All language subtitles for Story of the White Coat Indecent Acts (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:11,780 Une production Nikkatsu 2 00:00:13,780 --> 00:00:19,856 Story of White Coat: Indecent Acts Histoire de blouses blanches : Des actes indécents! 3 00:00:31,965 --> 00:00:37,916 Producteur: Haruhisa Okino Directeur de production : Kota Yamada Scénariste : Yô Takeyama 4 00:00:42,276 --> 00:00:44,449 Directeur de la photographie : Akio Morishima Lumières : Sohan Noguchi 5 00:00:44,545 --> 00:00:48,220 Son : Fumio Hashimoto Directeur artistique : Natsuto Kawafune Montage : Toyoharu Nishirnura 6 00:00:50,384 --> 00:00:52,864 Sélection musicale : Daisuke Hayashi Assistant Directeur : Takayoshi Watanabe 7 00:00:52,953 --> 00:00:56,332 Etalonneur : Toru Sato Dévelopement : Toyo Dévelopement Production : lchiro Akita 8 00:00:58,025 --> 00:01:00,471 AVEC : 9 00:01:01,028 --> 00:01:06,842 Mina Asami Kazuyo Ezaki - Nami Misaki 10 00:01:13,140 --> 00:01:15,711 Hiroshi Fukami Yuji Nogami 11 00:01:15,809 --> 00:01:18,380 Kan Eto Yasuji Yashiro 12 00:01:18,879 --> 00:01:21,155 Saburo Kadowaki Fumie Sho 13 00:01:21,248 --> 00:01:24,695 Kyoko Tomosada - Aoi Sara - Satsuki Watanabe 14 00:01:25,185 --> 00:01:31,397 Réalisation : Hidehiro lto 15 00:01:38,365 --> 00:01:41,073 Madame...Une urgence!...Venez vite! 16 00:01:42,502 --> 00:01:46,348 Un homme vient d'arriver aux urgences. Et... 17 00:01:47,074 --> 00:01:49,020 une dame est avec lui. 18 00:01:49,376 --> 00:01:53,847 S'il vous plaît, madame, vite. Nous avons besoin de vous, madame. 19 00:01:54,114 --> 00:01:56,025 Nous ne savons pas quoi faire, madame. 20 00:01:56,383 --> 00:01:57,828 S'il vous plaît, madame! 21 00:01:59,553 --> 00:02:00,861 Taisez-vous! 22 00:02:01,555 --> 00:02:03,501 Aidez-moi à sortir! 23 00:02:03,924 --> 00:02:07,997 - Qu'est-ce qui se passe? - Va falloir couper! 24 00:02:08,228 --> 00:02:09,866 Qu'il est con! 25 00:02:10,230 --> 00:02:11,800 Faîtes quelque chose vite! 26 00:02:12,933 --> 00:02:17,211 Mon père est un actionnaire important de cette clinique. 27 00:02:18,005 --> 00:02:19,678 Madame. 28 00:02:19,873 --> 00:02:23,047 - Qu'est-ce que vous foutez? - Agissez! 29 00:02:40,327 --> 00:02:44,867 Quelle catin! Elle m'a fait un mal de chien. 30 00:02:45,198 --> 00:02:46,973 On aurait dit une pieuvre. 31 00:02:47,200 --> 00:02:48,873 Les femmes sont effrayantes. 32 00:02:49,102 --> 00:02:51,639 Une fois à l'intérieur, elles vous aspirent. 33 00:02:54,174 --> 00:02:55,812 - Masaru. - Oui? 34 00:02:56,576 --> 00:02:57,850 Tu te fous de moi? 35 00:02:58,845 --> 00:03:01,155 Non, pas du tout. 36 00:03:01,481 --> 00:03:03,518 - Si, tu moques. - Mais non. 37 00:03:04,051 --> 00:03:07,464 Un petit minable qui se moque d'un gros richard. 38 00:03:07,754 --> 00:03:09,825 Je vous assure. Je ne rigolais pas de vous. 39 00:03:10,190 --> 00:03:11,669 - J'espère que tu as compris. - Oui. 40 00:03:12,059 --> 00:03:16,201 C'est un honneur d'être le chauffeur du prochain président de Tachibana Cie. 41 00:03:16,296 --> 00:03:18,173 Je le sais, futur président. 42 00:03:20,267 --> 00:03:24,841 Tu étais si misérable, mais, nous t'avons éduqué. 43 00:03:25,572 --> 00:03:27,984 Et maintenant, tu portes un beau costume. 44 00:03:29,676 --> 00:03:31,883 Aurais-tu pu y arriver par toi-même? 45 00:03:32,679 --> 00:03:34,283 Monsieur. 46 00:03:35,515 --> 00:03:37,791 Que je suis triste! 47 00:03:37,984 --> 00:03:42,364 Jamais je n'oublierai tout ce que vous avez fait pour moi. Demandez, j'exécuterai! 48 00:03:42,622 --> 00:03:44,260 Vous voulez que je vous remonte le moral? 49 00:03:44,624 --> 00:03:46,069 Imbécile! 50 00:03:51,031 --> 00:03:52,601 On y va. 51 00:04:02,576 --> 00:04:04,249 - Cela peut aller? - Oui. 52 00:04:11,284 --> 00:04:13,958 On ne s'en va pas. 53 00:04:21,328 --> 00:04:23,934 Elle est comment, cette clinique? 