All language subtitles for The Rookie - 02x14 - Casualties.WEB+INTERNAL+AMRAP.English.C.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,880 What seems to be the trouble? 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,080 I was walking Ozzy 3 00:00:04,080 --> 00:00:05,170 past the Millers, and he started freaking out. 4 00:00:05,170 --> 00:00:07,380 He's a retired bomb dog from the TSA. 5 00:00:07,380 --> 00:00:10,880 He definitely smelled some explosives inside. 6 00:00:10,880 --> 00:00:13,420 Okay. Thank you. We will take it from here. 7 00:00:13,420 --> 00:00:15,750 Control, 7-Adam-15 requesting bomb squad 8 00:00:15,750 --> 00:00:18,380 at 4312 Moreland Street. 9 00:00:18,380 --> 00:00:21,620 Ma'am, step back. 10 00:00:21,620 --> 00:00:22,500 Ready? Yeah. 11 00:00:23,500 --> 00:00:25,420 Police! 12 00:00:25,420 --> 00:00:27,290 Yes? Can I help you? 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,750 Boy! 14 00:00:36,960 --> 00:00:38,500 Are you okay?! 15 00:00:38,500 --> 00:00:40,080 What happened? 16 00:00:40,080 --> 00:00:42,120 Some more gender reveal mayhem. 17 00:00:42,120 --> 00:00:44,460 They used C-4 to set it off. 18 00:00:44,460 --> 00:00:46,210 Seven other guests are in the ER 19 00:00:46,210 --> 00:00:48,460 being treated for glitter-related injuries. 20 00:00:48,460 --> 00:00:50,620 Most of those occurred when the second device went off. 21 00:00:52,880 --> 00:00:55,250 They're having twins. 22 00:00:55,250 --> 00:00:57,670 ♪ Whoa, oh oh, oh oh-oh, whoa, oh oh ♪ 23 00:00:57,670 --> 00:00:58,880 Boy and a girl. 24 00:00:58,880 --> 00:01:01,250 ♪ I'm gonna win for you ♪ 25 00:01:01,250 --> 00:01:04,670 ♪ Like I know you want me to do ♪ 26 00:01:10,290 --> 00:01:12,080 Remember when we used to be able to eat 27 00:01:12,080 --> 00:01:14,080 nothing but French fries and still have abs? 28 00:01:14,080 --> 00:01:16,120 Oh, I was never blessed with your metabolism. 29 00:01:16,120 --> 00:01:17,380 Took joining the police 30 00:01:17,380 --> 00:01:18,750 to get in tip-top shape. 31 00:01:20,920 --> 00:01:22,670 What's wrong? 32 00:01:22,670 --> 00:01:24,790 Nothing. Just got a little speedy there for a second. 33 00:01:24,790 --> 00:01:26,210 Too much coffee? 34 00:01:26,210 --> 00:01:27,710 None, actually. 35 00:01:27,710 --> 00:01:29,830 I cut back. It was getting me too amped up. 36 00:01:29,830 --> 00:01:31,170 Put this on. 37 00:01:31,170 --> 00:01:32,580 Oh. No, I'm good. It's alright. 38 00:01:32,580 --> 00:01:34,500 Doctor's orders. 39 00:01:34,500 --> 00:01:37,380 If you insist. 40 00:01:37,380 --> 00:01:38,540 Let me see. 41 00:01:39,960 --> 00:01:43,250 Wow. That's high for a man in tip-top shape. 42 00:01:43,250 --> 00:01:45,960 When's the last time that you had a full physical? 43 00:01:45,960 --> 00:01:48,620 Two months ago, and it was all good. 44 00:01:48,620 --> 00:01:49,880 Are you under a lot of stress? 45 00:01:51,040 --> 00:01:53,330 Right. Stupid question. 46 00:01:53,330 --> 00:01:55,460 I mean, but -- but how your body handles 47 00:01:55,460 --> 00:01:57,960 a high-stress lifestyle is based on your physiology. 48 00:01:57,960 --> 00:02:00,120 Is that a fancy way of saying I'm old? 49 00:02:00,120 --> 00:02:02,120 Well, I mean, maybe a little. 50 00:02:02,120 --> 00:02:04,580 Most cops enter the job in their 20s, 51 00:02:04,580 --> 00:02:06,170 when they can handle the stress hormones. 52 00:02:06,170 --> 00:02:08,170 And French fries. And French fries. 53 00:02:08,170 --> 00:02:10,290 By the time the cops are in their 40s, 54 00:02:10,290 --> 00:02:12,960 I mean, they're trained in stress management. 55 00:02:12,960 --> 00:02:14,580 But you jumped into the deep end. 56 00:02:14,580 --> 00:02:16,420 Yeah, but I've handled stress before -- 57 00:02:16,420 --> 00:02:19,670 I mean, late mortgage payments, failed marriage. 58 00:02:19,670 --> 00:02:22,290 Of course. But being shot at on a daily basis is different. 59 00:02:24,460 --> 00:02:25,750 No. 60 00:02:25,750 --> 00:02:27,460 Keep this on for the week. Alright? 61 00:02:27,460 --> 00:02:30,170 I want to track how your pulse races. 62 00:02:30,170 --> 00:02:32,880 My instincts are that it happens more than you realize. 63 00:02:42,880 --> 00:02:44,460 Hey! Stay! 64 00:02:44,460 --> 00:02:45,750 Stay! 65 00:02:45,750 --> 00:02:47,290 Kojo! Oh, Kojo, Kojo! 66 00:02:47,290 --> 00:02:48,830 Come here. Check this out. What's this? 67 00:02:48,830 --> 00:02:51,170 Ohh, what a good boy! 68 00:02:51,170 --> 00:02:52,210 Are you so excited to meet Jackson? 69 00:02:52,210 --> 00:02:53,380 Aah! You're such -- What is happening? 70 00:02:53,380 --> 00:02:54,790 Okay, so, do you remember... 71 00:02:54,790 --> 00:02:56,670 ...how I was looking to get a dog? 72 00:02:56,670 --> 00:02:58,080 No. 73 00:02:58,080 --> 00:03:00,040 Yeah, dogs are super helpful for trauma recovery. 74 00:03:00,040 --> 00:03:03,380 I filled out the applications to foster Kojo, 75 00:03:03,380 --> 00:03:04,710 and they just dropped him off. 76 00:03:04,710 --> 00:03:05,920 Oh, oh. It's okay, it's okay. 77 00:03:05,920 --> 00:03:07,000 Um, so we have a dog now. 78 00:03:07,000 --> 00:03:08,290 Yeah. Isn't it great? 79 00:03:08,290 --> 00:03:09,290 Yeah. 80 00:03:09,290 --> 00:03:10,620 Kojo, let's go for a walk. Come on. 81 00:03:10,620 --> 00:03:11,750 Okay. Go on. Okay, let's let Jackson sleep. 82 00:03:11,750 --> 00:03:12,750 He's so strong. 83 00:03:12,750 --> 00:03:14,170 Come on! Good boy! 84 00:03:14,170 --> 00:03:15,170 Yeah! 85 00:03:15,170 --> 00:03:17,290 Alright. Let's get started. 86 00:03:17,290 --> 00:03:19,420 First things first, let's welcome 87 00:03:19,420 --> 00:03:21,960 Detective Armstrong back from vacation, huh? 88 00:03:24,750 --> 00:03:26,000 Ah, yeah, thank you. 89 00:03:26,000 --> 00:03:27,330 Okay, look. 90 00:03:27,330 --> 00:03:29,290 Before I get started with the morning's business, 91 00:03:29,290 --> 00:03:30,620 I just want to thank everyone again 92 00:03:30,620 --> 00:03:32,920 for all their hard work in the Rosalind Dyer case. 93 00:03:34,250 --> 00:03:36,880 That was a... difficult time. 94 00:03:39,750 --> 00:03:41,330 Now... 95 00:03:41,330 --> 00:03:42,750 you all have printouts of the latest developments 96 00:03:42,750 --> 00:03:45,000 from the detective tables. 97 00:03:45,000 --> 00:03:46,790 But I want to go over one item. 98 00:03:46,790 --> 00:03:49,330 A federal operation is launching in Filipino Town, 99 00:03:49,330 --> 00:03:52,460 so until further notice, all marked units 100 00:03:52,460 --> 00:03:55,920 are to stay clear of Alvarado, between Montrose and the 101. 101 00:03:55,920 --> 00:03:57,170 Anything we should be aware of? 102 00:03:57,170 --> 00:03:58,620 Not according to the FBI, 103 00:03:58,620 --> 00:04:01,000 but, you know, they ain't big on sharing, 104 00:04:01,000 --> 00:04:03,540 so if you need to contact anybody in that area, 105 00:04:03,540 --> 00:04:05,330 run them through LA CLEAR 106 00:04:05,330 --> 00:04:07,880 and notify your supervisor immediately. 107 00:04:07,880 --> 00:04:09,380 Officer Nolan. 