 608 00:55:41,088 --> 00:55:42,322 I know. 609 00:55:42,422 --> 00:55:45,972 Hey, did he really freak out on the town beach? 610 00:55:46,718 --> 00:55:47,745 I don't know. 611 00:55:47,845 --> 00:55:50,247 Hey, don't worry about them, it's all bullshit, anyway. 612 00:55:50,347 --> 00:55:54,522 Hey, Ellen, you know this is the only dump in town where the garbage man delivers? 613 00:55:58,105 --> 00:55:59,673 Hey, does anybody wanna go to the lighthouse? 614 00:55:59,773 --> 00:56:01,008 Now? At night? 615 00:56:01,108 --> 00:56:03,010 Tomorrow. Maybe spend the day? 616 00:56:03,110 --> 00:56:06,221 My dad left a couple of cases of beer in the garage. 617 00:56:06,321 --> 00:56:07,431 Is it still there? 618 00:56:07,531 --> 00:56:09,725 Well, it's kind of vacationing on my boat. 619 00:56:09,825 --> 00:56:10,951 All right! 620 00:56:11,743 --> 00:56:13,896 Hey, Mike, you gonna go? 621 00:56:13,996 --> 00:56:15,147 Yeah, why not? 622 00:56:15,247 --> 00:56:17,232 Because you might be painting toilets at the beach. 623 00:56:17,332 --> 00:56:19,005 Very funny. 624 00:56:19,960 --> 00:56:21,528 Hey, are we gonna have a picnic? 625 00:56:21,628 --> 00:56:23,551 Yeah. You bring the food. 626 00:56:33,140 --> 00:56:34,733 - Mike? - Hi. 627 00:56:35,309 --> 00:56:38,128 I'd like to go to the lighthouse with you. 628 00:56:38,228 --> 00:56:39,571 Well, I'm not sure I can go. 629 00:56:40,772 --> 00:56:44,151 I'm beached. I'm grounded. My dad won't let me take my boat out. 630 00:56:45,068 --> 00:56:47,992 Do you always do what your parents tell you to? 631 00:56:50,157 --> 00:56:51,225 No. 632 00:56:51,325 --> 00:56:52,793 Good. Then I'll be at the dock at 8:00. 633 00:56:54,077 --> 00:56:55,670 8:00, everybody. 634 00:57:35,535 --> 00:57:36,878 I don't know what I'd do. 635 00:57:39,498 --> 00:57:41,250 Hey, what is this? 636 00:57:41,833 --> 00:57:43,652 A wake for a funeral? 637 00:57:43,752 --> 00:57:44,778 You surprised us. 638 00:57:44,878 --> 00:57:46,676 Chief, I walked over as soon as I heard about it. 639 00:57:49,216 --> 00:57:51,719 They only fired me, they didn't bury me. 640 00:57:52,719 --> 00:57:54,346 Hello, baby, I'm home. 641 00:57:55,055 --> 00:57:56,557 I know. 642 00:57:56,682 --> 00:57:58,150 I know you know. 643 00:58:00,560 --> 00:58:02,562 Listen, I got something for you. 644 00:58:04,439 --> 00:58:06,942 This is gonna look better on you, than on me, 645 00:58:07,067 --> 00:58:09,616 because you're a snappier dresser. 646 00:58:10,487 --> 00:58:13,411 Oh, hey, you're drinking the good stuff. 647 00:58:14,241 --> 00:58:17,102 How about a toast? A toast to the new chief. 648 00:58:17,202 --> 00:58:18,770 Yeah. 649 00:58:18,870 --> 00:58:22,420 Come on, Ellen, the new chief is gonna need all the luck he can get. 650 00:58:23,208 --> 00:58:24,835 No? Okay. 651 00:58:25,419 --> 00:58:26,841 We'll do it together. 652 00:58:27,629 --> 00:58:29,757 A toast to the new chief! 653 00:58:33,343 --> 00:58:34,970 Hail to the chief. 654 00:58:44,688 --> 00:58:47,966 Well, go on, drink, for Christ sakes, it's a milestone in your career. 655 00:58:48,066 --> 00:58:49,134 Ease up, Martin. 656 00:58:49,234 --> 00:58:52,846 Look, Chief, not only don't I want your job, 657 00:58:52,946 --> 00:58:55,849 but I came over to tell you that I think you're the greatest. 658 00:58:55,949 --> 00:58:57,017 And I... 659 00:58:57,117 --> 00:58:59,791 Oh, Jeff, it's okay. 660 00:59:00,328 --> 00:59:03,423 Come on, it's not your fault, I know that. 661 00:59:08,462 --> 00:59:11,181 Well, I gotta go anyway. 662 00:59:14,217 --> 00:59:15,969 Thank you for coming by, Jeff. 663 00:59:16,636 --> 00:59:17,663 You've really been a big help. 664 00:59:17,763 --> 00:59:18,810 Thank you. 665 00:59:19,181 --> 00:59:20,979 - Good night, Jeff. - Good night. 666 00:59:22,976 --> 00:59:24,478 Poor Hendricks. 667 00:59:24,936 --> 00:59:26,859 They'll fire his ass, too. 668 00:59:28,398 --> 00:59:29,945 You'll see. 669 00:59:31,610 --> 00:59:33,658 Showed 'em a picture of that shark. 670 00:59:34,780 --> 00:59:36,032 They didn't see it. 671 00:59:36,948 --> 00:59:38,950 They see only what they wanna see. 672 00:59:41,620 --> 00:59:43,897 But it's out there all right. 673 00:59:43,997 --> 00:59:45,440 It's a big mother, too. 674 00:59:45,540 --> 00:59:47,258 Is that why they fired you? 675 00:59:49,377 --> 00:59:50,696 It wasn't just that. 676 00:59:50,796 --> 00:59:52,572 Well, what was it? The scene at the beach? 677 00:59:52,672 --> 00:59:54,241 I was there, I saw what happened. 678 00:59:54,341 --> 00:59:56,576 Oh, I blew it. I blew it! 679 00:59:56,676 --> 00:59:59,850 I shot off my mouth, I shot off my gun. 680 01:00:02,974 --> 01:00:05,102 Four years down the drain. 