54 00:04:24,464 --> 00:04:26,808 Ce sont toutes les mêmes. 55 00:04:27,467 --> 00:04:29,947 Tu sais, les gens sont pareils partout. 56 00:04:31,505 --> 00:04:34,315 Tu devrais retourner à la maison à Yubari. 57 00:04:35,575 --> 00:04:39,546 A moins que tu sois réellement engagée, tu ne pourras qu'être déçue. 58 00:04:41,414 --> 00:04:43,690 Je ne veux pas retourner là-bas. 59 00:04:44,017 --> 00:04:47,191 J'ai toujours voulu être infirmière. 60 00:04:50,490 --> 00:04:52,595 Aïe. 61 00:04:53,693 --> 00:04:56,230 Aïe! 62 00:05:01,434 --> 00:05:03,641 - J'ai mal. - Vous n'avez pas de fièvre. 63 00:05:03,870 --> 00:05:05,543 Vous avez mangé quelque chose de particulier? 64 00:05:05,739 --> 00:05:08,686 Aïe! 65 00:05:08,909 --> 00:05:11,287 Plus bas. 66 00:05:11,778 --> 00:05:13,553 C'est ici? 67 00:05:13,680 --> 00:05:16,627 Non...Là. 68 00:05:21,054 --> 00:05:23,557 Arrêtez, s'il vous plaît. 69 00:05:24,558 --> 00:05:28,700 Je suis encore une élève-infirmière. 70 00:05:29,362 --> 00:05:32,832 Alors...alors...je ne suis pas... 71 00:05:34,000 --> 00:05:35,843 la plus adaptée. 72 00:05:46,680 --> 00:05:49,183 Allez? Allez, allez! 73 00:06:01,962 --> 00:06:03,270 Vous allez bien? 74 00:06:04,898 --> 00:06:07,378 Elle s'est évanouie après avoir vu votre engin. 75 00:06:07,601 --> 00:06:09,638 Je vais aller la ramener chez elle. 76 00:06:14,107 --> 00:06:15,950 Excusez-moi. 77 00:06:20,013 --> 00:06:22,254 Quel joli visage! 78 00:06:24,484 --> 00:06:25,963 Et cela, c'est quoi? 79 00:06:29,756 --> 00:06:33,795 Bon...voyons voir. 80 00:06:34,828 --> 00:06:38,332 Comme c'est mignon. 81 00:06:53,947 --> 00:06:55,688 Enlevons ceci. 82 00:06:59,219 --> 00:07:03,497 Quel doux parfum! 83 00:07:17,737 --> 00:07:19,648 Voyons voir! 84 00:07:28,748 --> 00:07:31,388 Mais qu'est-ce que vous faîtes? Arrêtez! 85 00:07:32,852 --> 00:07:35,025 S'il vous plaît, laissez-moi! 86 00:07:37,857 --> 00:07:39,803 Pitié! Arrêtez! 87 00:07:54,674 --> 00:07:55,948 Non! 88 00:07:59,379 --> 00:08:02,792 Et dire que je ne peux rien faire! 89 00:08:13,259 --> 00:08:15,330 - Non! - C'est bon. 90 00:08:15,662 --> 00:08:17,505 - Fais-moi confiance. - J'ai peur! 91 00:08:17,897 --> 00:08:19,570 Viens par là, ma mignonne "baby"! 92 00:08:19,766 --> 00:08:21,245 Partez! 93 00:08:21,668 --> 00:08:23,272 N'aie pas peur! Détends-toi! 94 00:08:23,903 --> 00:08:28,909 Non! Vous me faîtes mal! 95 00:08:29,743 --> 00:08:32,087 - Aïe! - Vous êtes étroite. 96 00:08:32,245 --> 00:08:34,122 Cela fait mal! 97 00:08:34,481 --> 00:08:37,928 Non, on ne touche pas! 98 00:08:39,252 --> 00:08:41,698 Qu'est-ce c'est? Vous nous dérangez. 99 00:08:41,955 --> 00:08:43,901 - J'interromps? - Vous interrompez! 100 00:08:44,224 --> 00:08:46,534 - Vas-y. - Oui. 101 00:08:47,660 --> 00:08:49,037 Attends, Shinobu! 102 00:08:49,229 --> 00:08:52,972 Retenez-vous! Elle, elle ne peut pas! 103 00:08:54,300 --> 00:08:56,610 Mais, vous pouvez me violer à sa place. 104 00:08:57,003 --> 00:08:59,779 - Ne faîtes pas votre timide. - C'est douloureux, vile créature! 105 00:09:00,040 --> 00:09:03,920 "J'ai 27 ans et suis encore vierge." 106 00:09:05,145 --> 00:09:09,560 "Je me ferais disputer si j'osais faire des choses pareilles." 107 00:09:10,250 --> 00:09:11,786 Aïe! 108 00:09:14,888 --> 00:09:17,459 Waou! 109 00:09:29,335 --> 00:09:32,509 Ne rentre pas tout. Tu vas me déchirer. 110 00:09:33,473 --> 00:09:36,545 Elle était vraiment pucelle? 111 00:09:39,979 --> 00:09:41,219 Pourquoi? 112 00:09:41,681 --> 00:09:44,662 Elle tremblait. 113 00:09:45,552 --> 00:09:47,759 Je ne pouvais pas entrer. 114 00:09:51,724 --> 00:09:55,604 Bon sang!...doucement! 115 00:10:01,134 --> 00:10:03,171 Tu es trop gros. 116 00:10:03,770 --> 00:10:07,946 Même si elle n'est pas vierge... 117 00:10:09,342 --> 00:10:11,322 lorsque que tu te fais violée... 