Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,830 --> 00:00:11,091
HELL IN THE CITY
2
00:00:24,112 --> 00:00:27,762
WOMEN'S PRISON
3
00:01:28,239 --> 00:01:29,399
Hands.
4
00:01:30,560 --> 00:01:32,891
The other way around.
5
00:01:52,242 --> 00:01:54,542
- Sit down.
- Listen!
6
00:01:54,723 --> 00:01:57,093
It must be a mistake.
7
00:01:57,483 --> 00:02:00,744
The commissioner said
he was going to send me home.
8
00:02:07,005 --> 00:02:08,725
Lina Borsani!
9
00:02:10,805 --> 00:02:14,305
Full name. - The officer wants to
send me home with an expulsion order.
10
00:02:14,766 --> 00:02:18,766
But I didn't want that.
I haven't done anything wrong.
11
00:02:19,166 --> 00:02:21,755
If there's an order, I'll go.
12
00:02:22,275 --> 00:02:24,557
I'll do anything you want me to do.
13
00:02:25,087 --> 00:02:26,427
Full name, paternity...
14
00:02:26,487 --> 00:02:32,128
I did nothing. The officer
promised that I could go home.
15
00:02:33,247 --> 00:02:37,148
Name, your father's name,
and nature of the crime.
16
00:02:38,608 --> 00:02:40,288
Lina Borsani...
17
00:02:41,248 --> 00:02:42,688
... of Antonio.
18
00:02:43,408 --> 00:02:46,568
Complicity in burglary.
19
00:03:36,014 --> 00:03:39,066
- The new ones are here...
- Get off my bed.
20
00:03:39,695 --> 00:03:41,975
Let's see who is dumbest.
21
00:03:47,817 --> 00:03:48,976
Walk on.
22
00:03:49,337 --> 00:03:51,157
That way, idiot.
23
00:03:51,617 --> 00:03:53,967
Let me through.
24
00:03:54,497 --> 00:03:57,338
- That one seems the dumbest.
- I think so too.
25
00:04:13,500 --> 00:04:15,079
Is it raining?
26
00:04:15,500 --> 00:04:17,639
Oh, but she's awake!
27
00:04:18,540 --> 00:04:20,259
I want to give you a pink doll
28
00:04:20,700 --> 00:04:23,821
as little as I am...
29
00:04:25,770 --> 00:04:28,891
Let that crying sucker stop it.
30
00:04:30,382 --> 00:04:32,661
Fruiterer, get choked!
31
00:04:34,651 --> 00:04:36,261
Get choked, fruiterer!
32
00:04:36,701 --> 00:04:38,383
Fuck you!
33
00:04:41,983 --> 00:04:45,073
The beds are getting
rougher by the day.
34
00:04:45,703 --> 00:04:48,583
What are they made off?
35
00:04:51,583 --> 00:04:55,204
- What time is it?
- Early. They're still in church.
36
00:04:56,985 --> 00:04:58,664
- Who is that?
- There are two of them.
37
00:04:59,094 --> 00:05:03,626
- One is next to you.
- She's been crying for two hours now.
38
00:05:04,465 --> 00:05:05,835
The little new one?
39
00:05:06,215 --> 00:05:08,886
Giacomino is observing you.
40
00:05:09,465 --> 00:05:10,906
They say it's burglary.
41
00:05:11,307 --> 00:05:14,286
Do you hear that, Egle?
Ask it.
42
00:05:14,906 --> 00:05:17,047
Who's calling me?
43
00:05:17,547 --> 00:05:20,878
- Assunta is calling you, Egle.
- Assunta is calling you.
44
00:05:22,097 --> 00:05:24,938
Stop it.
Say that I'm asleep.
45
00:05:26,097 --> 00:05:29,819
- Who is that?
- I said that, one of the newbies.
46
00:05:30,549 --> 00:05:34,759
- She has the bed next to yours.
- You had seen her before.
47
00:05:37,269 --> 00:05:38,849
- There we go again.
- Good night.
48
00:05:39,269 --> 00:05:42,709
She is going to sleep
and tonight she'll be waking up.
49
00:05:58,031 --> 00:06:00,031
Moby Dick...
50
00:06:17,473 --> 00:06:20,385
Stop it.
We are all having troubles.
51
00:06:20,995 --> 00:06:22,645
Stop it!
52
00:06:36,517 --> 00:06:38,236
Renata, listen.
53
00:06:56,999 --> 00:06:59,528
- You'll be beaten up once.
- Why?
54
00:07:00,080 --> 00:07:03,060
You don't wake up whistling.
55
00:07:06,479 --> 00:07:08,941
The mother of my lover
56
00:07:09,480 --> 00:07:12,011
is a good person.
57
00:07:15,720 --> 00:07:18,462
- Who's got a cigarette?
- I gave you one.
58
00:07:19,041 --> 00:07:22,231
- In between your tits.
- How stupid. I slept on it.
59
00:07:22,882 --> 00:07:24,392
Assunta...
60
00:07:26,722 --> 00:07:29,532
You're so silent today.
What are you doing?
61
00:07:30,122 --> 00:07:32,193
Come here.
I have something to tell you.
62
00:07:32,682 --> 00:07:35,103
Would one ever be able
to get some sleep here?
63
00:07:36,564 --> 00:07:37,504
Give me a match.
64
00:07:37,844 --> 00:07:41,254
I want to tell you about my dream,
to see if I'm right.
65
00:07:41,924 --> 00:07:43,674
Can somebody help
her to shut up!
66
00:07:44,124 --> 00:07:48,445
Moby Dick, your ass is
always blocking my view.
67
00:07:49,244 --> 00:07:52,156
You go sit in your own shit.
68
00:07:54,646 --> 00:07:56,896
Silence and lights off.
69
00:08:02,486 --> 00:08:05,327
- Who is this?
- There she goes again.
70
00:08:06,007 --> 00:08:09,237
Who are you?
Let me see your face.
71
00:08:13,487 --> 00:08:16,608
Clean up that mess.
I have to take a shower.
72
00:08:17,248 --> 00:08:19,918
At this hour?
Wash yourself tomorrow.
73
00:08:20,488 --> 00:08:22,909
No, I want to do it now.
74
00:08:24,809 --> 00:08:26,629
- Already fighting?
- Whose is it?
75
00:08:27,090 --> 00:08:30,499
Don't touch me.
Away with that mess.
76
00:08:31,169 --> 00:08:33,380
Please, fuck off.
77
00:08:33,890 --> 00:08:36,351
I'm taking a shower.
78
00:08:38,760 --> 00:08:42,942
Whose is it?
Volare, oh oh...