681 01:00:06,311 --> 01:00:08,029 Shot to hell. 682 01:00:11,608 --> 01:00:13,201 What a dummy. 683 01:00:15,779 --> 01:00:17,201 What else? 684 01:00:19,366 --> 01:00:20,492 What else? 685 01:00:31,086 --> 01:00:32,633 I never been fired before. 686 01:00:33,880 --> 01:00:35,302 You know that? 687 01:00:36,216 --> 01:00:40,187 I mean, once... Once when I was 17, when I was a kid, yeah, 688 01:00:41,596 --> 01:00:43,394 but never from a real job. 689 01:00:44,057 --> 01:00:45,434 Nobody... 690 01:00:45,976 --> 01:00:48,170 Nobody ever told me I couldn't hack it. 691 01:00:48,270 --> 01:00:50,238 They're not saying that. 692 01:00:51,565 --> 01:00:53,112 Yes, they are. 693 01:00:54,568 --> 01:00:55,911 They are. 694 01:00:59,239 --> 01:01:00,991 Maybe they're right. 695 01:01:02,284 --> 01:01:03,786 I'm tired. 696 01:01:04,828 --> 01:01:06,421 Tired. 697 01:01:11,168 --> 01:01:14,263 Too damn tired. 698 01:01:21,928 --> 01:01:26,065 Too damn drunk, that's what you are. 699 01:01:26,600 --> 01:01:28,102 Too dammed drunk. 700 01:02:19,361 --> 01:02:21,034 - Are you going out? - Yeah. 701 01:02:22,030 --> 01:02:23,327 Are you going sailing? 702 01:02:24,824 --> 01:02:25,892 Maybe. 703 01:02:25,992 --> 01:02:27,585 - Take me. - No. 704 01:02:28,203 --> 01:02:29,604 I wanna go with you. 705 01:02:29,704 --> 01:02:30,956 Quiet! 706 01:02:31,831 --> 01:02:33,378 Michael! 707 01:02:39,881 --> 01:02:42,179 All right, come on. But be quiet. 708 01:02:55,897 --> 01:02:57,382 Today's a better day. 709 01:02:57,482 --> 01:02:59,860 Hello, Denise, love of my life. 710 01:03:00,902 --> 01:03:03,555 If you're grounded, what are we doing this for? Practice? 711 01:03:03,655 --> 01:03:05,098 Yeah, practice. 712 01:03:05,198 --> 01:03:06,683 Why are we here? Why don't we go to the beach? 713 01:03:06,783 --> 01:03:09,787 We can putz around, we can make some money, pick up some girls. 714 01:03:12,038 --> 01:03:14,524 Hey, look, if you're gonna get in the way, you can just go home. 715 01:03:14,624 --> 01:03:16,943 I'm not in the way. Andy, am I in the way? 716 01:03:17,043 --> 01:03:18,545 You're always in the way. 717 01:03:19,129 --> 01:03:20,722 Is this guy causing you trouble? 718 01:03:21,006 --> 01:03:22,383 Put me down! 719 01:03:22,924 --> 01:03:23,950 Come on, you can go out in my boat. 720 01:03:24,050 --> 01:03:25,097 Yeah! 721 01:03:25,760 --> 01:03:27,762 You want him? You can have him. 722 01:03:28,596 --> 01:03:31,374 I think you just made somebody very happy. 723 01:03:31,474 --> 01:03:32,542 - Hi, guys. - Hi. 724 01:03:32,642 --> 01:03:33,877 Mike, you going out? 725 01:03:33,977 --> 01:03:35,729 - Yeah. - I thought you were grounded. 726 01:03:36,521 --> 01:03:37,589 I can go out if I want to. 727 01:03:37,689 --> 01:03:38,736 You can? 728 01:03:38,898 --> 01:03:41,051 Is there enough room for all of us on the boat? 729 01:03:41,151 --> 01:03:42,636 Oh, I don't know, we're a little over-crowded... 730 01:03:42,736 --> 01:03:45,639 Oh, yeah, we got plenty of room. Here, come on aboard. 731 01:03:45,739 --> 01:03:46,865 I guess so. 732 01:03:48,116 --> 01:03:50,619 Brooke, I've got room. 733 01:03:51,911 --> 01:03:53,128 Great. 734 01:03:54,247 --> 01:03:55,920 - You'll go with me? - Sure. 735 01:03:56,374 --> 01:03:59,173 Thanks, guys, but I'm going with Timmy. Come on. 736 01:03:59,586 --> 01:04:01,088 Fantastic. 737 01:04:02,630 --> 01:04:03,990 That's a big mistake. 738 01:04:04,090 --> 01:04:05,325 Don't worry about it, all right? 739 01:04:05,425 --> 01:04:07,268 Come on, you guys, I'm ready. 740 01:04:12,098 --> 01:04:13,708 Hey, I thought you said she was comin' with us? 741 01:04:13,808 --> 01:04:15,310 Obviously she's not. 742 01:04:16,895 --> 01:04:18,088 You wanna talk about it? 743 01:04:18,188 --> 01:04:19,815 You wanna swim home? 744 01:05:13,576 --> 01:05:14,894 Hey, Tom. 745 01:05:14,994 --> 01:05:17,564 Hey, Nicholas, you're supposed to be in class! 746 01:05:17,664 --> 01:05:19,507 You dive for me. I've got company. 747 01:05:20,208 --> 01:05:21,526 I'm going for lobster! 748 01:05:21,626 --> 01:05:23,111 Great! Bring me one! 749 01:05:23,211 --> 01:05:25,280 I want mine drawn with butter. 750 01:05:25,380 --> 01:05:27,053 You got that, Tom? 751 01:05:28,216 --> 01:05:30,184 So long, turkeys. 752 01:05:30,760 --> 01:05:32,637 Okay, Sparky's gonna take you down today. 753 01:05:32,971 --> 01:05:35,440 If everybody's ready, let's buddy up and drop. 754 01:08:28,813 --> 01:08:31,362 Get us in, for Christ sake! Get us in! 755 01:08:32,025 --> 01:08:33,777 Let's get him in and keep him warm. 756 01:08:39,699 --> 01:08:42,268 - I think he'll be okay. - Okay. Prepare the bowline. 