All language subtitles for Touch.1x12.Vortice.(Parte.2).ITA.ENG.DLMux.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,568 --> 00:00:13,568 Pronto? 2 00:00:17,533 --> 00:00:18,983 Che significa oggi? 3 00:00:19,566 --> 00:00:21,666 Perche' dev'essere proprio oggi? 4 00:00:22,534 --> 00:00:24,084 Quando posso vederlo? 5 00:00:26,656 --> 00:00:27,983 Si', che... Pronto? 6 00:00:28,659 --> 00:00:29,659 Pronto...? 7 00:00:29,903 --> 00:00:30,953 Maledizione. 8 00:00:35,579 --> 00:00:39,569 Ci sono 31.530.000 secondi in un anno. 9 00:00:42,173 --> 00:00:44,109 Mille millisecondi in un secondo. 10 00:00:46,063 --> 00:00:47,913 Un milione di microsecondi. 11 00:00:49,293 --> 00:00:51,143 Un miliardo di nanosecondi. 12 00:00:54,594 --> 00:00:56,144 E la sola costante... 13 00:00:56,720 --> 00:00:58,970 che lega i nanosecondi agli anni... 14 00:00:59,497 --> 00:01:00,897 e' il cambiamento. 15 00:01:07,682 --> 00:01:08,732 L'universo. 16 00:01:09,327 --> 00:01:11,027 Dall'atomo alla galassia... 17 00:01:12,315 --> 00:01:14,715 e' soggetto a una perpetua mutazione. 18 00:01:16,056 --> 00:01:18,456 Ma noi umani non amiamo i cambiamenti. 19 00:01:18,593 --> 00:01:19,843 Li combattiamo. 20 00:01:19,990 --> 00:01:21,190 Ci spaventano. 21 00:01:22,871 --> 00:01:25,771 Per questo creiamo l'illusione dell'immobilita'. 22 00:01:26,124 --> 00:01:28,522 Vogliamo credere a un mondo immutabile... 23 00:01:29,818 --> 00:01:31,418 il mondo del presente. 24 00:01:38,522 --> 00:01:41,370 Tuttavia il nostro grande paradosso rimane lo stesso. 25 00:01:43,606 --> 00:01:46,356 Nel momento in cui afferriamo il presente... 26 00:01:48,813 --> 00:01:50,713 quel presente non c'e' piu'. 27 00:01:55,970 --> 00:01:58,020 Ci aggrappiamo alle fotografie. 28 00:01:58,623 --> 00:01:59,623 Salve? 29 00:02:00,735 --> 00:02:03,535 Ma la vita e' fatta di immagini in movimento. 30 00:02:03,879 --> 00:02:04,879 Scusi... 31 00:02:05,052 --> 00:02:07,446 Ogni nanosecondo e' diverso dal precedente. 32 00:02:07,476 --> 00:02:08,926 E' lei Jimar Becko? 33 00:02:10,123 --> 00:02:12,173 Il tempo ci obbliga a evolverci. 34 00:02:14,954 --> 00:02:16,104 Per adattarci. 35 00:02:18,789 --> 00:02:21,376 Perche' ogni volta che sbattiamo le palpebre... 36 00:02:21,975 --> 00:02:24,575 il mondo sotto i nostri piedi e' cambiato. 37 00:02:25,724 --> 00:02:26,724 E' ora. 38 00:02:29,326 --> 00:02:30,615 So quanto sia difficile. 39 00:02:30,645 --> 00:02:32,972 A qualcuno ci si affeziona davvero tanto. 40 00:02:33,341 --> 00:02:35,391 E' un ragazzino molto speciale. 41 00:02:36,474 --> 00:02:37,674 Lo sono tutti. 42 00:02:40,574 --> 00:02:42,424 L'hai detto al signor Bohm? 43 00:02:43,017 --> 00:02:44,938 Ci ho parlato pochi minuti fa. 44 00:02:45,182 --> 00:02:46,482 Come l'ha presa? 45 00:02:48,257 --> 00:02:50,392 So che vi siete avvicinati molto. 46 00:02:50,497 --> 00:02:52,355 Il che ha portato a delle tensioni, Clea... 47 00:02:52,385 --> 00:02:54,785 Ho fatto cio' che era meglio per Jake. 48 00:03:11,653 --> 00:03:12,653 Ehi... 49 00:03:33,446 --> 00:03:35,446 Avevo dimenticato che era li'. 50 00:04:06,786 --> 00:04:08,927 Ho fatto delle telefonate. Ho trovato un bravo avvocato. 51 00:04:08,957 --> 00:04:10,710 E' specializzata in diritto di famiglia. 52 00:04:10,740 --> 00:04:11,983 E' troppo tardi. 53 00:04:12,013 --> 00:04:13,711 Non e' mai troppo tardi. 54 00:04:14,023 --> 00:04:16,497 Senti, hai perso la custodia, ma possiamo ancora fare qualcosa. 55 00:04:16,527 --> 00:04:18,228 - Lo trasferiscono. - Cosa? 56 00:04:18,258 --> 00:04:20,507 - Quando? - Oggi. Mi hanno chiamato poco fa. 57 00:04:20,537 --> 00:04:23,519 Lo portano in un centro di assistenza a lungo termine 100 chilometri a nord. 58 00:04:23,549 --> 00:04:25,222 Aspetta un attimo. Possono farlo? 59 00:04:25,252 --> 00:04:27,612 Adesso hanno la custodia. Possono fare cio' che vogliono. 60 00:04:27,642 --> 00:04:30,281 - Chiamo l'avvocato. Possiamo fermarli. - No. 61 00:04:30,311 --> 00:04:33,000 - Martin, e' la nostra unica possibilita'. - Non aspettero' un minuto di piu'. 62 00:04:33,030 --> 00:04:35,854 Non avrei dovuto permettere che lo prendessero fin dall'inizio. 63 00:04:35,884 --> 00:04:38,260 L'ho deluso nel momento in cui aveva piu' bisogno di me. 64 00:04:38,290 --> 00:04:42,245 La prima notte che Jake e' andato via e' stata una delle peggiori della mia vita. 65 00:04:42,275 --> 00:04:44,059 Sarei dovuto andare li' a riprenderlo. 66 00:04:44,089 --> 00:04:46,758 - Martin... - Questo processo e' una grossa menzogna. 67 00:04:46,788 --> 00:04:47,854 "Stia calmo". 68 00:04:48,115 --> 00:04:50,381 - "Sia paziente..." - Ok, riflettiamo un attimo. 69 00:04:50,411 --> 00:04:52,316 Non e' la prima volta che succede. 70 00:04:52,346 --> 00:04:55,102 Teller lavorava con una ragazza che era come Jake. Amelia. 71 00:04:55,132 --> 00:04:58,791 Quando l'hanno voluta hanno inscenato la sua morte e l'hanno fatta scomparire. 72 00:04:58,821 --> 00:05:01,771 Non lascero' che succeda lo stesso a mio figlio. 73 00:05:01,938 --> 00:05:03,838 Cosa hai intenzione di fare? 74 00:05:04,335 --> 00:05:06,435 Tutto cio' che sara' necessario. 75 00:05:07,825 --> 00:05:11,756 Touch - Season 1 Episode 12 Gyre (Part 2) 76 00:05:19,031 --> 00:05:22,268 Traduzione e synch: pineja, pollocombinaguai, NablaVI, criwave 77 00:05:28,241 --> 00:05:30,490 Revisione: bazgaz Resynch: _dany44_ 78 00:05:30,557 --> 00:05:33,457 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 79 00:05:35,787 --> 00:05:38,874 E' corretto, Henley and Hagan del 1917, 80 00:05:39,276 --> 00:05:40,976 un sestante in ottone... 