79
00:09:33,737 --> 00:09:36,267
Have you gone mad?
80
00:09:46,618 --> 00:09:49,499
- Everything all right, sisterCeleste?
- It's all right.
81
00:09:54,649 --> 00:09:58,790
Sister, I think the warden should know
what happened tonight.
82
00:09:59,581 --> 00:10:03,201
- Really, sister Giuseppina?
- Yes, I think so.
83
00:10:03,900 --> 00:10:07,202
He always knows everything.
He is very up to date.
84
00:10:07,862 --> 00:10:09,442
He'll understand things.
85
00:10:09,862 --> 00:10:11,822
Please, let's not report this.
86
00:10:12,302 --> 00:10:15,422
She was out of her mind.
Perhaps she's innocent.
87
00:10:16,063 --> 00:10:18,553
Perhaps she is really innocent.
88
00:10:42,106 --> 00:10:43,995
Say, why are you here?
89
00:10:44,466 --> 00:10:48,786
For a burglary at the villa
where I'm employed.
90
00:10:49,587 --> 00:10:52,676
- Your boss turned you in?
- I wasn't even there.
91
00:10:53,307 --> 00:10:55,308
- Where were you?
- Out with my boyfriend.
92
00:10:55,777 --> 00:10:58,127
- In the meantime...
- The door has been forced.
93
00:10:58,667 --> 00:11:01,547
They had keys and knew
where everything was.
94
00:11:02,147 --> 00:11:05,699
Jewelry, silver,
documents.
95
00:11:06,388 --> 00:11:08,668
While doing research...
96
00:11:09,189 --> 00:11:13,299
... they found fingerprints
left on the locks...
97
00:11:14,070 --> 00:11:16,769
... and they said they were mine.
98
00:11:17,350 --> 00:11:19,310
That's why they accused me.
99
00:11:19,789 --> 00:11:23,201
Tell me, girl.
Has your fiancee been interrogated?
100
00:11:23,871 --> 00:11:27,130
No, he was in his town
to arrange for our marriage.
101
00:11:27,790 --> 00:11:29,722
If you were together,
he'll be called to court.
102
00:11:30,192 --> 00:11:33,352
- Sure, he has to witness.
- Of course.
103
00:11:34,192 --> 00:11:37,213
I did not tell them that
we were together.
104
00:11:37,833 --> 00:11:41,343
- Why didn't you?
- Why should I?
105
00:11:44,353 --> 00:11:47,584
- Because...
- Because you had let him in.
106
00:11:48,234 --> 00:11:50,374
Yes, but very short.
Just for a moment.
107
00:11:50,874 --> 00:11:53,754
Just enough time for him.
108
00:11:54,355 --> 00:11:58,815
He said we shouldn't take
advantage of the opportunity...
109
00:11:59,634 --> 00:12:01,355
... and he took me to the cinema.
110
00:12:01,794 --> 00:12:05,206
- What did you see?
- Gone With the Wind.
111
00:12:07,795 --> 00:12:09,476
What are you laughing about?
112
00:12:12,597 --> 00:12:15,827
Your fiancee was in the house...
113
00:12:16,477 --> 00:12:20,027
... then he chose a film
lasting four hours.
114
00:12:20,797 --> 00:12:22,728
What did you tell them?
115
00:12:23,198 --> 00:12:25,368
- I said I went to the cinema.
- Alone?
116
00:12:25,878 --> 00:12:27,768
Yes, I told them I was alone.
117
00:12:28,239 --> 00:12:31,888
But somebody saw me in
a tram with another man.
118
00:12:32,599 --> 00:12:35,129
So they asked with
whom you were?
119
00:12:35,679 --> 00:12:38,240
With a man I met in the tram.
120
00:12:38,799 --> 00:12:42,279
- What is his name?
- I don't know, Mario.
121
00:12:42,960 --> 00:12:46,581
- In which tram?
- I don't know, no idea.
122
00:12:47,280 --> 00:12:50,050
The officer said...
You'd let the burglars in.
123
00:12:50,640 --> 00:12:54,502
And I said... No, I didn't
let anybody in.
124
00:12:55,242 --> 00:12:57,661
I didn't open up
for no one.
125
00:12:58,202 --> 00:13:01,892
Because if I would have
said he has been inside...
126
00:13:02,603 --> 00:13:04,463
... they would suspect him.
127
00:13:04,922 --> 00:13:07,453
Because they are crazy.
128
00:13:08,003 --> 00:13:12,393
They just declare you guilty
and lock you up, like me...
129
00:13:13,204 --> 00:13:15,693
They're not so crazy.
You are in big trouble.
130
00:13:16,244 --> 00:13:17,924
I didn't do anything.
131
00:13:18,365 --> 00:13:21,524
Does you boss know your fiance?
Did your parents know you had one?
132
00:13:22,164 --> 00:13:25,784
He didn't want me to tell before
he had spoken to his parents.
133
00:13:26,486 --> 00:13:29,256
So he told you not to tell anybody!
- Yes.
134
00:13:30,285 --> 00:13:32,535
Egle, did you understand?
135
00:13:33,045 --> 00:13:34,446
Tell me...
136
00:13:34,847 --> 00:13:37,196
Where did you meet
Mr. Innocent?
137
00:13:37,727 --> 00:13:41,487
Through a nice old man,
a friend.
138
00:13:42,207 --> 00:13:44,838
- Whose friend?
- Mine.
139
00:13:45,407 --> 00:13:48,078
Or not really a friend.
140
00:13:48,647 --> 00:13:51,908
A nice gentleman whom
I got to know in the beginning.
141
00:13:52,568 --> 00:13:56,609
Because I didn't know anybody
upon starting to work there.
142
00:13:57,369 --> 00:13:59,689
I came to work here thanks
to a cousin from my village.
143
00:14:00,210 --> 00:14:03,539
After arriving they said
"Don't let yourself be deluded".
144
00:14:04,210 --> 00:14:06,279
You will get two free afternoons.
145
00:14:06,769 --> 00:14:08,381
So I asked which days?
146
00:14:08,810 --> 00:14:11,861
I had free thursday
and sunday afternoons.
147
00:14:12,491 --> 00:14:14,810
I went out, but didn't
know what to do.
148
00:14:15,331 --> 00:14:20,112
So, I I usually sat
on a bench in the park.
149
00:14:21,492 --> 00:14:24,753
I waited, and waited,
and then went back home.
150
00:14:25,412 --> 00:14:27,343
On a thursday afternoon...
151
00:14:27,812 --> 00:14:29,672
... the children were
playing with a ball...
152
00:14:30,133 --> 00:14:32,483
... a gentleman came
to sit next to me...