108 00:04:09,380 --> 00:04:12,170 Can you enlighten us on what LA CLEAR is? 109 00:04:12,170 --> 00:04:14,120 Yes, sir -- 110 00:04:14,120 --> 00:04:15,670 I'm sorry. You need to get that? 111 00:04:15,670 --> 00:04:17,960 Uh, it's not my phone, sir. That's just a fitness tracker. 112 00:04:17,960 --> 00:04:19,670 I have it set to alert me 113 00:04:19,670 --> 00:04:21,790 when my heart rate increases rapidly. 114 00:04:21,790 --> 00:04:22,880 I'm tracking my stress. 115 00:04:22,880 --> 00:04:24,080 Just learning how to manage it better. 116 00:04:24,080 --> 00:04:26,000 Do I stress you out, Officer Nolan? 117 00:04:26,000 --> 00:04:26,790 No, sir. 118 00:04:30,250 --> 00:04:33,620 LA CLEAR is the largest deconfliction database 119 00:04:33,620 --> 00:04:35,170 for law enforcement in the West. 120 00:04:35,170 --> 00:04:37,040 And what does that mean, Officer West? 121 00:04:37,040 --> 00:04:39,580 Every federal, state, and local covert operation 122 00:04:39,580 --> 00:04:42,960 is monitored there to prevent duplication of efforts 123 00:04:42,960 --> 00:04:44,580 or blue-on-blue situations. 124 00:04:44,580 --> 00:04:47,540 And can you access LA CLEAR, Officer Chen? 125 00:04:47,540 --> 00:04:48,670 No, sir. 126 00:04:48,670 --> 00:04:50,000 For security reasons, 127 00:04:50,000 --> 00:04:52,250 all access is reserved for higher-level officers. 128 00:04:52,250 --> 00:04:54,670 Bottom line, this is a very serious tool, 129 00:04:54,670 --> 00:04:57,620 and we don't call unless the stakes are high. 130 00:04:57,620 --> 00:04:59,380 Anything less, figure it out. 131 00:04:59,380 --> 00:05:02,080 Okay, people, that's it. 132 00:05:02,080 --> 00:05:03,250 Oh. 133 00:05:03,250 --> 00:05:05,580 And if anyone has advice for Officer Nolan 134 00:05:05,580 --> 00:05:07,040 on how to deal with stress... 135 00:05:08,420 --> 00:05:10,420 ...I'm sure he'd appreciate suggestions. 136 00:05:12,750 --> 00:05:14,960 I try and dance at least 20 minutes a day. 137 00:05:16,170 --> 00:05:17,580 Target practice. 138 00:05:17,580 --> 00:05:18,790 And the "Great British Baking Show." 139 00:05:18,790 --> 00:05:20,420 ♪ Then it need to fall back ♪ 140 00:05:20,420 --> 00:05:21,670 Hell if I know. 141 00:05:21,670 --> 00:05:23,880 I wrecked my family from the stress I was under. 142 00:05:23,880 --> 00:05:25,250 The larger the caliber, the better. 143 00:05:25,250 --> 00:05:27,710 Oh, and prioritize the holiday episodes. 144 00:05:27,710 --> 00:05:30,460 Meditation will change your life. 145 00:05:30,460 --> 00:05:31,960 Goat yoga. 146 00:05:33,620 --> 00:05:34,880 What yoga? 147 00:05:34,880 --> 00:05:36,670 You got to find a way to turn your brain off -- 148 00:05:36,670 --> 00:05:38,710 lift weights, play ball, paint a picture. 149 00:05:38,710 --> 00:05:41,540 Doesn't matter what it is, just that you focus completely. 150 00:05:41,540 --> 00:05:43,960 The most important thing is to identify the source 151 00:05:43,960 --> 00:05:47,040 of your stress and confront it head-on. 152 00:05:47,040 --> 00:05:49,250 Trust me, I'm living proof of what this job can take from you 153 00:05:49,250 --> 00:05:50,460 if you don't. 154 00:05:50,460 --> 00:05:51,960 Good advice. Thank you. 155 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 Alright. 156 00:05:52,960 --> 00:05:54,620 Uh, Nick, um... 157 00:05:54,620 --> 00:05:57,000 in the interest of confronting things head-on, 158 00:05:57,000 --> 00:05:59,040 Rosalind said something to me the last time I saw her. 159 00:05:59,040 --> 00:06:00,540 I hate to even bring it up. 160 00:06:00,540 --> 00:06:02,040 Let it fly. I'm in a good place. 161 00:06:03,790 --> 00:06:05,880 She said she had one more secret -- 162 00:06:05,880 --> 00:06:07,210 about you. 163 00:06:07,210 --> 00:06:09,500 And that...it was bad. 164 00:06:12,170 --> 00:06:15,670 You warned me not to let her get back into my head, 165 00:06:15,670 --> 00:06:17,460 and you turned around and let her get into yours. 166 00:06:18,830 --> 00:06:20,750 She is playing you, John. 167 00:06:20,750 --> 00:06:22,040 I'm all out of secrets. 168 00:06:22,040 --> 00:06:24,210 That's what I thought. Thank you. 169 00:06:24,210 --> 00:06:25,710 I'm sorry I even mentioned it. 170 00:06:25,710 --> 00:06:27,750 You're just practicing what I preached. 171 00:06:27,750 --> 00:06:28,710 You're welcome. 172 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 Getting a dog is a big mistake. 173 00:06:31,960 --> 00:06:34,330 I don't remember asking you. 174 00:06:34,330 --> 00:06:36,500 Well, tough. It's my job to train you how to succeed. 175 00:06:36,500 --> 00:06:38,620 And adding a dependent is only gonna distract you. 176 00:06:38,620 --> 00:06:39,960 Oh, yeah? 177 00:06:39,960 --> 00:06:42,540 How 'bout a cute, snuggly dependent? 178 00:06:42,540 --> 00:06:44,330 Not the point. 179 00:06:44,330 --> 00:06:45,580 Who's watching the dog while you're working? 180 00:06:45,580 --> 00:06:47,420 I paid a neighbor. 181 00:06:47,420 --> 00:06:49,080 And Jackson's fine with it? 182 00:06:49,080 --> 00:06:50,500 Of course. Why wouldn't he be? 183 00:06:50,500 --> 00:06:52,210 She should've asked me. 184 00:06:52,210 --> 00:06:53,580 Did you say anything? 185 00:06:53,580 --> 00:06:55,920 I mean, after everything she went through? Absolutely not. 186 00:06:55,920 --> 00:06:57,620 Then what are you complaining about? 187 00:06:57,620 --> 00:06:59,750 She should've consulted me. I'm her roommate. 188 00:06:59,750 --> 00:07:01,790 Probably, but it's her apartment. 189 00:07:01,790 --> 00:07:03,540 She's the one on the lease. 190 00:07:03,540 --> 00:07:05,120 So you're saying I don't have a leg to stand on? 191 00:07:05,120 --> 00:07:06,040 Pretty much. 192 00:07:07,290 --> 00:07:10,250 Just face it -- you don't like dogs. 193 00:07:10,250 --> 00:07:12,250 Wrong. I love dogs. 194 00:07:12,250 --> 00:07:13,790 I just think they're a lot of responsibility, 195 00:07:13,790 --> 00:07:14,960 and I'm not sure you're ready for it. 196 00:07:14,960 --> 00:07:16,080 Oh! 197 00:07:16,080 --> 00:07:18,670 But you were when you were my age? 198 00:07:18,670 --> 00:07:21,330 At your age, I'd done two tours in Afghanistan and Iraq, 199 00:07:21,330 --> 00:07:23,460 the second in charge of a squad of 10 soldiers. 200 00:07:23,460 --> 00:07:25,830 Show-off. 201 00:07:25,830 --> 00:07:26,830 What was that? 202 00:07:26,830 --> 00:07:27,620 Hm? 203 00:07:27,620 --> 00:07:29,170 Nothing. 204 00:07:29,170 --> 00:07:29,960 Police. 205 00:07:33,000 --> 00:07:34,620 You're too late. It's gone. 206 00:07:34,620 --> 00:07:35,920 It's? 207 00:07:35,920 --> 00:07:37,000 We got a call about a Peeping Tom? 208 00:07:39,880 --> 00:07:42,250 Wendy loves to tan in the morning. 209 00:07:42,250 --> 00:07:44,830 Last few days, this drone has shown up 210 00:07:44,830 --> 00:07:46,920 hovering overhead, spying on her. 211 00:07:46,920 --> 00:07:48,170 Well, we can put out an alert, 212 00:07:48,170 --> 00:07:50,250 but drones can be tricky to track down. 213 00:07:50,250 --> 00:07:52,210 It's bad enough guys are constantly hitting on her 214 00:07:52,210 --> 00:07:53,290 whenever we go out. 215 00:07:53,290 --> 00:07:56,040 Now she's not even safe in her own home? 216 00:07:56,040 --> 00:07:58,040 You guys don't believe me? 217 00:07:58,040 --> 00:08:02,500 There's like a gravitational pull Wendy has no control over. 218 00:08:02,500 --> 00:08:03,880 Honey? 