Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:11,780
Une production Nikkatsu
2
00:00:13,780 --> 00:00:19,856
Story of White Coat: Indecent Acts
Histoire de blouses blanches : Des actes indécents!
3
00:00:31,965 --> 00:00:37,916
Producteur: Haruhisa Okino
Directeur de production : Kota Yamada
Scénariste : Yô Takeyama
4
00:00:42,276 --> 00:00:44,449
Directeur de la photographie : Akio Morishima
Lumières : Sohan Noguchi
5
00:00:44,545 --> 00:00:48,220
Son : Fumio Hashimoto
Directeur artistique : Natsuto Kawafune
Montage : Toyoharu Nishirnura
6
00:00:50,384 --> 00:00:52,864
Sélection musicale : Daisuke Hayashi
Assistant Directeur : Takayoshi Watanabe
7
00:00:52,953 --> 00:00:56,332
Etalonneur : Toru Sato
Dévelopement : Toyo
Dévelopement Production : lchiro Akita
8
00:00:58,025 --> 00:01:00,471
AVEC :
9
00:01:01,028 --> 00:01:06,842
Mina Asami
Kazuyo Ezaki - Nami Misaki
10
00:01:13,140 --> 00:01:15,711
Hiroshi Fukami
Yuji Nogami
11
00:01:15,809 --> 00:01:18,380
Kan Eto
Yasuji Yashiro
12
00:01:18,879 --> 00:01:21,155
Saburo Kadowaki
Fumie Sho
13
00:01:21,248 --> 00:01:24,695
Kyoko Tomosada - Aoi Sara - Satsuki Watanabe
14
00:01:25,185 --> 00:01:31,397
Réalisation : Hidehiro lto
15
00:01:38,365 --> 00:01:41,073
Madame...Une urgence!...Venez vite!
16
00:01:42,502 --> 00:01:46,348
Un homme vient d'arriver aux urgences.
Et...
17
00:01:47,074 --> 00:01:49,020
une dame est avec lui.
18
00:01:49,376 --> 00:01:53,847
S'il vous plaît, madame, vite.
Nous avons besoin de vous, madame.
19
00:01:54,114 --> 00:01:56,025
Nous ne savons pas quoi faire, madame.
20
00:01:56,383 --> 00:01:57,828
S'il vous plaît, madame!
21
00:01:59,553 --> 00:02:00,861
Taisez-vous!
22
00:02:01,555 --> 00:02:03,501
Aidez-moi à sortir!
23
00:02:03,924 --> 00:02:07,997
- Qu'est-ce qui se passe?
- Va falloir couper!
24
00:02:08,228 --> 00:02:09,866
Qu'il est con!
25
00:02:10,230 --> 00:02:11,800
Faîtes quelque chose vite!
26
00:02:12,933 --> 00:02:17,211
Mon père est un actionnaire important
de cette clinique.
27
00:02:18,005 --> 00:02:19,678
Madame.
28
00:02:19,873 --> 00:02:23,047
- Qu'est-ce que vous foutez?
- Agissez!
29
00:02:40,327 --> 00:02:44,867
Quelle catin!
Elle m'a fait un mal de chien.
30
00:02:45,198 --> 00:02:46,973
On aurait dit une pieuvre.
31
00:02:47,200 --> 00:02:48,873
Les femmes sont effrayantes.
32
00:02:49,102 --> 00:02:51,639
Une fois à l'intérieur, elles vous aspirent.
33
00:02:54,174 --> 00:02:55,812
- Masaru.
- Oui?
34
00:02:56,576 --> 00:02:57,850
Tu te fous de moi?
35
00:02:58,845 --> 00:03:01,155
Non, pas du tout.
36
00:03:01,481 --> 00:03:03,518
- Si, tu moques.
- Mais non.
37
00:03:04,051 --> 00:03:07,464
Un petit minable qui se moque d'un gros richard.
38
00:03:07,754 --> 00:03:09,825
Je vous assure. Je ne rigolais pas de vous.
39
00:03:10,190 --> 00:03:11,669
- J'espère que tu as compris.
- Oui.
40
00:03:12,059 --> 00:03:16,201
C'est un honneur d'être le chauffeur
du prochain président de Tachibana Cie.
41
00:03:16,296 --> 00:03:18,173
Je le sais, futur président.
42
00:03:20,267 --> 00:03:24,841
Tu étais si misérable,
mais, nous t'avons éduqué.
43
00:03:25,572 --> 00:03:27,984
Et maintenant, tu portes un beau costume.
44
00:03:29,676 --> 00:03:31,883
Aurais-tu pu y arriver par toi-même?
45
00:03:32,679 --> 00:03:34,283
Monsieur.
46
00:03:35,515 --> 00:03:37,791
Que je suis triste!
47
00:03:37,984 --> 00:03:42,364
Jamais je n'oublierai tout ce que vous avez fait pour moi.
Demandez, j'exécuterai!
48
00:03:42,622 --> 00:03:44,260
Vous voulez que je vous remonte le moral?
49
00:03:44,624 --> 00:03:46,069
Imbécile!
50
00:03:51,031 --> 00:03:52,601
On y va.
51
00:04:02,576 --> 00:04:04,249
- Cela peut aller?
- Oui.
52
00:04:11,284 --> 00:04:13,958
On ne s'en va pas.
53
00:04:21,328 --> 00:04:23,934
Elle est comment, cette clinique?
54
00:04:24,464 --> 00:04:26,808
Ce sont toutes les mêmes.
55
00:04:27,467 --> 00:04:29,947
Tu sais, les gens sont pareils partout.
