Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,064 --> 00:00:29,363
TOHO CO., LTD.
2
00:00:31,114 --> 00:00:37,704
A TOHO EIZO PRODUCTION
3
00:00:40,541 --> 00:00:49,216
TERROR OF MECHAGODZILLA
4
00:01:26,712 --> 00:01:29,756
Produced by
TOMOYUKI TANAKA
5
00:01:30,007 --> 00:01:33,010
Screenplay by
YUKIKO TAKAYAMA
6
00:01:48,233 --> 00:01:50,902
Cinematography MOTOTAKA TOMIOKA
Production Design YOSHIFUMI HONDA
7
00:01:51,028 --> 00:01:53,238
Music AKIRA IFUKUBE
8
00:01:56,783 --> 00:01:59,286
Edited by
YOSHITAMI KUROIWA
9
00:02:08,879 --> 00:02:11,340
Special Effects by
TADAAKI WATANABE
10
00:02:18,972 --> 00:02:21,308
Starring
11
00:02:22,559 --> 00:02:26,271
KATSUHIKO SASAKI
TOMOKO AI
12
00:02:33,612 --> 00:02:37,282
AKIHIKO HIRATA TADAO
NAKAMARU GORO MUTSUMI
13
00:02:42,996 --> 00:02:46,667
MASAAKI DAIMON KATSUMASA
UCHIDA TOMOE MARI
14
00:02:56,677 --> 00:02:58,845
TORU IBUKI
MAKOTO ROPPONGI
15
00:02:58,970 --> 00:03:01,098
IKIO SAWAMURA
KENJI SAHARA
16
00:03:45,392 --> 00:03:47,894
TORU KAWAI
17
00:03:48,061 --> 00:03:50,522
KAZUNARI MORI
TATSUMI NIKAMOTO
18
00:04:34,649 --> 00:04:37,694
Director of Special Effects
TERUYOSHI NAKANO
19
00:04:37,944 --> 00:04:41,573
Directed by
ISHIRO HONDA
20
00:05:21,738 --> 00:05:25,158
Chief Inspector Kusakari,
we're approaching the target area.
21
00:05:25,575 --> 00:05:28,036
Start searching as soon as we arrive.
22
00:05:28,161 --> 00:05:29,329
Yes, sir.
23
00:05:29,496 --> 00:05:31,706
Dive to 800 feet.
24
00:05:31,998 --> 00:05:34,334
Diving to 800 feet.
25
00:05:46,888 --> 00:05:50,183
The wreckage of Mechagodzilla
should be strewn around this area.
26
00:05:50,684 --> 00:05:55,021
Recovering the head
is of the utmost importance.
27
00:05:55,438 --> 00:05:56,898
Understood.
28
00:05:57,107 --> 00:05:58,775
Depth, 800 feet.
29
00:05:59,693 --> 00:06:01,695
Switch to deep-sea lights.
30
00:06:10,287 --> 00:06:11,371
Searchlight.
31
00:06:16,376 --> 00:06:17,502
Commence search.
32
00:06:48,617 --> 00:06:50,160
That's strange.
33
00:06:50,785 --> 00:06:53,330
No response to the detection system?
34
00:06:55,582 --> 00:06:59,753
It should react to any space titanium
within 500 yards,
35
00:06:59,878 --> 00:07:03,632
even a piece as small as four inches.
36
00:07:07,469 --> 00:07:09,679
You're sure the location is correct?
37
00:07:10,722 --> 00:07:12,599
I'm positive.
38
00:07:20,607 --> 00:07:22,692
The wreckage of Mechagodzilla is gone.
39
00:08:07,612 --> 00:08:09,572
Surface! Blow the main ballast!
40
00:08:12,492 --> 00:08:14,160
It's no use!
41
00:08:16,830 --> 00:08:18,623
Headquarters, come in!
42
00:09:04,044 --> 00:09:07,881
Our group, the Ocean Development Lab,
designed the Akatsuki sub.
43
00:09:08,506 --> 00:09:11,051
Though it was still
in the experimental phase,
44
00:09:11,509 --> 00:09:15,180
no design or engineering defect
could have caused
45
00:09:15,680 --> 00:09:18,975
such a sudden and catastrophic failure.
46
00:09:20,060 --> 00:09:22,896
What did you discover
from the wreckage?
47
00:09:23,563 --> 00:09:27,317
It looks like it was torn apart
by some tremendous force.
48
00:09:28,526 --> 00:09:30,070
Torn apart?
49
00:09:30,361 --> 00:09:32,030
It didn't explode?
50
00:09:33,615 --> 00:09:35,241
Here's the report.
51
00:09:38,745 --> 00:09:40,914
Chief, there's something
fishy about this.
52
00:09:45,877 --> 00:09:47,837
Look at these.
53
00:09:49,589 --> 00:09:50,715
A flying saucer?
54
00:09:51,049 --> 00:09:52,967
We can't say for sure.
55
00:09:53,259 --> 00:09:56,846
The photographer says
he saw several.
56
00:09:57,138 --> 00:10:00,266
They flew out of the water
where the Akatsuki was destroyed.
57
00:10:01,309 --> 00:10:05,438
It's not conclusive evidence,
but we should look into it.
58
00:10:05,605 --> 00:10:08,274
Ichinose from the Ocean
Development Laboratory.
59
00:10:08,817 --> 00:10:10,735
Ichinose!
60
00:10:10,902 --> 00:10:11,861
Murakoshi!
61
00:10:11,986 --> 00:10:13,863
So they sent you, huh?
62
00:10:15,532 --> 00:10:17,283
You know each other?
63
00:10:17,450 --> 00:10:19,244
Yes, college buddies.
64
00:10:19,369 --> 00:10:21,454
I see. Have a seat.
65
00:10:25,208 --> 00:10:27,210
We've been waiting for you.
66
00:10:27,544 --> 00:10:29,629
We'd like you to listen
67
00:10:29,879 --> 00:10:32,757
to the voice recorder
recovered from the Akatsuki.
68
00:10:36,511 --> 00:10:38,930
Come in! Come in, please!
69
00:10:39,305 --> 00:10:42,642
Headquarters! Come in!
70
00:10:44,477 --> 00:10:45,979
It's a fish!
71
00:10:46,396 --> 00:10:48,148
A giant fish!
72
00:10:48,439 --> 00:10:50,150
No, not a fish!
73
00:10:51,609 --> 00:10:53,862
It's a dinosaur!