153
00:14:33,014 --> 00:14:36,423
... and started talking to me
in a gentile manner.
154
00:14:37,094 --> 00:14:39,903
He asked me if
I liked being in Rome.
155
00:14:40,494 --> 00:14:41,865
"Yes I do."
156
00:14:42,255 --> 00:14:45,235
And he asked me what I had seen.
157
00:14:45,855 --> 00:14:47,534
'I haven't seen anything yet.'
158
00:14:47,975 --> 00:14:50,675
He kept on talking and asked
if I would like to go with him...
159
00:14:51,256 --> 00:14:52,626
... so we took the tram.
160
00:14:53,016 --> 00:14:56,636
He showed me St. Peter's Basilica
and the Colosseum.
161
00:14:57,336 --> 00:15:00,357
And on some sunday he said...
162
00:15:00,977 --> 00:15:03,786
Today we're gonna have ice cream
and see live music...
163
00:15:04,377 --> 00:15:07,468
... at Piazza Esedra,
close to the railway station.
164
00:15:08,218 --> 00:15:12,998
While we were there
having our ice cream...
165
00:15:14,218 --> 00:15:15,938
... and the band was playing...
166
00:15:16,379 --> 00:15:20,558
... a young man came seated
close to us...
167
00:15:21,339 --> 00:15:24,110
... and he also ordered
an ice cream.
168
00:15:24,980 --> 00:15:26,870
He was observing me...
169
00:15:27,340 --> 00:15:31,409
... I looked back, and
a little affection arose.
170
00:15:34,021 --> 00:15:36,721
- Did you two get engaged?
- Yes, we got engaged.
171
00:15:37,300 --> 00:15:40,112
We planned to marry
soon, because...
172
00:15:40,701 --> 00:15:42,382
Are you pregnant?
173
00:15:43,342 --> 00:15:46,041
- No, but...
- It could have been so.
174
00:15:47,022 --> 00:15:48,321
We love each other.
175
00:15:48,702 --> 00:15:52,113
Do you love that...
What's his name?
176
00:15:52,822 --> 00:15:53,903
Adonis.
177
00:15:54,343 --> 00:15:56,162
What a name.
178
00:15:56,822 --> 00:15:59,384
Tell some more about him.
179
00:15:59,943 --> 00:16:02,433
Perhaps we know him.
Who could it be?
180
00:16:02,984 --> 00:16:06,145
- Maybe it's Righetto.
- You don't know him...
181
00:16:06,784 --> 00:16:09,314
... because he is a serious
and sincere
182
00:16:09,865 --> 00:16:11,934
if he learns about my
detainment...
183
00:16:12,424 --> 00:16:14,915
He will understand that
it's a mistake.
184
00:16:15,465 --> 00:16:17,146
Don't cry.
185
00:16:17,945 --> 00:16:20,266
I'm also here by accident.
186
00:16:20,986 --> 00:16:23,127
I have only done good.
187
00:16:23,627 --> 00:16:25,696
I organize charity lotteries.
188
00:16:26,186 --> 00:16:29,946
Sometimes I'm even selling
tickets at the doors.
189
00:16:30,667 --> 00:16:34,077
Someone turned me in
and now I'm here.
190
00:16:34,748 --> 00:16:36,498
What are you telling her now, countess?
191
00:16:38,268 --> 00:16:40,229
Don't worry about your future.
192
00:16:40,708 --> 00:16:44,918
I got many relations with people
of noble standing.
193
00:16:45,708 --> 00:16:48,870
I've been assisting several girls
who were released...
194
00:16:49,510 --> 00:16:52,459
... and who had some savings.
195
00:16:54,390 --> 00:16:56,781
Do you have any savings?
196
00:16:57,310 --> 00:17:01,771
It will be much easier.
You shall see.
197
00:17:02,670 --> 00:17:04,811
Do you want to make up my bed?
198
00:17:05,312 --> 00:17:08,612
My back really hurts.
199
00:17:09,352 --> 00:17:13,422
Be aware of her. You've been
cheated on enough already.
200
00:17:14,192 --> 00:17:16,682
She's falling asleep again.
201
00:17:17,232 --> 00:17:20,113
Are you trying your best, Egle?
202
00:17:20,712 --> 00:17:23,344
- Wake up!
- She's asleep already.
203
00:17:23,914 --> 00:17:28,193
Egle, wake up and clean your face.
Go to sleep tonight.
204
00:17:28,993 --> 00:17:31,244
- Just like us.
- So you won't keep us awake.
205
00:17:31,744 --> 00:17:33,214
It's better for you too.
206
00:17:33,635 --> 00:17:36,305
- Do you want coffee?
- Shall we play cards?
207
00:17:36,875 --> 00:17:40,035
No, no cards.
We'll have her singing.
208
00:17:40,675 --> 00:17:43,765
Silence, Egle is going to sing.
209
00:17:46,317 --> 00:17:47,547
Adonis...
210
00:18:05,268 --> 00:18:08,178
I have a craving for a coffee!
211
00:18:11,560 --> 00:18:13,279
Let's make coffee?
212
00:18:14,880 --> 00:18:17,370
- How?
- Get a paper.
213
00:18:21,641 --> 00:18:24,871
- Where?
- There. She has a whole pile.
214
00:18:36,843 --> 00:18:39,012
One is enough.
215
00:18:45,564 --> 00:18:47,523
What are you wearing?
216
00:18:48,003 --> 00:18:50,033
That's what they gave me here.
217
00:18:52,723 --> 00:18:54,934
From the old Rome.
218
00:18:56,004 --> 00:19:00,115
Don't you think it's miserable?
I won't even wear it in winter time.
219
00:19:00,885 --> 00:19:04,576
A nun gave it to me.
I didn't have anything else.
220
00:19:05,445 --> 00:19:08,045
Only what I was wearing
at that moment.
221
00:19:14,887 --> 00:19:17,627
- How old are you?
- 27.
222
00:19:22,568 --> 00:19:25,898
That's why you're so crazy about...
What's his name again?
223
00:19:35,170 --> 00:19:37,870
When I was your age
I was going wild.
224
00:19:48,611 --> 00:19:51,381
What are you waiting for?
Go ahead and smoke.
225
00:19:53,971 --> 00:19:59,592
Don't look at me like that!
You are the phenomenon here.
226
00:20:09,934 --> 00:20:12,914
Don't throw away that match.
227
00:20:22,524 --> 00:20:23,925
Come here.
228
00:20:26,495 --> 00:20:28,596
Light it.
229
00:20:34,137 --> 00:20:36,276
Take the cups off the table.
230
00:20:39,817 --> 00:20:42,307
Place them on a fire.