56
00:04:31,505 --> 00:04:34,315
Tu devrais retourner à la maison à Yubari.
57
00:04:35,575 --> 00:04:39,546
A moins que tu sois réellement engagée,
tu ne pourras qu'être déçue.
58
00:04:41,414 --> 00:04:43,690
Je ne veux pas retourner là-bas.
59
00:04:44,017 --> 00:04:47,191
J'ai toujours voulu être infirmière.
60
00:04:50,490 --> 00:04:52,595
Aïe.
61
00:04:53,693 --> 00:04:56,230
Aïe!
62
00:05:01,434 --> 00:05:03,641
- J'ai mal.
- Vous n'avez pas de fièvre.
63
00:05:03,870 --> 00:05:05,543
Vous avez mangé quelque chose de particulier?
64
00:05:05,739 --> 00:05:08,686
Aïe!
65
00:05:08,909 --> 00:05:11,287
Plus bas.
66
00:05:11,778 --> 00:05:13,553
C'est ici?
67
00:05:13,680 --> 00:05:16,627
Non...Là.
68
00:05:21,054 --> 00:05:23,557
Arrêtez, s'il vous plaît.
69
00:05:24,558 --> 00:05:28,700
Je suis encore une élève-infirmière.
70
00:05:29,362 --> 00:05:32,832
Alors...alors...je ne suis pas...
71
00:05:34,000 --> 00:05:35,843
la plus adaptée.
72
00:05:46,680 --> 00:05:49,183
Allez? Allez, allez!
73
00:06:01,962 --> 00:06:03,270
Vous allez bien?
74
00:06:04,898 --> 00:06:07,378
Elle s'est évanouie
après avoir vu votre engin.
75
00:06:07,601 --> 00:06:09,638
Je vais aller la ramener chez elle.
76
00:06:14,107 --> 00:06:15,950
Excusez-moi.
77
00:06:20,013 --> 00:06:22,254
Quel joli visage!
78
00:06:24,484 --> 00:06:25,963
Et cela, c'est quoi?
79
00:06:29,756 --> 00:06:33,795
Bon...voyons voir.
80
00:06:34,828 --> 00:06:38,332
Comme c'est mignon.
81
00:06:53,947 --> 00:06:55,688
Enlevons ceci.
82
00:06:59,219 --> 00:07:03,497
Quel doux parfum!
83
00:07:17,737 --> 00:07:19,648
Voyons voir!
84
00:07:28,748 --> 00:07:31,388
Mais qu'est-ce que vous faîtes? Arrêtez!
85
00:07:32,852 --> 00:07:35,025
S'il vous plaît, laissez-moi!
86
00:07:37,857 --> 00:07:39,803
Pitié! Arrêtez!
87
00:07:54,674 --> 00:07:55,948
Non!
88
00:07:59,379 --> 00:08:02,792
Et dire que je ne peux rien faire!
89
00:08:13,259 --> 00:08:15,330
- Non!
- C'est bon.
90
00:08:15,662 --> 00:08:17,505
- Fais-moi confiance.
- J'ai peur!
91
00:08:17,897 --> 00:08:19,570
Viens par là, ma mignonne "baby"!
92
00:08:19,766 --> 00:08:21,245
Partez!
93
00:08:21,668 --> 00:08:23,272
N'aie pas peur! Détends-toi!
94
00:08:23,903 --> 00:08:28,909
Non! Vous me faîtes mal!
95
00:08:29,743 --> 00:08:32,087
- Aïe!
- Vous êtes étroite.
96
00:08:32,245 --> 00:08:34,122
Cela fait mal!
97
00:08:34,481 --> 00:08:37,928
Non, on ne touche pas!
98
00:08:39,252 --> 00:08:41,698
Qu'est-ce c'est? Vous nous dérangez.
99
00:08:41,955 --> 00:08:43,901
- J'interromps?
- Vous interrompez!
100
00:08:44,224 --> 00:08:46,534
- Vas-y.
- Oui.
101
00:08:47,660 --> 00:08:49,037
Attends, Shinobu!
102
00:08:49,229 --> 00:08:52,972
Retenez-vous! Elle, elle ne peut pas!
103
00:08:54,300 --> 00:08:56,610
Mais, vous pouvez me violer à sa place.
104
00:08:57,003 --> 00:08:59,779
- Ne faîtes pas votre timide.
- C'est douloureux, vile créature!
105
00:09:00,040 --> 00:09:03,920
"J'ai 27 ans et suis encore vierge."
106
00:09:05,145 --> 00:09:09,560
"Je me ferais disputer
si j'osais faire des choses pareilles."
107
00:09:10,250 --> 00:09:11,786
Aïe!
108
00:09:14,888 --> 00:09:17,459
Waou!
109
00:09:29,335 --> 00:09:32,509
Ne rentre pas tout.
Tu vas me déchirer.
110
00:09:33,473 --> 00:09:36,545
Elle était vraiment pucelle?
111
00:09:39,979 --> 00:09:41,219
Pourquoi?
112
00:09:41,681 --> 00:09:44,662
Elle tremblait.
113
00:09:45,552 --> 00:09:47,759
Je ne pouvais pas entrer.
114
00:09:51,724 --> 00:09:55,604
Bon sang!...doucement!
115
00:10:01,134 --> 00:10:03,171
Tu es trop gros.
116
00:10:03,770 --> 00:10:07,946
Même si elle n'est pas vierge...
117
00:10:09,342 --> 00:10:11,322
lorsque que tu te fais violée...