81 00:05:43,001 --> 00:05:44,151 Spedito ieri. 82 00:05:44,831 --> 00:05:47,311 Dovrebbe arrivare li' da un momento all'altro. 83 00:05:47,341 --> 00:05:48,341 Martin. 84 00:05:48,746 --> 00:05:49,746 Ciao. 85 00:05:50,303 --> 00:05:52,103 Devo comprare una pistola. 86 00:05:53,405 --> 00:05:57,025 - Che tipo di pistola vorresti? - Una qualunque che puoi vendermi. 87 00:05:57,055 --> 00:05:58,742 Sai almeno come maneggiare una pistola? 88 00:05:58,772 --> 00:06:00,248 Non ho intenzione di usarla. 89 00:06:00,278 --> 00:06:02,334 I carceri sono pieni di gente che la pensava cosi'. 90 00:06:02,364 --> 00:06:03,714 Tu non capisci... 91 00:06:04,128 --> 00:06:05,237 Senti, oggi... 92 00:06:05,412 --> 00:06:08,422 ho bisogno di gente che faccia quello che gli dico, ok? 93 00:06:08,452 --> 00:06:11,952 - Sei sicuro di volerlo fare? - Arnie, mi venderai una pistola o no? 94 00:06:12,492 --> 00:06:13,542 300 esatti. 95 00:06:29,935 --> 00:06:31,896 Ok. La prendo. 96 00:06:33,309 --> 00:06:34,459 Uno... due... 97 00:06:36,783 --> 00:06:37,783 Ok. 98 00:06:38,084 --> 00:06:39,084 Grazie. 99 00:06:40,651 --> 00:06:41,651 Martin! 100 00:06:42,738 --> 00:06:45,538 Sei stato mio amico quando me ne serviva uno. 101 00:06:46,587 --> 00:06:48,237 Mi hai salvato la vita. 102 00:06:48,741 --> 00:06:49,741 Oggi... 103 00:06:49,988 --> 00:06:51,738 lascia che sia tuo amico. 104 00:06:52,035 --> 00:06:54,035 Di qualunque cosa si tratti... 105 00:06:55,055 --> 00:06:56,055 non farlo. 106 00:06:58,567 --> 00:07:00,067 Non ho altra scelta. 107 00:07:04,544 --> 00:07:05,556 Martin! 108 00:07:11,890 --> 00:07:13,844 Hai dimenticato i proiettili. 109 00:07:13,901 --> 00:07:16,888 Signor Becko, sono venuto dall'America fino a qui per farlo. 110 00:07:16,918 --> 00:07:18,268 Gliel'ho detto... 111 00:07:18,370 --> 00:07:20,565 non sono interessato. Non suono piu'. 112 00:07:20,595 --> 00:07:22,145 Ma lei e' Jimar Becko. 113 00:07:22,274 --> 00:07:26,019 Lei e' uno dei Fratelli Becko, la voce della pace e della liberta' giamaicana. 114 00:07:26,049 --> 00:07:27,049 Non canto. 115 00:07:27,332 --> 00:07:28,479 Non suono. 116 00:07:29,034 --> 00:07:31,039 Non da quando mio fratello se n'e' andato. 117 00:07:31,069 --> 00:07:33,320 E io sono qui per farle cambiare idea. 118 00:07:33,663 --> 00:07:35,585 Parla Frank, lasciate un messaggio. 119 00:07:35,615 --> 00:07:37,022 Ciao... sono io. 120 00:07:38,003 --> 00:07:41,044 So che mi hai detto di non chiamare, ma ho bisogno di sapere. 121 00:07:41,074 --> 00:07:45,624 L'uomo che ha chiamato per Amelia ha lasciato un numero per essere contattato? 122 00:07:46,347 --> 00:07:48,685 Lei non e' morta, Frank. So che non mi credi. 123 00:07:48,715 --> 00:07:50,582 Ma nel profondo del cuore, so che e' vero. 124 00:07:50,612 --> 00:07:54,282 Quindi, per favore, chiamami se hai qualche informazione, ok? 125 00:07:54,954 --> 00:07:55,954 Grazie. 126 00:08:08,591 --> 00:08:10,227 Ho preparato tutta la tua roba. 127 00:08:10,257 --> 00:08:11,657 Grande giorno, eh? 128 00:08:17,135 --> 00:08:19,282 Molte cose cambieranno ora, Jake. 129 00:08:22,014 --> 00:08:24,386 E il cambiamento puo' essere difficile. 130 00:08:24,416 --> 00:08:28,926 Spero... tu capisca che stiamo facendo solo cio' che pensiamo sia meglio per te. 131 00:08:31,174 --> 00:08:32,324 Averti qui... 132 00:08:33,822 --> 00:08:35,322 poterti conoscere... 133 00:08:38,450 --> 00:08:40,350 ha significato molto per me. 134 00:08:44,217 --> 00:08:45,326 Spero che... 135 00:08:46,588 --> 00:08:49,583 da qualche parte dentro di te, tu lo possa sentire... 136 00:08:52,368 --> 00:08:54,568 quanto io mi sia affezionata a te. 137 00:09:00,949 --> 00:09:02,299 Vuoi dei popcorn? 138 00:09:07,962 --> 00:09:10,934 Forse potresti scrivermi un messaggio come hai gia' fatto una volta. 139 00:09:10,964 --> 00:09:12,014 Ti ricordi? 140 00:09:30,444 --> 00:09:31,694 Immagino di no. 141 00:10:19,103 --> 00:10:20,203 Signor Bohm? 142 00:10:26,114 --> 00:10:27,739 Beh... eccoci qui. 143 00:10:28,271 --> 00:10:29,936 Sembra proprio che abbiamo finito. 144 00:10:29,966 --> 00:10:31,997 Non possiamo sistemare anche queste panche? Cioe'... 145 00:10:32,027 --> 00:10:35,804 alcune volte gli incastri della mortasa e del tenone diventano instabili. 146 00:10:35,834 --> 00:10:37,964 Cosa ne sai tu di mortasa e tenone? 147 00:10:37,994 --> 00:10:40,418 Molto. Nell'era della navigazione a vela, 148 00:10:40,448 --> 00:10:43,123 bisognava essere in grado di riparare il proprio albero in mare. 149 00:10:43,153 --> 00:10:45,990 Ad esempio, se una palla di cannone lo colpiva o cose del genere. 150 00:10:46,020 --> 00:10:47,020 Ha senso. 151 00:10:48,048 --> 00:10:49,348 Ehi, eccoti qui. 152 00:10:49,981 --> 00:10:51,426 - Buongiorno, Gwen. - Oh, scusa. 153 00:10:51,456 --> 00:10:53,737 E' gia' abbastanza brutto che venga qua ogni giorno dopo la scuola, 154 00:10:53,767 --> 00:10:57,374 ma adesso non puo' fare a meno di correre qui, non appena si alza al mattino. 155 00:10:57,404 --> 00:11:00,054 Non mi dispiace. E' stato di grande aiuto. 156 00:11:00,557 --> 00:11:01,857 Quello e' per me? 157 00:11:02,359 --> 00:11:03,359 Non lo so. 158 00:11:03,834 --> 00:11:07,743 Hai ordinato un sestante Henley and Hagan del 1917 159 00:11:07,773 --> 00:11:09,504 da un banco dei pegni di New York? 160 00:11:09,534 --> 00:11:10,694 Figo. 161 00:11:11,649 --> 00:11:13,437 Devo andare a vedere a che latitudine siamo. 