757 01:08:42,368 --> 01:08:43,620 Let's go! 758 01:10:19,966 --> 01:10:21,309 Thank you. 759 01:10:32,103 --> 01:10:33,355 So? 760 01:10:36,107 --> 01:10:41,204 So I'll go down to the office, clean out the desk, turn in the truck, 761 01:10:41,946 --> 01:10:45,475 and maybe I'll get shitfaced and rap your boss right in the mouth. 762 01:10:45,575 --> 01:10:47,185 I think I better give notice. 763 01:10:47,285 --> 01:10:49,504 Take it easy. We may need the income. 764 01:10:53,124 --> 01:10:54,341 Mike's gone. 765 01:10:55,501 --> 01:10:57,236 He's breaking out early these days. 766 01:10:57,336 --> 01:10:58,946 He must be a morning man. 767 01:10:59,046 --> 01:11:00,673 Like his father. 768 01:11:05,678 --> 01:11:07,080 - Good morning. - Hi. 769 01:11:07,180 --> 01:11:08,373 Anything special today? 770 01:11:08,473 --> 01:11:10,917 No. Sean must be out playing somewhere. 771 01:11:11,017 --> 01:11:12,752 Why don't you let him have whatever he wants? 772 01:11:12,852 --> 01:11:13,819 Okay. 773 01:11:13,936 --> 01:11:15,838 - Just keep him away from the candy. - Okay. 774 01:11:15,938 --> 01:11:18,153 - Am I still gonna get my ride? - Mmm. 775 01:11:20,151 --> 01:11:23,596 Better call your brother the plumber too. That sink upstairs is still screwed up. 776 01:11:23,696 --> 01:11:25,289 Frankie? He's my cousin. 777 01:11:26,407 --> 01:11:28,660 Ask him if he can use an apprentice. 778 01:11:29,494 --> 01:11:30,962 Have a nice day. 779 01:12:00,483 --> 01:12:02,802 Do you wanna just leave it pointed up like this? 780 01:12:02,902 --> 01:12:04,575 Hold on a minute. 781 01:12:05,488 --> 01:12:07,140 There we go. 782 01:12:07,240 --> 01:12:08,867 Yeah, this is fine. 783 01:12:10,243 --> 01:12:11,769 And what about sailing? 784 01:12:11,869 --> 01:12:14,981 What about it? Look, don't you worry. 785 01:12:15,081 --> 01:12:16,149 We're gonna make It. 786 01:12:16,249 --> 01:12:19,402 Yeah, we're gonna make it all the way to Budapest if you're not careful. 787 01:12:19,502 --> 01:12:21,195 Hey, what about the others? 788 01:12:21,295 --> 01:12:22,613 What about them? 789 01:12:22,713 --> 01:12:25,158 Look, I know the others'll be there when we get there. 790 01:12:25,258 --> 01:12:28,369 They'll have their bonfire and blankets, clams, liquor... 791 01:12:28,469 --> 01:12:29,704 Yeah? 792 01:12:29,804 --> 01:12:30,872 Yeah, I suppose. 793 01:12:30,972 --> 01:12:32,770 And what are we gonna do in the meantime? 794 01:12:33,099 --> 01:12:36,649 Well, in the meantime, we're gonna have to think of something. 795 01:12:44,443 --> 01:12:45,678 Wait a minute. 796 01:12:45,778 --> 01:12:46,950 What? 797 01:12:48,030 --> 01:12:49,640 Get out the blanket. 798 01:12:49,740 --> 01:12:51,642 I got black and blue marks all over my butt 799 01:12:51,742 --> 01:12:54,040 and my mom's starting to get uptight about it. 800 01:12:55,413 --> 01:12:58,292 Okay. Out with the blanket. 801 01:13:01,961 --> 01:13:05,056 You really need a blanket, huh? I don't need a blanket. 802 01:13:05,840 --> 01:13:08,389 Hey, I can't come up with... 803 01:13:09,010 --> 01:13:11,684 Or we could do something else. 804 01:13:12,763 --> 01:13:14,060 Well. 805 01:13:15,266 --> 01:13:17,001 Here's your blanket. 806 01:13:23,441 --> 01:13:24,675 Eddie! 807 01:13:24,775 --> 01:13:26,152 Help! 808 01:13:28,613 --> 01:13:29,739 Eddie! 809 01:13:30,114 --> 01:13:31,182 Tina! 810 01:13:31,282 --> 01:13:32,225 Help me! 811 01:13:32,325 --> 01:13:33,372 Tina. 812 01:13:33,743 --> 01:13:35,290 Help! 813 01:14:02,688 --> 01:14:04,110 Jesus! 814 01:14:05,483 --> 01:14:08,783 Eddie, swim! Swim fast, there's a shark, Eddie! 815 01:14:09,028 --> 01:14:10,405 Swim! 816 01:14:14,367 --> 01:14:16,540 Oh, God, Eddie, swim! 817 01:14:17,078 --> 01:14:18,955 Faster! Hurry! 818 01:14:19,413 --> 01:14:23,543 Come on, swim! Come on, swim! 819 01:14:23,960 --> 01:14:25,945 Hurry, Eddie, it's a shark! 820 01:14:26,045 --> 01:14:29,219 Eddie, hurry, faster! Come on, swim! 821 01:14:29,382 --> 01:14:30,599 Hurry! 822 01:14:31,008 --> 01:14:32,385 Hurry, Eddie! 823 01:14:37,431 --> 01:14:38,683 Eddie! 824 01:15:11,048 --> 01:15:12,766 Oh, Mama. 825 01:15:16,429 --> 01:15:18,932 Please, make it go away. 826 01:15:21,892 --> 01:15:23,565 Make it go away. 827 01:15:24,895 --> 01:15:26,943 Make it go away! 828 01:15:38,909 --> 01:15:40,645 Honey, it's not your job anymore. 829 01:15:40,745 --> 01:15:42,622 I know, I just wanna take a look. 830 01:15:53,424 --> 01:15:56,303 Come on, get outta there! Come on, come on! 831 01:16:29,043 --> 01:16:30,111 What happened? 832 01:16:30,211 --> 01:16:32,009 Embolism. Air bubbles in the blood. 