219 00:08:03,880 --> 00:08:05,580 They say they can't do anything about the drone. 220 00:08:06,920 --> 00:08:09,540 I'm sure that's not true. 221 00:08:09,540 --> 00:08:11,540 The next time I tan... 222 00:08:11,540 --> 00:08:13,000 you can come watch. 223 00:08:14,290 --> 00:08:15,460 Ma'am -- 224 00:08:15,460 --> 00:08:16,750 Are you hitting on my wife? 225 00:08:16,750 --> 00:08:18,380 What? No! 226 00:08:18,380 --> 00:08:19,670 Get the hell out of my house! 227 00:08:19,670 --> 00:08:21,670 Sir -- Now! 228 00:08:21,670 --> 00:08:24,460 ♪ But look at me now, look at me now ♪ 229 00:08:24,460 --> 00:08:25,830 Thanks. 230 00:08:25,830 --> 00:08:27,460 -Oh, hi. -Thank you. 231 00:08:27,460 --> 00:08:30,290 Don't freak out. They ran out of falafel. 232 00:08:30,290 --> 00:08:32,710 Who the hell runs out of falafel? 233 00:08:32,710 --> 00:08:33,670 What'd you get me? 234 00:08:33,670 --> 00:08:34,830 Shawarma. 235 00:08:34,830 --> 00:08:36,080 Did you get hot sauce? 236 00:08:36,080 --> 00:08:38,290 -That too. -Hey, watch it, buddy! 237 00:08:38,290 --> 00:08:41,000 Looks like happy hour came early. 238 00:08:41,000 --> 00:08:42,170 Sir. 239 00:08:42,170 --> 00:08:44,330 Have you been drinking? 240 00:08:44,330 --> 00:08:46,580 Rainbow lozenge hidey hole. 241 00:08:46,580 --> 00:08:48,380 Rainbow lozenge hidey hole. 242 00:08:48,380 --> 00:08:50,040 Forget booze. This has ecstasy written all over it. 243 00:08:50,040 --> 00:08:51,330 Man-- Manscape. 244 00:08:51,330 --> 00:08:52,960 Or acid. 245 00:08:52,960 --> 00:08:55,750 Sir, I need you to put your hands behind your back. 246 00:08:55,750 --> 00:08:57,210 Sir, are you okay? 247 00:08:59,750 --> 00:09:00,960 Oh -- 248 00:09:03,330 --> 00:09:05,000 Sir, can you tell us what happened to you? 249 00:09:05,000 --> 00:09:06,580 Hamster puddle tortilla. 250 00:09:06,580 --> 00:09:08,290 I think he's been shot. Hamster puddle tortilla. 251 00:09:08,290 --> 00:09:10,620 We're gonna get you some help. Come on. 252 00:09:10,620 --> 00:09:13,040 7-Adam-15 in full pursuit of robbery suspect. 253 00:09:16,000 --> 00:09:17,080 White male in purple pants. 254 00:09:19,380 --> 00:09:20,620 In there! 255 00:09:40,250 --> 00:09:41,210 Clear. 256 00:09:41,210 --> 00:09:42,540 Clear. 257 00:09:55,420 --> 00:09:57,290 Clear. 258 00:09:57,290 --> 00:09:58,460 God! I touched it! 259 00:09:58,460 --> 00:09:59,540 Show me your hands! 260 00:09:59,540 --> 00:10:01,170 Whoa. 261 00:10:01,170 --> 00:10:02,790 I-I'm gonna puke. 262 00:10:02,790 --> 00:10:04,540 Down on the ground! 263 00:10:04,540 --> 00:10:06,040 Facedown. 264 00:10:08,670 --> 00:10:09,580 What'd you touch? 265 00:10:09,580 --> 00:10:12,250 Ugh. A dead body. 266 00:10:12,250 --> 00:10:13,330 Check it out. 267 00:10:33,000 --> 00:10:36,080 He's incredibly lucky the damage isn't worse. 268 00:10:36,080 --> 00:10:37,960 The bullet appears to have lodged itself in his speech center. 269 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 Snarf yum orange Beyoncé. 270 00:10:39,960 --> 00:10:41,290 Is that why he's talking nonsense? 271 00:10:41,290 --> 00:10:42,830 It's not nonsense to him. 272 00:10:42,830 --> 00:10:44,250 The bullet is causing aphasia, 273 00:10:44,250 --> 00:10:46,000 where the words he intends to say 274 00:10:46,000 --> 00:10:48,330 and what actually comes out are different. 275 00:10:48,330 --> 00:10:50,960 Ball pit small envy? 276 00:10:50,960 --> 00:10:52,250 You were shot in the head, Mr. Hollenbock. 277 00:10:52,250 --> 00:10:53,620 We're getting you prepped for surgery. 278 00:10:53,620 --> 00:10:55,830 We're gonna need that bullet once it's removed. 279 00:10:55,830 --> 00:10:57,670 I can tell the surgeon, but there is a chance 280 00:10:57,670 --> 00:10:59,120 that we may need to leave it in. 281 00:10:59,120 --> 00:11:01,380 Even with the bullet, I doubt we'll find the shooter. 282 00:11:01,380 --> 00:11:02,540 Why not? 283 00:11:02,540 --> 00:11:04,380 The best explanation for the impact angle 284 00:11:04,380 --> 00:11:05,750 and lack of killing velocity 285 00:11:05,750 --> 00:11:07,710 is that some idiot fired his gun into the air. 286 00:11:07,710 --> 00:11:09,960 And the gravity brought it down onto Eddie's skull. 287 00:11:09,960 --> 00:11:11,420 And given the math of ballistics, 288 00:11:11,420 --> 00:11:14,500 we're looking at a firing radius of almost a mile. 289 00:11:14,500 --> 00:11:16,380 Which in Los Angeles 290 00:11:16,380 --> 00:11:19,250 is a suspect pool of several thousand suspects. 291 00:11:19,250 --> 00:11:22,080 Poop. 292 00:11:22,080 --> 00:11:23,750 And here I am thinking I could take it slow 293 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 my first day back. 294 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 Broken neck. 295 00:11:29,120 --> 00:11:31,040 Yeah, and it wasn't an accident. 296 00:11:31,040 --> 00:11:32,960 That lump at the top of his back -- 297 00:11:32,960 --> 00:11:34,790 avulsion of the vertebrae. 298 00:11:34,790 --> 00:11:36,620 His neck was snapped by someone who knew what they were doing. 299 00:11:36,620 --> 00:11:37,920 Time of death? 300 00:11:37,920 --> 00:11:39,540 Uh, we're still waiting on the coroner to arrive, 301 00:11:39,540 --> 00:11:41,250 but I checked his legs. 302 00:11:41,250 --> 00:11:43,920 Based on lividity, I'm guessing 12 hours or so. 303 00:11:43,920 --> 00:11:45,460 You canvass the scene yet? 304 00:11:45,460 --> 00:11:46,620 Not yet. 305 00:11:46,620 --> 00:11:48,250 Okay, why don't you start that? 306 00:11:48,250 --> 00:11:49,670 Detective Harper and I will finish up here. 307 00:11:49,670 --> 00:11:50,710 Divide and conquer. 308 00:11:50,710 --> 00:11:51,960 Done. 309 00:11:51,960 --> 00:11:53,420 Okay. 310 00:11:53,420 --> 00:11:54,580 Any ID? 311 00:11:54,580 --> 00:11:56,920 No, just...this. 312 00:11:56,920 --> 00:11:58,000 Ah. 313 00:11:59,460 --> 00:12:01,420 Soup kitchen voucher. 314 00:12:01,420 --> 00:12:02,710 He was homeless? 315 00:12:02,710 --> 00:12:03,920 Yet his clothes are new. 316 00:12:03,920 --> 00:12:05,000 Yep, brand-new. 317 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 A transient coming into money 318 00:12:06,500 --> 00:12:07,960 would definitely make him a target. 319 00:12:07,960 --> 00:12:10,250 Check his street wallet? 320 00:12:10,250 --> 00:12:12,710 Homeless folks sometimes keep their valuables 321 00:12:12,710 --> 00:12:13,880 in their shoes. 322 00:12:18,580 --> 00:12:19,670 Mm. 323 00:12:22,290 --> 00:12:23,920 Props must be given. 324 00:12:23,920 --> 00:12:25,420 Hotel room key. 325 00:12:25,420 --> 00:12:27,250 There we go. 326 00:12:36,420 --> 00:12:37,420 Excuse me! 327 00:12:37,420 --> 00:12:39,380 Hey, what's up? 328 00:12:39,380 --> 00:12:41,540 Do you know who owns this camera you're working on? 329 00:12:41,540 --> 00:12:43,170 I need to get ahold of the footage. 