162 00:11:13,467 --> 00:11:14,467 Ok. 163 00:11:14,900 --> 00:11:16,918 Ma... non guardare il sole, ok? 164 00:11:16,948 --> 00:11:17,948 Ok, mamma. 165 00:11:21,046 --> 00:11:22,258 E' un bravo ragazzo. 166 00:11:22,288 --> 00:11:23,288 Gia'. 167 00:11:25,469 --> 00:11:27,878 A colazione mi ha detto di averti invitato a cena questa sera. 168 00:11:27,908 --> 00:11:30,558 Solo perche' tu lo sappia, non me l'ha chiesto. 169 00:11:30,939 --> 00:11:33,575 - Oh, se e' un problema... - No, no. Non e' un problema, 170 00:11:33,605 --> 00:11:35,816 ma, per favore, non sentirti obbligato. 171 00:11:37,017 --> 00:11:39,917 La verita' e' che Colin si e' davvero legato a te. 172 00:11:39,980 --> 00:11:42,820 E devi capire che aveva solo quattro anni quando suo padre se n'e' andato. 173 00:11:42,850 --> 00:11:45,660 Quindi tende ad affezionarsi alle persone che... sono gentili con lui. 174 00:11:45,690 --> 00:11:47,190 Specialmente uomini. 175 00:11:50,308 --> 00:11:51,658 Il punto e' che... 176 00:11:52,301 --> 00:11:54,443 non volevo illuderlo troppo con la cena 177 00:11:54,473 --> 00:11:58,800 perche' non sapevo se tu rimarrai ancora in citta' ora che la chiesa e' finita. 178 00:12:03,663 --> 00:12:04,663 Eh, si'... 179 00:12:05,618 --> 00:12:07,554 Immagino... sia finita. 180 00:12:07,584 --> 00:12:08,584 Vero? 181 00:12:09,031 --> 00:12:10,031 Si'. 182 00:12:13,264 --> 00:12:14,993 Ad essere sincero, Gwen... 183 00:12:16,399 --> 00:12:18,249 non so cosa succedera' dopo. 184 00:12:18,937 --> 00:12:20,177 Credo che... 185 00:12:20,207 --> 00:12:22,107 aspettero' il prossimo segno. 186 00:12:23,265 --> 00:12:26,514 Beh, sarai piu' che benvenuto da noi, questa sera, se ne avrai voglia. 187 00:12:26,544 --> 00:12:28,999 Voglio dire, nulla di raffinato. Solo hamburger di tacchino e 188 00:12:29,029 --> 00:12:31,029 e cavoletti di Bruxelles, ma... 189 00:12:31,066 --> 00:12:34,539 - per favore, non sentirti obbligato se... - Mi piacciono i cavoletti di Bruxelles. 190 00:12:34,569 --> 00:12:35,619 Fantastico. 191 00:12:36,440 --> 00:12:37,440 Un sacco. 192 00:12:39,085 --> 00:12:41,977 E' fantastico. Allora immagino che ci vedremo stasera. 193 00:12:49,056 --> 00:12:52,057 Signor Bohm, e' meglio che il suo saluto sia veloce. 194 00:12:52,087 --> 00:12:54,951 Gli dica che gli vuole bene e che vi vedrete presto. 195 00:12:54,981 --> 00:12:58,631 Non ho bisogno di consigli da lei su come salutare mio figlio. 196 00:12:58,773 --> 00:13:01,039 La visita sara' breve e supervisionata. 197 00:13:01,069 --> 00:13:04,219 Come da protocollo per un genitore senza la custodia. 198 00:13:05,588 --> 00:13:09,141 Tutte le sue cose sono pronte. Sta aspettando nella sala ricreazione. 199 00:13:09,171 --> 00:13:10,321 Grazie, Clea. 200 00:13:14,541 --> 00:13:15,641 Signor Bohm. 201 00:13:30,049 --> 00:13:31,199 Ehi, piccolo. 202 00:13:34,779 --> 00:13:36,179 Questo non e' Jake. 203 00:13:39,121 --> 00:13:40,221 Non capisco. 204 00:13:40,404 --> 00:13:41,404 Dov'e'? 205 00:13:46,061 --> 00:13:48,135 - Controllate la stanza e le uscite. - Vado sul retro. 206 00:13:48,165 --> 00:13:50,732 - Che sta succedendo? Dov'e' mio figlio? - Lo troveremo. 207 00:13:50,762 --> 00:13:52,740 Era seduto qui quando sono uscita per venire a prenderla. 208 00:13:52,770 --> 00:13:54,815 Signor Bohm, devo chiederle di andarsene. 209 00:13:54,845 --> 00:13:56,180 Sta scherzando? L'avete perso! 210 00:13:56,210 --> 00:13:58,568 Sono sicura che si trova all'interno dell'edificio. 211 00:13:58,598 --> 00:14:00,081 Assicurati che raggiunga l'uscita. 212 00:14:00,111 --> 00:14:01,430 Tutto cio' e' scandaloso. 213 00:14:01,460 --> 00:14:02,467 Clea... 214 00:14:02,497 --> 00:14:03,497 Subito! 215 00:14:04,982 --> 00:14:06,782 Signor Bohm, venga con me. 216 00:14:07,543 --> 00:14:10,202 Ho messo Jake su un taxi e ho dato al tassista il tuo indirizzo. 217 00:14:10,232 --> 00:14:13,446 Tranquillo, ho chiamato il tuo palazzo. Il portiere si assicurera' che entri in casa. 218 00:14:13,476 --> 00:14:15,126 Clea, non so cosa dire. 219 00:14:15,638 --> 00:14:17,288 Vai. Ti sta aspettando. 220 00:14:17,495 --> 00:14:18,495 Grazie. 221 00:14:24,034 --> 00:14:27,307 Vado a controllare l'uscita del piano di sotto. Gia' una volta l'ha aperta. 222 00:14:27,337 --> 00:14:29,139 Tu ed io dobbiamo parlare. 223 00:14:30,301 --> 00:14:31,301 Jake. 224 00:14:33,195 --> 00:14:34,195 Jake! 225 00:14:39,467 --> 00:14:40,467 Oh, no. 226 00:14:42,156 --> 00:14:43,156 No. 227 00:14:47,501 --> 00:14:48,501 Ma che... 228 00:15:05,672 --> 00:15:06,672 Cosa? 229 00:15:19,924 --> 00:15:21,494 4-3-7-0. 230 00:15:21,863 --> 00:15:23,378 4-3-7-0. 231 00:15:24,661 --> 00:15:25,661 Sarah! 232 00:15:49,827 --> 00:15:51,227 Ehi, quello e' mio. 233 00:16:05,272 --> 00:16:06,444 Li vedi anche tu? 234 00:16:06,474 --> 00:16:07,474 I numeri? 235 00:16:08,644 --> 00:16:10,993 Lo so che non puoi vedermi. Sono il Principe Invisibile. 236 00:16:11,023 --> 00:16:12,610 Tranquillo, nessuno puo'. 237 00:16:14,381 --> 00:16:16,073 Anche io scrivo i numeri. 238 00:16:16,103 --> 00:16:17,103 Vedi? 239 00:16:19,627 --> 00:16:20,627 Vedi? 240 00:16:26,796 --> 00:16:28,446 Le Guardie dell'Impero. 241 00:16:29,308 --> 00:16:30,758 Ti stanno cercando? 242 00:16:33,293 --> 00:16:34,843 Non aggiungere altro. 243 00:16:35,246 --> 00:16:36,246 Tieni. 244 00:16:37,171 --> 00:16:39,021 Tieni questo lasciapassare. 245 00:16:39,359 --> 00:16:41,559 Ti assicurera' un passaggio sicuro. 246 00:16:42,198 --> 00:16:45,198 Io distrarro' le Guardie e tu varcherai la soglia. 