118
00:10:15,248 --> 00:10:21,062
si tu te fais violée, tu trembles.
119
00:10:22,989 --> 00:10:25,026
Pour de vrai?
120
00:10:34,901 --> 00:10:38,371
Megumi.
121
00:10:40,874 --> 00:10:44,720
Tu simules?
122
00:10:48,148 --> 00:10:50,685
Tu veux me faire encore plus plaisir?
123
00:11:05,765 --> 00:11:07,301
Serait...
124
00:11:07,967 --> 00:11:11,005
encore meilleur avec 25 000 Yens.
125
00:11:11,538 --> 00:11:14,951
Quoi? 25 000?
126
00:11:21,214 --> 00:11:25,219
Si tu n'es pas d'accord, j'arrête,
127
00:11:25,752 --> 00:11:29,529
D'accord, tu auras les 25 000 Yens.
128
00:11:30,723 --> 00:11:33,897
Mais, alors, tu prends tout! Bordel!
129
00:11:47,707 --> 00:11:49,846
Prends tout!
130
00:12:07,427 --> 00:12:09,168
Bon sang!
131
00:12:19,439 --> 00:12:21,510
Salaud!
132
00:12:21,975 --> 00:12:23,921
Cochon!
133
00:12:26,913 --> 00:12:29,154
Pervers!
134
00:12:58,978 --> 00:13:02,084
N'approchez pas ou j'avale ces pilules!
135
00:13:03,583 --> 00:13:05,256
Si je les absorbe, je meurs.
136
00:13:05,485 --> 00:13:07,055
Ne le faîtes pas!
137
00:13:09,022 --> 00:13:11,798
Je suis impuissant. Totalement!
138
00:13:12,191 --> 00:13:15,070
Jamais une femme ne pourra
comprendre cette détresse.
139
00:13:15,420 --> 00:13:17,099
Essayez donc d'être impuissante!
140
00:13:17,830 --> 00:13:19,870
Cela va s'arranger.
141
00:13:20,533 --> 00:13:22,877
Comme vous en savez des choses!
142
00:13:23,136 --> 00:13:27,141
Il paraît que j'irai mieux
quand mon diabète diminuera.
143
00:13:28,808 --> 00:13:33,416
Mais, cela ne bouge pas.
Et il pendouille toujours là en bas.
144
00:13:33,646 --> 00:13:35,523
Je veux mourir!
145
00:13:35,682 --> 00:13:40,791
S'il y avait une chance qu'il redevienne dur?
146
00:13:42,355 --> 00:13:44,301
Que voulez-vous dire?
147
00:13:58,004 --> 00:14:00,348
Qu'est-ce que vous faîtes?
148
00:14:00,740 --> 00:14:07,715
Vous pourriez être excité
en voyant une femme nue.
149
00:14:10,616 --> 00:14:12,653
Regardez-moi.
150
00:14:12,852 --> 00:14:16,231
Vous pourriez avoir des pensées lubriques.
151
00:14:21,494 --> 00:14:23,474
Vous pourriez devenir dur à nouveau.
152
00:14:23,663 --> 00:14:26,007
Mais...
153
00:14:31,003 --> 00:14:33,813
Cela ne vous aide pas?
154
00:14:55,895 --> 00:14:58,466
Vous êtes superbe!
155
00:15:01,367 --> 00:15:04,678
La couleur et la forme de vos seins
diffèrent de ceux de ma femme.
156
00:15:04,871 --> 00:15:08,512
Ne parlez pas. Fantasmez plutôt.
157
00:15:09,041 --> 00:15:11,851
- Fantasmer?
- Oui.
158
00:15:12,311 --> 00:15:16,282
Imaginez-moi gémissante de plaisir.
159
00:15:16,616 --> 00:15:19,563
- Alors, faisons-le.
- Je ne peux pas.
160
00:15:19,786 --> 00:15:21,197
Vous êtes allée trop loin.
161
00:15:21,454 --> 00:15:24,526
Si vous arrêtez maintenant, vous
renonceriez à votre devoir de soin.
162
00:15:25,358 --> 00:15:27,269
Et, vous serez responsable de ma mort.
163
00:15:29,395 --> 00:15:35,277
Je vais tenter.
Mais, je ne suis pas sûre de réussir.
164
00:15:57,723 --> 00:16:02,001
Maintenant, vous avez une érection?
165
00:16:06,699 --> 00:16:09,942
Glissez vos doigts à l'intérieur, pour voir.
166
00:16:58,484 --> 00:17:00,464
Ôtez votre culotte.
167
00:17:00,720 --> 00:17:02,199
Non!
168
00:17:02,688 --> 00:17:05,032
S'il vous plaît! Je commence
à ressentir quelque chose en bas.
169
00:17:05,291 --> 00:17:07,362
- Non.
- J'y suis presque, par pitié!
170
00:17:07,627 --> 00:17:09,106
- Il ne faut pas.
- S'il vous plaît!
171
00:17:10,997 --> 00:17:13,273
- Montrez moi tout.
- J'ai si honte! Non!
172
00:17:14,000 --> 00:17:16,810
C'est un bon traitement!
173
00:17:17,336 --> 00:17:20,010
Le sacrifice de votre corps
peut permettre ma guérison.
174
00:17:20,406 --> 00:17:24,479
Par pitié, ma vie est entre vos mains.
175
00:17:28,114 --> 00:17:30,355
S'il vous plaît!
176
00:17:33,019 --> 00:17:35,590
Je suis si gênée.
177
00:17:37,690 --> 00:17:41,035
Magnifique. Il est si luisant!