118 00:10:15,248 --> 00:10:21,062 si tu te fais violée, tu trembles. 119 00:10:22,989 --> 00:10:25,026 Pour de vrai? 120 00:10:34,901 --> 00:10:38,371 Megumi. 121 00:10:40,874 --> 00:10:44,720 Tu simules? 122 00:10:48,148 --> 00:10:50,685 Tu veux me faire encore plus plaisir? 123 00:11:05,765 --> 00:11:07,301 Serait... 124 00:11:07,967 --> 00:11:11,005 encore meilleur avec 25 000 Yens. 125 00:11:11,538 --> 00:11:14,951 Quoi? 25 000? 126 00:11:21,214 --> 00:11:25,219 Si tu n'es pas d'accord, j'arrête, 127 00:11:25,752 --> 00:11:29,529 D'accord, tu auras les 25 000 Yens. 128 00:11:30,723 --> 00:11:33,897 Mais, alors, tu prends tout! Bordel! 129 00:11:47,707 --> 00:11:49,846 Prends tout! 130 00:12:07,427 --> 00:12:09,168 Bon sang! 131 00:12:19,439 --> 00:12:21,510 Salaud! 132 00:12:21,975 --> 00:12:23,921 Cochon! 133 00:12:26,913 --> 00:12:29,154 Pervers! 134 00:12:58,978 --> 00:13:02,084 N'approchez pas ou j'avale ces pilules! 135 00:13:03,583 --> 00:13:05,256 Si je les absorbe, je meurs. 136 00:13:05,485 --> 00:13:07,055 Ne le faîtes pas! 137 00:13:09,022 --> 00:13:11,798 Je suis impuissant. Totalement! 138 00:13:12,191 --> 00:13:15,070 Jamais une femme ne pourra comprendre cette détresse. 139 00:13:15,420 --> 00:13:17,099 Essayez donc d'être impuissante! 140 00:13:17,830 --> 00:13:19,870 Cela va s'arranger. 141 00:13:20,533 --> 00:13:22,877 Comme vous en savez des choses! 142 00:13:23,136 --> 00:13:27,141 Il paraît que j'irai mieux quand mon diabète diminuera. 143 00:13:28,808 --> 00:13:33,416 Mais, cela ne bouge pas. Et il pendouille toujours là en bas. 144 00:13:33,646 --> 00:13:35,523 Je veux mourir! 145 00:13:35,682 --> 00:13:40,791 S'il y avait une chance qu'il redevienne dur? 146 00:13:42,355 --> 00:13:44,301 Que voulez-vous dire? 147 00:13:58,004 --> 00:14:00,348 Qu'est-ce que vous faîtes? 148 00:14:00,740 --> 00:14:07,715 Vous pourriez être excité en voyant une femme nue. 149 00:14:10,616 --> 00:14:12,653 Regardez-moi. 150 00:14:12,852 --> 00:14:16,231 Vous pourriez avoir des pensées lubriques. 151 00:14:21,494 --> 00:14:23,474 Vous pourriez devenir dur à nouveau. 152 00:14:23,663 --> 00:14:26,007 Mais... 153 00:14:31,003 --> 00:14:33,813 Cela ne vous aide pas? 154 00:14:55,895 --> 00:14:58,466 Vous êtes superbe! 155 00:15:01,367 --> 00:15:04,678 La couleur et la forme de vos seins diffèrent de ceux de ma femme. 156 00:15:04,871 --> 00:15:08,512 Ne parlez pas. Fantasmez plutôt. 157 00:15:09,041 --> 00:15:11,851 - Fantasmer? - Oui. 158 00:15:12,311 --> 00:15:16,282 Imaginez-moi gémissante de plaisir. 159 00:15:16,616 --> 00:15:19,563 - Alors, faisons-le. - Je ne peux pas. 160 00:15:19,786 --> 00:15:21,197 Vous êtes allée trop loin. 161 00:15:21,454 --> 00:15:24,526 Si vous arrêtez maintenant, vous renonceriez à votre devoir de soin. 162 00:15:25,358 --> 00:15:27,269 Et, vous serez responsable de ma mort. 163 00:15:29,395 --> 00:15:35,277 Je vais tenter. Mais, je ne suis pas sûre de réussir. 164 00:15:57,723 --> 00:16:02,001 Maintenant, vous avez une érection? 165 00:16:06,699 --> 00:16:09,942 Glissez vos doigts à l'intérieur, pour voir. 166 00:16:58,484 --> 00:17:00,464 Ôtez votre culotte. 167 00:17:00,720 --> 00:17:02,199 Non! 168 00:17:02,688 --> 00:17:05,032 S'il vous plaît! Je commence à ressentir quelque chose en bas. 169 00:17:05,291 --> 00:17:07,362 - Non. - J'y suis presque, par pitié! 170 00:17:07,627 --> 00:17:09,106 - Il ne faut pas. - S'il vous plaît! 171 00:17:10,997 --> 00:17:13,273 - Montrez moi tout. - J'ai si honte! Non! 172 00:17:14,000 --> 00:17:16,810 C'est un bon traitement! 173 00:17:17,336 --> 00:17:20,010 Le sacrifice de votre corps peut permettre ma guérison. 174 00:17:20,406 --> 00:17:24,479 Par pitié, ma vie est entre vos mains. 175 00:17:28,114 --> 00:17:30,355 S'il vous plaît! 176 00:17:33,019 --> 00:17:35,590 Je suis si gênée. 