247 00:16:45,592 --> 00:16:46,592 Ok? 248 00:16:46,820 --> 00:16:49,206 Per prima cosa devo diventare visibile. 249 00:16:54,056 --> 00:16:55,056 Si'. 250 00:16:55,803 --> 00:16:56,903 Sono pronto. 251 00:16:57,988 --> 00:16:59,738 Buon viaggio, buon amico. 252 00:17:00,336 --> 00:17:01,486 Buon viaggio. 253 00:17:02,351 --> 00:17:03,351 Agenti? 254 00:17:04,097 --> 00:17:05,097 Agenti. 255 00:17:06,664 --> 00:17:08,507 Cerco la 34esima Strada. 256 00:17:08,821 --> 00:17:10,823 Ora, mi e' stato detto che si trova laggiu', 257 00:17:10,853 --> 00:17:12,611 sapete, tra la 33esima e la 35esima. 258 00:17:12,641 --> 00:17:14,632 Credo che questo viale principale 259 00:17:14,662 --> 00:17:16,684 possa essere la strada piu' saggia. 260 00:17:25,038 --> 00:17:26,038 Maledizione! 261 00:17:26,068 --> 00:17:28,490 Immagino che stai scalciando la portiera perche' non ha funzionato altro? 262 00:17:28,520 --> 00:17:31,620 Il meccanico voleva 500 bigliettoni per aggiustarla... 263 00:17:31,719 --> 00:17:34,162 Gli ho detto che se non riuscivo a farla partire... 264 00:17:34,192 --> 00:17:35,562 se la poteva tenere. 265 00:17:36,175 --> 00:17:38,741 Devo continuare a viaggiare. Sto cercando una persona. 266 00:17:38,771 --> 00:17:40,171 Si', e chi sarebbe? 267 00:17:40,701 --> 00:17:42,951 E' un tizio giamaicano. E' un musicista. 268 00:17:42,981 --> 00:17:47,565 Ho sentito dire che era a Portland. E li' mi hanno detto San Luis Obispo, quindi... 269 00:17:48,521 --> 00:17:50,121 E tu? Dove sei diretta? 270 00:17:51,013 --> 00:17:52,313 Non sono sicura. 271 00:17:52,719 --> 00:17:54,672 Anch'io sto cercando una persona. 272 00:17:57,771 --> 00:17:58,785 No. 273 00:17:58,918 --> 00:18:01,623 Senza offesa, ma ho visto troppi film dell'orrore 274 00:18:01,653 --> 00:18:04,271 su donne che raccolgono per strada autostoppisti. 275 00:18:04,301 --> 00:18:05,401 Mi dispiace. 276 00:18:05,885 --> 00:18:07,635 Ti capisco perfettamente. 277 00:18:11,699 --> 00:18:12,749 Fantastico! 278 00:18:12,996 --> 00:18:13,996 Cosa? 279 00:18:15,030 --> 00:18:17,756 Ho appena pubblicato un filmato di un progetto su cui sto lavorando... 280 00:18:17,786 --> 00:18:18,786 Si'... 281 00:18:19,233 --> 00:18:22,439 Baaba Maal... che canta "Three Little Birds" in Mali, in Africa Occidentale. 282 00:18:22,469 --> 00:18:23,478 Bello. 283 00:18:23,508 --> 00:18:27,016 L'ho pubblicato solo un'ora fa e ho gia' 318 visualizzazioni. 284 00:18:29,399 --> 00:18:30,399 318? 285 00:18:31,436 --> 00:18:32,436 Si'. 286 00:18:35,463 --> 00:18:36,463 Perche'? 287 00:18:38,644 --> 00:18:39,644 Nulla. 288 00:18:39,914 --> 00:18:43,370 Solo che era un numero molto importante per mia figlia, ecco tutto. 289 00:18:43,400 --> 00:18:44,400 318. 290 00:18:48,392 --> 00:18:49,692 San Luis Obispo. 291 00:18:51,764 --> 00:18:52,764 Davvero? 292 00:18:53,108 --> 00:18:55,809 Davvero. Se la tua roba sta nel retro. 293 00:18:55,839 --> 00:18:56,839 Ci stara'. 294 00:19:04,542 --> 00:19:06,740 Ok, allora, iniziero' con l'altitudine. 295 00:19:07,162 --> 00:19:08,912 Dammi dei numeri, a caso. 296 00:19:08,945 --> 00:19:10,545 Come, tra uno e dieci? 297 00:19:10,737 --> 00:19:11,737 No. 298 00:19:12,284 --> 00:19:13,284 Come... 299 00:19:13,706 --> 00:19:14,935 87 e... 300 00:19:15,798 --> 00:19:16,798 31. 301 00:19:17,435 --> 00:19:20,207 Quindi... 87 gradi... 302 00:19:22,038 --> 00:19:23,038 Fissati. 303 00:19:23,884 --> 00:19:27,844 Ora imposto il regolatore micrometrico su 31 minuti. 304 00:19:28,884 --> 00:19:31,084 Quanti secondi ci vuoi aggiungere? 305 00:19:31,768 --> 00:19:32,768 11 306 00:19:33,192 --> 00:19:34,192 11, ok. 307 00:19:34,757 --> 00:19:38,157 E ora per ottenere l'azimuth mi servono altri tre numeri. 308 00:19:38,834 --> 00:19:39,834 1... 309 00:19:40,127 --> 00:19:41,127 9... 310 00:19:41,938 --> 00:19:42,938 20. 311 00:19:47,404 --> 00:19:49,154 Questi sono i miei numeri. 312 00:19:51,902 --> 00:19:53,678 Fammi vedere come funziona quell'affare. 313 00:19:53,708 --> 00:19:57,084 Serve per la navigazione. Per andare dal punto A al punto B. 314 00:19:57,114 --> 00:20:01,146 Da questa posizione posso osservare qualcosa nel cielo e scoprire dove siamo. 315 00:20:01,211 --> 00:20:03,261 E come scopri dove devi andare? 316 00:20:04,577 --> 00:20:05,777 Va tutto bene? 317 00:20:10,302 --> 00:20:12,252 Questi numeri sul progetto... 318 00:20:13,089 --> 00:20:14,089 87... 319 00:20:14,664 --> 00:20:15,664 1... 320 00:20:15,756 --> 00:20:17,472 9, 20... 321 00:20:18,045 --> 00:20:19,740 31, 11. 322 00:20:22,113 --> 00:20:23,913 Questi sono i miei numeri. 323 00:20:24,302 --> 00:20:26,899 - Quelli con cui ho vinto la lotteria. - Davvero? 324 00:20:26,929 --> 00:20:30,616 Oh, Dio, ogni volta che ho visto questi numeri avevano un significato importante. 325 00:20:30,646 --> 00:20:33,558 Quindi, se dici che mettere questi numeri sul tuo sestante 326 00:20:33,588 --> 00:20:36,888 puo' indicare un posto da qualche parte su una mappa... 327 00:20:38,215 --> 00:20:41,115 vorrei davvero sapere dove si trova quel posto. 328 00:20:55,786 --> 00:20:56,786 Jake! 329 00:21:02,967 --> 00:21:03,967 Jake. 330 00:21:07,471 --> 00:21:10,521 Ho visto il messaggio che mi hai lasciato, piccolo. 331 00:21:13,857 --> 00:21:15,299 4-3-70. 332 00:21:16,353 --> 00:21:18,203 Il compleanno di tua madre. 333 00:21:19,642 --> 00:21:21,592 Volevi salutare la tua mamma. 334 00:21:23,428 --> 00:21:25,028 Una buona idea, direi. 335 00:21:31,656 --> 00:21:33,424 - Abigail? - Martin, che diavolo hai fatto? 