178
00:17:43,696 --> 00:17:45,266
Non.
179
00:17:47,500 --> 00:17:49,537
- Ecartez davantage.
- Taisez-vous.
180
00:17:55,007 --> 00:17:57,009
Votre clitoris est tendu.
181
00:17:57,743 --> 00:18:00,747
- On dirait une perle!.
- Ne dîtes pas des choses ainsi.
182
00:18:08,788 --> 00:18:11,291
Cela vient, M. Yoshimura?
183
00:18:11,591 --> 00:18:13,468
Presque! Encore un peu!
184
00:18:14,093 --> 00:18:15,436
Encore un peu!
185
00:18:15,661 --> 00:18:19,199
Moi aussi,...presque!
186
00:18:20,566 --> 00:18:22,568
Encore un peu.
187
00:18:33,746 --> 00:18:36,249
Votre érection a-t'elle pu venir?
188
00:18:36,582 --> 00:18:39,650
Non. Non,....Merci!
189
00:18:39,852 --> 00:18:42,924
...j'ai pu bandé un peu.
190
00:18:45,124 --> 00:18:47,400
Je renonce à me suicider.
191
00:18:47,793 --> 00:18:52,264
Entrez au club fétichiste des uniformes!
"Le printemps de la Vierge" est pour vous!
192
00:18:52,565 --> 00:18:54,602
Bienvenue à tous!
193
00:18:55,368 --> 00:18:59,373
Merci de votre visite.
Ranran, on requiert ton service!
194
00:19:03,643 --> 00:19:05,987
Allez! Apportez encore des boissons!
195
00:19:06,379 --> 00:19:09,553
Qu'est-ce qui t'arrive?
Ton petit coeur est brisé?
196
00:19:09,782 --> 00:19:12,319
Tu es tout triste?
197
00:19:13,152 --> 00:19:15,723
Bon sang! je lui ai donné 25 000 Yens!
198
00:19:16,255 --> 00:19:18,667
Pourquoi dois-je toujours payer les femmes?
199
00:19:19,558 --> 00:19:21,094
Elle t'a fait payer?
200
00:19:21,360 --> 00:19:22,361
Shinobu?
201
00:19:22,561 --> 00:19:24,768
Imbécile! Pas elle!
202
00:19:25,064 --> 00:19:27,806
Je parle de l'autre infirmière
qui a déboulé en plein milieu.
203
00:19:28,000 --> 00:19:31,413
Donc, vous n'avez rien fait avec elle?
204
00:19:31,871 --> 00:19:34,147
Il n'a pas pu l'avoir!
205
00:19:36,442 --> 00:19:37,887
Je suis heureux!
206
00:19:40,646 --> 00:19:42,523
C'est toi qui a appelé l'autre infirmière?
207
00:19:42,782 --> 00:19:45,319
Non. Je n'aurais jamais fait cela.
208
00:19:46,953 --> 00:19:50,423
Exact. Tu sais ce qui se passerait
si cela avait été le cas.
209
00:19:55,261 --> 00:19:57,036
Voici votre Champagne!
210
00:20:00,066 --> 00:20:05,243
Quand j'y repense! J'y étais presque!
211
00:20:06,105 --> 00:20:08,949
Je la veux! Je la veux!
212
00:20:15,214 --> 00:20:18,718
- Bravo!
- Super! Géant!
213
00:20:23,756 --> 00:20:26,327
Pourquoi es-tu si content?
214
00:20:26,559 --> 00:20:28,368
Vous vous trompez.
215
00:20:29,061 --> 00:20:30,768
Me permettez-vous de prendre un verre?
216
00:20:31,030 --> 00:20:32,839
Vas-y!
217
00:20:42,274 --> 00:20:43,947
Bois!
218
00:20:45,144 --> 00:20:47,055
Merci!
219
00:20:56,522 --> 00:20:58,433
C'est tellement bon!
220
00:21:02,528 --> 00:21:03,700
Remplissez!
221
00:21:05,898 --> 00:21:07,309
Allez! remplissez!!
222
00:21:27,186 --> 00:21:29,257
Tatsuo!
223
00:21:37,963 --> 00:21:39,772
Accrochez-vous! Futur président!
224
00:21:40,699 --> 00:21:43,805
C'est juste une cuite. Il est bourré.
225
00:21:44,036 --> 00:21:45,913
Il va dégobiller.
226
00:21:46,405 --> 00:21:48,544
Docteur! Comment va t-il?
227
00:21:48,707 --> 00:21:54,020
Irritation du foie.
Mais, il devrait être sur pied dans 4 à 5 jours.
228
00:21:54,447 --> 00:21:56,017
Je suis rassuré.
229
00:21:56,315 --> 00:21:59,660
Mme lwashita, prenez bien soin de lui.
230
00:22:00,052 --> 00:22:01,725
Oui, bien sûr!
231
00:22:03,956 --> 00:22:05,128
Oui?
232
00:22:12,765 --> 00:22:15,405
Vous voulez une infirmière pour vous?
233
00:22:15,701 --> 00:22:19,239
Ne vous inquiétez pas.
Je m'occuperai bien de vous.
234
00:22:19,872 --> 00:22:24,014
Non? Vous voulez qui alors?
235
00:22:26,445 --> 00:22:28,925
Ah! Mme Miyauchi, n'est-ce pas?
236
00:22:36,956 --> 00:22:39,163
Shi...
237
00:22:41,594 --> 00:22:43,733
No...
238
00:22:44,997 --> 00:22:46,601
Bu.
239
00:22:56,509 --> 00:22:58,318
Vas laver ces vêtements.