74
00:10:53,987 --> 00:10:55,488
A dinosaur?
75
00:10:56,156 --> 00:10:57,157
Once again.
76
00:10:59,659 --> 00:11:01,494
No, not a fish!
77
00:11:02,871 --> 00:11:05,165
It's a dinosaur!
78
00:11:05,957 --> 00:11:08,251
He clearly said “dinosaur.”
79
00:11:09,252 --> 00:11:12,422
As a marine biologist...
80
00:11:12,547 --> 00:11:14,340
what do you think?
81
00:11:15,800 --> 00:11:17,760
I can't believe it.
82
00:11:19,179 --> 00:11:21,014
No, not a fish!
83
00:11:22,640 --> 00:11:25,059
It's a dinosaur!
84
00:11:35,695 --> 00:11:38,156
Commander, you're here at last.
85
00:11:39,365 --> 00:11:40,867
How was your flight?
86
00:11:42,285 --> 00:11:45,079
The state of transportation
on Earth is abysmal.
87
00:11:45,205 --> 00:11:48,166
A one-hour flight here
is more exhausting
88
00:11:48,291 --> 00:11:50,543
than thousands of hours in space.
89
00:11:50,668 --> 00:11:52,086
I couldn't agree more.
90
00:11:52,212 --> 00:11:55,924
But that's what makes us
the superior species.
91
00:11:59,886 --> 00:12:01,387
So this is Tokyo.
92
00:12:08,770 --> 00:12:11,064
It's just like the brains
of these earthlings...
93
00:12:11,522 --> 00:12:13,066
polluted and chaotic.
94
00:12:13,524 --> 00:12:16,778
Imposing order has always
been an afterthought.
95
00:12:17,070 --> 00:12:19,322
When all is said and done,
96
00:12:19,447 --> 00:12:22,700
they don't even know
what they're creating.
97
00:12:25,745 --> 00:12:28,414
We will rebuild Tokyo.
98
00:12:29,082 --> 00:12:32,919
Then we'll be able
to restore our physical forms.
99
00:12:36,089 --> 00:12:39,092
Are we making progress?
- All according to plan.
100
00:12:39,592 --> 00:12:44,055
The final days of our home planet,
Black Hole Planet 3, are approaching.
101
00:12:44,180 --> 00:12:47,600
Earth is vital to our survival.
We must succeed.
102
00:12:48,309 --> 00:12:51,437
Sir, I found an earthling
who will prove useful.
103
00:12:52,814 --> 00:12:53,773
An earthling?
104
00:12:53,898 --> 00:12:55,942
Dr. Shinzo Mafune.
105
00:12:56,609 --> 00:12:59,696
He's unusually intelligent for his kind.
106
00:13:00,154 --> 00:13:01,990
But can we trust him?
107
00:13:02,115 --> 00:13:04,367
We saved his daughter's life.
108
00:13:04,492 --> 00:13:08,621
Moreover,
Dr. Mafune hates his own species.
109
00:13:08,913 --> 00:13:10,999
Really? Why?
110
00:13:11,416 --> 00:13:13,334
Twenty years ago...
111
00:13:13,459 --> 00:13:16,629
he was one of Earth's
most promising young scientists.
112
00:13:16,754 --> 00:13:20,133
But his mind was
too advanced for his time.
113
00:13:35,690 --> 00:13:38,985
Dr. Mafune was
a researcher here at our lab.
114
00:13:39,110 --> 00:13:41,195
His specialty was biology.
115
00:13:41,446 --> 00:13:43,323
In his early 30s...
116
00:13:43,448 --> 00:13:46,117
he published his theory
of undersea development.
117
00:13:46,242 --> 00:13:50,163
His plans for aquaculture
garnered attention worldwide.
118
00:13:50,830 --> 00:13:53,249
Then he began experiments
119
00:13:53,374 --> 00:13:56,085
on gaining complete control
over animals,
120
00:13:56,878 --> 00:14:00,298
but they didn't always end in success.
121
00:14:00,506 --> 00:14:02,842
One day he announced
122
00:14:02,967 --> 00:14:05,053
he'd discovered a dinosaur
123
00:14:05,178 --> 00:14:07,513
on the ocean floor
off the Ogasawara Islands.
124
00:14:07,722 --> 00:14:10,808
He named it Titanosaurus
125
00:14:11,309 --> 00:14:14,020
and claimed he would control it.
126
00:14:14,312 --> 00:14:16,939
It cost him his career.
127
00:14:18,566 --> 00:14:20,818
That was exactly 15 years ago.
128
00:14:21,486 --> 00:14:24,322
He quit our laboratory.
129
00:14:26,449 --> 00:14:30,036
Or rather... he was fired.
130
00:14:30,828 --> 00:14:34,791
Mr. Ota, what are your thoughts
on Dr. Mafune's work?
131
00:14:36,209 --> 00:14:38,544
The complete control of animals...
132
00:14:39,712 --> 00:14:44,133
Should humankind even seek
such great power?
133
00:14:46,260 --> 00:14:48,763
I'm still firmly opposed.
134
00:14:50,390 --> 00:14:53,393
Where does Dr. Mafune live?
135
00:14:54,060 --> 00:14:57,563
He lived in Manazuru back then.
I don't know about now.
136
00:14:57,897 --> 00:14:59,232
I see.
137
00:14:59,357 --> 00:15:00,900
Thank you very much.
138
00:15:05,405 --> 00:15:06,906
Dr. Mafune?
139
00:15:07,156 --> 00:15:09,700
Oh, that haunted house!
140
00:15:10,076 --> 00:15:11,577
That's right.
141
00:15:11,744 --> 00:15:14,205
The last house in the woods.
142
00:15:14,914 --> 00:15:17,625
No one's been seen there lately.
143
00:15:17,917 --> 00:15:20,753
The locals are too scared to go near.
144
00:15:39,939 --> 00:15:42,608
SHINZO MAFUNE
145
00:16:22,106 --> 00:16:24,984
I guess he doesn't live here anymore.
146
00:16:30,615 --> 00:16:32,992
Is this Dr. Mafune's residence?
147
00:16:33,117 --> 00:16:34,494
Just a -
148
00:16:43,794 --> 00:16:46,672
Hello. Does Dr. Mafune live here?
149
00:16:48,591 --> 00:16:51,511
May I see him? I'm -
150
00:16:51,636 --> 00:16:52,845
He passed away.