330 00:12:43,170 --> 00:12:44,670 Uh, I could give you a name, 331 00:12:44,670 --> 00:12:46,210 but it'd be a waste of your time. 332 00:12:46,210 --> 00:12:48,170 Camera's been broken for a week. That's why they called me out. 333 00:12:48,170 --> 00:12:50,710 I was just swapping in a new one. 334 00:12:50,710 --> 00:12:52,420 Thought I cracked the case. 335 00:12:52,420 --> 00:12:53,790 Sorry. 336 00:12:53,790 --> 00:12:55,290 Hey, does that thing work? 337 00:12:55,290 --> 00:12:56,790 I've been thinking about buying one. 338 00:12:56,790 --> 00:12:58,670 Oh. I just got it. I'm supposed to, um -- 339 00:12:58,670 --> 00:13:00,830 Nolan, hey. Let's go. 340 00:13:00,830 --> 00:13:02,250 Thank you. Alright. 341 00:13:03,790 --> 00:13:06,040 We found a key card on the victim from an SRO downtown. 342 00:13:06,040 --> 00:13:07,960 Armstrong's meeting us there. 343 00:13:07,960 --> 00:13:10,170 No. Yeah, I-I'll be right there. 344 00:13:10,170 --> 00:13:11,250 Right where? 345 00:13:11,250 --> 00:13:12,420 My apartment. 346 00:13:12,420 --> 00:13:13,920 Not unless it's a crime scene. 347 00:13:17,540 --> 00:13:19,120 Oh, no. 348 00:13:19,120 --> 00:13:20,960 Oh, my God. 349 00:13:23,670 --> 00:13:25,000 Kojo, what did you do?! 350 00:13:25,000 --> 00:13:26,920 Get -- Get down. Just... 351 00:13:26,920 --> 00:13:28,080 Sit! 352 00:13:30,000 --> 00:13:31,580 How did you do that? 353 00:13:31,580 --> 00:13:33,170 Come on. 354 00:13:43,120 --> 00:13:44,500 Ohh, man! 355 00:13:44,500 --> 00:13:46,000 Oh, no. 356 00:13:46,000 --> 00:13:47,330 This is Jackson's varsity jacket. 357 00:13:47,330 --> 00:13:49,000 He's gonna be so upset. 358 00:13:49,000 --> 00:13:50,580 I don't really have to say anything, do I? 359 00:13:50,580 --> 00:13:51,960 I'd rather you didn't. 360 00:13:55,710 --> 00:13:58,170 Manager said our victim checked in three days ago 361 00:13:58,170 --> 00:14:00,040 under the name Joe Delacruz. 362 00:14:00,040 --> 00:14:01,710 Paid a week in cash. 363 00:14:01,710 --> 00:14:02,750 You go in yet? 364 00:14:02,750 --> 00:14:04,380 And ruin the surprise? 365 00:14:04,380 --> 00:14:06,420 It's always better to not enter a scene alone. 366 00:14:06,420 --> 00:14:08,420 So no one can accuse you of malfeasance later. 367 00:14:08,420 --> 00:14:09,080 Exactly. 368 00:14:19,080 --> 00:14:21,540 Looks like Joe went on quite the shopping spree. 369 00:14:21,540 --> 00:14:23,710 Yep. 370 00:14:23,710 --> 00:14:25,460 New clothes, shoes. 371 00:14:29,040 --> 00:14:30,750 Two different sizes. 372 00:14:30,750 --> 00:14:32,790 Well, that seems like a clue. 373 00:14:32,790 --> 00:14:35,080 I'm guessing the manager didn't mention someone staying with Joe. 374 00:14:35,080 --> 00:14:36,620 This is not the kind of establishment 375 00:14:36,620 --> 00:14:38,040 that pays that kind of attention. 376 00:14:38,040 --> 00:14:40,380 Found cash. Looks to be about five or six grand. 377 00:14:44,790 --> 00:14:45,880 Sorry. 378 00:14:45,880 --> 00:14:47,120 Wrong room. 379 00:14:47,120 --> 00:14:48,330 Hold on. Hey, hey, hey! Hey! Hey! 380 00:15:00,120 --> 00:15:02,290 7-Adam-15 in foot pursuit of suspect. 381 00:15:02,290 --> 00:15:04,000 29100 Spring. 382 00:15:04,000 --> 00:15:06,290 White male. 160 pounds. 383 00:15:06,290 --> 00:15:08,960 5'8". Green jacket. Send backup. 384 00:15:08,960 --> 00:15:11,120 ♪ Suck it up, turn it out, wild child ♪ 385 00:15:12,920 --> 00:15:14,380 Split up! Just... 386 00:15:17,710 --> 00:15:18,620 I'm going north. 387 00:15:18,620 --> 00:15:20,380 Roger. 388 00:15:20,380 --> 00:15:23,040 ♪ You can feel it in your slacka hacka way way ♪ 389 00:15:23,040 --> 00:15:25,620 ♪ Yeah, I can show you how to ticki ticki toppy tippy ♪ 390 00:15:25,620 --> 00:15:29,040 ♪ Lock 'em up, shock 'em up, turn it out, wild child ♪ 391 00:15:29,040 --> 00:15:31,500 ♪ Bang bang bang boom ♪ 392 00:15:31,500 --> 00:15:34,210 Suspect in sight. Heading south down San Pedro. 393 00:15:38,250 --> 00:15:40,000 Easy! Aaah! 394 00:15:41,830 --> 00:15:43,170 ♪ Boom ♪ 395 00:15:43,170 --> 00:15:44,420 Easy! 396 00:15:44,420 --> 00:15:45,790 Suspect in custody. Code 4. 397 00:15:45,790 --> 00:15:46,920 Hands behind your back, interlace your fingers. 398 00:15:50,210 --> 00:15:51,290 Got a knife. 399 00:15:51,290 --> 00:15:52,170 Yep. 400 00:15:56,210 --> 00:15:57,250 Prosthetic leg? 401 00:15:57,250 --> 00:15:58,670 Yes, sir. 402 00:15:58,670 --> 00:16:00,670 That's a military knife. You lose your leg in combat? 403 00:16:00,670 --> 00:16:02,040 Yes, sir. 404 00:16:02,040 --> 00:16:04,500 Got in an argument with an I.E.D. 405 00:16:04,500 --> 00:16:06,170 Mitch? 406 00:16:06,170 --> 00:16:07,290 Sarge? 407 00:16:07,290 --> 00:16:08,670 Sarge? 408 00:16:08,670 --> 00:16:10,210 You know this guy? 409 00:16:10,210 --> 00:16:12,580 I was his squad leader in Afghanistan. 410 00:16:19,000 --> 00:16:21,170 What happened? 411 00:16:21,170 --> 00:16:23,170 You had a fiancée in San Diego, 412 00:16:23,170 --> 00:16:25,250 a job lined up through Wounded Warriors. 413 00:16:25,250 --> 00:16:26,420 What can I say? 414 00:16:26,420 --> 00:16:28,250 I... 415 00:16:28,250 --> 00:16:30,290 moved on. 416 00:16:30,290 --> 00:16:32,420 You tell me what I'm being charged with? 417 00:16:32,420 --> 00:16:34,000 Resisting arrest, for starters. 418 00:16:34,000 --> 00:16:35,210 The rest is up to the D.A. 419 00:16:35,210 --> 00:16:36,460 Right. 420 00:16:36,460 --> 00:16:40,000 And how exactly did the cops end up in my hotel room? 421 00:16:40,000 --> 00:16:41,750 She can't tell you that. 422 00:16:41,750 --> 00:16:42,830 Yeah? 423 00:16:42,830 --> 00:16:44,380 But you can. 424 00:16:44,380 --> 00:16:45,830 I-I can't. 425 00:16:45,830 --> 00:16:48,580 Be in violation of the victim's privacy. 426 00:16:48,580 --> 00:16:49,750 Victim? 427 00:16:52,620 --> 00:16:53,960 What happened to Joe? 428 00:16:53,960 --> 00:16:55,210 Is Joe alright? 429 00:16:55,210 --> 00:16:56,540 Look, I've already said too much. 430 00:16:57,540 --> 00:16:59,330 Is he dead? 431 00:16:59,330 --> 00:17:01,830 Detectives will come speak with you shortly. 432 00:17:01,830 --> 00:17:03,620 Mitch, inside. 433 00:17:12,120 --> 00:17:14,290 He doesn't seem to like you very much. 434 00:17:16,000 --> 00:17:17,880 I'm the reason he lost his leg. 435 00:17:20,040 --> 00:17:22,380 My son was attacked. 436 00:17:22,380 --> 00:17:24,960 So you need to go down there, get the guy, and arrest him. 437 00:17:24,960 --> 00:17:26,460 What guy? 438 00:17:26,460 --> 00:17:28,750 My psycho neighbor! He shot my son's drone down! 439 00:17:28,750 --> 00:17:30,080 Is that right? 440 00:17:30,080 --> 00:17:32,420 Yeah. And guess what. We've got video proof. 441 00:17:32,420 --> 00:17:34,330 Show him the -- the video from the drone camera. 442 00:17:34,330 --> 00:17:36,330 Dad, it's okay. It's not a big deal. 443 00:17:36,330 --> 00:17:38,000 Can we just go? No! 444 00:17:38,000 --> 00:17:40,290 Show the cop the damn video. 445 00:17:55,880 --> 00:17:57,080 I can explain. 446 00:17:57,080 --> 00:17:59,080 There's no need. Kid's got good taste. 