240
00:22:59,678 --> 00:23:02,659
Nous ne sommes pas censées
les laisser à la buanderie?
241
00:23:02,815 --> 00:23:05,557
On a du mal te renseigner.
242
00:23:05,818 --> 00:23:07,695
La blouse est le symbole de l'infirmière.
243
00:23:07,920 --> 00:23:10,423
Toutes les élèves-infirmières doivent
les laver à la main.
244
00:23:10,656 --> 00:23:15,730
Ne pense pas être meilleure que nous
parce qu'il t'a demandée comme infirmière.
245
00:23:16,028 --> 00:23:17,735
D'accord! Je vais les laver.
246
00:23:19,131 --> 00:23:20,303
Attends.
247
00:23:20,833 --> 00:23:22,107
Oui?
248
00:23:22,334 --> 00:23:24,075
Tu laveras cela aussi.
249
00:23:39,718 --> 00:23:41,459
Tu es gentille.
250
00:24:01,840 --> 00:24:04,377
Laver à la main est pénible.
251
00:24:12,084 --> 00:24:13,859
Tu peux me laver ceci.
252
00:24:14,086 --> 00:24:16,066
D'accord.
253
00:24:16,522 --> 00:24:18,934
C'est dégoûtant. A qui est-ce?
254
00:24:20,859 --> 00:24:23,237
Pourquoi tu ne m'as pas aidée?
255
00:24:25,064 --> 00:24:28,102
Tatsuo te voulait.
Il souhaite coucher avec toi.
256
00:24:29,568 --> 00:24:33,812
Tu souhaites vraiment qu'il couche avec moi?
257
00:24:34,340 --> 00:24:36,445
Je ne peux pas m'opposer à lui.
258
00:24:36,809 --> 00:24:39,016
Et toi, tu veux quoi?
259
00:24:39,678 --> 00:24:42,318
Tu sais, j'ai grandi avec lui depuis tout petit.
260
00:24:42,915 --> 00:24:44,952
Mon travail a toujours été de le protéger.
261
00:24:45,651 --> 00:24:49,258
Mon père vouait une admiration à son père
comme s'il était l'Empereur.
262
00:24:49,855 --> 00:24:54,770
Je me suis battu et j'ai ramassé
des coups à cause de lui.
263
00:24:55,294 --> 00:24:59,436
Mais, je n'ai jamais laissé
quelqu'un lui faire du mal.
264
00:25:00,299 --> 00:25:04,213
Il s'est fait passé pour moi aux examens scolaires.
265
00:25:04,503 --> 00:25:06,380
Et moi, j'écrivais son nom à la place du mien.
266
00:25:07,706 --> 00:25:10,312
Je n'ai jamais réussi aucun diplôme.
267
00:25:10,609 --> 00:25:12,680
Et lui?
268
00:25:13,012 --> 00:25:16,721
Il attendait que je le rattrape au niveau suivant.
269
00:25:18,450 --> 00:25:21,124
Jamais entendu quelque chose d'aussi stupide.
270
00:25:21,420 --> 00:25:25,163
Je me moque de rester petit...
271
00:25:26,225 --> 00:25:28,705
si lui devient grand.
272
00:25:29,695 --> 00:25:31,732
Qu'est-ce que tu veux dire?
273
00:25:32,731 --> 00:25:36,577
Mais toi, pour moi, tu es
aussi importante que lui.
274
00:25:42,841 --> 00:25:44,787
Ne fais pas cette tête!
275
00:25:45,778 --> 00:25:47,883
Un petite culotte rouge?
C'est embarrassant pour moi.
276
00:25:48,814 --> 00:25:50,555
Mais, je vais la laver.
277
00:25:51,417 --> 00:25:54,955
Tu es un drôle de type. Si bêta.
278
00:25:59,958 --> 00:26:01,960
Que puis-je pour vous?
279
00:26:02,194 --> 00:26:04,401
Ici Tachibana. Envoyez-moi Yoshinaga.
280
00:26:05,664 --> 00:26:08,474
- Euh...
- Où est-elle?
281
00:26:09,935 --> 00:26:12,279
Laissez tomber. J'y vais.
282
00:26:26,352 --> 00:26:31,165
Tu vas avoir droit à un bon coup.
De ce côté-là, cela marche bien.
283
00:26:35,527 --> 00:26:37,302
Hein?
284
00:26:42,301 --> 00:26:45,248
Tu m'attendais.
Je suis si heureuse.
285
00:26:45,437 --> 00:26:47,383
- Vous faîtes erreur.
- Mais non!
286
00:26:48,574 --> 00:26:51,111
C'est un malentendu.
287
00:26:51,376 --> 00:26:54,255
- Pourquoi dis-tu cela?
- C'est une méprise!
288
00:26:54,513 --> 00:26:58,051
Moi, j'attendais "cela".
289
00:26:58,817 --> 00:27:00,057
Ce gros "cela"!
290
00:27:00,319 --> 00:27:02,230
Ne sois pas si violente.
291
00:27:06,959 --> 00:27:08,632
Arrête.
292
00:27:17,035 --> 00:27:18,708
Stop!
293
00:27:18,971 --> 00:27:21,315
Je vous en supplie.
294
00:27:22,174 --> 00:27:24,211
Depuis le temps que j'attendais!
295
00:27:26,612 --> 00:27:28,489
Stop!
296
00:27:37,389 --> 00:27:40,598
Maman!
297
00:27:45,531 --> 00:27:46,737
Regardez!
298
00:27:47,733 --> 00:27:49,610
Par pitié! Arrêtez!