151
00:16:53,346 --> 00:16:55,264
Passed away?
152
00:16:55,473 --> 00:16:56,682
Five years ago.
153
00:16:58,851 --> 00:17:00,144
Wait!
154
00:17:00,603 --> 00:17:02,355
Miss!
155
00:17:03,189 --> 00:17:05,358
I'm Agent Murakoshi from Interpol.
156
00:17:05,483 --> 00:17:09,028
Mr. Ichinose is a biologist
at the Ocean Development Laboratory.
157
00:17:09,153 --> 00:17:10,613
Nice to meet you.
158
00:17:10,738 --> 00:17:14,700
We heard that Dr. Mafune
had been researching dinosaurs.
159
00:17:14,825 --> 00:17:17,036
We just have a few questions.
160
00:17:17,537 --> 00:17:18,538
Dinosaurs?
161
00:17:18,704 --> 00:17:21,374
There was
a mysterious accident recently -
162
00:17:21,541 --> 00:17:22,542
I'm sorry.
163
00:17:23,084 --> 00:17:24,919
I can't help you.
164
00:17:25,878 --> 00:17:29,382
Were my father alive,
he might have been of assistance.
165
00:17:29,799 --> 00:17:32,385
Could you show us anything at all?
166
00:17:32,843 --> 00:17:35,388
Perhaps some of your father's
research material?
167
00:17:35,555 --> 00:17:37,390
I burned it all...
168
00:17:38,641 --> 00:17:40,059
when he passed away.
169
00:17:40,309 --> 00:17:41,936
You burned it all?
170
00:17:42,728 --> 00:17:45,982
Do you remember anything
you could tell us?
171
00:17:47,233 --> 00:17:48,776
Forgive me.
172
00:17:50,695 --> 00:17:53,864
I'd rather not dredge up the past.
173
00:18:01,914 --> 00:18:05,042
Something's not right.
She's hiding something.
174
00:18:14,427 --> 00:18:17,597
Congratulations, Doctor.
Let's drink a toast.
175
00:18:17,763 --> 00:18:19,265
Cheers.
176
00:18:23,394 --> 00:18:26,439
The Titanosaurus controller
is complete.
177
00:18:26,606 --> 00:18:31,402
As your financial backers,
we're quite pleased.
178
00:18:31,736 --> 00:18:33,279
Well...
179
00:18:33,446 --> 00:18:36,282
you helped me prove my theory.
180
00:18:36,616 --> 00:18:38,242
I'm in your debt.
181
00:18:58,471 --> 00:19:00,514
- Cheers, Doctor.
- Thank you.
182
00:19:02,016 --> 00:19:04,477
Father, an Interpol agent came by.
183
00:19:05,811 --> 00:19:06,646
What?
184
00:19:07,188 --> 00:19:08,689
Interpol?
185
00:19:09,482 --> 00:19:11,609
He wanted to ask you
186
00:19:11,734 --> 00:19:13,152
about dinosaurs.
187
00:19:19,367 --> 00:19:23,788
They had their chance to learn
about my ideas 15 years ago.
188
00:19:25,164 --> 00:19:27,833
Now they'll pay for their scorn!
189
00:19:28,042 --> 00:19:32,963
I'll exact vengeance upon those fools
who treated me like a madman
190
00:19:33,089 --> 00:19:35,341
and drove me into the shadows!
191
00:19:35,925 --> 00:19:37,426
Father.
192
00:19:37,968 --> 00:19:40,012
Katsura, don't worry.
193
00:19:40,221 --> 00:19:41,681
Doctor...
194
00:19:41,889 --> 00:19:44,642
there's something I'd like to show you.
195
00:19:44,934 --> 00:19:46,310
Show me?
196
00:19:46,435 --> 00:19:50,481
Something that will
ensure your vengeance.
197
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
What's that?
198
00:21:41,550 --> 00:21:43,052
Mechagodzilla.
199
00:21:43,219 --> 00:21:44,970
Mechagodzilla?
200
00:21:46,597 --> 00:21:49,475
Then you people are -
- That's fight.
201
00:21:50,059 --> 00:21:53,103
We're from Black Hole Planet 3.
202
00:21:54,897 --> 00:21:57,566
Godzilla nearly destroyed
the first Mechagodzilla,
203
00:21:57,691 --> 00:22:00,027
but we salvaged it from the ocean floor
204
00:22:00,152 --> 00:22:03,322
and built a new and improved version.
205
00:22:04,949 --> 00:22:06,283
Doctor...
206
00:22:07,326 --> 00:22:11,163
allow me to introduce
Commander Mugar.
207
00:22:11,831 --> 00:22:14,083
I've looked forward to meeting you.
208
00:22:15,668 --> 00:22:19,171
What do you think of our technology?
209
00:22:33,644 --> 00:22:35,855
What a magnificent machine!
210
00:22:37,189 --> 00:22:39,525
I'm pleased you think so.
211
00:22:40,484 --> 00:22:44,196
Doctor, I have a favor to ask.
212
00:22:46,657 --> 00:22:50,953
We need your controller technology.
213
00:22:51,912 --> 00:22:54,874
Your Titanosaurus
and our Mechagodzilla...
214
00:22:55,583 --> 00:22:58,502
seem to have the same aim.
215
00:22:59,044 --> 00:23:00,796
A prisoner has escaped!
216
00:23:00,921 --> 00:23:02,840
I'll see to this!
217
00:23:10,723 --> 00:23:11,724
Don't worry.
218
00:23:12,182 --> 00:23:14,727
No earthling has ever
evaded our security.
219
00:23:48,093 --> 00:23:49,803
There's no escape.
220
00:23:49,929 --> 00:23:51,263
Shoot him!
221
00:24:08,739 --> 00:24:13,035
Rather than weighing down
the sub with weaponry,
222
00:24:13,410 --> 00:24:15,579
can we extend the sonar range
223
00:24:15,871 --> 00:24:18,499
from 1,600 feet to one mile?
224
00:24:19,083 --> 00:24:22,920
That would make it much easier
to evade the dinosaur.
225
00:24:23,045 --> 00:24:27,675
It says here
Titanosaurus is gentle by nature
226
00:24:28,050 --> 00:24:31,929
and rarely attacks unless provoked.
227
00:24:32,888 --> 00:24:37,142
Mr. Ichinose and I found this
in the archives yesterday.