231
00:20:42,898 --> 00:20:45,148
Come on.
232
00:20:47,378 --> 00:20:50,748
Look at us in this heat.
233
00:20:51,619 --> 00:20:54,599
- Take some water.
- In this?
234
00:20:57,738 --> 00:21:00,229
I won't come here again in summer.
235
00:21:11,260 --> 00:21:15,300
Rome is too beautiful to be locked
in here. Place it on the fire.
236
00:21:16,051 --> 00:21:18,511
On top of the cups.
237
00:21:20,102 --> 00:21:21,892
What are you doing?
238
00:21:22,342 --> 00:21:24,903
You want to smoke us out?
239
00:21:31,742 --> 00:21:34,063
Pretend we are in the Via Veneto.
Listen...
240
00:21:34,584 --> 00:21:36,834
... all those cars passing by...
241
00:21:37,344 --> 00:21:40,043
... and the west wind.
We are making American Nescaf?.
242
00:21:40,624 --> 00:21:42,655
Pass it when you've had enough.
243
00:21:43,145 --> 00:21:44,445
Smoke.
244
00:21:46,345 --> 00:21:50,245
Were you born dumb,
or do you act dumb?
245
00:21:51,906 --> 00:21:54,465
She was born like this!
Give me the water.
246
00:21:57,666 --> 00:21:58,647
Careful.
247
00:21:58,986 --> 00:22:02,316
You'll burn like Jeanne d'Arc.
248
00:22:02,986 --> 00:22:04,847
- What a noise.
- What are you doing?
249
00:22:05,306 --> 00:22:07,628
I'm amusing myself.
250
00:22:08,348 --> 00:22:10,487
- Get the sugar.
- Where?
251
00:22:11,148 --> 00:22:12,898
By the countess.
252
00:22:16,028 --> 00:22:19,258
Wake up please.
Do you have any sugar?
253
00:22:21,189 --> 00:22:25,370
Take it from the countess,
good for her diabetes.
254
00:22:53,072 --> 00:22:55,173
See that you found it?
255
00:23:00,674 --> 00:23:02,993
Have you really been here
that often?
256
00:23:06,234 --> 00:23:09,605
The first time was right after the war.
257
00:23:11,794 --> 00:23:13,965
What a mess it was.
258
00:23:14,475 --> 00:23:18,515
Adolescents, politicians, prostitutes,
the whole bunch.
259
00:23:20,795 --> 00:23:23,117
At home it was worse.
260
00:23:24,957 --> 00:23:29,167
Not a bed for oneself,
no food every day.
261
00:23:30,638 --> 00:23:34,708
Once here, I understood I wanted
something better. Believe me.
262
00:23:38,317 --> 00:23:39,369
Where were you?
263
00:23:40,199 --> 00:23:42,828
I worked as a housemaid
for classy people.
264
00:23:43,399 --> 00:23:45,048
Isn't this a classy house?
265
00:23:45,478 --> 00:23:48,779
More classy than anywhere else.
266
00:23:50,239 --> 00:23:52,239
Food, drinks, and no taxes.
267
00:23:52,719 --> 00:23:55,770
- Stop it, Egle.
- Nights are for sleeping.
268
00:23:56,401 --> 00:24:00,401
Close your eyes.
We're not allowed to chat.
269
00:24:03,040 --> 00:24:05,991
I'd rather come here more often
than do long stretches in a row...
270
00:24:06,602 --> 00:24:09,061
... because I can't bear that anymore.
271
00:24:09,602 --> 00:24:11,741
I still have five months to go,
and I'm sick of it already.
272
00:24:12,242 --> 00:24:15,472
Why are you leaning like that? Sit down.
273
00:24:16,123 --> 00:24:19,213
Drink you coffee and
please add sugar to it.
274
00:24:29,205 --> 00:24:32,084
The longest time was due
to a defacement.
275
00:24:33,284 --> 00:24:35,105
A thing of the past.
276
00:24:35,564 --> 00:24:38,725
It leaves me cold now.
I know life.
277
00:24:39,366 --> 00:24:40,735
Are you cheating on me?
Then I will cheat on you too.
278
00:24:41,126 --> 00:24:45,335
You want to leave? I'll leave.
Then we're both happy.
279
00:24:46,127 --> 00:24:48,897
Men are bad enough already.
280
00:24:49,486 --> 00:24:52,677
Plenty of them.
And they're chasing after me.
281
00:24:54,007 --> 00:24:55,797
I don't look for them.
282
00:24:56,247 --> 00:25:00,638
But I have to make up for it
the time I'm in here.
283
00:25:01,448 --> 00:25:05,728
I'm bumping into them
wherever I am.
284
00:25:08,369 --> 00:25:10,900
Some other time I was
in jail for a long time...
285
00:25:11,450 --> 00:25:13,769
... for alluring them.
286
00:25:14,289 --> 00:25:18,079
- Exactly like what you did to...
- Adonis.
287
00:25:18,809 --> 00:25:20,421
But that's not...
288
00:25:20,851 --> 00:25:24,820
You are worse off
with your complicity
289
00:25:26,891 --> 00:25:29,311
Have yourself paid well.
290
00:25:30,372 --> 00:25:32,402
God knows for how long
you'll be in jail.
291
00:25:32,892 --> 00:25:35,172
- Impossible.
- Not so loud.
292
00:25:35,692 --> 00:25:38,673
I'm sure you're mistaken.
293
00:25:39,492 --> 00:25:42,022
Please don't complain again.
I don't understand you.
294
00:25:42,572 --> 00:25:45,593
Do you want to work for
20,000 Liras a month?
295
00:25:46,214 --> 00:25:48,813
- How much were you supposed to get?
- From whom?
296
00:25:49,374 --> 00:25:53,234
- From your boss.
- 18,000 and garments.
297
00:25:56,574 --> 00:25:58,365
Not even twenty?
298
00:25:58,814 --> 00:26:00,465
Wake up girl.
299
00:26:00,895 --> 00:26:03,775
With your fiancee
you'll have a servant
300
00:26:04,376 --> 00:26:06,626
... whom you'll be giving orders
301
00:26:07,176 --> 00:26:10,296
Perhaps I didn't explain it
clear enough.
302
00:26:10,937 --> 00:26:14,627
My fiancee is in business.
303
00:26:15,336 --> 00:26:18,458
- He is poor.
- ...but an honest worker, huh?
304
00:26:19,097 --> 00:26:22,997
Poor chap.
What's going to be of you?
305
00:26:27,498 --> 00:26:31,635
Do we have to find this mama's boy
to see who is right?