833 01:16:32,588 --> 01:16:34,682 He came up too fast, Chief. He held his damn breath. 834 01:16:35,007 --> 01:16:36,680 Something must have scared him down there. 835 01:16:37,176 --> 01:16:38,452 He just panicked. 836 01:16:38,552 --> 01:16:41,414 Don't worry, we're taking good care of him. Come on, Davidson. 837 01:16:41,514 --> 01:16:42,686 Easy! 838 01:16:49,355 --> 01:16:50,402 How did this happen? 839 01:16:50,898 --> 01:16:53,175 Bite reflex. Like a spasm. 840 01:16:53,275 --> 01:16:55,573 Happened about an hour ago right after the kids went out. 841 01:16:56,237 --> 01:16:57,555 What kids? 842 01:16:57,655 --> 01:17:01,726 Oh, Junior Vaughan, Brooke Peters, Jackie, Mike, Andy. 843 01:17:01,826 --> 01:17:02,935 Our Mike? 844 01:17:03,035 --> 01:17:04,812 Yeah, they said they were heading for the lighthouse. 845 01:17:04,912 --> 01:17:06,038 Hey, where you goin'? 846 01:17:18,384 --> 01:17:20,327 Look, Chief, you're not chief anymore. 847 01:17:20,427 --> 01:17:21,954 I can't let you take her out. 848 01:17:22,054 --> 01:17:24,457 Mrs. Brody, look, if he can't go then you can't go. 849 01:17:24,557 --> 01:17:25,750 Neither one of you can go. 850 01:17:25,850 --> 01:17:26,959 Ellen, get that line. 851 01:17:27,059 --> 01:17:28,335 - Chief, please. - Mike is out there. 852 01:17:28,435 --> 01:17:31,130 But I've signed for the boat. Mrs. Brody, please. 853 01:17:31,230 --> 01:17:32,840 Aw, shit! 854 01:17:32,940 --> 01:17:34,717 Chief, go on up to the bow. 855 01:17:34,817 --> 01:17:36,135 You're doing all that wrong. 856 01:17:36,235 --> 01:17:38,345 Go ahead, untie the bowline. 857 01:17:38,445 --> 01:17:40,413 What the hell, they can't fire both of us, right? 858 01:17:40,698 --> 01:17:42,641 Somebody's gotta be in charge. 859 01:17:44,076 --> 01:17:45,978 All right, which direction you wanna go? 860 01:17:46,078 --> 01:17:47,730 You said something about a lighthouse. 861 01:17:47,830 --> 01:17:49,628 - Let's go! - All right. 862 01:18:08,434 --> 01:18:10,795 Amity Launch to Harbor Patrol, over. 863 01:18:10,895 --> 01:18:12,171 This is Harbor Patrol. 864 01:18:12,271 --> 01:18:16,592 Yeah, listen, Ed, do you think you could raise me a chopper? 865 01:18:16,692 --> 01:18:18,844 Is that you, Brody? Not right away. 866 01:18:18,944 --> 01:18:20,888 They're out checking a buoy in the channel. 867 01:18:20,988 --> 01:18:23,099 I want you to get the chopper out to the lighthouse. 868 01:18:23,199 --> 01:18:24,850 There's some kids day-sailing out there. 869 01:18:24,950 --> 01:18:27,144 I want them brought back to port. 870 01:18:27,244 --> 01:18:30,731 Affirmative. Turn the kids day-sailing back to port. 871 01:18:30,831 --> 01:18:33,084 I heard you. Patrol out. 872 01:18:33,626 --> 01:18:35,128 Brody out. 873 01:18:41,550 --> 01:18:43,702 Hurry up, suckers, you're dragging. 874 01:18:43,802 --> 01:18:45,770 Yeah, come on. We're gonna lose you. 875 01:18:54,939 --> 01:18:56,941 Hey, let's go past the lighthouse. 876 01:18:57,316 --> 01:18:59,677 I know a better spot. Come about! 877 01:18:59,777 --> 01:19:01,154 You got it! 878 01:20:36,290 --> 01:20:37,917 I got it, Chief. 879 01:21:04,443 --> 01:21:08,514 It's all right. Come on. It's okay. 880 01:21:10,908 --> 01:21:12,059 It's all right. It's all right. 881 01:21:12,159 --> 01:21:13,185 No! 882 01:21:13,285 --> 01:21:16,664 Take it easy. Just take it easy. You're all right. 883 01:21:17,164 --> 01:21:19,292 You're all right. Ellen! 884 01:21:19,917 --> 01:21:21,610 No! 885 01:21:21,710 --> 01:21:23,508 It's all right. It's all right. 886 01:21:25,547 --> 01:21:26,782 It's all right. 887 01:21:26,882 --> 01:21:28,033 Oh, Tina. Tina. 888 01:21:28,133 --> 01:21:29,305 It's still there! 889 01:21:29,593 --> 01:21:31,370 Tina, Tina, it's okay. 890 01:21:31,470 --> 01:21:32,705 It's still there! 891 01:21:32,805 --> 01:21:34,873 What's the matter? What's still there? What's still there? 892 01:21:36,433 --> 01:21:39,733 Shark! 893 01:21:40,437 --> 01:21:42,656 Shark! Over there. 894 01:22:08,590 --> 01:22:10,743 That boat's gonna take you in. 895 01:22:10,843 --> 01:22:12,161 Where the hell are they? 896 01:22:12,261 --> 01:22:13,912 About 10 degrees off your starboard bow. 897 01:22:14,012 --> 01:22:16,686 - Take a heading leeward of Sand Island... - Don't give me that shit, point! 898 01:22:17,182 --> 01:22:19,647 - There. - All right, I got it. 899 01:22:38,787 --> 01:22:41,666 Mr. Christian. Mr. Christian. 900 01:22:41,832 --> 01:22:43,609 Pump up this boat! 901 01:22:43,709 --> 01:22:45,882 Shave off that dreadful moustache. 902 01:22:46,378 --> 01:22:48,947 England expects every man to do his duty. 903 01:22:49,047 --> 01:22:50,741 You may fire when ready, Quigley. 