228
00:24:39,478 --> 00:24:41,355
Dr. Mafune's notes.
229
00:24:42,856 --> 00:24:46,485
How about it, Wakayama?
Can you extend the range?
230
00:24:47,486 --> 00:24:49,488
I'll try, sir.
231
00:24:56,829 --> 00:24:59,581
Gentle by nature...
232
00:25:04,586 --> 00:25:06,797
Hi there! Thanks for coming!
233
00:25:09,174 --> 00:25:11,552
Sorry to call you out of the blue.
234
00:25:11,677 --> 00:25:13,095
That's all right.
235
00:25:13,804 --> 00:25:16,348
I was afraid you wouldn't come.
236
00:25:18,350 --> 00:25:23,397
We found a notebook belonging
to Dr. Mafune in the archives.
237
00:25:25,441 --> 00:25:26,275
Here it is.
238
00:25:29,611 --> 00:25:33,741
After reading it, I've come to believe
your father was right.
239
00:25:38,537 --> 00:25:40,164
Mr. Ichinose...
240
00:25:41,123 --> 00:25:44,585
please forget about Titanosaurus.
241
00:25:45,210 --> 00:25:46,670
Why?
242
00:25:47,046 --> 00:25:49,173
As a marine biologist...
243
00:25:49,298 --> 00:25:53,677
I feel that someone should
continue your father's work.
244
00:25:57,306 --> 00:25:58,348
But...
245
00:26:00,184 --> 00:26:03,896
Miss Katsura, we're dispatching
another research sub.
246
00:26:05,564 --> 00:26:07,191
A research sub?
247
00:26:07,399 --> 00:26:09,651
They're building the Akatsuki 2 now.
248
00:26:10,819 --> 00:26:13,072
To look for the dinosaur?
249
00:26:13,405 --> 00:26:14,531
Yes.
250
00:26:14,656 --> 00:26:17,367
I was hoping you'd come along.
251
00:26:17,785 --> 00:26:22,039
Let's prove that the Titanosaurus
your father discovered actually exists.
252
00:26:22,331 --> 00:26:25,042
I'm sure your father would be pleased.
253
00:26:25,250 --> 00:26:28,253
Please don't do this!
254
00:26:32,257 --> 00:26:36,386
You'll be proud
of your father one day.
255
00:26:46,063 --> 00:26:47,564
Katsura!
256
00:26:48,690 --> 00:26:50,192
Come over here.
257
00:26:56,281 --> 00:26:58,617
Katsura, have you forgotten?
258
00:26:59,409 --> 00:27:00,869
No, I haven't.
259
00:27:02,371 --> 00:27:05,290
I told you not to speak to outsiders.
260
00:27:06,333 --> 00:27:09,128
But Father...
261
00:27:09,419 --> 00:27:12,381
Mr. Ichinose believes in your theory.
262
00:27:13,382 --> 00:27:16,009
Katsura, don't forget:
263
00:27:17,094 --> 00:27:19,054
Your mother never complained.
264
00:27:19,304 --> 00:27:21,557
She sacrificed everything...
265
00:27:22,141 --> 00:27:24,143
so I could complete my work.
266
00:27:25,602 --> 00:27:27,646
But she passed away
267
00:27:28,063 --> 00:27:30,983
after enduring years of poverty and scorn.
268
00:27:31,191 --> 00:27:32,693
Katsura...
269
00:27:33,152 --> 00:27:36,530
there's no turning back
270
00:27:36,655 --> 00:27:38,198
for you and me.
271
00:27:39,283 --> 00:27:42,452
They're sending out a research sub.
272
00:27:46,498 --> 00:27:49,418
CONFERENCE ROOM
273
00:27:50,586 --> 00:27:53,672
This is Mr. Yamashita from Shizuoka.
274
00:27:54,506 --> 00:27:58,177
Someone handed this to him
while he was on Mount Amagi.
275
00:28:01,513 --> 00:28:03,348
This is space titanium.
276
00:28:03,891 --> 00:28:07,227
I suspect you're right.
Have it analyzed at once.
277
00:28:08,353 --> 00:28:09,605
Where did you get it?
278
00:28:09,730 --> 00:28:13,734
I was fixing a sewer line
when a guy burst out of the bushes
279
00:28:13,859 --> 00:28:15,861
and handed it to me.
280
00:28:19,364 --> 00:28:22,826
There was a big scar on his neck,
and he couldn't talk.
281
00:28:24,745 --> 00:28:28,498
He traced "Interpol" on his palm...
282
00:28:28,624 --> 00:28:32,002
then pushed me down
into the manhole and ran off.
283
00:28:32,127 --> 00:28:33,962
Some guys came running after him.
284
00:28:35,839 --> 00:28:39,384
From his description,
it sounds like Kusakari.
285
00:28:39,676 --> 00:28:41,720
The chief inspector is in Amagi?
286
00:28:42,262 --> 00:28:44,223
Go look for him.
287
00:28:47,559 --> 00:28:49,519
Could Kusakari really be alive?
288
00:28:49,811 --> 00:28:54,066
At least he was
when he gave this to Mr. Yamashita.
289
00:29:35,107 --> 00:29:36,650
Give me that.
290
00:29:45,993 --> 00:29:48,120
It's complete at last.
291
00:29:50,956 --> 00:29:52,916
With your technology...
292
00:29:53,041 --> 00:29:56,586
Mechagodzilla will be reborn
as the perfect robot monster.
293
00:29:56,712 --> 00:29:58,297
Not quite.
294
00:29:58,422 --> 00:30:00,799
To be truly perfect...
295
00:30:01,300 --> 00:30:06,305
it requires living brain tissue
of superior quality.
296
00:30:06,763 --> 00:30:08,181
I see.
297
00:30:10,142 --> 00:30:11,727
By the way...
298
00:30:11,977 --> 00:30:15,439
I heard a research sub is setting out
to look for Titanosaurus.
299
00:30:15,564 --> 00:30:17,399
Katsura can handle that.
300
00:30:17,524 --> 00:30:20,360
She knows more
about Titanosaurus than I do.
301
00:30:20,736 --> 00:30:22,321
Are you sure?
302
00:30:24,364 --> 00:30:25,991
Commander, are you...?
303
00:30:26,158 --> 00:30:28,076
No, don't worry.
304
00:30:28,618 --> 00:30:30,954
I have every faith in your daughter.
305
00:30:45,761 --> 00:30:48,347
The research sub leaves today at 1:00.