336 00:21:33,454 --> 00:21:35,756 - Che vuoi dire? - La polizia e' appena stata qui. 337 00:21:35,786 --> 00:21:38,718 Hanno chiamato dei tizi dalla Aster Corps, gente che non avevo mai sentito nominare. 338 00:21:38,748 --> 00:21:41,632 Hanno emesso un allarme AMBER per rapimento di minore. 339 00:21:41,662 --> 00:21:44,953 Non ho rapito nessuno. Jake e' scappato, l'ho appena ritrovato. 340 00:21:44,983 --> 00:21:48,051 E per quel che riguarda tutti gli altri, lo sto ancora cercando. 341 00:21:48,081 --> 00:21:51,054 Cosi' dovrei avere un po' di vantaggio, ora devo solo portare Jake oltre confine. 342 00:21:51,084 --> 00:21:54,129 Come? Non puoi prendere il treno, non puoi comprare un biglietto aereo. 343 00:21:54,159 --> 00:21:55,886 Non puoi nemmeno guidare la tua macchina. 344 00:21:55,916 --> 00:21:58,216 Non so come, mi inventero' qualcosa. 345 00:21:58,525 --> 00:22:00,943 Martin, non credo che dovremmo sentirci di nuovo. 346 00:22:00,973 --> 00:22:02,346 Ok, capisco. 347 00:22:03,094 --> 00:22:06,844 Provero' a mettermi in contatto con te non appena ci sistemiamo. 348 00:22:14,888 --> 00:22:17,321 Jake, Jake... Dobbiamo andare. 349 00:22:17,651 --> 00:22:21,619 Devo trovare il modo di lasciare questo posto, ma dobbiamo andarcene subito. 350 00:22:21,649 --> 00:22:22,649 Forza. 351 00:22:24,254 --> 00:22:25,254 Andiamo. 352 00:22:33,648 --> 00:22:37,539 Ti aspetti davvero che io creda che tu non abbia nulla a che fare con tutto questo? 353 00:22:37,569 --> 00:22:39,951 Jake e' scappato... L'ha gia' fatto altre volte. 354 00:22:39,981 --> 00:22:43,152 Se sai dove sono, Clea, ti accusero' di favoreggiamento. 355 00:22:43,182 --> 00:22:44,978 Potresti finire in carcere per molto tempo. 356 00:22:45,008 --> 00:22:47,708 Ah, sarei io quella che puo' finire dentro? 357 00:22:48,568 --> 00:22:50,468 Mi sembri spaventata, Sheri. 358 00:22:50,559 --> 00:22:53,441 Chiunque siano quelli per cui lavori devono essere parecchio scontenti. 359 00:22:53,471 --> 00:22:55,077 Voglio che tu vada via da qui subito. 360 00:22:55,107 --> 00:22:56,807 Lo stavo giusto facendo. 361 00:22:59,458 --> 00:23:01,358 Tu sei una criminale, Sheri. 362 00:23:02,424 --> 00:23:04,574 So che lavori per la Aster Corps... 363 00:23:04,676 --> 00:23:06,988 So che tenevi Amelia nascosta nella stanza numero 6. 364 00:23:07,018 --> 00:23:10,618 E so che la morte di Arthur Teller non e' stata un incidente. 365 00:23:11,413 --> 00:23:14,663 Non ho la piu' pallida idea di che cosa tu stia parlando. 366 00:23:14,693 --> 00:23:17,393 E allora non hai nulla di che preoccuparti. 367 00:23:30,126 --> 00:23:31,126 Grazie. 368 00:23:32,118 --> 00:23:33,318 Va tutto bene? 369 00:23:34,894 --> 00:23:36,642 Bene... benissimo. 370 00:23:37,073 --> 00:23:40,823 Mio marito... ex-marito oggi ha venduto la nostra casa, quindi... 371 00:23:41,679 --> 00:23:43,279 Ed e' una brutta cosa? 372 00:23:43,725 --> 00:23:47,675 No, eravamo d'accordo di venderla e dividere i soldi, e' solo che... 373 00:23:47,833 --> 00:23:49,533 ha un che di definitivo. 374 00:23:50,786 --> 00:23:53,386 Mia figlia Amelia e' nata in quella casa. 375 00:23:54,705 --> 00:23:58,855 Abbiamo fatto tutta quella roba smielata, hai presente? La levatrice e... 376 00:23:58,885 --> 00:24:00,982 le candele e la musica... 377 00:24:02,262 --> 00:24:07,262 poi c'ero io, intenta a urlare insulti tutto il tempo, come un marinaio fatto di crack. 378 00:24:07,534 --> 00:24:08,534 E poi... 379 00:24:09,474 --> 00:24:11,124 negli ultimi anni io... 380 00:24:12,223 --> 00:24:17,223 non ero molto presente, restavo qualche mese, provavo a sistemare le cose con Frank, ma... 381 00:24:17,332 --> 00:24:22,132 poi scoprivo qualche nuova traccia o qualche indizio che riguardasse mia figlia e... 382 00:24:23,971 --> 00:24:25,221 Ad ogni modo... 383 00:24:25,409 --> 00:24:27,004 Frank lo intuiva sempre. 384 00:24:27,034 --> 00:24:29,650 Riusciva a cogliere quello sguardo che avevo... 385 00:24:29,680 --> 00:24:32,130 e poi me ne andavo il giorno seguente. 386 00:24:34,912 --> 00:24:37,749 Sai, tutta questa faccenda del nucleo familiare... 387 00:24:37,779 --> 00:24:39,179 e' sopravvalutata. 388 00:24:39,410 --> 00:24:43,587 Resta troppo a lungo nello stesso posto e ti crescera' il muschio sui piedi. 389 00:24:43,617 --> 00:24:44,967 Ottimo argomento. 390 00:24:45,373 --> 00:24:47,162 Grazie e grazie a Dio quella... 391 00:24:47,192 --> 00:24:50,477 non e' una trappola di cui devo piu' preoccuparmi, giusto? 392 00:24:57,932 --> 00:25:00,011 Mi spiace chiederle cosi' tanto... 393 00:25:00,041 --> 00:25:01,715 ma ho bisogno del suo aiuto. 394 00:25:01,745 --> 00:25:03,095 Non mi sorprende. 395 00:25:04,391 --> 00:25:06,541 Lei e' un brav'uomo, Martin Bohm. 396 00:25:06,757 --> 00:25:08,607 Ma conoscerla ha un prezzo. 397 00:25:08,831 --> 00:25:10,381 Di cosa sta parlando? 398 00:25:15,244 --> 00:25:16,694 E' scomparso tutto. 399 00:25:17,508 --> 00:25:19,012 Le registrazioni di Teller, 400 00:25:19,042 --> 00:25:22,100 i suoi file su Amelia, il lavoro di tutta la sua vita. 401 00:25:22,130 --> 00:25:24,830 I miei diamanti... a loro non interessavano. 402 00:25:25,058 --> 00:25:26,469 Chi ha fatto tutto questo? 403 00:25:26,499 --> 00:25:28,862 Oh, beh... non hanno lasciato un biglietto da visita. 404 00:25:28,892 --> 00:25:30,681 Ho aperto la serratura e... 405 00:25:30,711 --> 00:25:31,711 ecco. 406 00:25:34,298 --> 00:25:36,148 Allora, di cosa ha bisogno? 407 00:25:37,305 --> 00:25:39,780 Dobbiamo lasciare la citta' senza essere visti. 408 00:25:39,810 --> 00:25:41,876 Piu' lontano andiamo e meglio sara'. 