904 01:22:50,841 --> 01:22:53,685 Damn the torpedoes! Full speed ahead. 905 01:22:54,052 --> 01:22:57,022 This will be our finest hour. 906 01:22:59,892 --> 01:23:01,168 Oh, shit! 907 01:23:02,394 --> 01:23:04,067 Hey, Bligh, someone pop your balloon? 908 01:23:04,813 --> 01:23:06,565 It's no problem. No problem. 909 01:23:37,721 --> 01:23:39,143 Balance the boat! 910 01:23:51,944 --> 01:23:54,117 All right, all right, all right. 911 01:23:54,905 --> 01:23:56,578 Watch out! Marge! 912 01:23:58,742 --> 01:23:59,914 Marge! 913 01:24:00,118 --> 01:24:01,620 Kevin, do something! 914 01:24:02,871 --> 01:24:04,123 Sean! 915 01:24:07,960 --> 01:24:09,428 Timmy, Brooke! 916 01:24:15,801 --> 01:24:17,244 - Where is it? - Oh, I don't know. 917 01:24:17,344 --> 01:24:18,370 Larry, get me outta here. 918 01:24:18,470 --> 01:24:20,873 I'm gonna get you outta here. Don't worry, I'm on my way! 919 01:24:22,224 --> 01:24:23,396 Larry! 920 01:24:24,935 --> 01:24:26,152 Turn! 921 01:24:30,148 --> 01:24:31,741 God damn! 922 01:24:37,072 --> 01:24:38,223 Let's get 'em outta the water. 923 01:24:38,323 --> 01:24:39,683 - Will you hurry up? - Mike's out there. 924 01:24:39,783 --> 01:24:40,955 - Hurry up. - Out of the water! 925 01:24:47,207 --> 01:24:48,675 Somebody look out for Mike! 926 01:24:49,167 --> 01:24:50,339 I can't feel my arms! 927 01:24:50,711 --> 01:24:52,088 Hang on to something. 928 01:24:52,421 --> 01:24:54,970 Mike! Get outta there! 929 01:24:56,383 --> 01:24:58,010 Come on, Mike! 930 01:25:02,347 --> 01:25:03,690 Oh, my God! 931 01:25:04,182 --> 01:25:06,526 Mike! Mike! 932 01:25:06,935 --> 01:25:08,045 Brody! 933 01:25:08,145 --> 01:25:09,567 Come on! Let's hit it. 934 01:25:11,189 --> 01:25:13,066 Okay, get his arms. 935 01:25:13,275 --> 01:25:14,618 - Oh, let's go. - Come on. 936 01:25:16,737 --> 01:25:18,364 Get hold of his jacket. 937 01:25:24,202 --> 01:25:25,875 Hurry up, please! 938 01:25:26,788 --> 01:25:28,774 Get in! Now, come on! 939 01:25:28,874 --> 01:25:30,421 - Come on! - Get him up! 940 01:25:31,668 --> 01:25:33,295 Dave, help me! 941 01:26:10,374 --> 01:26:12,092 He's bleeding pretty bad. 942 01:26:15,379 --> 01:26:17,427 We gotta get Mike to a doctor! 943 01:26:18,131 --> 01:26:19,348 Can you sail? 944 01:26:19,716 --> 01:26:21,410 Yeah. We'll take him in. 945 01:26:21,510 --> 01:26:23,996 Then go for it and get some help out here fast! 946 01:26:24,096 --> 01:26:25,473 Let's go! 947 01:26:42,447 --> 01:26:44,245 Okay, let's wrap this mess up! 948 01:26:46,785 --> 01:26:48,128 Throw it to Brooke. 949 01:26:48,620 --> 01:26:51,544 Brooke! Brooke, get this and throw it to Marge! 950 01:26:55,168 --> 01:26:56,795 Marge, here, take it. 951 01:26:57,421 --> 01:26:59,298 Tie it forward around your mast. 952 01:27:02,467 --> 01:27:03,702 Easy. 953 01:27:03,802 --> 01:27:04,995 Let me help with that line. 954 01:27:05,095 --> 01:27:07,247 - Come on, Larry, pull it, come on. - I don't know if it's gonna hold! 955 01:27:07,347 --> 01:27:09,816 All right! Somebody put a fender up. 956 01:27:10,642 --> 01:27:12,878 I mean, we could use another hand on this. 957 01:27:12,978 --> 01:27:14,150 Take it easy, just pull. 958 01:27:14,980 --> 01:27:17,074 Tie it off. All right. 959 01:27:51,308 --> 01:27:53,710 Amity Launch to Air Patrol One. 960 01:27:53,810 --> 01:27:57,531 Amity Launch to Air Patrol One, do you read me? 961 01:27:58,106 --> 01:28:00,717 This Is Air Patrol. Is that you, Brody? 962 01:28:00,817 --> 01:28:03,387 Yeah. Listen, do you have a fix on those kids yet? 963 01:28:03,487 --> 01:28:05,535 Negative. I'm still down. 964 01:28:06,114 --> 01:28:09,101 Well, you better get the hell up because I'm out here all alone! 965 01:28:09,201 --> 01:28:11,061 Brody, I gotta switch frequencies. 966 01:28:11,161 --> 01:28:13,939 Call my boss, I'll meet you over by Francis Shoal. 967 01:28:14,039 --> 01:28:15,461 Harbor Air out. 968 01:28:16,833 --> 01:28:19,736 Francis Shoal? Where the hell is Francis Shoal? 969 01:28:33,600 --> 01:28:35,022 Shit! 970 01:28:35,977 --> 01:28:36,962 I'm all alone out here! 971 01:29:20,063 --> 01:29:21,565 Anybody wanna play charades? 972 01:29:24,067 --> 01:29:25,284 No. 973 01:29:26,361 --> 01:29:29,514 Listen, all we have to do is land at Cable Junction and wait. 974 01:29:29,614 --> 01:29:31,662 Yeah, and how are we gonna do that floating on this garbage? 975 01:29:35,704 --> 01:29:37,355 What's after Cable Junction? 976 01:29:37,455 --> 01:29:40,550 The Atlantic. Then Ireland. 977 01:29:44,129 --> 01:29:45,927 God, I'm hungry. 978 01:30:16,912 --> 01:30:18,605 Air Patrol to Base. 979 01:30:18,705 --> 01:30:22,551 I have a positive location on that sailing party. 