306
00:30:48,722 --> 00:30:50,974
That's right. Please join us.
307
00:30:52,225 --> 00:30:53,727
Why not?
308
00:30:55,687 --> 00:30:57,189
I see.
309
00:30:58,357 --> 00:30:59,858
I understand.
310
00:31:01,193 --> 00:31:04,571
We'll find it.
I know you're hoping we do.
311
00:31:04,988 --> 00:31:06,365
I'll be in touch.
312
00:31:07,032 --> 00:31:09,034
Hello? The submarine -
313
00:31:13,830 --> 00:31:15,874
So the research sub is leaving?
314
00:31:25,342 --> 00:31:28,387
Why shouldn't we send out
a research sub?
315
00:31:30,889 --> 00:31:33,225
Don't go! It's dangerous!
316
00:31:57,082 --> 00:31:58,583
Katsura...
317
00:31:58,750 --> 00:32:02,212
I thought you were smarter than that.
318
00:32:02,712 --> 00:32:06,341
Remember what lies beneath your flesh.
319
00:32:07,634 --> 00:32:12,264
And don't forget
who brought you back to life.
320
00:32:15,892 --> 00:32:17,102
It's done!
321
00:32:17,769 --> 00:32:21,064
Katsura, it's finished!
322
00:32:21,940 --> 00:32:24,609
Time for the final test.
323
00:32:25,569 --> 00:32:28,029
You transmit the first signal.
324
00:32:28,488 --> 00:32:29,781
All right.
325
00:32:35,954 --> 00:32:38,415
I'm going to flip the switch.
326
00:32:38,665 --> 00:32:40,083
Ready?
327
00:32:50,135 --> 00:32:51,887
Katsura!
328
00:33:01,521 --> 00:33:04,149
Who are you?
What's the meaning of this?
329
00:33:45,190 --> 00:33:48,401
Your heart is as cold as ice.
330
00:33:49,194 --> 00:33:51,863
Who could care for someone like you?
331
00:33:52,030 --> 00:33:54,533
Forget humankind.
332
00:33:54,991 --> 00:34:00,247
Remember what has brought you
and your father this far.
333
00:34:05,627 --> 00:34:07,879
What is it that drives you both?
334
00:34:08,755 --> 00:34:11,299
Vengeance and hatred.
335
00:34:11,508 --> 00:34:12,968
That's right.
336
00:34:13,426 --> 00:34:17,639
Now, awaken Titanosaurus
and attack the research sub.
337
00:34:26,523 --> 00:34:29,901
Please forget about Titanosaurus!
338
00:34:40,203 --> 00:34:42,414
Cabin temperature: 64°.
339
00:34:44,666 --> 00:34:46,376
How's it look?
340
00:34:46,668 --> 00:34:48,253
Well...
341
00:34:53,758 --> 00:34:55,427
What's going on?
342
00:34:57,429 --> 00:34:59,431
The instruments are going haywire!
343
00:35:00,098 --> 00:35:02,517
It's some powerful electromagnetic force.
344
00:35:19,284 --> 00:35:20,869
Look!
345
00:35:41,181 --> 00:35:42,641
That's it!
346
00:35:44,225 --> 00:35:45,810
Attack!
347
00:36:03,328 --> 00:36:06,623
- Titanosaurus is in distress!
- Hard to port!
348
00:36:14,673 --> 00:36:16,424
Titanosaurus!
349
00:36:18,677 --> 00:36:20,845
Damn those earthlings!
350
00:36:30,313 --> 00:36:34,359
So the dinosaur is vulnerable
to supersonic waves?
351
00:36:34,567 --> 00:36:35,694
That's right.
352
00:36:35,860 --> 00:36:37,737
As the sub rocked...
353
00:36:37,862 --> 00:36:40,699
we flipped switches left and right
354
00:36:40,949 --> 00:36:43,201
in an attempt to contact HO.
355
00:36:43,410 --> 00:36:46,913
One of them
must have been for the sonar.
356
00:36:47,038 --> 00:36:50,250
- So if we expanded on that idea...?
- Right.
357
00:36:50,458 --> 00:36:54,587
We could use sonar
to temporarily stun the monster.
358
00:36:55,338 --> 00:36:56,798
Chief...
359
00:36:56,923 --> 00:37:01,094
I'd like to build a powerful supersonic
wave generator immediately.
360
00:37:01,302 --> 00:37:03,138
I'm sure it will work.
361
00:37:03,263 --> 00:37:06,891
Very well.
I'll submit a proposal to the task force.
362
00:38:31,017 --> 00:38:32,769
You took the bait.
363
00:38:33,728 --> 00:38:35,438
Now you die!
364
00:38:46,115 --> 00:38:47,492
Murakoshi!
365
00:39:01,714 --> 00:39:04,592
Letting the earthling escape
is punishable by death!
366
00:39:07,929 --> 00:39:10,765
To the execution chamber!
- On your feet!
367
00:39:23,778 --> 00:39:26,114
- Father.
- What is it?
368
00:39:27,699 --> 00:39:29,033
It's Titanosaurus.
369
00:39:29,742 --> 00:39:31,870
What about Titanosaurus?
370
00:39:33,288 --> 00:39:36,749
It suddenly cried out in pain
while pursuing the submarine.
371
00:39:37,166 --> 00:39:38,376
What?
372
00:39:40,628 --> 00:39:43,172
I don't believe it!
373
00:39:47,051 --> 00:39:49,637
DINOSAUR TASK FORCE
374
00:39:50,722 --> 00:39:54,517
As for the directionality
of supersonic waves...
375
00:39:55,310 --> 00:39:58,271
they have
the same properties as light.
376
00:39:59,480 --> 00:40:01,941
Installing a parabolic lens
377
00:40:02,275 --> 00:40:05,069
to focus supersonic beams
on a single point
378
00:40:05,236 --> 00:40:10,199
would greatly improve
transmission and reception.
379
00:40:16,789 --> 00:40:20,084
We were attacked on Mount Amagi
by unidentified assailants.
380
00:40:22,795 --> 00:40:26,382
Their silencers were unlike
anything we've ever seen.
381
00:40:28,426 --> 00:40:30,053
Space aliens?
382
00:40:30,303 --> 00:40:32,096
We can't be sure...
383
00:40:32,680 --> 00:40:35,808
but we must tighten our security.
384
00:40:38,019 --> 00:40:40,939
Try to determine their identify.