447 00:17:59,080 --> 00:18:00,750 And Wendy is hot. 448 00:18:00,750 --> 00:18:02,750 Sir, what your son did is actually illegal. 449 00:18:10,000 --> 00:18:11,080 Look, uh -- 450 00:18:11,080 --> 00:18:12,290 one second. 451 00:18:13,830 --> 00:18:16,750 Lopez, West. 452 00:18:16,750 --> 00:18:19,290 I just solved two crimes sitting in my office -- 453 00:18:19,290 --> 00:18:22,080 Bradford and Chen's Peeping Tom and your gunshot victim. 454 00:18:23,620 --> 00:18:25,250 I'm just saying. 455 00:18:25,250 --> 00:18:27,500 You guys don't really think I killed him, right? 456 00:18:27,500 --> 00:18:29,540 We don't know anything. That's why we're talking to you. 457 00:18:29,540 --> 00:18:32,750 The M.E. said that Joe died from internal decapitation. 458 00:18:34,290 --> 00:18:38,170 He suffered spinal trauma from an acute compression injury. 459 00:18:38,170 --> 00:18:41,790 Someone who knew how snapped his neck. 460 00:18:41,790 --> 00:18:43,620 It wasn't me. 461 00:18:46,210 --> 00:18:48,540 Where'd the money under the mattress come from? 462 00:18:48,540 --> 00:18:50,540 Couple of days ago, Joe comes to me, 463 00:18:50,540 --> 00:18:53,460 says he found a fortune in cash 464 00:18:53,460 --> 00:18:56,790 in this building he snuck into, alright? 465 00:18:56,790 --> 00:19:00,170 Millions of dollars stacked high on pallets. 466 00:19:00,170 --> 00:19:01,420 Millions? 467 00:19:01,420 --> 00:19:03,250 Yeah. 468 00:19:03,250 --> 00:19:05,460 And a bunch of machinery 469 00:19:05,460 --> 00:19:10,460 guarded by some heavy-duty guys with serious weaponry. 470 00:19:10,460 --> 00:19:12,210 But he managed to steal some of it. 471 00:19:12,210 --> 00:19:13,710 Why share the money with you? 472 00:19:13,710 --> 00:19:15,040 'Cause we were tight. 473 00:19:15,040 --> 00:19:16,790 He's a fellow vet. 474 00:19:16,790 --> 00:19:18,830 Then you got a taste of the rich life, 475 00:19:18,830 --> 00:19:21,460 decided you wanted the rest of the money for yourself? 476 00:19:21,460 --> 00:19:23,790 He only took 10 grand. 477 00:19:23,790 --> 00:19:26,500 We burned through half of that in a day. 478 00:19:26,500 --> 00:19:31,000 Look, I tried to tell him not to go back there for more. 479 00:19:31,000 --> 00:19:33,170 He got lucky the first time. 480 00:19:35,290 --> 00:19:37,170 And I should've gone with him. 481 00:19:37,170 --> 00:19:38,960 'Cause he would've gone with me. 482 00:19:44,540 --> 00:19:47,420 So, the money we found in Joe's hotel room was counterfeit. 483 00:19:47,420 --> 00:19:48,830 Are you sure? 484 00:19:48,830 --> 00:19:50,880 It's the best fake I've seen, but it's definitely a fake. 485 00:19:50,880 --> 00:19:52,330 He say where it came from? 486 00:19:52,330 --> 00:19:54,830 A building downtown. Said there's millions more. 487 00:19:56,250 --> 00:20:00,120 The machines Joe saw, could they have been printers? 488 00:20:00,120 --> 00:20:00,920 Yeah. 489 00:20:07,170 --> 00:20:08,380 Looks abandoned. 490 00:20:08,380 --> 00:20:09,580 It's probably intentional. 491 00:20:09,580 --> 00:20:11,250 If I were printing millions of dollars, 492 00:20:11,250 --> 00:20:13,170 I'd want to stay below the radar. 493 00:20:13,170 --> 00:20:14,750 Alright, look sharp, you guys. 494 00:20:14,750 --> 00:20:17,170 If these guys are ex-military, they're gonna put up a fight. 495 00:20:43,210 --> 00:20:45,670 Not exactly the counterfeit money-making operation 496 00:20:45,670 --> 00:20:46,920 we were sold on. 497 00:20:46,920 --> 00:20:48,540 Still believe your Army buddy's story? 498 00:20:48,540 --> 00:20:50,460 Yeah. I do. 499 00:20:50,460 --> 00:20:53,250 They must've cleared out of here after Joe's murder. 500 00:21:01,120 --> 00:21:03,000 You find something? 501 00:21:03,000 --> 00:21:05,080 Yeah. 502 00:21:05,080 --> 00:21:06,920 Uh, the name of a security company. 503 00:21:06,920 --> 00:21:09,080 But I know this. I've seen it somewhere. 504 00:21:09,080 --> 00:21:10,580 This morning when I was canvassing, 505 00:21:10,580 --> 00:21:12,170 it was on the side of the van. 506 00:21:12,170 --> 00:21:15,790 Um, the worker with the van was fixing the camera 507 00:21:15,790 --> 00:21:17,500 across the street from where Joe was killed. 508 00:21:17,500 --> 00:21:19,790 Uh, he said the camera had been down for a week. 509 00:21:19,790 --> 00:21:21,040 Did you get a name? 510 00:21:21,040 --> 00:21:22,960 No. I thought it was a dead end. 511 00:21:22,960 --> 00:21:23,880 I have him on body cam. 512 00:21:26,620 --> 00:21:28,210 Okay. 513 00:21:35,580 --> 00:21:37,040 That's him. 514 00:21:37,040 --> 00:21:39,210 He must've taken down the camera so we couldn't trace it. 515 00:21:39,210 --> 00:21:40,920 We should run his face through the database. 516 00:21:40,920 --> 00:21:42,290 Detective Harper. Go to channel nine. 517 00:21:44,380 --> 00:21:46,210 Hey, sir. We are here. 518 00:21:46,210 --> 00:21:47,880 Uh, we're in the building. It's empty. 519 00:21:47,880 --> 00:21:49,120 We're about to call in T.I.D. 520 00:21:49,120 --> 00:21:50,420 Negative. 521 00:21:50,420 --> 00:21:51,750 You're to exit the building immediately 522 00:21:51,750 --> 00:21:52,960 and come back to the station. 523 00:21:52,960 --> 00:21:54,540 Sir? 524 00:21:54,540 --> 00:21:57,040 Shut it down and get back here -- now. 525 00:21:58,750 --> 00:22:00,080 What the hell's going on? 526 00:22:01,670 --> 00:22:03,500 Got a call from the Chief. 527 00:22:03,500 --> 00:22:06,960 Your search warrant rang an alarm way up the food chain. 528 00:22:06,960 --> 00:22:09,460 So we're just supposed to walk away from a murder investigation? 529 00:22:09,460 --> 00:22:11,460 No, but you can't follow it down this path. 530 00:22:11,460 --> 00:22:12,710 And what if that path leads us to our killer? 531 00:22:16,670 --> 00:22:18,830 So, what are we into, Sarge? 532 00:22:18,830 --> 00:22:20,290 I don't know. 533 00:22:20,290 --> 00:22:22,460 And I pushed hard to find out. 534 00:22:22,460 --> 00:22:25,040 But this comes from on high, and it's non-negotiable. 535 00:22:25,040 --> 00:22:27,830 Let's take the night. We'll regroup in the morning. 536 00:22:30,040 --> 00:22:31,540 That's it. 537 00:22:31,540 --> 00:22:32,960 Hey, this isn't right. 538 00:22:32,960 --> 00:22:35,040 No. But it's a direct order. 539 00:22:39,120 --> 00:22:41,080 So, that's it? 540 00:22:41,080 --> 00:22:42,960 We walk away? 541 00:22:42,960 --> 00:22:44,420 If we're smart. 542 00:22:45,830 --> 00:22:48,460 That's...not a yes. 543 00:22:51,920 --> 00:22:53,040 What do you think? 544 00:22:53,040 --> 00:22:54,750 That this is clearly a federal operation 545 00:22:54,750 --> 00:22:56,920 and that we don't have enough information to know how to proceed. 546 00:23:00,750 --> 00:23:02,670 So we get more. 547 00:23:02,670 --> 00:23:04,880 How do we get insight on a federal operation, Boot? 548 00:23:04,880 --> 00:23:06,420 Uh... 549 00:23:06,420 --> 00:23:07,670 we call LA CLEAR. 550 00:23:07,670 --> 00:23:08,500 Exactly. 551 00:23:08,500 --> 00:23:09,960 You sure? 552 00:23:09,960 --> 00:23:11,330 Yeah. I owe Mitch that much. 553 00:23:12,580 --> 00:23:13,920 You remember the personal questions 554 00:23:13,920 --> 00:23:15,170 they ask you for clearance, right? 