299
00:27:49,935 --> 00:27:51,414
Par pitié! Arrêtez!
300
00:27:57,809 --> 00:27:59,618
Encore.
301
00:28:02,414 --> 00:28:04,325
Grâce!
302
00:28:21,500 --> 00:28:23,275
Vous êtes servi.
303
00:28:33,078 --> 00:28:34,386
Cela me démange!
304
00:28:34,813 --> 00:28:36,554
Des morpions!?
305
00:28:37,382 --> 00:28:40,158
Qu'avez-vous fait avec lui?
306
00:28:42,120 --> 00:28:45,658
Putain répugnante!
307
00:28:47,593 --> 00:28:50,403
Non! Pas là!
308
00:28:53,298 --> 00:28:55,608
L'infirmière en chef lui a refilé des morpions!
309
00:28:55,934 --> 00:28:58,175
C'est une honte pour cette clinique!
310
00:28:58,437 --> 00:29:01,941
La banque Tachibana a bien contribué
aux finances de l'établissement?
311
00:29:02,207 --> 00:29:04,153
C'est tout à fait vrai!
312
00:29:05,244 --> 00:29:09,715
Assurez-vous que cette femme
ne fasse pas davantage de dégâts.
313
00:29:11,450 --> 00:29:14,390
Rasez-la complètement
avant qu'il y ait d'autres infectés.
314
00:29:15,287 --> 00:29:18,666
Sinon nous aurons plein d'ennuis!
315
00:29:19,691 --> 00:29:24,902
Il faut aussi que son infirmière s'occupe de mon fils!
316
00:29:33,171 --> 00:29:38,621
"J'ai 27 ans et je suis encore vierge."
317
00:29:39,978 --> 00:29:45,223
"Je me ferais disputer
si j'osais faire des choses pareilles."
318
00:29:46,785 --> 00:29:52,258
"Oh non, s'il vous plait! Tout, mais pas cela"
319
00:29:53,158 --> 00:29:56,628
"En haut! En bas!"
320
00:29:57,763 --> 00:30:01,438
C'est bon! Plus bas! Plus bas!
321
00:30:03,802 --> 00:30:05,782
Excusez-moi.
322
00:30:09,074 --> 00:30:12,578
Je vous ai apporté des fruits
de la part de l'hôpital.
323
00:30:17,282 --> 00:30:18,852
Pèle-moi un fruit.
324
00:30:20,218 --> 00:30:22,129
Oui.
325
00:32:04,823 --> 00:32:06,928
Non! Laissez-moi partir!
326
00:32:07,159 --> 00:32:09,730
- Monsieur!
- Non!
327
00:32:14,733 --> 00:32:17,441
S'il vous plaît! Arrêtez!
328
00:32:18,036 --> 00:32:20,175
Non! Pitié!
329
00:32:20,839 --> 00:32:22,716
Regardez.
330
00:32:25,610 --> 00:32:28,682
Oh, Intéressant!
331
00:32:30,816 --> 00:32:34,787
Vous voulez aller voir?
Cela pourrait vous être utile.
332
00:32:35,353 --> 00:32:37,230
Hein?
333
00:32:45,731 --> 00:32:48,507
Non! Non!
334
00:32:49,935 --> 00:32:54,406
Non! Arrêtez!
335
00:32:54,639 --> 00:32:57,142
- Masaru, donne-moi un coup de main.
- Monsieur!
336
00:33:03,014 --> 00:33:05,426
Arrêtez! Attendez!
337
00:33:05,750 --> 00:33:06,785
Je ne peux plus attendre.
338
00:33:07,052 --> 00:33:09,259
- Je vous laisserai faire.
- Vraiment?
339
00:33:09,454 --> 00:33:12,458
Je vous laisserai faire,
s'il quitte la chambre.
340
00:33:12,657 --> 00:33:14,193
Lui?
341
00:33:16,728 --> 00:33:18,469
S'il te plaît, vas-t'en!
342
00:33:39,417 --> 00:33:43,092
Attendez! Je vais rien ressentir
si je ne vous prépare pas auparavant.
343
00:33:44,589 --> 00:33:46,591
S'il vous plaît...
344
00:33:50,495 --> 00:33:55,240
Laissez-moi...vous rasez.
345
00:34:10,949 --> 00:34:14,055
Cela fait du bien.
346
00:34:25,630 --> 00:34:27,041
Tu es si mignonne.
347
00:34:30,268 --> 00:34:33,010
Ne me touchez pas.
Cela peut être dangereux.
348
00:34:33,505 --> 00:34:36,076
Tu es une petite coquine.
349
00:34:40,412 --> 00:34:42,050
Ne me touchez pas.
350
00:34:42,280 --> 00:34:45,591
Cela sera encore plus dangereux
s'il est plus gros.
351
00:34:47,352 --> 00:34:51,732
- Alors, tu peux le dégonfler.
- Hein?
352
00:34:52,524 --> 00:34:53,628
Comme cela.
353
00:34:54,259 --> 00:34:55,897
Non. Non!
354
00:35:38,536 --> 00:35:40,914
C'était bon!
355
00:35:52,450 --> 00:35:54,430
Vous en aviez beaucoup!
356
00:36:21,279 --> 00:36:23,281
Tout est enlevé.
357
00:36:25,083 --> 00:36:26,756
Tournez-vous.
358
00:36:28,386 --> 00:36:30,764
- Anal.
- Hé?
359
00:36:33,692 --> 00:36:35,330
Anal?
360
00:36:37,395 --> 00:36:39,807
Anal. Oui, Anal.