306
00:26:32,419 --> 00:26:34,518
You don't want that.
307
00:26:35,019 --> 00:26:38,349
You know how things stand.
308
00:26:39,099 --> 00:26:40,499
That's not the case.
309
00:26:40,900 --> 00:26:45,181
I didn't speak about him from
fear of making a mistake.
310
00:26:46,100 --> 00:26:47,961
Shall I write him?
311
00:26:48,901 --> 00:26:52,452
Stop that bullshit.
I am proposing something.
312
00:26:53,142 --> 00:26:56,932
Do we want to look for him or not...
313
00:26:57,781 --> 00:27:02,102
We'll find a way. There is
always someone getting out of here.
314
00:27:03,383 --> 00:27:05,733
Just ask a trusted person...
315
00:27:08,303 --> 00:27:11,144
We'll tell the gal at 28.
316
00:27:11,984 --> 00:27:15,174
But let him know that
you are here.
317
00:27:15,823 --> 00:27:18,104
What does it cost you?
318
00:27:18,865 --> 00:27:20,195
What a bullshit.
319
00:27:27,745 --> 00:27:32,166
- What's going on?
- What's wrong this time?
320
00:27:36,187 --> 00:27:40,086
Do you really believe
I should inform him?
321
00:27:41,387 --> 00:27:43,388
If you can help me?
322
00:27:43,868 --> 00:27:46,958
Stop being polite!
I'm not your grandma.
323
00:27:47,587 --> 00:27:49,128
And also...
324
00:27:54,068 --> 00:27:55,608
Do you like these?
325
00:27:56,629 --> 00:27:58,379
You know what they are?
326
00:27:58,829 --> 00:28:02,620
Dice, made of bread.
Can you play?
327
00:28:04,910 --> 00:28:06,799
I will teach you.
328
00:28:07,391 --> 00:28:11,181
To talk to the others I must go to mass
in the morning, but I never wake up.
329
00:28:11,911 --> 00:28:13,911
- What are we playing for?
- l don't know.
330
00:28:14,391 --> 00:28:17,652
For two cigarettes,
and you take them from her.
331
00:28:18,311 --> 00:28:20,591
Not now.
332
00:28:21,111 --> 00:28:23,251
Three times each.
333
00:28:25,193 --> 00:28:26,703
Your turn.
334
00:28:28,032 --> 00:28:31,443
Throw. Tomorrow morning,
if you wake me up, I'll go to mass.
335
00:28:32,112 --> 00:28:35,523
So I'll arrange something.
Go ahead.
336
00:28:37,553 --> 00:28:40,154
Wake up, girls!
337
00:28:49,275 --> 00:28:51,486
You fell out of bed?
338
00:28:51,996 --> 00:28:54,876
- I don't know.
- She's going to mass with us.
339
00:29:13,597 --> 00:29:15,739
I have found her, a friend of mine.
340
00:29:16,239 --> 00:29:19,288
- Please let her pass.
- Who's that?
341
00:29:19,919 --> 00:29:24,170
- She's in the hospital ward.
- She drowned her child.
342
00:29:25,033 --> 00:29:28,985
Only murderers are treated well. Just
kill someone and they take care of you.
343
00:29:29,332 --> 00:29:32,176
And we instead are like apes in a cage.
344
00:29:32,721 --> 00:29:37,070
Hi. You leaving tomorrow, huh?
You got to find her lover.
345
00:29:37,881 --> 00:29:40,551
When done,
send me a package with an apple in it.
346
00:29:42,121 --> 00:29:44,541
Countess...
347
00:29:46,561 --> 00:29:50,213
- Countess, I was looking for you
- Later
348
00:29:50,923 --> 00:29:54,112
I have to talk to you.
Right now.
349
00:29:59,523 --> 00:30:01,313
What's going on there?
350
00:30:01,964 --> 00:30:05,155
- Not against an old lady.
- Just because she's old.
351
00:30:05,804 --> 00:30:09,425
I wanted to return
so to kick your ass.
352
00:30:10,445 --> 00:30:14,206
I gave her money and cigarettes
for three months
353
00:30:14,966 --> 00:30:16,615
Cigarettes is what she wanted.
354
00:30:17,045 --> 00:30:20,025
'I have friends for you
after I get out.'
355
00:30:20,646 --> 00:30:22,016
'... for some savings in return.'
356
00:30:22,407 --> 00:30:25,286
I'll teach you,
so-called Countess!
357
00:30:29,767 --> 00:30:31,908
What a scene.
358
00:30:33,168 --> 00:30:37,517
I didn't understand, but one thing
is sure... she deserved it!
359
00:30:40,169 --> 00:30:41,749
Come on girls.
360
00:30:42,169 --> 00:30:45,219
- She's gonna break that girl.
- It's a shame.
361
00:30:45,848 --> 00:30:49,359
- Really. This morning...
- Hurry up!
362
00:30:53,849 --> 00:30:56,201
Egle, look who they nailed!
363
00:30:56,731 --> 00:31:01,080
How's that? - Fine of 80,000 Lire
for Swiss cigarettes. Six months.
364
00:31:01,971 --> 00:31:06,321
- Do you want to show her the cell?
- Again?
365
00:31:07,131 --> 00:31:11,802
No preaching. Where do I go?
I've waited for hours.
366
00:31:13,532 --> 00:31:14,612
Here...
367
00:31:16,132 --> 00:31:19,572
- No place here.
- We're full to the brim.
368
00:31:20,694 --> 00:31:24,313
I'll make room.
Lina, come with me.
369
00:31:25,974 --> 00:31:30,084
- Come.
- Should it be here, really?
370
00:31:31,695 --> 00:31:36,755
Wasn't it enough already?
Those bitches.
371
00:31:37,736 --> 00:31:40,646
Nurse, don't give in to them.
372
00:31:41,256 --> 00:31:46,917
You can't move that girl.
She just has gotten used to it.
373
00:31:47,897 --> 00:31:49,757
You are right.
Lina stays there.
374
00:31:50,217 --> 00:31:53,447
You are adapting very easily.
375
00:31:54,097 --> 00:31:57,537
- Are we acting funny?
- I'll bring your stuff over.
376
00:31:58,218 --> 00:32:00,958
Look who's there.
Egle with us.
377
00:32:01,537 --> 00:32:05,088
Moby Dick,
you will end like Orfelia.
378
00:32:09,419 --> 00:32:11,309
What about me, sister?
379
00:32:12,579 --> 00:32:15,039
Give her Egle's place.
380
00:32:30,662 --> 00:32:31,851
Go to sleep!
381
00:32:32,222 --> 00:32:34,712
- You're deadly tired.
- I will sleep tonight.