177 00:17:37,690 --> 00:17:41,035 Magnifique. Il est si luisant! 178 00:17:43,696 --> 00:17:45,266 Non. 179 00:17:47,500 --> 00:17:49,537 - Ecartez davantage. - Taisez-vous. 180 00:17:55,007 --> 00:17:57,009 Votre clitoris est tendu. 181 00:17:57,743 --> 00:18:00,747 - On dirait une perle!. - Ne dîtes pas des choses ainsi. 182 00:18:08,788 --> 00:18:11,291 Cela vient, M. Yoshimura? 183 00:18:11,591 --> 00:18:13,468 Presque! Encore un peu! 184 00:18:14,093 --> 00:18:15,436 Encore un peu! 185 00:18:15,661 --> 00:18:19,199 Moi aussi,...presque! 186 00:18:20,566 --> 00:18:22,568 Encore un peu. 187 00:18:33,746 --> 00:18:36,249 Votre érection a-t'elle pu venir? 188 00:18:36,582 --> 00:18:39,650 Non. Non,....Merci! 189 00:18:39,852 --> 00:18:42,924 ...j'ai pu bandé un peu. 190 00:18:45,124 --> 00:18:47,400 Je renonce à me suicider. 191 00:18:47,793 --> 00:18:52,264 Entrez au club fétichiste des uniformes! "Le printemps de la Vierge" est pour vous! 192 00:18:52,565 --> 00:18:54,602 Bienvenue à tous! 193 00:18:55,368 --> 00:18:59,373 Merci de votre visite. Ranran, on requiert ton service! 194 00:19:03,643 --> 00:19:05,987 Allez! Apportez encore des boissons! 195 00:19:06,379 --> 00:19:09,553 Qu'est-ce qui t'arrive? Ton petit coeur est brisé? 196 00:19:09,782 --> 00:19:12,319 Tu es tout triste? 197 00:19:13,152 --> 00:19:15,723 Bon sang! je lui ai donné 25 000 Yens! 198 00:19:16,255 --> 00:19:18,667 Pourquoi dois-je toujours payer les femmes? 199 00:19:19,558 --> 00:19:21,094 Elle t'a fait payer? 200 00:19:21,360 --> 00:19:22,361 Shinobu? 201 00:19:22,561 --> 00:19:24,768 Imbécile! Pas elle! 202 00:19:25,064 --> 00:19:27,806 Je parle de l'autre infirmière qui a déboulé en plein milieu. 203 00:19:28,000 --> 00:19:31,413 Donc, vous n'avez rien fait avec elle? 204 00:19:31,871 --> 00:19:34,147 Il n'a pas pu l'avoir! 205 00:19:36,442 --> 00:19:37,887 Je suis heureux! 206 00:19:40,646 --> 00:19:42,523 C'est toi qui a appelé l'autre infirmière? 207 00:19:42,782 --> 00:19:45,319 Non. Je n'aurais jamais fait cela. 208 00:19:46,953 --> 00:19:50,423 Exact. Tu sais ce qui se passerait si cela avait été le cas. 209 00:19:55,261 --> 00:19:57,036 Voici votre Champagne! 210 00:20:00,066 --> 00:20:05,243 Quand j'y repense! J'y étais presque! 211 00:20:06,105 --> 00:20:08,949 Je la veux! Je la veux! 212 00:20:15,214 --> 00:20:18,718 - Bravo! - Super! Géant! 213 00:20:23,756 --> 00:20:26,327 Pourquoi es-tu si content? 214 00:20:26,559 --> 00:20:28,368 Vous vous trompez. 215 00:20:29,061 --> 00:20:30,768 Me permettez-vous de prendre un verre? 216 00:20:31,030 --> 00:20:32,839 Vas-y! 217 00:20:42,274 --> 00:20:43,947 Bois! 218 00:20:45,144 --> 00:20:47,055 Merci! 219 00:20:56,522 --> 00:20:58,433 C'est tellement bon! 220 00:21:02,528 --> 00:21:03,700 Remplissez! 221 00:21:05,898 --> 00:21:07,309 Allez! remplissez!! 222 00:21:27,186 --> 00:21:29,257 Tatsuo! 223 00:21:37,963 --> 00:21:39,772 Accrochez-vous! Futur président! 224 00:21:40,699 --> 00:21:43,805 C'est juste une cuite. Il est bourré. 225 00:21:44,036 --> 00:21:45,913 Il va dégobiller. 226 00:21:46,405 --> 00:21:48,544 Docteur! Comment va t-il? 227 00:21:48,707 --> 00:21:54,020 Irritation du foie. Mais, il devrait être sur pied dans 4 à 5 jours. 228 00:21:54,447 --> 00:21:56,017 Je suis rassuré. 229 00:21:56,315 --> 00:21:59,660 Mme lwashita, prenez bien soin de lui. 230 00:22:00,052 --> 00:22:01,725 Oui, bien sûr! 231 00:22:03,956 --> 00:22:05,128 Oui? 232 00:22:12,765 --> 00:22:15,405 Vous voulez une infirmière pour vous? 233 00:22:15,701 --> 00:22:19,239 Ne vous inquiétez pas. Je m'occuperai bien de vous. 234 00:22:19,872 --> 00:22:24,014 Non? Vous voulez qui alors? 235 00:22:26,445 --> 00:22:28,925 Ah! Mme Miyauchi, n'est-ce pas? 236 00:22:36,956 --> 00:22:39,163 Shi... 237 00:22:41,594 --> 00:22:43,733 No... 238 00:22:44,997 --> 00:22:46,601 Bu. 239 00:22:56,509 --> 00:22:58,318 Vas laver ces vêtements. 