555 00:23:15,170 --> 00:23:16,460 Yeah. 556 00:23:16,460 --> 00:23:18,880 Maybe you should all... step outside. 557 00:23:18,880 --> 00:23:19,880 Not a chance. 558 00:23:19,880 --> 00:23:21,380 I think you sh-- 559 00:23:21,380 --> 00:23:22,620 Yeah, hi. Hello? 560 00:23:22,620 --> 00:23:25,170 Uh, this is Officer Tim Bradford, LAPD, 561 00:23:25,170 --> 00:23:27,170 badge 34831. 562 00:23:28,380 --> 00:23:29,540 Yeah. Go ahead. 563 00:23:30,580 --> 00:23:32,620 Bethesda. Mm. 564 00:23:32,620 --> 00:23:34,040 Left clavicle. 565 00:23:35,670 --> 00:23:36,790 Uh, "Lady Marmalade." 566 00:23:38,670 --> 00:23:40,170 Uh, tarantulas. 567 00:23:40,170 --> 00:23:41,830 Uh, yeah, it's, uh, "Xanadu." 568 00:23:41,830 --> 00:23:43,540 "Xanadu"? 569 00:23:45,080 --> 00:23:47,420 Yes, uh, ma'am, I'd like to run an address. 570 00:23:47,420 --> 00:23:50,420 214 Mill Street, Los Angeles. 571 00:23:50,420 --> 00:23:51,790 Okay, thank you. 572 00:23:51,790 --> 00:23:53,080 Well? 573 00:23:53,080 --> 00:23:54,170 They'll get back to us within the hour. 574 00:24:00,580 --> 00:24:02,080 Hello, dog. 575 00:24:03,210 --> 00:24:04,920 You are pretty cute. 576 00:24:12,420 --> 00:24:14,420 I am so sorry. 577 00:24:14,420 --> 00:24:16,750 I meant to call you earlier, but today has been crazy. 578 00:24:16,750 --> 00:24:19,290 He ate my stuff! All of my stuff! 579 00:24:19,290 --> 00:24:21,330 I know. I'll pay to replace everything. 580 00:24:21,330 --> 00:24:23,710 You can't replace my letter jacket! 581 00:24:23,710 --> 00:24:25,830 Okay. The dog has to go. 582 00:24:25,830 --> 00:24:27,460 What?! No! 583 00:24:27,460 --> 00:24:29,330 Look, this is what happens when you have a dog. 584 00:24:29,330 --> 00:24:31,830 No, I don't have a dog, Lucy! You do! 585 00:24:31,830 --> 00:24:33,290 I got to go and see what's salvageable. 586 00:24:33,290 --> 00:24:34,040 Wait. 587 00:24:34,040 --> 00:24:35,040 Um... 588 00:24:35,040 --> 00:24:36,830 Uh... 589 00:24:36,830 --> 00:24:38,540 will you take him for a walk? 590 00:24:39,420 --> 00:24:40,750 Jackson? 591 00:24:40,750 --> 00:24:42,040 H-Hello? 592 00:24:52,040 --> 00:24:54,460 Alright. You're free to go. 593 00:24:54,460 --> 00:24:56,210 Does that mean you caught the guys that killed Joe? 594 00:24:56,210 --> 00:24:57,380 Not yet. 595 00:24:57,380 --> 00:24:58,790 But you found the money? 596 00:25:00,420 --> 00:25:01,540 No. 597 00:25:01,540 --> 00:25:03,210 It was gone. 598 00:25:03,210 --> 00:25:04,880 W-We're working late. 599 00:25:04,880 --> 00:25:05,920 S-So what now? 600 00:25:07,670 --> 00:25:08,880 Now you go home. 601 00:25:10,460 --> 00:25:11,830 I'm -- I'm sorry. 602 00:25:11,830 --> 00:25:14,040 I-I can help you find a bed and a shelter. 603 00:25:14,040 --> 00:25:16,250 You really want to do something for me? 604 00:25:16,250 --> 00:25:18,420 You find out who killed Joe, alright? 605 00:25:18,420 --> 00:25:20,040 He was a good guy. 606 00:25:20,040 --> 00:25:21,960 He served his country with honor. 607 00:25:21,960 --> 00:25:23,790 He didn't deserve to go out like that. 608 00:25:26,210 --> 00:25:28,000 I-I'm sorry. I have to answer this. 609 00:25:28,000 --> 00:25:29,620 She'll escort you out. 610 00:25:29,620 --> 00:25:31,420 You take care of yourself. 611 00:25:32,460 --> 00:25:33,670 Yeah, it's Tim Bradford. 612 00:25:33,670 --> 00:25:36,000 LA CLEAR code 9273. 613 00:25:44,290 --> 00:25:45,880 It's a D.I.A. operation. 614 00:25:45,880 --> 00:25:47,880 Defense Intelligence Agency? 615 00:25:47,880 --> 00:25:49,830 That's national security. 616 00:25:49,830 --> 00:25:51,380 LA CLEAR tell you anything else? 617 00:25:51,380 --> 00:25:53,670 Just a contact name -- Colonel Norman Jangus. 618 00:25:55,170 --> 00:25:56,790 What the hell is a national security agency 619 00:25:56,790 --> 00:25:58,250 doing counterfeiting money? 620 00:25:58,250 --> 00:25:59,790 This is way bigger than we thought. 621 00:25:59,790 --> 00:26:01,670 We should take the night, like Grey said, 622 00:26:01,670 --> 00:26:03,250 and see how we are feeling in the morning. 623 00:26:03,250 --> 00:26:04,380 Harper's right. 624 00:26:04,380 --> 00:26:06,080 Conducting an off-the-books operation 625 00:26:06,080 --> 00:26:07,380 is high-risk on a good day. 626 00:26:07,380 --> 00:26:08,420 And this ain't a good day. 627 00:26:18,080 --> 00:26:19,420 Nnh. 628 00:26:41,120 --> 00:26:42,960 Hey, pal. 629 00:26:42,960 --> 00:26:44,540 We need to talk. 630 00:26:49,830 --> 00:26:51,380 Invite me in? 631 00:26:51,380 --> 00:26:53,080 How 'bout you tell me who you are first? 632 00:26:55,210 --> 00:26:57,380 Right now, I'm your friend, John. 633 00:26:57,380 --> 00:26:59,120 And that's a good thing. 634 00:26:59,120 --> 00:27:01,380 'Cause you don't want me as an enemy. 635 00:27:02,920 --> 00:27:05,580 Now invite me in. 636 00:27:11,500 --> 00:27:13,920 Nice place. 637 00:27:13,920 --> 00:27:16,540 Done good work fixing it up. 638 00:27:16,540 --> 00:27:18,420 I'd expect no less, based on your history. 639 00:27:19,790 --> 00:27:21,830 I see your play -- 640 00:27:21,830 --> 00:27:24,790 come in, walk around, assert dominance. 641 00:27:24,790 --> 00:27:26,620 Very nice. 642 00:27:26,620 --> 00:27:28,960 So, tell me, who is Colonel Norman Jangus? 643 00:27:28,960 --> 00:27:31,290 Oh, a name on a form. Nothing more. 644 00:27:31,290 --> 00:27:32,580 But you are D.I.A. 645 00:27:32,580 --> 00:27:35,460 Yeah, but my team operates in the shadows. 646 00:27:35,460 --> 00:27:38,830 We do stuff no one wants to admit. 647 00:27:38,830 --> 00:27:40,790 So, why come for me? 648 00:27:40,790 --> 00:27:44,040 'Cause you're the weak link. 649 00:27:44,040 --> 00:27:46,460 Bradford served two tours in country, 650 00:27:46,460 --> 00:27:49,210 Harper's taken on cartels, 651 00:27:49,210 --> 00:27:51,960 and -- and Chen survived a serial killer. 652 00:27:51,960 --> 00:27:53,460 You... 653 00:27:53,460 --> 00:27:55,120 built houses. 654 00:27:56,830 --> 00:27:59,290 And you always push on the weak link. 655 00:27:59,290 --> 00:28:01,290 So... 656 00:28:01,290 --> 00:28:03,380 I'm pushing on you. 657 00:28:05,710 --> 00:28:07,080 What do you want? 658 00:28:07,080 --> 00:28:09,920 To warn you and your little cop buddies. 659 00:28:09,920 --> 00:28:13,670 Just...leave this alone. 660 00:28:13,670 --> 00:28:15,580 Calling LA CLEAR? 661 00:28:15,580 --> 00:28:17,170 Big mistake. 662 00:28:17,170 --> 00:28:18,750 Let it be your last. 663 00:28:18,750 --> 00:28:21,330 All we want is whoever killed Joe Delacruz. 664 00:28:21,330 --> 00:28:23,170 The homeless guy? 665 00:28:23,170 --> 00:28:23,960 Why? 666 00:28:23,960 --> 00:28:26,120 He was a human being. 667 00:28:26,120 --> 00:28:27,880 The man was a soldier. He sacrificed -- 668 00:28:27,880 --> 00:28:30,880 Time-out, time-out. Let's understand something here. 669 00:28:30,880 --> 00:28:32,460 We're on the same team. 670 00:28:32,460 --> 00:28:34,540 You, me, Joe? 671 00:28:34,540 --> 00:28:38,120 We make sacrifices on the daily to save people's lives. 