382
00:32:35,262 --> 00:32:37,473
- Give me some water.
- In a few hours...
383
00:32:37,983 --> 00:32:40,443
... when Marietta comes out.
384
00:32:42,743 --> 00:32:45,343
This bit with the lavatory has to stop.
385
00:32:47,143 --> 00:32:51,043
- What do you want?
- I want to wash my face.
386
00:32:52,024 --> 00:32:54,905
What were you doing
those three hours?
387
00:33:00,825 --> 00:33:03,946
You close the tap please.
388
00:33:05,785 --> 00:33:08,666
If I could catch that Countess...
389
00:33:09,267 --> 00:33:11,657
Give me a match,
MobyDick.
390
00:33:17,066 --> 00:33:20,577
- There she goes again. Is she crazy?
- I don't know. Give it back.
391
00:33:21,268 --> 00:33:23,897
Let's see what she's doing.
392
00:33:27,308 --> 00:33:28,358
- What are you doing?
- Nothing.
393
00:33:28,989 --> 00:33:32,288
- What's going on?
- Mind your own business.
394
00:33:33,308 --> 00:33:34,849
What the hell are you doing?
395
00:33:35,270 --> 00:33:36,349
What have you got there?
396
00:33:36,710 --> 00:33:38,780
Come on, leave it.
397
00:33:39,270 --> 00:33:41,940
She's got a mirror.
398
00:33:42,510 --> 00:33:45,320
What're you doing up here with a mirror?
399
00:33:45,911 --> 00:33:48,650
- Leave it.
- Just taking a look.
400
00:33:49,390 --> 00:33:51,070
What's that hole?
401
00:33:52,752 --> 00:33:53,871
Give it to me.
402
00:33:54,232 --> 00:33:58,692
You got to explain.
What are you doing with that mirror?
403
00:34:07,152 --> 00:34:09,253
Now I get it.
404
00:34:09,744 --> 00:34:12,584
Is that why you're acting
so mysterious?
405
00:34:13,193 --> 00:34:16,884
I can see the houses,
the street, the cobbles.
406
00:34:17,594 --> 00:34:20,295
Are you looking all day long?
407
00:34:20,875 --> 00:34:23,545
You are pretty crazy.
408
00:34:26,635 --> 00:34:29,936
I can't bear it being
between four walls.
409
00:34:30,595 --> 00:34:32,175
I'm young.
410
00:34:32,836 --> 00:34:36,417
At first I was in youth detention
and now I'm here.
411
00:34:37,116 --> 00:34:39,506
I thought I was going crazy.
412
00:34:40,037 --> 00:34:42,318
But thanks to that mirror...
413
00:34:42,838 --> 00:34:45,648
... I can see trees and houses.
414
00:34:46,838 --> 00:34:49,608
You already knew
there were trees and houses.
415
00:34:50,799 --> 00:34:54,658
- What is it Egle?
- What a liar you are.
416
00:34:55,399 --> 00:34:57,078
Look at that...
417
00:34:57,519 --> 00:34:59,099
Look at that boy.
418
00:34:59,520 --> 00:35:01,270
Looking at trees and houses, huh?
419
00:35:01,710 --> 00:35:03,739
- That's what you're spying!
- Give it to me!
420
00:35:04,230 --> 00:35:07,461
Let me have a look.
421
00:35:08,881 --> 00:35:11,861
Those shoulders.
Who is it?
422
00:35:12,481 --> 00:35:14,551
No idea.
I don't know him.
423
00:35:15,272 --> 00:35:17,592
- Is he always down there?
- Sometimes.
424
00:35:18,121 --> 00:35:21,311
I heard him singing, always.
425
00:35:21,962 --> 00:35:24,523
- Maybe he's a mechanic at work.
- Mario.
426
00:35:25,082 --> 00:35:30,032
- Why do you yell? Do you know him?
- No, but maybe he reacts.
427
00:35:30,923 --> 00:35:32,393
Giulio.
428
00:35:32,804 --> 00:35:38,174
Are you leaving?
No, please stay a little longer.
429
00:35:39,123 --> 00:35:42,635
And you dimwit, after all this time
you still don't know who it is?
430
00:35:43,325 --> 00:35:45,005
Not good for you, then!
431
00:35:45,445 --> 00:35:46,845
- Gino.
- Stop it.
432
00:35:47,235 --> 00:35:49,656
Give me a name!
Try and guess his name.
433
00:35:50,205 --> 00:35:51,785
- Renato.
- Vittorio.
434
00:35:52,205 --> 00:35:54,136
- Nothing. Antonio.
- Alfonso.
435
00:35:54,605 --> 00:35:57,166
- Nothing. Piero.
- Giuliano.
436
00:35:57,757 --> 00:35:59,266
He turns around.
His name is Piero.
437
00:35:59,686 --> 00:36:03,307
- He looks back. His name is Piero.
- He hears yelling.
438
00:36:04,007 --> 00:36:07,238
His name is Piero.
439
00:36:11,008 --> 00:36:13,328
He's gone now.
440
00:36:16,208 --> 00:36:18,378
- He's still there.
- Oh yes?
441
00:36:18,889 --> 00:36:20,429
Do you like him that much?
442
00:36:20,849 --> 00:36:24,359
He's mine because I guessed
the right name, but you can have him.
443
00:36:25,050 --> 00:36:28,310
- What are you doing?
- We're picking up someone. Alright?
444
00:36:30,209 --> 00:36:34,141
There was a nice black fellow.
Very friendly.
445
00:36:34,931 --> 00:36:38,301
- His name is Piero.
- They're crazy.
446
00:36:38,972 --> 00:36:43,012
Are we crazy because we're
picking up a black lover?
447
00:36:43,762 --> 00:36:47,763
Ladies, we love black lovers
named Piero.
448
00:36:49,172 --> 00:36:53,072
- Tell them his name.
- Piero.
449
00:36:55,243 --> 00:36:57,173
What are you doing there?
450
00:36:57,653 --> 00:37:01,863
Lina has been questioned. She almost
fainted and we're making her a coffee.
451
00:37:02,653 --> 00:37:07,044
Clean it all up because tomorrow
we will have visitors.
452
00:37:09,245 --> 00:37:10,964
Careful.
453
00:37:11,975 --> 00:37:14,146
Drink, Lina.
454
00:37:17,695 --> 00:37:22,046
- Now you're gonna tell us everything.
- Leave her alone.
455
00:37:27,176 --> 00:37:31,847
They caught the burglar
who stole from the villa.
456
00:37:32,697 --> 00:37:33,927
Adonis?
457
00:37:35,018 --> 00:37:38,428
No. They showed me his picture.