409 00:25:50,303 --> 00:25:52,953 Ehi... non sapevo che avessi una macchina. 410 00:25:53,559 --> 00:25:55,109 L'ho appena comprata. 411 00:25:55,443 --> 00:25:56,493 Bel colore. 412 00:25:58,168 --> 00:26:00,118 Non ci ho nemmeno fatto caso. 413 00:26:00,473 --> 00:26:03,945 L'avevi capito che l'invito era per cena e non per pranzo, vero? 414 00:26:03,975 --> 00:26:06,365 - Si'... - Beh, ora potrei farti un'insalata al volo 415 00:26:06,395 --> 00:26:08,835 - ma Colin non e' ancora tornato da scuola. - Ascolta... 416 00:26:08,865 --> 00:26:10,147 E' successa una cosa. 417 00:26:10,177 --> 00:26:12,877 Mi dispiace, ma dovro' andare via per un po'. 418 00:26:13,501 --> 00:26:14,751 Dici sul serio? 419 00:26:15,235 --> 00:26:19,135 - E quanto durera' questo "un po'"? - Non lo so, Gwen. Mi dispiace. 420 00:26:21,978 --> 00:26:24,328 Sono venuto qui in cerca di risposte. 421 00:26:25,425 --> 00:26:27,594 Forse anche per trovare un po' di pace. 422 00:26:27,624 --> 00:26:31,624 - Ma ho solo restaurato una chiesa. - E cosa ci sarebbe di sbagliato? 423 00:26:32,579 --> 00:26:33,929 Guardati intorno. 424 00:26:34,006 --> 00:26:38,174 Sai, e' cosi' che va la vita, Randall, forse questo e' tutto quello che ti spetta. 425 00:26:38,204 --> 00:26:40,854 Voglio dire, cos'e' che staresti cercando? 426 00:26:41,081 --> 00:26:42,778 E' difficile da spiegare. 427 00:26:42,808 --> 00:26:44,475 Cerco di ripagare un debito. 428 00:26:44,505 --> 00:26:45,948 Nei confronti di chi? 429 00:26:45,978 --> 00:26:48,028 Qualcuno che ha cambiato tutto. 430 00:26:48,506 --> 00:26:52,606 Mi ha lasciato un messaggio da consegnare e finche' non l'avro' fatto, io... 431 00:26:56,179 --> 00:26:58,579 Saluta Colin da parte mia, per favore. 432 00:27:10,069 --> 00:27:11,069 Si'. 433 00:27:11,118 --> 00:27:12,225 Si', Michael. 434 00:27:12,255 --> 00:27:13,605 Glielo diro'. Ok. 435 00:27:15,097 --> 00:27:16,147 Un socio... 436 00:27:16,421 --> 00:27:20,920 Suo cugino lavora in una piccola stazione degli autobus a circa un'ora fuori citta'. 437 00:27:20,950 --> 00:27:23,184 - E' un posto sicuro da cui partire. - E dove andremo? 438 00:27:23,214 --> 00:27:25,964 Venga, glielo spiego mentre ci incamminiamo. 439 00:27:27,410 --> 00:27:29,510 Vieni, piccolo. Dobbiamo andare. 440 00:27:45,417 --> 00:27:46,767 Andiamo, piccolo. 441 00:27:47,945 --> 00:27:49,135 Si chiama Zev. 442 00:27:49,165 --> 00:27:52,952 Lavora allo sportello centrale tra i tre, avra' per voi due biglietti per Minneapolis. 443 00:27:52,982 --> 00:27:56,344 Quando sarete arrivati, chiamate questo numero, vi daranno un posto dove stare 444 00:27:56,374 --> 00:27:57,906 finche' non vi sarete sistemati. 445 00:27:57,936 --> 00:27:58,936 Ok. 446 00:27:59,835 --> 00:28:02,335 Avram, non so proprio come ringraziarla. 447 00:28:05,327 --> 00:28:06,771 - Cos'era? - Mi ascolti. 448 00:28:06,801 --> 00:28:09,502 Stia attento. Chiunque sia entrato nella mia stanza la notte scorsa 449 00:28:09,532 --> 00:28:11,783 conosce questo edificio, sa chi e' lei. 450 00:28:11,813 --> 00:28:14,064 Si guardi sempre le spalle, intesi? 451 00:28:14,480 --> 00:28:15,480 Lo faro'. 452 00:28:15,792 --> 00:28:17,021 - Grazie ancora. - Si'. 453 00:28:17,051 --> 00:28:19,558 Mi stia bene. Forza, piccolo. Dobbiamo andare. 454 00:28:19,588 --> 00:28:20,688 Addio, Jake. 455 00:28:35,971 --> 00:28:37,771 - Ecco, e' questa. - Qui? 456 00:28:38,405 --> 00:28:39,405 Perfetto. 457 00:28:44,420 --> 00:28:47,070 Allora l'hai davvero fatto altre 50 volte? 458 00:28:47,131 --> 00:28:49,031 Beh, 48 in realta', ma si'... 459 00:28:49,616 --> 00:28:51,216 quello e' l'obiettivo. 460 00:28:51,246 --> 00:28:53,596 50 musicisti, tutti da Paesi diversi, 461 00:28:53,829 --> 00:28:55,979 tutti che cantano la stessa canzone. 462 00:28:56,009 --> 00:28:57,939 Ho viaggiato per il mondo avanti e indietro. 463 00:28:57,969 --> 00:28:59,671 Sto lavorando a questa cosa da... 464 00:28:59,701 --> 00:29:01,282 qualcosa come due anni e mezzo. 465 00:29:01,312 --> 00:29:02,312 Perche'? 466 00:29:05,170 --> 00:29:07,469 Mio padre era un produttore discografico. 467 00:29:07,499 --> 00:29:09,900 Ha passato la vita a fare pessimi contratti a grandi musicisti. 468 00:29:09,930 --> 00:29:11,930 Persone come i fratelli Becko. 469 00:29:12,311 --> 00:29:14,346 Loro ci mettevano l'anima in quei dischi, 470 00:29:14,376 --> 00:29:16,626 creando capolavori senza tempo e... 471 00:29:17,304 --> 00:29:19,976 lui non faceva altro che rubare i loro soldi. 472 00:29:20,726 --> 00:29:23,123 Mi ha lasciato qualche soldo, immagino di stare solo... 473 00:29:23,153 --> 00:29:26,212 cercando di mettere a posto qualcuno dei suoi torti. 474 00:29:26,242 --> 00:29:28,542 Deve sembrare parecchio stupida come cosa, eh? 475 00:29:28,572 --> 00:29:29,575 No! 476 00:29:29,605 --> 00:29:30,805 Nient'affatto. 477 00:29:30,946 --> 00:29:32,646 Devi seguire quei sogni. 478 00:29:33,138 --> 00:29:35,895 Sai, c'e' stato un tempo in cui tutto cio' a cui pensavo 479 00:29:35,925 --> 00:29:39,839 era girare per il paese con una macchina fotografica e fare foto ai treni. 480 00:29:39,869 --> 00:29:43,019 Sul serio. C'era qualcosa in tutto quell'acciaio e... 481 00:29:43,099 --> 00:29:46,649 il metallo sopra ad altro metallo... Volevo solo catturarlo. 482 00:29:47,810 --> 00:29:49,687 Non e' andata poi cosi' bene, ma... 483 00:29:49,717 --> 00:29:51,217 chissa' un giorno... 484 00:29:53,605 --> 00:29:56,423 Spero che riuscirai a trovare chi stai cercando. 