361
00:36:52,210 --> 00:36:53,814
Comme cela?
362
00:37:31,483 --> 00:37:33,360
Qu'est-ce que tu mets?
363
00:37:34,386 --> 00:37:40,200
Une lotion après-rasage
pour éviter les réactions cutanées.
364
00:37:40,592 --> 00:37:42,503
Ah? D'accord.
365
00:37:55,707 --> 00:38:00,315
Je redeviens dur à nouveau.
366
00:38:03,848 --> 00:38:07,352
Non... Non!
367
00:38:23,368 --> 00:38:26,315
Non! Laissez-moi!
368
00:38:39,050 --> 00:38:42,429
S'il vous plaît, il ne faut pas!
369
00:38:43,455 --> 00:38:45,492
Je ne veux pas!
370
00:38:45,890 --> 00:38:48,393
J'ai peur! Non! Arrêtez!
371
00:38:49,094 --> 00:38:51,438
Non!
372
00:38:53,865 --> 00:38:56,539
Allez-vous en!
373
00:38:57,702 --> 00:39:00,512
Arrêtez!
374
00:40:10,308 --> 00:40:12,754
Je bande.
375
00:40:13,411 --> 00:40:17,553
- C'est dur.
- Vous êtes guéri!
376
00:40:18,850 --> 00:40:22,923
J'ai bandé en regardant son cul.
377
00:40:23,388 --> 00:40:26,267
Non. Non.
378
00:40:27,959 --> 00:40:31,168
Non.
379
00:40:40,839 --> 00:40:43,410
Tu aimes?
380
00:41:36,461 --> 00:41:39,169
Allez.
381
00:41:43,535 --> 00:41:46,914
Je viens.
382
00:41:51,476 --> 00:41:53,547
Je vais...jouir.
383
00:41:56,814 --> 00:41:59,317
Je ne devrais pas...
384
00:43:20,531 --> 00:43:23,910
Je ne peux pas croire que j'ai joui.
385
00:43:25,503 --> 00:43:27,380
Idiote..
386
00:43:35,013 --> 00:43:38,017
Tu es en retard.
La soirée a déjà commencé.
387
00:43:38,182 --> 00:43:39,786
Dépêche-toi.
388
00:43:45,523 --> 00:43:46,968
Monsieur!
389
00:43:47,492 --> 00:43:49,802
Trop tard! Elle est rentrée chez elle.
390
00:43:51,496 --> 00:43:54,773
Elle criait comme une folle.
391
00:43:55,166 --> 00:43:56,668
Etroite à souhait.
392
00:43:56,901 --> 00:43:59,643
Elle m'a griffé dur. J'ai encore mal.
393
00:44:02,106 --> 00:44:03,813
C'est quoi?
394
00:44:07,412 --> 00:44:09,289
Tu es fâché?
395
00:44:10,014 --> 00:44:12,221
Je ne suis pas fâché.
396
00:44:13,584 --> 00:44:16,394
Mais vous ne devriez pas me dire
des choses comme cela.
397
00:44:19,920 --> 00:44:22,090
Serais-tu jaloux?
398
00:44:23,795 --> 00:44:28,175
Tu n'as absolument aucun droit
d'être jaloux!
399
00:44:30,701 --> 00:44:32,942
Le droit?
400
00:44:34,839 --> 00:44:36,978
J'ai le droit d'être amoureux.
401
00:44:37,241 --> 00:44:38,311
Que fais-tu?
402
00:44:38,409 --> 00:44:41,015
Le petit s'en prend au grand?
403
00:44:41,179 --> 00:44:45,252
Tu n'es même pas digne d'être mon chauffeur!
404
00:44:45,349 --> 00:44:46,487
Imbécile!
405
00:45:01,666 --> 00:45:03,646
Masaru.
406
00:45:05,269 --> 00:45:08,648
Venez vous détendre!
407
00:45:22,020 --> 00:45:26,400
Pourquoi j'agis ainsi?
408
00:45:28,092 --> 00:45:32,871
Quel plaisir de vous voir!
409
00:45:35,032 --> 00:45:39,572
Pelotez, pelotez! Branlez, branlez!
410
00:45:42,807 --> 00:45:46,550
Pourquoi tu pleures?
411
00:45:59,457 --> 00:46:01,937
Emi, vous êtes appelée à la table n°2.
412
00:46:07,331 --> 00:46:09,208
Shinobu.
413
00:46:09,934 --> 00:46:13,211
Je t'aime, Shinobu.
414
00:46:14,338 --> 00:46:16,340
Mais...
415
00:46:16,841 --> 00:46:20,550
C'est trop tard! J'ai eu un orgasme.
416
00:46:21,679 --> 00:46:24,592
Il m'a fait jouir alors que je ne le voulais pas.
417
00:46:27,740 --> 00:46:30,950
Je te ferai jouir aussi.
418
00:46:31,656 --> 00:46:33,397
La sienne est plus grosse.
419
00:46:33,624 --> 00:46:34,694
Ouste!
420
00:46:34,926 --> 00:46:36,564
Je n'aime pas le dire mais il m'a fait jouir.
421
00:46:36,828 --> 00:46:39,206
Fais le avec moi.
422
00:46:40,565 --> 00:46:48,074
Je veux te donner du plaisir, Shinobu.
423
00:46:54,845 --> 00:46:57,223
Imbécile!
424
00:47:03,721 --> 00:47:07,692
Peut-être que je devrais rentrer à la maison.
425
00:47:15,866 --> 00:47:19,006
Je ne veux pas en entendre parler.