458
00:37:39,499 --> 00:37:41,319
It's Mr. Ernesto.
459
00:37:41,769 --> 00:37:44,019
Did you tell them you know him?
460
00:37:44,539 --> 00:37:47,239
- They understood anyway.
- Of course, with a face like that!
461
00:37:47,820 --> 00:37:49,889
I was crying even before going in.
462
00:37:50,380 --> 00:37:55,651
Iris, an elder burglar calling himself
Ernesto, could he be Righetto's father?
463
00:37:56,580 --> 00:37:59,140
- The shoemaker?
- Yeah...forget it.
464
00:37:59,700 --> 00:38:02,260
What you crying for, idiot?
He's an old hand, he won't talk.
465
00:38:02,821 --> 00:38:05,661
- But I will! I'll talk.
- Sure, tell it all.
466
00:38:06,252 --> 00:38:10,641
Yes, because if it's true
that it was the old chap who stole...
467
00:38:11,463 --> 00:38:16,242
... then you all are right about my
lover being guilty as well.
468
00:38:17,102 --> 00:38:20,333
Perhaps, he did it out of necessity...
469
00:38:20,984 --> 00:38:23,444
... or because of bad friendships.
470
00:38:23,984 --> 00:38:27,283
I forgive him because I love him.
471
00:38:27,944 --> 00:38:31,275
- But if he's gone wrong, he has to pay!
- Telltale!
472
00:38:32,025 --> 00:38:33,954
- She is a telltale.
- And she's got the nerve to say it.
473
00:38:34,425 --> 00:38:37,305
- Aren't you ashamed?
- Telltale!
474
00:38:37,906 --> 00:38:41,906
- Mamma mia, that's the worst thing.
- You want to nail him to the wall?
475
00:38:42,665 --> 00:38:44,947
I will teach you how to take revenge.
476
00:38:45,467 --> 00:38:49,746
But if you spy, you're a filthy bitch,
and no one will come near you.
477
00:39:00,258 --> 00:39:02,188
Shut up.
478
00:39:03,228 --> 00:39:05,088
She won't talk.
479
00:39:05,549 --> 00:39:07,088
I know her well.
480
00:39:10,229 --> 00:39:12,300
I've always given you good advice.
481
00:39:12,780 --> 00:39:16,010
Now it's not enough
to tell Adonis that you won't talk.
482
00:39:16,669 --> 00:39:21,310
Now Vincenzina must tell him
that half of the loot is yours.
483
00:39:22,301 --> 00:39:23,310
Understood?
484
00:39:23,670 --> 00:39:26,721
So he'll have to accept
because you can ruin him.
485
00:39:27,352 --> 00:39:30,231
And he'll respect you
for not having told on him.
486
00:39:32,512 --> 00:39:35,533
Hey, it's a big robbery!
You might settle for the rest of your life.
487
00:39:36,152 --> 00:39:37,803
- Maybe for even less than half.
- One third.
488
00:39:38,232 --> 00:39:41,422
True that she can settle for one third?
- Sure!
489
00:39:42,112 --> 00:39:46,043
And if you like Adonis, you keep him.
Otherwise, you'll find another one.
490
00:39:46,784 --> 00:39:51,034
- No, she's still in love wih him, right?
- Not anymore. Not now.
491
00:39:51,834 --> 00:39:55,205
- Then you didn't love him before either.
- Come on, this is nonsense!
492
00:39:55,875 --> 00:39:59,105
Girls, get some cigarettes
to give to the sweeper,...
493
00:39:59,745 --> 00:40:02,976
... so she'll get us in touch with
Vincenzina, who's leaving tomorrow.
494
00:40:03,635 --> 00:40:05,916
Sweeper...
495
00:40:06,836 --> 00:40:09,046
What do you want?
496
00:40:11,236 --> 00:40:12,957
What do you want from the sweeper?
497
00:40:13,397 --> 00:40:15,147
I didn't say anything.
498
00:40:20,838 --> 00:40:24,808
- Are you feeling better now?
- Much better! True you're better?
499
00:40:27,749 --> 00:40:32,809
Somebody got to help me with the plants,
to decorate for tomorrow's visitors.
500
00:40:34,599 --> 00:40:35,830
Come.
501
00:41:46,488 --> 00:41:48,207
I hope she can leave soon.
502
00:41:48,647 --> 00:41:52,759
- She should be isolated.
- She's weak. She'll change, they all do.
503
00:41:53,529 --> 00:41:57,078
I too have changed, since I'm here.
504
00:42:01,209 --> 00:42:03,030
How much stuff!
505
00:42:06,650 --> 00:42:08,721
Here, enjoy too!
506
00:42:12,210 --> 00:42:14,351
I can make coffee
with the double bottom.
507
00:42:14,852 --> 00:42:17,762
Countess, don't look.
508
00:42:22,731 --> 00:42:25,853
Egle hot the package from Vincenzina!
509
00:42:29,612 --> 00:42:32,773
She saw him, she talked to him,
he agrees.
510
00:42:33,854 --> 00:42:36,244
A bit overripe, but it's still an apple.
511
00:42:36,764 --> 00:42:40,595
- Did he say anything else?
- Here's some pasta.
512
00:42:41,935 --> 00:42:43,864
Eat, Moby Dick.
513
00:42:46,975 --> 00:42:49,786
She said to Vincenzina...
514
00:42:50,376 --> 00:42:54,876
When you've talked to him
put an apple in it as a sign.
515
00:42:55,695 --> 00:42:57,167
And was there one?
516
00:42:59,857 --> 00:43:02,767
- Would pasta be another sign?
- Squares and butterflies.
517
00:43:03,377 --> 00:43:07,067
Squares stand for money.
What about butterflies?
518
00:43:07,808 --> 00:43:09,487
The butterflies flew away!
519
00:43:09,938 --> 00:43:13,588
No, she would have let me know.
She's not dumb.
520
00:43:17,059 --> 00:43:21,238
Lina, you're all set. Remember
your girlfriends when you're outside.
521
00:43:22,020 --> 00:43:24,759
This time I'll make me a mink.
522
00:43:25,330 --> 00:43:26,659
What are you staring, Moby Dick?
523
00:43:27,060 --> 00:43:30,711
I must fulfill this whim before I die.
I have to!
524
00:43:32,260 --> 00:43:36,541
And I'll enter here in my mink,
next time, girls! Like that!
525
00:43:38,741 --> 00:43:42,571
Look, this is what mannequins do.
526
00:43:43,621 --> 00:43:46,362
You heard that? Now you're rich.
527
00:43:47,702 --> 00:43:50,162
- What will he think of me?