240 00:22:59,678 --> 00:23:02,659 Nous ne sommes pas censées les laisser à la buanderie? 241 00:23:02,815 --> 00:23:05,557 On a du mal te renseigner. 242 00:23:05,818 --> 00:23:07,695 La blouse est le symbole de l'infirmière. 243 00:23:07,920 --> 00:23:10,423 Toutes les élèves-infirmières doivent les laver à la main. 244 00:23:10,656 --> 00:23:15,730 Ne pense pas être meilleure que nous parce qu'il t'a demandée comme infirmière. 245 00:23:16,028 --> 00:23:17,735 D'accord! Je vais les laver. 246 00:23:19,131 --> 00:23:20,303 Attends. 247 00:23:20,833 --> 00:23:22,107 Oui? 248 00:23:22,334 --> 00:23:24,075 Tu laveras cela aussi. 249 00:23:39,718 --> 00:23:41,459 Tu es gentille. 250 00:24:01,840 --> 00:24:04,377 Laver à la main est pénible. 251 00:24:12,084 --> 00:24:13,859 Tu peux me laver ceci. 252 00:24:14,086 --> 00:24:16,066 D'accord. 253 00:24:16,522 --> 00:24:18,934 C'est dégoûtant. A qui est-ce? 254 00:24:20,859 --> 00:24:23,237 Pourquoi tu ne m'as pas aidée? 255 00:24:25,064 --> 00:24:28,102 Tatsuo te voulait. Il souhaite coucher avec toi. 256 00:24:29,568 --> 00:24:33,812 Tu souhaites vraiment qu'il couche avec moi? 257 00:24:34,340 --> 00:24:36,445 Je ne peux pas m'opposer à lui. 258 00:24:36,809 --> 00:24:39,016 Et toi, tu veux quoi? 259 00:24:39,678 --> 00:24:42,318 Tu sais, j'ai grandi avec lui depuis tout petit. 260 00:24:42,915 --> 00:24:44,952 Mon travail a toujours été de le protéger. 261 00:24:45,651 --> 00:24:49,258 Mon père vouait une admiration à son père comme s'il était l'Empereur. 262 00:24:49,855 --> 00:24:54,770 Je me suis battu et j'ai ramassé des coups à cause de lui. 263 00:24:55,294 --> 00:24:59,436 Mais, je n'ai jamais laissé quelqu'un lui faire du mal. 264 00:25:00,299 --> 00:25:04,213 Il s'est fait passé pour moi aux examens scolaires. 265 00:25:04,503 --> 00:25:06,380 Et moi, j'écrivais son nom à la place du mien. 266 00:25:07,706 --> 00:25:10,312 Je n'ai jamais réussi aucun diplôme. 267 00:25:10,609 --> 00:25:12,680 Et lui? 268 00:25:13,012 --> 00:25:16,721 Il attendait que je le rattrape au niveau suivant. 269 00:25:18,450 --> 00:25:21,124 Jamais entendu quelque chose d'aussi stupide. 270 00:25:21,420 --> 00:25:25,163 Je me moque de rester petit... 271 00:25:26,225 --> 00:25:28,705 si lui devient grand. 272 00:25:29,695 --> 00:25:31,732 Qu'est-ce que tu veux dire? 273 00:25:32,731 --> 00:25:36,577 Mais toi, pour moi, tu es aussi importante que lui. 274 00:25:42,841 --> 00:25:44,787 Ne fais pas cette tête! 275 00:25:45,778 --> 00:25:47,883 Un petite culotte rouge? C'est embarrassant pour moi. 276 00:25:48,814 --> 00:25:50,555 Mais, je vais la laver. 277 00:25:51,417 --> 00:25:54,955 Tu es un drôle de type. Si bêta. 278 00:25:59,958 --> 00:26:01,960 Que puis-je pour vous? 279 00:26:02,194 --> 00:26:04,401 Ici Tachibana. Envoyez-moi Yoshinaga. 280 00:26:05,664 --> 00:26:08,474 - Euh... - Où est-elle? 281 00:26:09,935 --> 00:26:12,279 Laissez tomber. J'y vais. 282 00:26:26,352 --> 00:26:31,165 Tu vas avoir droit à un bon coup. De ce côté-là, cela marche bien. 283 00:26:35,527 --> 00:26:37,302 Hein? 284 00:26:42,301 --> 00:26:45,248 Tu m'attendais. Je suis si heureuse. 285 00:26:45,437 --> 00:26:47,383 - Vous faîtes erreur. - Mais non! 286 00:26:48,574 --> 00:26:51,111 C'est un malentendu. 287 00:26:51,376 --> 00:26:54,255 - Pourquoi dis-tu cela? - C'est une méprise! 288 00:26:54,513 --> 00:26:58,051 Moi, j'attendais "cela". 289 00:26:58,817 --> 00:27:00,057 Ce gros "cela"! 290 00:27:00,319 --> 00:27:02,230 Ne sois pas si violente. 291 00:27:06,959 --> 00:27:08,632 Arrête. 292 00:27:17,035 --> 00:27:18,708 Stop! 293 00:27:18,971 --> 00:27:21,315 Je vous en supplie. 294 00:27:22,174 --> 00:27:24,211 Depuis le temps que j'attendais! 295 00:27:26,612 --> 00:27:28,489 Stop! 296 00:27:37,389 --> 00:27:40,598 Maman! 