485 00:29:56,453 --> 00:29:58,903 Spero che sia cosi' anche per te, Lucy. 486 00:30:11,845 --> 00:30:13,030 Posso aiutarla? 487 00:30:13,060 --> 00:30:14,860 Sto cercando Thomas Becko. 488 00:30:17,815 --> 00:30:19,543 Ho fatto un lungo viaggio per vederlo. 489 00:30:19,573 --> 00:30:22,253 Questo... questo e' il 3287 di Alameda, giusto? 490 00:30:23,912 --> 00:30:26,104 Thomas non c'e'. Non sara' di ritorno prima di tre mesi. 491 00:30:26,134 --> 00:30:29,754 Mi scusi, mi scusi! E' che avrei fatto l'autostop fino a qui... 492 00:30:29,784 --> 00:30:32,934 La prego, non e' che per caso potrei usare il bagno? 493 00:30:37,476 --> 00:30:39,126 Grazie, grazie, grazie. 494 00:30:39,748 --> 00:30:41,075 Lei e' eccezionale. 495 00:30:42,225 --> 00:30:43,975 Dai, su. Dobbiamo andare. 496 00:30:45,357 --> 00:30:47,907 Due biglietti per Minneapolis, Minnesota. 497 00:30:50,249 --> 00:30:52,199 Dobbiamo partire, giovanotto. 498 00:30:53,235 --> 00:30:55,236 Scusi. Mi dia solo un secondo. 499 00:30:57,987 --> 00:31:01,604 Jake... senti, capisco quanto sia difficile lasciare mamma, 500 00:31:01,634 --> 00:31:03,445 lasciare casa, lasciare tutto quanto. 501 00:31:03,475 --> 00:31:05,775 Ma non possiamo rimanere a New York. 502 00:31:06,066 --> 00:31:08,066 Scusi, mi dia solo un secondo. 503 00:31:09,101 --> 00:31:11,748 Jake, non possiamo rimanere qui. Capisci? 504 00:31:11,778 --> 00:31:13,078 Dobbiamo andare! 505 00:31:17,977 --> 00:31:19,167 4-3-7-0. 506 00:31:20,780 --> 00:31:21,780 4-3-7... 507 00:31:24,895 --> 00:31:27,395 Mi scusi. Dobbiamo cambiare i biglietti. 508 00:31:29,211 --> 00:31:31,361 E' un peccato non averlo trovato. 509 00:31:31,651 --> 00:31:34,534 Ho visto suo fratello qualche settimana fa in Jamaica. 510 00:31:34,564 --> 00:31:35,864 Ha visto Jimar? 511 00:31:38,146 --> 00:31:39,146 Come sta? 512 00:31:41,068 --> 00:31:43,468 Beh, gli manca parecchio suo fratello. 513 00:31:43,670 --> 00:31:46,720 Non capisce perche' Thomas sia sparito in quel modo. 514 00:31:49,392 --> 00:31:51,692 I musicisti sono persone complicate. 515 00:31:53,743 --> 00:31:58,143 La cosa che Jimar vuole di piu' al mondo e' cantare di nuovo con suo fratello. 516 00:31:59,106 --> 00:32:02,756 Leggevo nei suoi occhi quanto gli mancano quelle belle armonie. 517 00:32:02,838 --> 00:32:05,088 E io posso fare in modo che accada. 518 00:32:05,936 --> 00:32:09,086 Riunire quelle voci da una parte all'altra del mondo. 519 00:32:11,765 --> 00:32:13,365 Puo' aiutarmi a farlo? 520 00:32:15,018 --> 00:32:18,268 Puo' aiutare Jimar a cantare di nuovo con suo fratello? 521 00:32:22,333 --> 00:32:24,433 Non si e' mai trattato di Jimar. 522 00:32:26,540 --> 00:32:27,890 Amo mio fratello. 523 00:32:30,455 --> 00:32:31,903 Beh... non capisco. 524 00:32:33,380 --> 00:32:34,780 Lei e' la sorella? 525 00:32:39,260 --> 00:32:40,610 Non avevo scelta. 526 00:32:43,654 --> 00:32:46,629 Non sarei potuta essere veramente me stessa. 527 00:32:47,762 --> 00:32:50,033 Non in quel momento, non li'. 528 00:32:52,352 --> 00:32:54,852 Tutto il paese mi conosceva come Thomas. 529 00:32:55,305 --> 00:32:58,455 Come avrei potuto spiegare a Jimar cosa si provava... 530 00:32:58,981 --> 00:33:01,531 a essere intrappolati nel proprio corpo? 531 00:33:11,394 --> 00:33:13,894 Suo fratello vuole fare di nuovo musica. 532 00:33:15,158 --> 00:33:16,908 Non lo fara' senza di lei. 533 00:33:22,884 --> 00:33:24,834 Girare a destra tra 30 metri. 534 00:33:28,436 --> 00:33:30,486 La destinazione e' sulla destra. 535 00:33:43,066 --> 00:33:45,820 Siete giunti a destinazione. 536 00:33:50,307 --> 00:33:51,957 Non e' il posto giusto. 537 00:33:56,694 --> 00:33:58,831 Prego, inserire nuova destinazione. 538 00:33:58,861 --> 00:34:00,811 Non ho un'altra destinazione. 539 00:34:06,213 --> 00:34:08,478 4-3-7-0, Los Angeles, California. 540 00:34:09,013 --> 00:34:10,063 Corsia due. 541 00:34:15,006 --> 00:34:16,656 Jake, vieni con me subito. 542 00:34:22,036 --> 00:34:23,486 Controlla quelli. 543 00:34:24,383 --> 00:34:25,383 Dai. 544 00:34:29,722 --> 00:34:31,552 Jake, scappa. Scappa! 545 00:34:37,685 --> 00:34:39,255 Fermo. Stai fermo. 546 00:34:40,413 --> 00:34:42,263 Giuro su Dio che ti uccido. 547 00:34:50,697 --> 00:34:52,372 Stia calmo, signor Bohm. 548 00:34:52,953 --> 00:34:54,853 Non premera' quel grilletto. 549 00:34:55,373 --> 00:34:58,223 Lei non e' il tipo d'uomo che spara alla gente. 550 00:35:10,342 --> 00:35:12,385 Non posso lasciarvi prendere mio figlio. 551 00:35:12,415 --> 00:35:13,977 Il ragazzo viene con me. 552 00:35:14,851 --> 00:35:16,501 Prima dovrai uccidermi. 553 00:35:24,304 --> 00:35:25,304 Jake! 554 00:35:25,334 --> 00:35:26,334 Jake. 555 00:35:30,864 --> 00:35:31,864 Jake! 556 00:35:39,569 --> 00:35:41,185 Senta, la prego, mi serve il suo aiuto. 557 00:35:41,215 --> 00:35:42,215 Salite. 558 00:35:43,081 --> 00:35:44,200 - Aspetti. - Vada. 559 00:35:44,230 --> 00:35:45,280 Vada, vada. 560 00:35:49,756 --> 00:35:51,779 Cosa diavolo e' successo li'? 561 00:35:51,809 --> 00:35:53,859 Ci metterei troppo a spiegarlo. 562 00:35:55,115 --> 00:35:57,737 Non avrei mai pensato di incontrarvi di nuovo. 563 00:35:57,767 --> 00:36:00,217 Non e' una coincidenza, Randall, mi creda. 564 00:36:00,666 --> 00:36:02,216 Come sa il mio nome? 565 00:36:03,352 --> 00:36:04,352 18 marzo. 566 00:36:04,716 --> 00:36:06,594 Alle 3:18 alla stazione ferroviaria. 567 00:36:06,624 --> 00:36:08,702 Era al telefono prima che litigassimo. 568 00:36:08,732 --> 00:36:11,688 Mi stava lasciando un messaggio riguardo mia moglie, Sarah. 