385
00:40:41,147 --> 00:40:43,524
I'll report this
to Defense Headquarters.
386
00:41:05,630 --> 00:41:07,298
You wanted to see me?
387
00:41:07,423 --> 00:41:10,134
These are my father's research notes.
388
00:41:11,970 --> 00:41:14,555
I found them
at my grandparents' home in Kanazawa.
389
00:41:15,556 --> 00:41:17,141
Kanazawa?
390
00:41:18,351 --> 00:41:20,645
You went all the way there for me?
391
00:41:20,812 --> 00:41:24,273
I thought I might help you
in some small way.
392
00:41:25,650 --> 00:41:26,943
Thank you.
393
00:41:27,151 --> 00:41:30,071
I'm sure I'll learn something new.
394
00:41:30,738 --> 00:41:33,241
How about some tea?
395
00:41:41,124 --> 00:41:45,753
So the dinosaur is real after all?
396
00:41:45,878 --> 00:41:46,838
Yes.
397
00:41:47,005 --> 00:41:49,382
Your father was right.
398
00:41:49,549 --> 00:41:52,343
I wish he'd been wrong.
399
00:41:53,136 --> 00:41:56,931
I don't want to see anyone else hurt.
400
00:41:58,016 --> 00:41:59,475
Don't worry.
401
00:41:59,600 --> 00:42:01,602
The dinosaur has a weakness.
402
00:42:03,521 --> 00:42:05,523
It's vulnerable to supersonic waves.
403
00:42:07,525 --> 00:42:08,609
Supersonic waves?
404
00:42:09,277 --> 00:42:12,655
We'll have a powerful
supersonic transmitter ready soon.
405
00:42:13,614 --> 00:42:16,451
Then we'll sail from Yokosuka.
406
00:42:18,119 --> 00:42:20,121
A supersonic wave transmitter?
407
00:42:20,830 --> 00:42:22,290
Just you wait.
408
00:42:23,624 --> 00:42:26,878
I'll show them what Titanosaurus
is really capable of!
409
00:42:27,003 --> 00:42:28,296
Father?
410
00:42:29,338 --> 00:42:33,968
We're going to betray our own kind
to the aliens, aren't we?
411
00:42:35,344 --> 00:42:39,474
Those other monsters that have
claimed so many innocent lives -
412
00:42:41,017 --> 00:42:44,896
King Ghidorah, Rodan, Manda -
413
00:42:59,577 --> 00:43:04,582
Titanosaurus will now join their ranks.
414
00:43:04,707 --> 00:43:08,252
I'm not unleashing Titanosaurus
415
00:43:08,586 --> 00:43:10,671
for Commander Mugar.
416
00:43:11,422 --> 00:43:14,008
I don't take orders from aliens!
417
00:43:14,425 --> 00:43:18,596
Their Mechagodzilla is no match
for my Titanosaurus.
418
00:43:18,763 --> 00:43:21,724
I want to test the limits of my ability!
419
00:43:23,976 --> 00:43:27,563
I'll show those
who banished me from academia...
420
00:43:28,523 --> 00:43:31,359
that I was right!
421
00:43:33,945 --> 00:43:36,614
Go forth, Titanosaurus!
422
00:43:56,134 --> 00:43:58,177
Okay, let's install it.
423
00:44:20,449 --> 00:44:23,578
This is the Public Affairs Office.
424
00:44:24,120 --> 00:44:26,497
The first and second companies
have been deployed.
425
00:44:27,498 --> 00:44:30,751
An emergency evacuation order
has been issued.
426
00:44:31,335 --> 00:44:33,421
It's a complete mess!
427
00:44:33,796 --> 00:44:35,214
What's wrong?
428
00:44:35,506 --> 00:44:37,508
All the wires have been cut!
429
00:44:39,760 --> 00:44:41,262
Damn it!
430
00:44:41,387 --> 00:44:43,014
Who could have done this?
431
00:44:43,514 --> 00:44:46,809
Take it back
to headquarters for repair.
432
00:44:53,649 --> 00:44:55,234
Mr. Wakayama!
433
00:44:57,236 --> 00:44:59,655
Titanosaurus has come ashore.
434
00:44:59,780 --> 00:45:03,159
Agent Murakoshi, the supersonic
transmitter was sabotaged.
435
00:45:03,701 --> 00:45:05,912
What? Sabotaged?
436
00:45:12,084 --> 00:45:13,544
Damn it!
437
00:45:13,669 --> 00:45:17,882
Mr. Wakayama,
we have to consider an air attack.
438
00:45:48,579 --> 00:45:50,331
Search over there!
439
00:46:05,012 --> 00:46:07,974
The doctor unleashed Titanosaurus
without our orders.
440
00:46:08,099 --> 00:46:09,392
I can see that.
441
00:46:09,517 --> 00:46:12,770
I'll contact him immediately
or our plan will -
442
00:46:12,937 --> 00:46:14,355
Hold on.
443
00:46:17,441 --> 00:46:18,943
Look here.
444
00:46:21,654 --> 00:46:23,614
A super Geiger counter!
445
00:46:23,739 --> 00:46:26,242
Who is Mechagodzilla's greatest enemy?
446
00:46:26,409 --> 00:46:28,452
- Godzilla
- That's right.
447
00:46:28,703 --> 00:46:30,121
Look.
448
00:46:31,414 --> 00:46:35,126
Godzilla is headed
in Titanosaurus's direction.
449
00:46:36,794 --> 00:46:40,965
Even if he defeats Titanosaurus...
450
00:46:41,132 --> 00:46:43,634
all his strength will be spent.
451
00:46:45,344 --> 00:46:48,472
That's when we launch
our attack on Tokyo.
452
00:46:48,639 --> 00:46:50,850
Mechagodzilla will strike back at last!
453
00:47:04,155 --> 00:47:10,494
Residents of
the Third Ward and Fourth Ward...
454
00:47:10,619 --> 00:47:13,622
please evacuate to the sports complex.
455
00:48:01,212 --> 00:48:05,216
Please evacuate
in a calm and orderly fashion.
456
00:49:47,776 --> 00:49:49,445
Father!
457
00:49:52,865 --> 00:49:55,075
Katsura!
458
00:50:11,467 --> 00:50:15,095
But Miss Katsura found
her father's research notes for me.
459
00:50:15,221 --> 00:50:19,517
Nevertheless,
she was the only outsider...