980 01:30:22,792 --> 01:30:24,820 Disabled and adrift, 981 01:30:24,920 --> 01:30:28,198 about three quarters of a mile west of Cable Junction. 982 01:30:28,298 --> 01:30:31,177 Wind and tide carrying them about due East. 983 01:31:19,641 --> 01:31:21,293 Is everybody all right? Is anybody hurt? 984 01:31:23,228 --> 01:31:25,505 Now listen, I'm gonna give you a tow to Cable Junction. 985 01:31:25,605 --> 01:31:27,799 Then I'm gonna call the Coast Guard to send a cutter. 986 01:31:29,734 --> 01:31:31,156 Throw me a line! 987 01:31:31,861 --> 01:31:34,034 Take it easy. Here we go! 988 01:31:34,823 --> 01:31:35,807 Oh, what a day! 989 01:31:35,907 --> 01:31:36,908 Here you go! 990 01:31:46,960 --> 01:31:48,382 Okay! 991 01:31:50,672 --> 01:31:51,907 Now hold onto something. 992 01:31:52,007 --> 01:31:53,304 Okay. 993 01:31:54,259 --> 01:31:55,602 Better hang on. 994 01:32:44,601 --> 01:32:45,693 No! 995 01:33:56,214 --> 01:33:58,241 - Bob! - Marge! 996 01:33:58,341 --> 01:34:00,844 Sean! 997 01:34:02,387 --> 01:34:03,684 Sean! 998 01:34:05,014 --> 01:34:06,561 - Sean! - Sean! 999 01:34:07,934 --> 01:34:09,527 All right, get him up in the boat! 1000 01:34:10,728 --> 01:34:11,796 Sean! 1001 01:34:11,896 --> 01:34:12,922 Bob! Come on! 1002 01:34:13,022 --> 01:34:14,799 Get him, Marge! Get him! 1003 01:34:14,899 --> 01:34:17,072 Hurry! Come on, get him up in the boat! 1004 01:34:19,154 --> 01:34:20,805 Come on! 1005 01:34:20,905 --> 01:34:22,782 Come on. Come on. 1006 01:34:25,076 --> 01:34:26,919 Will you pull me up? I can't get up! 1007 01:34:32,584 --> 01:34:34,006 No! 1008 01:34:35,044 --> 01:34:37,172 No! 1009 01:34:37,922 --> 01:34:39,924 No! No! 1010 01:34:43,178 --> 01:34:45,038 Take her to the hospital and meet me back at the office. 1011 01:34:45,138 --> 01:34:46,435 On the double. 1012 01:34:50,185 --> 01:34:52,295 Ellen, try to understand my position. 1013 01:34:52,395 --> 01:34:53,797 Tina's gonna be all right. 1014 01:34:53,897 --> 01:34:55,274 Are you okay? 1015 01:34:56,774 --> 01:34:59,493 Ellen, I'm sorry. Believe me, I'm sorry. 1016 01:34:59,694 --> 01:35:01,304 I was only thinking of everyone's interest in... 1017 01:35:01,404 --> 01:35:03,348 I don't give a damn what you're thinking. 1018 01:35:03,448 --> 01:35:07,294 All I know is a boy is dead and my son and husband are still out there! 1019 01:35:55,208 --> 01:35:57,902 Amity Launch to Harbor Patrol. Amity Launch to Harbor Patrol. 1020 01:36:04,467 --> 01:36:05,493 Amity Launch to Harbor... 1021 01:36:07,095 --> 01:36:08,563 Damn! Damn it! 1022 01:36:16,688 --> 01:36:18,047 Sean, catch the rope! 1023 01:36:18,147 --> 01:36:19,799 Come on, God damn it! 1024 01:36:19,899 --> 01:36:21,092 Come on, Sean. 1025 01:36:21,192 --> 01:36:23,845 Sean, try and catch the rope! 1026 01:36:23,945 --> 01:36:25,555 Sean, the rope! 1027 01:36:25,655 --> 01:36:28,499 Come on, Sean! 1028 01:36:30,076 --> 01:36:31,144 Come on, kid! 1029 01:36:31,244 --> 01:36:32,336 Sean! 1030 01:36:32,537 --> 01:36:33,938 Sean, catch the rope! 1031 01:36:34,038 --> 01:36:35,273 The rope, Sean. 1032 01:36:35,373 --> 01:36:37,501 Come on! Come on, Sean! 1033 01:36:37,959 --> 01:36:40,462 Come on, he's gotta help or it's not gonna work. 1034 01:36:41,087 --> 01:36:42,864 - Well, will you stop? - Please. 1035 01:36:42,964 --> 01:36:44,841 Come on, Sean, wake up! 1036 01:36:45,842 --> 01:36:47,264 Look at us! 1037 01:36:49,220 --> 01:36:50,642 Sean! 1038 01:36:51,556 --> 01:36:53,103 Sean, God damn it! 1039 01:36:53,599 --> 01:36:56,436 God damn it, Sean, you look at me or I'll break your ass, do you hear? 1040 01:37:00,565 --> 01:37:01,966 Okay, come on. Come on. 1041 01:37:02,066 --> 01:37:03,551 Okay. Okay. 1042 01:37:03,651 --> 01:37:04,969 Okay, Sean, now listen. 1043 01:37:05,069 --> 01:37:08,806 We're gonna throw you this rope and you damn well better catch it. You hear? 1044 01:37:08,906 --> 01:37:10,704 - Okay, Sean, you ready? - Okay. 1045 01:37:11,284 --> 01:37:12,831 Here it comes, kid. 1046 01:37:17,457 --> 01:37:19,300 - Get it, Sean! - Come on! Let's go! 1047 01:37:19,417 --> 01:37:21,044 Sean, get it! 1048 01:37:22,045 --> 01:37:24,218 Come on, get it. Get it! Get it! 1049 01:37:24,839 --> 01:37:27,342 Good, good. Okay, now, tie it around the center board. 1050 01:37:28,092 --> 01:37:29,218 Tie it tight! 1051 01:37:31,929 --> 01:37:33,498 - Okay, you ready? - Hold on! 1052 01:37:33,598 --> 01:37:34,791 Hold onto that. 1053 01:37:34,891 --> 01:37:36,000 - All right. All right. - Hang on, okay? 1054 01:37:36,100 --> 01:37:37,943 Here we go! Hold on tight. 