297 00:27:45,531 --> 00:27:46,737 Regardez! 298 00:27:47,733 --> 00:27:49,610 Par pitié! Arrêtez! 299 00:27:49,935 --> 00:27:51,414 Par pitié! Arrêtez! 300 00:27:57,809 --> 00:27:59,618 Encore. 301 00:28:02,414 --> 00:28:04,325 Grâce! 302 00:28:21,500 --> 00:28:23,275 Vous êtes servi. 303 00:28:33,078 --> 00:28:34,386 Cela me démange! 304 00:28:34,813 --> 00:28:36,554 Des morpions!? 305 00:28:37,382 --> 00:28:40,158 Qu'avez-vous fait avec lui? 306 00:28:42,120 --> 00:28:45,658 Putain répugnante! 307 00:28:47,593 --> 00:28:50,403 Non! Pas là! 308 00:28:53,298 --> 00:28:55,608 L'infirmière en chef lui a refilé des morpions! 309 00:28:55,934 --> 00:28:58,175 C'est une honte pour cette clinique! 310 00:28:58,437 --> 00:29:01,941 La banque Tachibana a bien contribué aux finances de l'établissement? 311 00:29:02,207 --> 00:29:04,153 C'est tout à fait vrai! 312 00:29:05,244 --> 00:29:09,715 Assurez-vous que cette femme ne fasse pas davantage de dégâts. 313 00:29:11,450 --> 00:29:14,390 Rasez-la complètement avant qu'il y ait d'autres infectés. 314 00:29:15,287 --> 00:29:18,666 Sinon nous aurons plein d'ennuis! 315 00:29:19,691 --> 00:29:24,902 Il faut aussi que son infirmière s'occupe de mon fils! 316 00:29:33,171 --> 00:29:38,621 "J'ai 27 ans et je suis encore vierge." 317 00:29:39,978 --> 00:29:45,223 "Je me ferais disputer si j'osais faire des choses pareilles." 318 00:29:46,785 --> 00:29:52,258 "Oh non, s'il vous plait! Tout, mais pas cela" 319 00:29:53,158 --> 00:29:56,628 "En haut! En bas!" 320 00:29:57,763 --> 00:30:01,438 C'est bon! Plus bas! Plus bas! 321 00:30:03,802 --> 00:30:05,782 Excusez-moi. 322 00:30:09,074 --> 00:30:12,578 Je vous ai apporté des fruits de la part de l'hôpital. 323 00:30:17,282 --> 00:30:18,852 Pèle-moi un fruit. 324 00:30:20,218 --> 00:30:22,129 Oui. 325 00:32:04,823 --> 00:32:06,928 Non! Laissez-moi partir! 326 00:32:07,159 --> 00:32:09,730 - Monsieur! - Non! 327 00:32:14,733 --> 00:32:17,441 S'il vous plaît! Arrêtez! 328 00:32:18,036 --> 00:32:20,175 Non! Pitié! 329 00:32:20,839 --> 00:32:22,716 Regardez. 330 00:32:25,610 --> 00:32:28,682 Oh, Intéressant! 331 00:32:30,816 --> 00:32:34,787 Vous voulez aller voir? Cela pourrait vous être utile. 332 00:32:35,353 --> 00:32:37,230 Hein? 333 00:32:45,731 --> 00:32:48,507 Non! Non! 334 00:32:49,935 --> 00:32:54,406 Non! Arrêtez! 335 00:32:54,639 --> 00:32:57,142 - Masaru, donne-moi un coup de main. - Monsieur! 336 00:33:03,014 --> 00:33:05,426 Arrêtez! Attendez! 337 00:33:05,750 --> 00:33:06,785 Je ne peux plus attendre. 338 00:33:07,052 --> 00:33:09,259 - Je vous laisserai faire. - Vraiment? 339 00:33:09,454 --> 00:33:12,458 Je vous laisserai faire, s'il quitte la chambre. 340 00:33:12,657 --> 00:33:14,193 Lui? 341 00:33:16,728 --> 00:33:18,469 S'il te plaît, vas-t'en! 342 00:33:39,417 --> 00:33:43,092 Attendez! Je vais rien ressentir si je ne vous prépare pas auparavant. 343 00:33:44,589 --> 00:33:46,591 S'il vous plaît... 344 00:33:50,495 --> 00:33:55,240 Laissez-moi...vous rasez. 345 00:34:10,949 --> 00:34:14,055 Cela fait du bien. 346 00:34:25,630 --> 00:34:27,041 Tu es si mignonne. 347 00:34:30,268 --> 00:34:33,010 Ne me touchez pas. Cela peut être dangereux. 348 00:34:33,505 --> 00:34:36,076 Tu es une petite coquine. 349 00:34:40,412 --> 00:34:42,050 Ne me touchez pas. 350 00:34:42,280 --> 00:34:45,591 Cela sera encore plus dangereux s'il est plus gros. 351 00:34:47,352 --> 00:34:51,732 - Alors, tu peux le dégonfler. - Hein? 352 00:34:52,524 --> 00:34:53,628 Comme cela. 353 00:34:54,259 --> 00:34:55,897 Non. Non! 354 00:35:38,536 --> 00:35:40,914 C'était bon! 355 00:35:52,450 --> 00:35:54,430 Vous en aviez beaucoup! 356 00:36:21,279 --> 00:36:23,281 Tout est enlevé. 