569 00:36:11,718 --> 00:36:14,468 Sono Martin Bohm. Questo e' mio figlio, Jake. 570 00:36:16,274 --> 00:36:18,124 Oddio, siete Martin e Jake? 571 00:36:30,719 --> 00:36:33,219 Per dieci anni ho temuto di incontrarla. 572 00:36:33,864 --> 00:36:35,664 Cos'avrebbe pensato di me? 573 00:36:37,631 --> 00:36:39,262 Ma sapevo di doverlo fare. 574 00:36:39,676 --> 00:36:42,226 Insomma... se non per me, almeno per lei. 575 00:36:46,438 --> 00:36:48,788 La trovai all'ottantasettesimo piano. 576 00:36:49,195 --> 00:36:51,295 Stava soffrendo molto, quindi... 577 00:36:52,107 --> 00:36:54,457 dovevo trasportarla molto lentamente. 578 00:36:55,072 --> 00:36:56,422 Ma dopo un po'... 579 00:36:56,980 --> 00:36:59,030 non riuscivo piu' a continuare. 580 00:37:00,067 --> 00:37:02,317 Cosi' la misi a terra per riposare. 581 00:37:04,569 --> 00:37:06,619 Poi mi parlo' di lei e di Jake. 582 00:37:09,654 --> 00:37:13,048 Disse che era il motivo per cui non aveva paura. Perche'... 583 00:37:13,078 --> 00:37:16,028 aveva gia' avuto tutto quello che aveva sognato. 584 00:37:16,512 --> 00:37:18,062 Che aveva desiderato. 585 00:37:22,093 --> 00:37:24,740 Ecco perche' l'ho chiamata il 18 marzo. 586 00:37:26,872 --> 00:37:29,572 Per dirle quanto coraggiosa fosse sua moglie 587 00:37:29,836 --> 00:37:31,736 e quanto vi amasse entrambi. 588 00:37:35,306 --> 00:37:37,456 Era mio compito salvarle la vita. 589 00:37:39,868 --> 00:37:41,618 Ma lei ha salvato la mia. 590 00:37:46,780 --> 00:37:49,880 Vorrebbe che si lasciasse tutto questo alle spalle. 591 00:37:50,628 --> 00:37:53,228 Forse e' destino che lo facciamo per lei. 592 00:37:56,447 --> 00:37:57,647 Andare avanti. 593 00:38:05,845 --> 00:38:08,185 Quando e' salito in auto, ha detto che le serve aiuto, 594 00:38:08,215 --> 00:38:09,515 che e' nei guai. 595 00:38:09,714 --> 00:38:11,806 Delle persone vogliono portarmi via mio figlio, 596 00:38:11,836 --> 00:38:14,736 quindi stavamo cercando di andare in California. 597 00:38:14,837 --> 00:38:16,096 Prendete la mia macchina. 598 00:38:16,126 --> 00:38:17,376 No, non potrei. 599 00:38:17,566 --> 00:38:21,048 Martin, l'ha detto lei stesso, questa non e' una coincidenza. 600 00:38:21,078 --> 00:38:22,429 Le serve un'auto. 601 00:38:22,562 --> 00:38:23,812 Gliene do una. 602 00:38:25,036 --> 00:38:28,248 Non e' neanche immatricolata. Non ha targhe. E' nuova di zecca. 603 00:38:28,278 --> 00:38:29,278 E' sua. 604 00:38:44,168 --> 00:38:45,168 Aspetti. 605 00:38:49,009 --> 00:38:50,009 Grazie. 606 00:38:50,535 --> 00:38:52,085 Grazie a lei, Martin. 607 00:39:08,827 --> 00:39:09,827 Pronto? 608 00:39:11,679 --> 00:39:12,829 Ehi, sono io. 609 00:39:14,628 --> 00:39:17,278 Volevo solo essere sicuro che stessi bene. 610 00:39:17,358 --> 00:39:18,380 Sto bene. 611 00:39:19,533 --> 00:39:22,902 - Dovrei chiedere dove sei diretto? - Probabilmente e' meglio di no. 612 00:39:22,932 --> 00:39:25,382 Cerco di chiamare appena ci sistemiamo. 613 00:39:25,934 --> 00:39:26,934 Senti... 614 00:39:27,575 --> 00:39:30,594 Non so come ringraziarti per tutto quello che hai fatto. 615 00:39:30,624 --> 00:39:32,536 Puoi ringraziarmi piu' avanti. 616 00:39:32,566 --> 00:39:33,666 Saluta Jake. 617 00:39:34,848 --> 00:39:35,874 Lo faro'. 618 00:39:36,430 --> 00:39:37,880 Ci sentiamo presto. 619 00:39:39,655 --> 00:39:40,855 Ogni giorno... 620 00:39:42,125 --> 00:39:43,375 ogni momento... 621 00:39:43,546 --> 00:39:44,996 ogni nanosecondo... 622 00:39:45,889 --> 00:39:47,189 il mondo cambia. 623 00:39:49,606 --> 00:39:52,356 Gli elettroni si urtano l'uno con l'altro... 624 00:39:53,295 --> 00:39:54,841 e reagiscono. 625 00:39:55,983 --> 00:39:57,683 Le persone si scontrano... 626 00:39:58,448 --> 00:40:00,298 e alterano i loro percorsi. 627 00:40:50,520 --> 00:40:52,170 Cambiare non e' facile. 628 00:40:56,170 --> 00:40:57,170 Spesso... 629 00:40:59,647 --> 00:41:01,191 e' doloroso e difficile. 630 00:41:07,062 --> 00:41:08,907 Ma forse e' una cosa buona. 631 00:41:12,862 --> 00:41:15,762 Perche' e' il cambiamento a renderci piu' forti. 632 00:41:20,410 --> 00:41:21,910 A mantenerci tenaci. 633 00:41:23,626 --> 00:41:25,376 Buon compleanno! 634 00:41:25,541 --> 00:41:27,742 Santa Monica! 635 00:41:29,991 --> 00:41:31,691 Ci insegna ad evolverci. 636 00:41:32,470 --> 00:41:33,470 Jake. 637 00:41:41,493 --> 00:41:43,533 Beh, eccoci qui, piccolo. 638 00:41:44,035 --> 00:41:46,585 Piu' a ovest di cosi' non si puo' andare. 639 00:41:48,476 --> 00:41:51,626 Non sono ancora molto sicuro di cosa ci facciamo qui. 640 00:42:05,866 --> 00:42:06,866 Cos'e'? 641 00:42:12,211 --> 00:42:13,211 Mi scusi? 642 00:42:13,979 --> 00:42:15,087 Questa e' sua? 643 00:42:15,117 --> 00:42:16,117 Ah, si'. 644 00:42:16,545 --> 00:42:18,195 - Grazie mille. - Si'. 645 00:42:19,456 --> 00:42:20,856 Una cartina meteo? 646 00:42:21,585 --> 00:42:22,585 Si'. 647 00:42:22,615 --> 00:42:24,715 A mio figlio piacciono i numeri. 648 00:42:25,694 --> 00:42:26,694 Ciao. 649 00:42:29,183 --> 00:42:30,583 E' bellissimo, no? 650 00:42:31,698 --> 00:42:33,685 Non sono mai stata in questa parte del paese prima. 651 00:42:33,715 --> 00:42:34,715 Gia'. 652 00:42:35,772 --> 00:42:37,172 Cosa la porta qui? 653 00:42:39,793 --> 00:42:41,493 Sto cercando mia figlia. 654 00:42:44,882 --> 00:42:46,682 Come si chiama sua figlia? 655 00:42:48,125 --> 00:42:49,125 Amelia. 656 00:42:52,286 --> 00:42:53,286 Amelia. 657 00:43:20,315 --> 00:43:23,215 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 48024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.