1055 01:37:49,113 --> 01:37:51,616 Okay, kid, okay. 1056 01:37:52,617 --> 01:37:55,040 Now take it easy. 1057 01:37:56,996 --> 01:37:58,356 Come on, come on. 1058 01:37:58,456 --> 01:37:59,799 Okay, let's do it! 1059 01:38:03,544 --> 01:38:05,091 - Jesus Christ! - Get him out! 1060 01:38:05,254 --> 01:38:07,803 Come on! Come on, get him outta the water! 1061 01:38:16,307 --> 01:38:18,651 Thank God! You okay, kid? 1062 01:38:19,143 --> 01:38:20,895 I thought we lost you. 1063 01:38:28,486 --> 01:38:29,954 Cable Junction's ahead. 1064 01:38:31,072 --> 01:38:32,223 Can we make it? 1065 01:38:32,323 --> 01:38:33,349 I don't know! 1066 01:38:33,449 --> 01:38:35,417 - Hey, I was just asking! - I don't know. 1067 01:38:39,122 --> 01:38:40,982 How's she doing? 1068 01:38:41,082 --> 01:38:42,880 Just gotta keep her warm. 1069 01:38:46,504 --> 01:38:49,741 Somebody give me a hand. We might be able to steer this thing. 1070 01:38:49,841 --> 01:38:52,076 What the hell are you guys playing with the tiller for? 1071 01:38:52,176 --> 01:38:55,121 - I mean, at 7:46 when this tide goes... - Hey, shut up! 1072 01:38:55,221 --> 01:38:57,290 I'm sorry, Larry, I can't stop thinking about this! 1073 01:38:57,390 --> 01:38:59,605 - Well, you better try! - Hey, come on! 1074 01:39:00,309 --> 01:39:02,586 God, please help us! 1075 01:39:03,062 --> 01:39:04,530 Jesus. 1076 01:39:05,231 --> 01:39:08,968 Holy Mary, Mother of Christ, 1077 01:39:09,068 --> 01:39:10,866 please help us. 1078 01:39:12,780 --> 01:39:14,578 Please, help us. 1079 01:39:16,075 --> 01:39:17,702 We're begging. 1080 01:39:21,706 --> 01:39:23,583 Please save us. 1081 01:39:28,796 --> 01:39:30,264 Jesus. 1082 01:40:26,270 --> 01:40:28,113 Oh, thank Christ! 1083 01:40:36,531 --> 01:40:38,875 Here, take that back through to the cleat. 1084 01:40:43,955 --> 01:40:45,148 What happened? 1085 01:40:45,248 --> 01:40:46,249 I'm okay. 1086 01:40:46,374 --> 01:40:47,358 You sure? 1087 01:40:47,458 --> 01:40:50,211 A shark hit us. Sean's out there. 1088 01:40:51,295 --> 01:40:53,072 - What? - He wanted to come. 1089 01:40:53,172 --> 01:40:54,344 It's okay, wasn't it? 1090 01:40:54,465 --> 01:40:55,616 Where are they? 1091 01:40:55,716 --> 01:40:58,515 They're in the current drifting towards Cable Junction. 1092 01:40:59,512 --> 01:41:00,746 All right. 1093 01:41:00,846 --> 01:41:02,957 You three get to the lighthouse and stay there, you hear me? 1094 01:41:03,057 --> 01:41:04,625 - Stay there. - I'm sorry, Dad. 1095 01:41:04,725 --> 01:41:06,335 - I didn't know. - That's all right. Forget it now. 1096 01:41:06,435 --> 01:41:07,937 Just get to the lighthouse. 1097 01:41:18,322 --> 01:41:21,184 - We're almost there! - I don't think it's gonna work. 1098 01:41:21,284 --> 01:41:22,685 Come on, Patrick, more to port. 1099 01:41:22,785 --> 01:41:25,188 Keep it goin'! Keep it goin'! We're gonna make it. Just keep it turning. 1100 01:41:25,288 --> 01:41:27,790 - We gotta land on it. - Come on, more to port, God damn it! 1101 01:41:27,915 --> 01:41:30,297 - It's all the way over. - Shit! 1102 01:41:30,918 --> 01:41:34,639 Larry! Larry, are we gonna make it to the island? 1103 01:41:35,464 --> 01:41:36,841 We're steering for it, kid. 1104 01:41:37,842 --> 01:41:39,685 Yeah, but the wind drift is lateral. 1105 01:41:40,303 --> 01:41:43,164 - Oh, yeah, what does that mean? - It means that we're going sideways. 1106 01:41:43,264 --> 01:41:44,999 For every yard we go that way, we go that way a yard. 1107 01:41:45,099 --> 01:41:46,792 But we had it. We were heading right for it. 1108 01:41:46,892 --> 01:41:48,085 We don't have it anymore. 1109 01:41:48,185 --> 01:41:50,904 Shit! Shit, shit, shit, shit! 1110 01:42:02,325 --> 01:42:04,352 No, no, wait, wait, stop paddling. 1111 01:42:04,452 --> 01:42:06,537 - What about the island? - The shark! 1112 01:42:32,730 --> 01:42:34,131 What's happening? 1113 01:42:34,231 --> 01:42:35,858 I don't know. I think we're stuck. 1114 01:42:36,150 --> 01:42:38,094 - I think it's just the bottom. - Yeah. 1115 01:42:38,194 --> 01:42:39,411 No, it's that thing. 1116 01:42:39,570 --> 01:42:40,805 No, no, it's just the bottom. 1117 01:42:40,905 --> 01:42:43,057 No, it's not the bottom, it's that thing. 1118 01:42:43,157 --> 01:42:45,643 I know it's gonna kill us! It's gonna kill us! 1119 01:42:45,743 --> 01:42:47,353 - Now, I know it! - Jackie, shut up! 1120 01:42:47,453 --> 01:42:48,479 No, it's gonna kill us! 1121 01:42:48,579 --> 01:42:49,522 Jackie, shut up! 1122 01:42:49,622 --> 01:42:51,315 - That shark is gonna kill all of us, Larry! - Shut up! 1123 01:42:51,415 --> 01:42:52,984 Oh, leave her alone! Leave her alone! 1124 01:42:53,084 --> 01:42:54,819 Then you take care of her, you take care of her! 1125 01:42:54,919 --> 01:42:55,920 Look, Larry, she's hysterical! 