460
00:50:19,892 --> 00:50:22,144
who knew about
the supersonic wave transmitter.
461
00:50:22,603 --> 00:50:26,106
If that makes her a suspect,
what about you and me?
462
00:50:26,315 --> 00:50:29,151
She'd never do such a thing.
- Ichinose!
463
00:50:30,736 --> 00:50:33,697
Forget about her. She's dead now.
464
00:50:34,073 --> 00:50:37,701
I still believe her
no matter what you say.
465
00:50:39,328 --> 00:50:40,371
Mr. Ichinose!
466
00:50:40,496 --> 00:50:41,997
Ms. Yamamoto.
467
00:50:44,583 --> 00:50:46,710
You're right...
468
00:50:47,795 --> 00:50:50,589
but leave him alone for now.
469
00:51:31,589 --> 00:51:34,216
Why didn't you await my orders?
470
00:51:37,761 --> 00:51:39,430
Well, never mind that.
471
00:51:40,097 --> 00:51:42,850
It forced them to show their hand.
472
00:51:44,143 --> 00:51:46,270
But from now on...
473
00:51:46,437 --> 00:51:49,565
you must follow our instructions.
474
00:51:49,773 --> 00:51:50,858
Understand?
475
00:51:52,151 --> 00:51:54,445
This makes twice now...
476
00:51:55,696 --> 00:51:59,116
that you've saved my daughter's life.
477
00:52:01,160 --> 00:52:02,953
I'll do as you say.
478
00:52:05,164 --> 00:52:07,499
How long will it take to fix?
479
00:52:07,625 --> 00:52:10,961
At least two full days.
480
00:52:11,086 --> 00:52:12,588
Two days?
481
00:52:17,509 --> 00:52:20,262
This is the first lookout.
Here's the second.
482
00:52:20,387 --> 00:52:23,974
I'll handle surveillance and evacuation.
483
00:52:24,642 --> 00:52:27,978
But we have no weapons
484
00:52:28,395 --> 00:52:30,773
to defeat Titanosaurus.
485
00:52:32,650 --> 00:52:34,568
We need that transmitter now!
486
00:52:40,574 --> 00:52:43,911
Wakayama, please fix it in a day.
487
00:52:44,495 --> 00:52:47,122
- But Chief -
- You have one day!
488
00:52:47,373 --> 00:52:49,708
I wish it could be one hour!
489
00:52:52,002 --> 00:52:55,631
Chief, I'll head to Amagi.
490
00:52:55,964 --> 00:52:57,174
Now?
491
00:52:57,341 --> 00:52:59,843
This time I know where to look.
492
00:53:00,052 --> 00:53:01,845
Very well.
493
00:53:16,527 --> 00:53:18,028
Doctor...
494
00:53:18,946 --> 00:53:21,865
we're installing Mechagodzilla's
controller inside Miss Katsura.
495
00:53:26,787 --> 00:53:29,039
They're closing in.
496
00:53:29,790 --> 00:53:32,918
They'll soon find this base.
497
00:53:34,128 --> 00:53:38,716
But I'll blow it up
after we unleash Mechagodzilla.
498
00:53:40,217 --> 00:53:43,429
From then on, Miss Katsura
will be Mechagodzilla's base.
499
00:53:43,971 --> 00:53:46,306
Even Interpol won't figure that out.
500
00:53:50,394 --> 00:53:51,937
Doctor...
501
00:53:52,688 --> 00:53:54,898
you said it yourself.
502
00:53:55,899 --> 00:54:00,154
We need live brain tissue
to perfect Mechagodzilla.
503
00:54:00,988 --> 00:54:05,075
With Miss Katsura's brain
and Mechagodzilla's body,
504
00:54:05,200 --> 00:54:08,078
we'll have the ultimate robot monster.
505
00:54:09,538 --> 00:54:14,334
Their hatred will become one,
unleashing an orgy of violence.
506
00:54:18,547 --> 00:54:20,007
Doctor...
507
00:54:20,466 --> 00:54:22,634
if we win this war...
508
00:54:22,968 --> 00:54:26,054
you'll live happily ever after
with your daughter.
509
00:54:26,930 --> 00:54:29,433
We'll build you a grand mansion
510
00:54:29,558 --> 00:54:32,144
in a prime location in New Tokyo.
511
00:54:59,296 --> 00:55:00,798
Katsura!
512
00:55:05,427 --> 00:55:07,262
Please forgive me!
513
00:55:09,431 --> 00:55:11,016
Forgive me!
514
00:55:44,258 --> 00:55:45,759
Miss Katsura...
515
00:55:46,260 --> 00:55:50,305
I promise you
I will finish your father's work.
516
00:55:50,556 --> 00:55:52,516
I promise!
517
00:56:29,845 --> 00:56:31,805
Miss Katsura?
518
00:56:34,224 --> 00:56:36,101
Miss Katsura! Are you...?
519
00:56:36,435 --> 00:56:38,061
I've been told...
520
00:56:39,605 --> 00:56:42,774
you're the one
who searched for Titanosaurus.
521
00:56:42,900 --> 00:56:44,401
So you're...?
522
00:56:45,235 --> 00:56:46,403
Dr. Mafune.
523
00:56:46,653 --> 00:56:48,030
Dr. Mafune?
524
00:56:51,742 --> 00:56:54,077
Let me go, you bastards!
525
00:57:00,584 --> 00:57:04,755
Now sit back and watch
how war should be waged.
526
00:57:05,714 --> 00:57:07,090
Who are you people?
527
00:57:07,591 --> 00:57:09,217
The Earth's saviors.
528
00:57:09,801 --> 00:57:12,095
We will cure this planet
529
00:57:12,262 --> 00:57:15,223
of the disease of human pollution.
530
00:57:16,934 --> 00:57:20,062
Doctor, surely you're not...?
531
00:57:20,854 --> 00:57:24,566
I believe in you!
I'm proud of what you've done!
532
00:57:26,068 --> 00:57:28,070
It's too late.
533
00:57:28,570 --> 00:57:30,280
The die is cast.
- Doctor!
534
00:57:31,531 --> 00:57:33,075
Prepare to attack.
535
00:57:40,832 --> 00:57:43,835
Katsura, launch Mechagodzilla.
536
00:57:43,961 --> 00:57:44,795
Miss Katsura!
537
00:58:22,457 --> 00:58:25,127
Damn it! We're too late!
538
00:58:56,366 --> 00:58:58,952
Help us! Please help!