- What should he?
528
00:43:50,702 --> 00:43:55,233
- That you are a smart girl.
- Who knows what was in his mind?
529
00:43:56,064 --> 00:43:58,834
My Gino also used me as lookout
and I didn't even know it!
530
00:43:59,424 --> 00:44:03,323
One day he gave me a purse and said
'You earned it'. 'When?'
531
00:44:04,065 --> 00:44:08,244
Last night when you were on the lookout.
'You're telling me now?'
532
00:44:09,025 --> 00:44:12,886
If you knew you wouldn't
have been that nonchalant.
533
00:44:13,625 --> 00:44:15,975
So now I don't wanna know beforehand.
534
00:44:16,506 --> 00:44:20,366
So he does what he does, and we split.
That's the way to do it.
535
00:44:21,107 --> 00:44:24,587
Lina Borsani to the judge.
536
00:44:28,427 --> 00:44:32,118
- Why? I've been there already.
- What do I know? Come on.
537
00:44:32,827 --> 00:44:35,247
Good Lord, the judge! What does he want?
538
00:44:35,787 --> 00:44:38,878
- Nothing, don't worry.
- You know nothing, okay?
539
00:44:39,509 --> 00:44:42,839
Egle!
- Stay there. - Dress up.
540
00:44:43,509 --> 00:44:46,039
Mouth shut.
541
00:44:46,629 --> 00:44:48,879
- I won't talk.
- Don't talk.
542
00:44:49,390 --> 00:44:51,419
Go.
543
00:44:51,910 --> 00:44:54,121
- Like this?
- Perfect.
544
00:44:54,630 --> 00:44:58,040
Go and don't be afraid.
545
00:44:58,710 --> 00:45:00,321
Don't talk.
546
00:45:07,751 --> 00:45:09,961
I have to see the judge again.
547
00:45:10,472 --> 00:45:13,172
It means he likes you.
548
00:45:22,833 --> 00:45:26,454
If that old guy is there,
act like you've never seen him
549
00:45:27,153 --> 00:45:28,904
Come.
550
00:45:34,794 --> 00:45:36,516
Show yourself assured.
551
00:45:42,996 --> 00:45:44,366
Where are you going?
552
00:45:44,756 --> 00:45:47,426
- To the judge
- This way.
553
00:46:01,718 --> 00:46:03,329
For investigation.
554
00:46:08,959 --> 00:46:10,819
For investigation.
555
00:46:36,563 --> 00:46:38,702
There she is, the telltale,
the burglar.
556
00:46:39,202 --> 00:46:41,623
Is this what you wanted?
You ruined us.
557
00:46:42,162 --> 00:46:44,124
Awful dirty thief.
558
00:46:44,643 --> 00:46:48,363
- Here she is. You got some people here!
- Stop it now!
559
00:46:49,084 --> 00:46:51,784
- You know this man?
- Of course! She planned the whole thing!
560
00:46:52,364 --> 00:46:54,184
I said stop it.
561
00:46:56,364 --> 00:46:58,465
Do you know him?
Who is he?
562
00:46:59,925 --> 00:47:02,626
My fiance, Adonis Mazzet!ti.
563
00:47:03,725 --> 00:47:07,415
What are you talking about? What fiance?
Judge, sir...
564
00:47:08,126 --> 00:47:11,036
He's married, with three children.
He's not Adonis Mazzetti...
565
00:47:11,646 --> 00:47:14,206
... but Antonio Zampi.
566
00:47:18,608 --> 00:47:20,258
Impossible.
567
00:47:20,687 --> 00:47:23,037
He showed me the marriage papers.
568
00:47:23,568 --> 00:47:26,618
- To me.
- False papers again.
569
00:47:27,248 --> 00:47:30,339
I have at least ten complaints
by maids like you.
570
00:47:31,208 --> 00:47:33,279
He was engaged to all of them,
to all he showed the papers.
571
00:47:33,769 --> 00:47:36,890
By all he got money to set up
a household, or worse yet,...
572
00:47:37,530 --> 00:47:40,579
... he used them to enter
the apartments and steal.
573
00:47:41,530 --> 00:47:45,111
32 years, 7 of which in jail,
and God knows how many more yet.
574
00:47:47,770 --> 00:47:52,691
You've always denied, with me, with the
police, so you gave a false testimony.
575
00:47:54,092 --> 00:47:56,121
A good girl like you.
576
00:47:56,612 --> 00:47:59,143
A good girl?
What're you saying?
577
00:48:00,053 --> 00:48:01,772
Judge, don't be fooled.
578
00:48:02,212 --> 00:48:05,622
She's a devil! It's all her fault.
It was her idea.
579
00:48:06,292 --> 00:48:09,483
Don't be fooled by this slut.
580
00:48:10,134 --> 00:48:11,463
A good girl?
581
00:48:11,853 --> 00:48:15,014
I have witnesses who can tell
what a good slut she is.
582
00:48:15,654 --> 00:48:20,395
One of her friends walks up and down
the street in Viale Tiziano every night.
583
00:48:21,254 --> 00:48:23,325
Vincenzina De Rosi is her name.
584
00:48:23,814 --> 00:48:26,306
She was sent by her
to ask her share of the loot.
585
00:48:26,855 --> 00:48:31,105
Fucking slut. She estranged
me from my wife and kids.
586
00:48:32,016 --> 00:48:33,736
She made me give up the mine!
587
00:48:34,176 --> 00:48:37,156
- What?
- I was going to be a mineworker.
588
00:48:37,776 --> 00:48:42,168
Wasn't I going to be a mineworker?
Look, that's mister Ernesto.
589
00:48:44,058 --> 00:48:45,808
First she tried to lure him.
590
00:48:46,257 --> 00:48:48,998
Then she tried with me.
Judge, sir...
591
00:48:49,579 --> 00:48:51,508
She sucked my blood!
592
00:48:51,979 --> 00:48:55,669
She tore me from my dearest love,
my little son!
593
00:48:59,299 --> 00:49:01,830
She intoxicated me.
594
00:49:02,379 --> 00:49:04,870
She turned me into a rag, in her hands.
595
00:49:05,420 --> 00:49:08,160
Tell the judge if it ain't true.
596
00:49:08,740 --> 00:49:12,070
She let me in her room,
inside the villa.
597
00:49:12,780 --> 00:49:15,591
And she offered herself to me.
Sir, I'm a man.
598
00:49:16,181 --> 00:49:17,832
What else could I do?
599
00:49:18,261 --> 00:49:20,652
The other times too
you have been lured, seduced.
600
00:49:21,181 --> 00:49:23,643
The other times I lied
and I payed for it.
45688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.