357 00:36:25,083 --> 00:36:26,756 Tournez-vous. 358 00:36:28,386 --> 00:36:30,764 - Anal. - Hé? 359 00:36:33,692 --> 00:36:35,330 Anal? 360 00:36:37,395 --> 00:36:39,807 Anal. Oui, Anal. 361 00:36:52,210 --> 00:36:53,814 Comme cela? 362 00:37:31,483 --> 00:37:33,360 Qu'est-ce que tu mets? 363 00:37:34,386 --> 00:37:40,200 Une lotion après-rasage pour éviter les réactions cutanées. 364 00:37:40,592 --> 00:37:42,503 Ah? D'accord. 365 00:37:55,707 --> 00:38:00,315 Je redeviens dur à nouveau. 366 00:38:03,848 --> 00:38:07,352 Non... Non! 367 00:38:23,368 --> 00:38:26,315 Non! Laissez-moi! 368 00:38:39,050 --> 00:38:42,429 S'il vous plaît, il ne faut pas! 369 00:38:43,455 --> 00:38:45,492 Je ne veux pas! 370 00:38:45,890 --> 00:38:48,393 J'ai peur! Non! Arrêtez! 371 00:38:49,094 --> 00:38:51,438 Non! 372 00:38:53,865 --> 00:38:56,539 Allez-vous en! 373 00:38:57,702 --> 00:39:00,512 Arrêtez! 374 00:40:10,308 --> 00:40:12,754 Je bande. 375 00:40:13,411 --> 00:40:17,553 - C'est dur. - Vous êtes guéri! 376 00:40:18,850 --> 00:40:22,923 J'ai bandé en regardant son cul. 377 00:40:23,388 --> 00:40:26,267 Non. Non. 378 00:40:27,959 --> 00:40:31,168 Non. 379 00:40:40,839 --> 00:40:43,410 Tu aimes? 380 00:41:36,461 --> 00:41:39,169 Allez. 381 00:41:43,535 --> 00:41:46,914 Je viens. 382 00:41:51,476 --> 00:41:53,547 Je vais...jouir. 383 00:41:56,814 --> 00:41:59,317 Je ne devrais pas... 384 00:43:20,531 --> 00:43:23,910 Je ne peux pas croire que j'ai joui. 385 00:43:25,503 --> 00:43:27,380 Idiote.. 386 00:43:35,013 --> 00:43:38,017 Tu es en retard. La soirée a déjà commencé. 387 00:43:38,182 --> 00:43:39,786 Dépêche-toi. 388 00:43:45,523 --> 00:43:46,968 Monsieur! 389 00:43:47,492 --> 00:43:49,802 Trop tard! Elle est rentrée chez elle. 390 00:43:51,496 --> 00:43:54,773 Elle criait comme une folle. 391 00:43:55,166 --> 00:43:56,668 Etroite à souhait. 392 00:43:56,901 --> 00:43:59,643 Elle m'a griffé dur. J'ai encore mal. 393 00:44:02,106 --> 00:44:03,813 C'est quoi? 394 00:44:07,412 --> 00:44:09,289 Tu es fâché? 395 00:44:10,014 --> 00:44:12,221 Je ne suis pas fâché. 396 00:44:13,584 --> 00:44:16,394 Mais vous ne devriez pas me dire des choses comme cela. 397 00:44:19,920 --> 00:44:22,090 Serais-tu jaloux? 398 00:44:23,795 --> 00:44:28,175 Tu n'as absolument aucun droit d'être jaloux! 399 00:44:30,701 --> 00:44:32,942 Le droit? 400 00:44:34,839 --> 00:44:36,978 J'ai le droit d'être amoureux. 401 00:44:37,241 --> 00:44:38,311 Que fais-tu? 402 00:44:38,409 --> 00:44:41,015 Le petit s'en prend au grand? 403 00:44:41,179 --> 00:44:45,252 Tu n'es même pas digne d'être mon chauffeur! 404 00:44:45,349 --> 00:44:46,487 Imbécile! 405 00:45:01,666 --> 00:45:03,646 Masaru. 406 00:45:05,269 --> 00:45:08,648 Venez vous détendre! 407 00:45:22,020 --> 00:45:26,400 Pourquoi j'agis ainsi? 408 00:45:28,092 --> 00:45:32,871 Quel plaisir de vous voir! 409 00:45:35,032 --> 00:45:39,572 Pelotez, pelotez! Branlez, branlez! 410 00:45:42,807 --> 00:45:46,550 Pourquoi tu pleures? 411 00:45:59,457 --> 00:46:01,937 Emi, vous êtes appelée à la table n°2. 412 00:46:07,331 --> 00:46:09,208 Shinobu. 413 00:46:09,934 --> 00:46:13,211 Je t'aime, Shinobu. 414 00:46:14,338 --> 00:46:16,340 Mais... 415 00:46:16,841 --> 00:46:20,550 C'est trop tard! J'ai eu un orgasme. 416 00:46:21,679 --> 00:46:24,592 Il m'a fait jouir alors que je ne le voulais pas. 417 00:46:27,740 --> 00:46:30,950 Je te ferai jouir aussi. 418 00:46:31,656 --> 00:46:33,397 La sienne est plus grosse. 419 00:46:33,624 --> 00:46:34,694 Ouste! 420 00:46:34,926 --> 00:46:36,564 Je n'aime pas le dire mais il m'a fait jouir. 421 00:46:36,828 --> 00:46:39,206 Fais le avec moi. 422 00:46:40,565 --> 00:46:48,074 Je veux te donner du plaisir, Shinobu. 423 00:46:54,845 --> 00:46:57,223 Imbécile! 424 00:47:03,721 --> 00:47:07,692 Peut-être que je devrais rentrer à la maison. 425 00:47:15,866 --> 00:47:19,006 Je ne veux pas en entendre parler. 426 00:47:19,470 --> 00:47:22,508 Je ne peux pas le faire. 