1126 01:42:56,045 --> 01:42:57,446 - Beating her head in is not gonna... - Sit down! 1127 01:42:57,546 --> 01:42:59,991 - Knock it off, Larry. She's crazy! - Be quiet! 1128 01:43:01,509 --> 01:43:02,785 Shut up! 1129 01:43:02,885 --> 01:43:04,912 - Listen! - I know that she shouldn't freak out! 1130 01:43:05,012 --> 01:43:06,559 Listen! 1131 01:43:09,517 --> 01:43:10,985 Do you hear it? 1132 01:43:23,906 --> 01:43:26,750 Over there! It's coming towards us! 1133 01:43:30,287 --> 01:43:31,689 It's Dad. It's Dad! 1134 01:43:39,255 --> 01:43:40,598 Yay! 1135 01:44:09,869 --> 01:44:12,042 Come on! Come on! 1136 01:44:21,338 --> 01:44:23,949 Pull yourselves over. Gonna get the hell out of here. 1137 01:44:24,049 --> 01:44:25,409 We can't. 1138 01:44:25,509 --> 01:44:26,852 We're stuck on the bottom here! 1139 01:44:27,511 --> 01:44:29,622 I'll get you closer. Then you'll come aboard. 1140 01:44:29,722 --> 01:44:31,248 Just move alongside. 1141 01:44:31,348 --> 01:44:32,625 Please hurry! 1142 01:44:32,725 --> 01:44:34,210 All right, hold it steady. 1143 01:44:46,989 --> 01:44:49,617 Watt! Wait! Walt! 1144 01:44:56,499 --> 01:44:57,500 Dad! 1145 01:45:09,386 --> 01:45:11,013 I'm all right, hold on! 1146 01:45:20,523 --> 01:45:21,674 All right, take this! 1147 01:45:21,774 --> 01:45:23,868 And I'll try and get you over. 1148 01:45:29,698 --> 01:45:30,745 Right, tie it on! 1149 01:45:31,075 --> 01:45:32,247 Okay. 1150 01:45:42,628 --> 01:45:43,971 All right. 1151 01:45:44,421 --> 01:45:46,198 Pull these hooks over with the rope. 1152 01:45:46,298 --> 01:45:48,033 And then secure them to the raft! 1153 01:45:48,133 --> 01:45:50,619 And then I'll pull you back with the winch. You got it? 1154 01:45:50,719 --> 01:45:52,096 Okay! 1155 01:46:18,289 --> 01:46:20,291 All right! Now, pull it over! 1156 01:46:33,470 --> 01:46:34,972 It's stuck! 1157 01:46:35,723 --> 01:46:38,693 Wait a minute, I'll put... I'll put it in reverse. 1158 01:47:23,604 --> 01:47:24,856 Lucy! 1159 01:47:25,105 --> 01:47:27,358 Lucy! Look out! 1160 01:47:27,524 --> 01:47:29,071 Oh, my God, no! 1161 01:47:29,360 --> 01:47:30,828 No! 1162 01:47:33,989 --> 01:47:35,912 Lucy! Lucy! 1163 01:47:37,618 --> 01:47:39,712 It's all right! 1164 01:47:44,667 --> 01:47:45,964 No! 1165 01:47:46,585 --> 01:47:48,178 Oh, my God! 1166 01:47:49,755 --> 01:47:51,240 Dad! 1167 01:47:51,340 --> 01:47:53,450 Dad! 1168 01:47:53,550 --> 01:47:54,642 Hold on! 1169 01:48:23,747 --> 01:48:25,215 No! 1170 01:48:33,257 --> 01:48:34,509 Get away! 1171 01:48:35,217 --> 01:48:36,935 No! 1172 01:48:39,930 --> 01:48:41,398 Get away! 1173 01:48:51,525 --> 01:48:54,495 Jackie! Jackie! 1174 01:49:04,288 --> 01:49:05,460 Sean! 1175 01:49:11,462 --> 01:49:13,305 Dad! 1176 01:50:08,018 --> 01:50:09,503 Where is he? 1177 01:50:09,603 --> 01:50:10,946 No. 1178 01:50:30,541 --> 01:50:33,044 There he is! There he is over there! 1179 01:50:45,180 --> 01:50:48,104 Chief! What are you doing? 1180 01:50:52,980 --> 01:50:54,173 What is he doing? 1181 01:50:54,273 --> 01:50:55,445 Get outta there! 1182 01:50:56,191 --> 01:50:58,159 Chief, he's heading right for you! 1183 01:51:02,072 --> 01:51:03,474 Watch out! 1184 01:51:03,574 --> 01:51:05,076 Come on, you big bastard! 1185 01:51:05,367 --> 01:51:06,744 Come on! 1186 01:51:07,536 --> 01:51:09,163 I got something for you now! 1187 01:51:10,497 --> 01:51:11,498 Chief! 1188 01:51:12,166 --> 01:51:15,591 That's it! Atta boy! Come on! 1189 01:51:16,170 --> 01:51:17,404 Right over here! 1190 01:51:17,504 --> 01:51:18,881 Dad! 1191 01:51:19,214 --> 01:51:20,761 That's it! Come on! 1192 01:51:21,091 --> 01:51:25,145 - Oh, no, get outta the way! - He's coming! 1193 01:51:26,096 --> 01:51:28,439 He's gonna take hold of the wood! 1194 01:51:30,642 --> 01:51:34,254 - Dad, watch out! - Come on! 1195 01:51:34,354 --> 01:51:36,106 - Look out! - Come on! 1196 01:51:36,440 --> 01:51:38,442 Come on, open wide! Open wide! 1197 01:51:38,942 --> 01:51:40,285 Say "Ah!" 1198 01:51:50,704 --> 01:51:51,830 Oh, no! 1199 01:52:11,016 --> 01:52:13,394 He got him! He got him! 1200 01:52:39,086 --> 01:52:42,590 He did it! He did it! Did you see it? He did it! 1201 01:52:42,798 --> 01:52:44,892 Did you get it? It's dead? 1202 01:52:45,300 --> 01:52:47,268 It's dead! 1203 01:52:57,396 --> 01:53:00,132 Oh, thank you. Thank you. 1204 01:53:00,232 --> 01:53:02,030 Thank you, thank you, thank you. 1205 01:53:16,290 --> 01:53:17,900 And you! 1206 01:53:18,000 --> 01:53:19,593 They made me go with 'em! 1207 01:53:23,463 --> 01:53:26,512 Sure they did. 84436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.