672 00:28:38,120 --> 00:28:41,920 I just do it on a more... global scale than you. 673 00:28:41,920 --> 00:28:44,330 And that's why it's okay for you to murder people? 674 00:28:44,330 --> 00:28:46,880 There are casualties in every war. 675 00:28:46,880 --> 00:28:50,460 You just really don't want the next one to be you. 676 00:29:04,960 --> 00:29:06,830 You get the tracking device on his car? 677 00:29:06,830 --> 00:29:09,210 Yeah. We can follow him wherever he goes. 678 00:29:09,210 --> 00:29:11,000 Great. Let's hit the road. Alright. 679 00:29:11,000 --> 00:29:13,500 No. This is a two-person job. 680 00:29:13,500 --> 00:29:15,080 Harper and I got it from here. 681 00:29:15,080 --> 00:29:17,620 Uh, screw that. You go, we go. 682 00:29:17,620 --> 00:29:20,330 That's admirable, really, but if this thing goes sideways, 683 00:29:20,330 --> 00:29:23,000 we could face demotion, suspension, even jail. 684 00:29:24,170 --> 00:29:25,500 I've got a golden ticket. 685 00:29:25,500 --> 00:29:27,790 Bradford has an unblemished record. 686 00:29:27,790 --> 00:29:29,750 Odds are we can weather the storm. 687 00:29:29,750 --> 00:29:32,210 Rookies are at-will employees. 688 00:29:32,210 --> 00:29:34,210 They don't even need a reason to fire you. 689 00:29:34,210 --> 00:29:35,960 Okay, well, with all due respect, 690 00:29:35,960 --> 00:29:38,750 I've been buried alive by a serial killer. 691 00:29:38,750 --> 00:29:40,420 This rabbit hole does not scare me. 692 00:29:40,420 --> 00:29:43,120 I love this job more than I imagined I could. 693 00:29:43,120 --> 00:29:45,380 The day I stop giving it my all is the day I walk away. 694 00:29:48,290 --> 00:29:49,380 Alright. 695 00:29:49,380 --> 00:29:50,420 Let's roll. 696 00:29:50,420 --> 00:29:52,540 And hope he leads us to the money. 697 00:30:16,580 --> 00:30:17,790 We're in position. 698 00:30:17,790 --> 00:30:19,170 Copy that. 699 00:30:20,540 --> 00:30:23,330 Why are you the reason Mitch lost his leg? 700 00:30:25,880 --> 00:30:28,750 'Cause I let him slide on something. 701 00:30:28,750 --> 00:30:30,120 It doesn't matter what, 702 00:30:30,120 --> 00:30:33,540 just that I cut him a break when I shouldn't have, 703 00:30:33,540 --> 00:30:36,330 and because I did, he went back out on patrol, 704 00:30:36,330 --> 00:30:37,710 got blown up. 705 00:30:39,620 --> 00:30:42,710 That is the most Tim Bradford thing I've ever heard. 706 00:30:42,710 --> 00:30:45,080 You showed humanity. 707 00:30:45,080 --> 00:30:46,580 There's nothing to feel guilty about. 708 00:30:46,580 --> 00:30:47,960 Rules matter, Boot. 709 00:30:49,960 --> 00:30:51,960 Then what the hell are you doing out here? 710 00:30:53,670 --> 00:30:55,790 Some things matter more. 711 00:30:55,790 --> 00:30:58,000 Bradford, Chen, let's go. 712 00:30:58,000 --> 00:30:59,040 Hang on. 713 00:30:59,040 --> 00:31:01,170 First lesson in black ops -- 714 00:31:01,170 --> 00:31:04,080 make sure the lights don't come on when you open the door. 715 00:31:42,920 --> 00:31:44,670 That's got to be the pallets of money. 716 00:31:44,670 --> 00:31:47,330 Waiting to put it on a ship to who knows where. 717 00:31:47,330 --> 00:31:49,330 Should we call Long Beach PD? 718 00:31:49,330 --> 00:31:50,960 Not yet. Why not? 719 00:31:50,960 --> 00:31:53,170 Well, for one thing, we don't know if that's the counterfeit money. 720 00:31:53,170 --> 00:31:54,330 Pallets are covered. 721 00:31:54,330 --> 00:31:56,000 We've only got one shot at this. 722 00:31:56,000 --> 00:31:57,790 We absolutely cannot be wrong. 723 00:31:57,790 --> 00:32:00,000 So we confirm it's the counterfeit money 724 00:32:00,000 --> 00:32:01,460 before we call in the cavalry, 725 00:32:01,460 --> 00:32:03,750 use the arrest to figure out who killed Joe. 726 00:32:03,750 --> 00:32:04,920 Exactly. 727 00:32:04,920 --> 00:32:06,670 So, how do we do that? 728 00:32:06,670 --> 00:32:07,670 No idea. 729 00:32:11,580 --> 00:32:13,710 Forklift stopped working. 730 00:32:13,710 --> 00:32:15,920 Something's up. 731 00:32:15,920 --> 00:32:18,120 -There, I guess. -Yeah, I'll get that. 732 00:32:20,210 --> 00:32:22,920 -Let me grab. -Grab another one. 733 00:32:22,920 --> 00:32:24,120 They're getting a new forklift. 734 00:32:32,250 --> 00:32:34,710 Now's our chance. Let's move. 735 00:32:52,420 --> 00:32:55,210 I'll take it from here. Watch my six. 736 00:33:25,880 --> 00:33:27,620 You'll be dead before you break leather. 737 00:33:42,960 --> 00:33:45,250 John, what the hell? 738 00:33:46,460 --> 00:33:47,420 I warned you. 739 00:33:47,420 --> 00:33:48,750 You did. 740 00:33:48,750 --> 00:33:50,330 But you didn't listen. 741 00:33:50,330 --> 00:33:51,330 I didn't. 742 00:33:51,330 --> 00:33:53,170 I'm disappointed. 743 00:33:53,170 --> 00:33:54,420 Thought you were smart. 744 00:33:54,420 --> 00:33:55,580 No. 745 00:33:55,580 --> 00:33:56,750 Smart one's my T.O. 746 00:33:56,750 --> 00:33:58,290 She plans for everything. 747 00:34:02,880 --> 00:34:04,380 That's a .50 cal. 748 00:34:09,420 --> 00:34:10,460 I don't need to tell you 749 00:34:10,460 --> 00:34:12,620 what that bullet will do to your body. 750 00:34:12,620 --> 00:34:14,460 Hey, Pettigrew, 751 00:34:14,460 --> 00:34:17,880 didn't we face this exact scenario down in Colombia? 752 00:34:17,880 --> 00:34:20,420 Yeah. We're all still here. 753 00:34:20,420 --> 00:34:22,920 'Cause it's a no-win situation. 754 00:34:22,920 --> 00:34:24,500 Your shooter turns me into mist, 755 00:34:24,500 --> 00:34:26,540 but my guys turn you into organ donors. 756 00:34:26,540 --> 00:34:28,920 So what we need is a negotiated settlement. 757 00:34:30,210 --> 00:34:32,120 I'm listening. 758 00:34:32,120 --> 00:34:35,120 One of you killed Joe Delacruz. 759 00:34:35,120 --> 00:34:37,540 You give him up, we walk away. 760 00:34:37,540 --> 00:34:39,540 And the money? 761 00:34:39,540 --> 00:34:40,420 Not our problem. 762 00:34:40,420 --> 00:34:41,710 Tim. 763 00:34:41,710 --> 00:34:43,210 Not our problem. 764 00:34:55,620 --> 00:34:56,920 Fine. 765 00:34:57,920 --> 00:34:58,960 Pettigrew. 766 00:35:00,380 --> 00:35:02,120 Surrender yourself. 767 00:35:02,120 --> 00:35:03,000 What? 768 00:35:04,540 --> 00:35:06,080 After everything we've been through, 769 00:35:06,080 --> 00:35:07,500 you're just gonna turn me in like that? 770 00:35:07,500 --> 00:35:09,620 Your sloppiness jeopardized our operation, 771 00:35:09,620 --> 00:35:12,080 so you are being sacrificed for the greater good. 772 00:35:12,080 --> 00:35:15,620 But all they have is circumstantial evidence. 773 00:35:15,620 --> 00:35:18,830 So keep your mouth shut, listen to the lawyer, 774 00:35:18,830 --> 00:35:21,000 and you'll be out in no time. 775 00:35:21,000 --> 00:35:22,500 Yes, sir. 776 00:35:32,080 --> 00:35:33,080 We good? 777 00:35:44,380 --> 00:35:46,000 Alright, let's get this done. 778 00:35:46,000 --> 00:35:48,330 What happens with the money? 779 00:35:48,330 --> 00:35:51,330 It'll fund black ops for the next five years. 780 00:35:51,330 --> 00:35:54,620 The U.S. government spends billions in covert operations. 781 00:35:54,620 --> 00:35:57,120 I bet Bradford here 782 00:35:57,120 --> 00:35:58,960 watched backpacks full of ghost money 783 00:35:58,960 --> 00:36:00,000 being handed out in Afghanistan. 