427 00:47:23,207 --> 00:47:28,452 Je ferai mieux que lui. 428 00:47:54,705 --> 00:47:59,211 Peux-tu me faire tout oublier? 429 00:47:59,911 --> 00:48:01,948 Oui. 430 00:48:30,575 --> 00:48:32,851 La mienne est petite. 431 00:48:34,845 --> 00:48:38,122 Mais, elle te rend heureuse? 432 00:48:44,155 --> 00:48:47,261 C'est meilleur qu'avec Monsieur? 433 00:48:49,493 --> 00:48:51,837 C'était mieux avec lui. 434 00:48:54,098 --> 00:48:56,374 Bon sang! 435 00:49:13,351 --> 00:49:17,197 Je peux vivre par moi-même même sans Tatsuo. 436 00:49:22,293 --> 00:49:24,739 Tu veux à tous prix le battre? 437 00:49:26,097 --> 00:49:31,604 Je ne veux surtout pas qu'il t'aie. 438 00:49:33,170 --> 00:49:35,548 Bon sang! 439 00:49:39,043 --> 00:49:41,216 Fais-moi jouir. 440 00:49:43,781 --> 00:49:46,421 Essaie encore une fois. 441 00:49:58,996 --> 00:50:02,739 Qui est le meilleur, moi ou Monsieur? 442 00:50:07,104 --> 00:50:09,175 Continue... 443 00:50:09,573 --> 00:50:11,644 Lui. 444 00:50:12,510 --> 00:50:14,547 Bon sang! 445 00:50:33,464 --> 00:50:36,206 - On essaie encore? - Oui. 446 00:50:38,936 --> 00:50:42,406 - Jusqu'au matin? - Oui. 447 00:50:44,842 --> 00:50:46,822 Tu es crevé. 448 00:50:47,111 --> 00:50:49,421 Aucune importance si je meurs. 449 00:50:55,386 --> 00:51:00,995 Mais si je meurs, je t'ai perdue? 450 00:51:03,894 --> 00:51:05,999 Je vais d'abord te sucer. 451 00:51:24,014 --> 00:51:28,463 Je sens que cela grossit. 452 00:51:43,334 --> 00:51:45,712 C'est enfin dur. 453 00:52:23,540 --> 00:52:25,816 Je ne comprends pas. 454 00:52:27,044 --> 00:52:31,151 J'ai eu beaucoup de plaisir avec lui. 455 00:52:31,816 --> 00:52:38,631 Tandis qu'avec toi... c'est si banal. 456 00:52:39,290 --> 00:52:41,463 Bordel! 457 00:52:45,029 --> 00:52:47,703 Masaru. 458 00:53:32,843 --> 00:53:34,516 Je jouis. 459 00:53:34,745 --> 00:53:39,160 Encore, encore, encore! 460 00:54:52,256 --> 00:54:54,634 Alors, qui était le meilleur? 461 00:54:54,992 --> 00:54:56,471 Lui. 462 00:54:56,727 --> 00:54:59,037 Tu me fais marcher? 463 00:54:59,263 --> 00:55:00,970 C'était lui. 464 00:55:01,198 --> 00:55:03,610 Ce n'est pas possible! Tu mens. 465 00:55:04,435 --> 00:55:06,437 Tu aimes Tatsuo? 466 00:55:08,405 --> 00:55:11,079 - Je le déteste. - Alors, pourquoi? 467 00:55:12,709 --> 00:55:16,555 - J'aime l'Homme. - quel homme? 468 00:55:21,051 --> 00:55:22,530 Idiot! 469 00:55:22,887 --> 00:55:26,130 FIN 470 00:56:10,133 --> 00:56:15,640 Si je peux vous aider à aller mieux, regardez-moi. 471 00:56:16,540 --> 00:56:19,077 Vous pourriez avoir des pensées lubriques. 472 00:56:19,343 --> 00:56:20,048 Des actes indécents!! 473 00:56:20,511 --> 00:56:23,515 HISTOIRE DE BLOUSES BLANCHES : DES ACTES INDECENTS! 474 00:56:23,647 --> 00:56:26,628 Je suis une élève-infirmière. 475 00:56:26,750 --> 00:56:29,287 Mon rêve est devenir une infirmière, bientôt. 476 00:56:47,337 --> 00:56:49,840 Cela faisait longtemps que je n'avais pas pris un tel pied! 477 00:56:50,107 --> 00:56:51,711 C'est bon! 478 00:56:52,175 --> 00:56:55,019 Le fils d'un de nos principaux actionnaires vient d'être admis à la clinique. 479 00:56:55,178 --> 00:56:57,624 Un ange en blouse blanche égaré dans une clinique de pervers. 480 00:56:57,748 --> 00:56:59,989 C'est la panique depuis que l'infirmière en chef... 481 00:57:00,150 --> 00:57:03,825 lui a refilé ses morpions. Il faut le raser en bas. 482 00:57:03,987 --> 00:57:06,593 et je dois le soigner. 483 00:57:08,458 --> 00:57:12,804 Laissez-moi vous raser, s'il vous plaît! 484 00:57:16,066 --> 00:57:18,945 Quelle sorte de clinique est-ce donc? 485 00:57:20,437 --> 00:57:25,216 Une infirmière soigne avec amour. 486 00:57:26,677 --> 00:57:29,954 HISTOIRE DE BLOUSES BLANCHES : DES ACTES INDECENTS! Je deviens une vilaine fille! 33405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.