426
00:47:19,470 --> 00:47:22,508
Je ne peux pas le faire.
427
00:47:23,207 --> 00:47:28,452
Je ferai mieux que lui.
428
00:47:54,705 --> 00:47:59,211
Peux-tu me faire tout oublier?
429
00:47:59,911 --> 00:48:01,948
Oui.
430
00:48:30,575 --> 00:48:32,851
La mienne est petite.
431
00:48:34,845 --> 00:48:38,122
Mais, elle te rend heureuse?
432
00:48:44,155 --> 00:48:47,261
C'est meilleur qu'avec Monsieur?
433
00:48:49,493 --> 00:48:51,837
C'était mieux avec lui.
434
00:48:54,098 --> 00:48:56,374
Bon sang!
435
00:49:13,351 --> 00:49:17,197
Je peux vivre par moi-même
même sans Tatsuo.
436
00:49:22,293 --> 00:49:24,739
Tu veux à tous prix le battre?
437
00:49:26,097 --> 00:49:31,604
Je ne veux surtout pas qu'il t'aie.
438
00:49:33,170 --> 00:49:35,548
Bon sang!
439
00:49:39,043 --> 00:49:41,216
Fais-moi jouir.
440
00:49:43,781 --> 00:49:46,421
Essaie encore une fois.
441
00:49:58,996 --> 00:50:02,739
Qui est le meilleur, moi ou Monsieur?
442
00:50:07,104 --> 00:50:09,175
Continue...
443
00:50:09,573 --> 00:50:11,644
Lui.
444
00:50:12,510 --> 00:50:14,547
Bon sang!
445
00:50:33,464 --> 00:50:36,206
- On essaie encore?
- Oui.
446
00:50:38,936 --> 00:50:42,406
- Jusqu'au matin?
- Oui.
447
00:50:44,842 --> 00:50:46,822
Tu es crevé.
448
00:50:47,111 --> 00:50:49,421
Aucune importance si je meurs.
449
00:50:55,386 --> 00:51:00,995
Mais si je meurs, je t'ai perdue?
450
00:51:03,894 --> 00:51:05,999
Je vais d'abord te sucer.
451
00:51:24,014 --> 00:51:28,463
Je sens que cela grossit.
452
00:51:43,334 --> 00:51:45,712
C'est enfin dur.
453
00:52:23,540 --> 00:52:25,816
Je ne comprends pas.
454
00:52:27,044 --> 00:52:31,151
J'ai eu beaucoup de plaisir avec lui.
455
00:52:31,816 --> 00:52:38,631
Tandis qu'avec toi...
c'est si banal.
456
00:52:39,290 --> 00:52:41,463
Bordel!
457
00:52:45,029 --> 00:52:47,703
Masaru.
458
00:53:32,843 --> 00:53:34,516
Je jouis.
459
00:53:34,745 --> 00:53:39,160
Encore, encore, encore!
460
00:54:52,256 --> 00:54:54,634
Alors, qui était le meilleur?
461
00:54:54,992 --> 00:54:56,471
Lui.
462
00:54:56,727 --> 00:54:59,037
Tu me fais marcher?
463
00:54:59,263 --> 00:55:00,970
C'était lui.
464
00:55:01,198 --> 00:55:03,610
Ce n'est pas possible! Tu mens.
465
00:55:04,435 --> 00:55:06,437
Tu aimes Tatsuo?
466
00:55:08,405 --> 00:55:11,079
- Je le déteste.
- Alors, pourquoi?
467
00:55:12,709 --> 00:55:16,555
- J'aime l'Homme.
- quel homme?
468
00:55:21,051 --> 00:55:22,530
Idiot!
469
00:55:22,887 --> 00:55:26,130
FIN
470
00:56:10,133 --> 00:56:15,640
Si je peux vous aider à aller mieux,
regardez-moi.
471
00:56:16,540 --> 00:56:19,077
Vous pourriez avoir des pensées lubriques.
472
00:56:19,343 --> 00:56:20,048
Des actes indécents!!
473
00:56:20,511 --> 00:56:23,515
HISTOIRE DE BLOUSES BLANCHES :
DES ACTES INDECENTS!
474
00:56:23,647 --> 00:56:26,628
Je suis une élève-infirmière.
475
00:56:26,750 --> 00:56:29,287
Mon rêve est devenir une infirmière, bientôt.
476
00:56:47,337 --> 00:56:49,840
Cela faisait longtemps
que je n'avais pas pris un tel pied!
477
00:56:50,107 --> 00:56:51,711
C'est bon!
478
00:56:52,175 --> 00:56:55,019
Le fils d'un de nos principaux actionnaires
vient d'être admis à la clinique.
479
00:56:55,178 --> 00:56:57,624
Un ange en blouse blanche égaré
dans une clinique de pervers.
480
00:56:57,748 --> 00:56:59,989
C'est la panique depuis que l'infirmière en chef...
481
00:57:00,150 --> 00:57:03,825
lui a refilé ses morpions.
Il faut le raser en bas.
482
00:57:03,987 --> 00:57:06,593
et je dois le soigner.
483
00:57:08,458 --> 00:57:12,804
Laissez-moi vous raser, s'il vous plaît!
484
00:57:16,066 --> 00:57:18,945
Quelle sorte de clinique est-ce donc?
485
00:57:20,437 --> 00:57:25,216
Une infirmière soigne avec amour.
486
00:57:26,677 --> 00:57:29,954
HISTOIRE DE BLOUSES BLANCHES :
DES ACTES INDECENTS!
Je deviens une vilaine fille!
33405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.