539
00:59:04,291 --> 00:59:06,376
Out of the way! Get back!
540
00:59:11,548 --> 00:59:13,800
Calm down! What happened?
541
00:59:14,176 --> 00:59:15,886
Explo... explosion!
542
00:59:16,011 --> 00:59:18,263
Explosion? Okay, run for it!
543
00:59:18,555 --> 00:59:20,223
Hurry!
544
00:59:57,636 --> 00:59:59,930
Katsura, activate Titanosaurus.
545
01:00:20,951 --> 01:00:24,663
Titanosaurus and Mechagodzilla,
both under alien control,
546
01:00:24,788 --> 01:00:27,874
are now striking at the heart of the city.
547
01:00:38,635 --> 01:00:40,971
Go, Mechagodzilla!
Go, Titanosaurus!
548
01:00:41,138 --> 01:00:42,472
Crush the earthlings!
549
01:03:39,316 --> 01:03:42,152
Rotational missiles.
Mechagodzilla's latest weapon.
550
01:03:42,319 --> 01:03:44,571
How can Godzilla fight that?
551
01:03:52,662 --> 01:03:54,247
Evacuate at once.
552
01:03:55,415 --> 01:03:57,959
Ken, don't! It's dangerous!
553
01:03:58,168 --> 01:04:01,004
If you won't come, I'll go alone.
554
01:04:01,963 --> 01:04:04,090
Okay, I'm coming too.
555
01:04:15,518 --> 01:04:18,355
Godzilla, help!
556
01:06:11,217 --> 01:06:14,053
- Is it ready yet?
- This is the last circuit.
557
01:09:45,765 --> 01:09:48,017
- We're off.
- We're counting on you.
558
01:10:05,284 --> 01:10:06,744
All set.
559
01:10:06,869 --> 01:10:08,287
Good luck.
560
01:10:17,422 --> 01:10:19,048
Now I get it!
561
01:10:19,465 --> 01:10:22,176
Dr. Mafune perfected his controller.
562
01:10:23,052 --> 01:10:25,888
That's why the normally gentle
Titanosaurus is -
563
01:10:26,055 --> 01:10:28,391
Headquarters, Murakoshi here.
564
01:10:28,516 --> 01:10:31,769
We're headed for
Dr. Mafune's residence in Manazuru.
565
01:10:31,894 --> 01:10:33,688
Requesting backup!
566
01:10:35,064 --> 01:10:36,733
Go, Titanosaurus!
567
01:10:36,899 --> 01:10:39,485
Destroy Godzilla!
Pound him to a pulp!
568
01:11:02,842 --> 01:11:03,760
Miss Katsura!
569
01:11:06,137 --> 01:11:08,389
This isn't who you are.
570
01:11:08,514 --> 01:11:10,725
Silence.
571
01:11:16,105 --> 01:11:17,440
What's that?
572
01:11:56,979 --> 01:11:58,147
Prepare to fire.
573
01:12:02,151 --> 01:12:03,069
Fire!
574
01:12:19,836 --> 01:12:22,171
Go, Titanosaurus!
575
01:12:22,964 --> 01:12:24,632
What's going on?
576
01:12:34,684 --> 01:12:36,060
Doctor!
577
01:13:54,805 --> 01:13:56,933
Mechagodzilla, finish him off!
578
01:15:18,556 --> 01:15:20,641
- Commander.
- What is it?
579
01:15:20,766 --> 01:15:23,102
- Defense Forces are approaching.
- What?
580
01:15:26,439 --> 01:15:29,150
Mechagodzilla! Damn it!
581
01:15:29,275 --> 01:15:30,359
Titanosaurus!
582
01:15:30,609 --> 01:15:32,403
Fight!
583
01:16:40,179 --> 01:16:42,264
- Miss Katsura!
- Don't come any closer.
584
01:16:43,557 --> 01:16:45,768
- Don't do it!
- Stay where you are!
585
01:16:47,269 --> 01:16:49,355
You wouldn't shoot me.
586
01:16:50,564 --> 01:16:51,982
You're wrong.
587
01:16:52,650 --> 01:16:56,946
I'm not who you think I am.
588
01:16:59,115 --> 01:17:00,825
- Katsura!
- Freeze!
589
01:17:02,076 --> 01:17:04,078
Ichinose, are you all right?
590
01:17:06,413 --> 01:17:07,873
Miss Katsura!
591
01:17:51,667 --> 01:17:52,835
Doctor!
592
01:18:08,100 --> 01:18:09,476
Katsura!
593
01:18:09,685 --> 01:18:10,853
Father!
594
01:18:12,646 --> 01:18:14,732
Father!
- Save your strength!
595
01:18:27,620 --> 01:18:30,206
It's all right.
596
01:18:31,707 --> 01:18:33,542
You may be a cyborg...
597
01:18:34,335 --> 01:18:36,170
but I still love you.
598
01:18:40,424 --> 01:18:42,051
It's not your fault!
599
01:18:42,885 --> 01:18:44,595
It's not your fault!
600
01:18:53,145 --> 01:18:54,396
Tears...
601
01:18:55,606 --> 01:18:57,399
You're a human being.
602
01:18:58,234 --> 01:19:01,111
No one has a heart warmer than yours.
603
01:19:15,793 --> 01:19:17,294
Please...
604
01:19:17,920 --> 01:19:19,546
destroy me!
605
01:19:20,339 --> 01:19:22,216
They planted...
606
01:19:22,841 --> 01:19:26,136
Mechagodzilla's controller inside me.
607
01:19:27,221 --> 01:19:29,515
So if you destroy me -
608
01:19:29,640 --> 01:19:31,183
Are you crazy?
609
01:19:33,519 --> 01:19:36,605
I can't do that!
610
01:19:46,115 --> 01:19:47,116
Miss Katsura!
611
01:20:04,049 --> 01:20:05,301
Miss Katsura!
612
01:20:51,263 --> 01:20:52,514
Go on and shoot.
613
01:20:52,848 --> 01:20:56,435
I won't be defeated so easily
by the likes of you.
614
01:20:58,020 --> 01:20:59,521
Fire!
615
01:22:15,806 --> 01:22:16,682
We did it!
616
01:22:16,932 --> 01:22:18,434
We did it!
617
01:22:18,642 --> 01:22:20,102
We did it!
618
01:23:28,128 --> 01:23:32,508
THE END
40083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.