784 00:36:00,000 --> 00:36:01,540 I did. 785 00:36:01,540 --> 00:36:03,670 See, that money has to be authorized and tracked. 786 00:36:03,670 --> 00:36:05,330 But counterfeit money doesn't. 787 00:36:05,330 --> 00:36:07,210 We didn't print money. 788 00:36:07,210 --> 00:36:09,170 We printed freedom. 789 00:36:09,170 --> 00:36:10,710 Alright, let's wrap this up. 790 00:36:16,920 --> 00:36:20,830 Let me get this straight. 791 00:36:20,830 --> 00:36:25,500 You all just happened to be taking a stroll on the docks, 792 00:36:25,500 --> 00:36:28,880 and Joe Delacruz's killer appears and turns himself in? 793 00:36:28,880 --> 00:36:30,540 Yes, sir. 794 00:36:30,540 --> 00:36:32,620 And when the Chief calls me tomorrow screaming -- 795 00:36:32,620 --> 00:36:33,670 He won't. 796 00:36:41,250 --> 00:36:43,790 I'm going back to bed. 797 00:36:43,790 --> 00:36:45,420 The paperwork on this better be spotless. 798 00:36:45,420 --> 00:36:46,710 Yes, sir. 799 00:36:59,710 --> 00:37:00,960 Where's the dog? 800 00:37:02,250 --> 00:37:03,790 Gone. 801 00:37:03,790 --> 00:37:05,210 Really? 802 00:37:05,210 --> 00:37:06,830 Yeah. 803 00:37:06,830 --> 00:37:08,710 It wasn't fair to you, 804 00:37:08,710 --> 00:37:13,040 and I'm really not ready for a dog yet. 805 00:37:13,040 --> 00:37:16,170 I'm sorry about your stuff. 806 00:37:18,500 --> 00:37:20,170 Look. 807 00:37:20,170 --> 00:37:21,580 I'm sorry, too. 808 00:37:22,580 --> 00:37:23,500 I actually liked Kojo. 809 00:37:26,380 --> 00:37:27,880 Did he go to a good home? 810 00:37:29,290 --> 00:37:31,920 Yeah. He did. 811 00:37:31,920 --> 00:37:34,790 ♪ Ahhhhh ♪ 812 00:37:42,960 --> 00:37:46,580 ♪ Ahhh ♪ 813 00:37:46,580 --> 00:37:48,170 What's up? 814 00:37:49,790 --> 00:37:51,080 Close the door. 815 00:37:54,330 --> 00:37:55,670 ♪ Set upon a mission ♪ 816 00:37:55,670 --> 00:37:57,120 You're lucky. 817 00:37:57,120 --> 00:37:58,500 ♪ And the part they never mention ♪ 818 00:37:58,500 --> 00:38:00,290 You had a good outcome last night. 819 00:38:00,290 --> 00:38:02,420 But no matter how good your intentions are, 820 00:38:02,420 --> 00:38:06,380 going off the books always costs you. 821 00:38:06,380 --> 00:38:09,080 The law matters, Nolan. 822 00:38:09,080 --> 00:38:10,620 ♪ But I crossed the oceans ♪ 823 00:38:10,620 --> 00:38:12,960 The second you start thinking you know better, 824 00:38:12,960 --> 00:38:14,540 you risk losing yourself. 825 00:38:14,540 --> 00:38:16,710 Nick -- Hey. 826 00:38:16,710 --> 00:38:18,620 I lied to you yesterday. 827 00:38:18,620 --> 00:38:21,790 There is one more secret. 828 00:38:21,790 --> 00:38:23,170 I broke the rules to catch Rosalind. 829 00:38:24,420 --> 00:38:26,710 I went into her house without a warrant 830 00:38:26,710 --> 00:38:28,710 and used what I found there to get one. 831 00:38:28,710 --> 00:38:30,670 Somehow, she knew. 832 00:38:30,670 --> 00:38:32,210 She never said anything. 833 00:38:32,210 --> 00:38:33,920 Would she have gone free if she had? 834 00:38:33,920 --> 00:38:35,460 No. 835 00:38:35,460 --> 00:38:37,460 At this point, we'd caught her red-handed. 836 00:38:37,460 --> 00:38:39,000 But if she hadn't been, 837 00:38:39,000 --> 00:38:43,580 if she'd gone free because I crossed the line... 838 00:38:43,580 --> 00:38:45,210 I never would've forgiven myself. 839 00:38:45,210 --> 00:38:47,330 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 840 00:38:47,330 --> 00:38:50,120 Don't put yourself in that situation. You hear me? 841 00:38:52,210 --> 00:38:53,540 You don't want that kind of stress. 842 00:38:53,540 --> 00:38:56,330 No, I don't. 843 00:38:56,330 --> 00:38:57,620 Thank you for telling me. 844 00:38:58,920 --> 00:39:00,330 So, you caught him? 845 00:39:00,330 --> 00:39:02,330 Yeah. 846 00:39:02,330 --> 00:39:03,170 Good. 847 00:39:04,380 --> 00:39:05,170 Yeah. 848 00:39:06,420 --> 00:39:07,580 Mitch. 849 00:39:09,750 --> 00:39:11,460 What's this? 850 00:39:11,460 --> 00:39:14,460 First Congregational needs a live-in guard. 851 00:39:14,460 --> 00:39:16,460 I put in a good word for you. 852 00:39:16,460 --> 00:39:18,920 Look, it's not a handout, alright? 853 00:39:18,920 --> 00:39:22,460 It's a job -- and a roof over your head. 854 00:39:22,460 --> 00:39:24,460 Thanks. 855 00:39:24,460 --> 00:39:26,120 You're welcome. 856 00:39:26,120 --> 00:39:29,250 ♪ Shouting from the rooftops to a ghost town all riled up ♪ 857 00:39:29,250 --> 00:39:31,670 It's not your fault, you know? 858 00:39:31,670 --> 00:39:34,710 You know, what happened to me, 859 00:39:34,710 --> 00:39:36,540 it's nobody's fault. 860 00:39:36,540 --> 00:39:39,250 ♪ The eagle and the full moon will rise... ♪ 861 00:39:39,250 --> 00:39:41,620 You take care of yourself, Mitch, alright? 862 00:39:41,620 --> 00:39:43,170 ♪ Deliver me to the land... ♪ 863 00:39:43,170 --> 00:39:44,330 Come on. 864 00:39:47,710 --> 00:39:49,880 ♪ Once I'm back to my place ♪ 865 00:39:49,880 --> 00:39:51,540 ♪ I'll find it at my own pace ♪ 866 00:39:51,540 --> 00:39:52,420 Not a word. 867 00:39:55,620 --> 00:39:57,210 ♪ The back roads treat me like kin ♪ 868 00:39:57,210 --> 00:39:59,750 You were supposed to wear this all week. 869 00:39:59,750 --> 00:40:02,540 I actually think it was causing me more stress. 870 00:40:02,540 --> 00:40:05,000 You have to find a way to listen to your body. 871 00:40:06,080 --> 00:40:07,250 I just had a patient 872 00:40:07,250 --> 00:40:09,250 who had been feeling off for a couple weeks. 873 00:40:09,250 --> 00:40:10,960 He didn't go to the doctor. 874 00:40:10,960 --> 00:40:12,880 We found a tumor. 875 00:40:12,880 --> 00:40:15,330 We caught it just in time. 876 00:40:15,330 --> 00:40:17,210 Because he listened to his body? 877 00:40:17,210 --> 00:40:18,670 No, I mean a bullet fell from the sky 878 00:40:18,670 --> 00:40:20,290 and punctured his skull. 879 00:40:20,290 --> 00:40:22,710 When we did the X-ray, we found a mass. 880 00:40:22,710 --> 00:40:25,290 I mean, that bullet saved his life. 881 00:40:25,290 --> 00:40:27,500 So the moral of the story is... 882 00:40:27,500 --> 00:40:30,000 Don't count on a stray bullet to save your life. 883 00:40:30,000 --> 00:40:31,540 Sound medical advice. 884 00:40:33,210 --> 00:40:35,460 And you need to find yourself a de-stressor. 885 00:40:35,460 --> 00:40:36,960 That's two morals. 886 00:40:36,960 --> 00:40:39,120 I actually did some research, though, and I did find 887 00:40:39,120 --> 00:40:42,000 a couple of ways that I think I could reduce my stress. 888 00:40:42,000 --> 00:40:43,580 Okay. 889 00:40:43,580 --> 00:40:46,500 One of them, though, I think I would...need your help. 890 00:40:46,500 --> 00:40:48,250 Of course. 891 00:40:48,250 --> 00:40:49,500 ♪ I had better keep rolling on ♪ 892 00:40:49,500 --> 00:40:51,620 You'd get sweaty. Really? 893 00:40:51,620 --> 00:40:54,080 I mean, I like sweaty. 894 00:40:54,080 --> 00:40:56,120 What exactly do you have in mind? 895 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 Corrected by == Flatto (subscene.com) == 61713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.