All language subtitles for Nella.Citta.L.Inferno.1959.434p.2M.IT1-ac3.en.en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,830 --> 00:00:11,091 HELL IN THE CITY 2 00:00:24,112 --> 00:00:27,762 WOMEN'S PRISON 3 00:01:28,239 --> 00:01:29,399 Hands. 4 00:01:30,560 --> 00:01:32,891 The other way around. 5 00:01:52,242 --> 00:01:54,542 - Sit down. - Listen! 6 00:01:54,723 --> 00:01:57,093 It must be a mistake. 7 00:01:57,483 --> 00:02:00,744 The commissioner said he was going to send me home. 8 00:02:07,005 --> 00:02:08,725 Lina Borsani! 9 00:02:10,805 --> 00:02:14,305 Full name. - The officer wants to send me home with an expulsion order. 10 00:02:14,766 --> 00:02:18,766 But I didn't want that. I haven't done anything wrong. 11 00:02:19,166 --> 00:02:21,755 If there's an order, I'll go. 12 00:02:22,275 --> 00:02:24,557 I'll do anything you want me to do. 13 00:02:25,087 --> 00:02:26,427 Full name, paternity... 14 00:02:26,487 --> 00:02:32,128 I did nothing. The officer promised that I could go home. 15 00:02:33,247 --> 00:02:37,148 Name, your father's name, and nature of the crime. 16 00:02:38,608 --> 00:02:40,288 Lina Borsani... 17 00:02:41,248 --> 00:02:42,688 ... of Antonio. 18 00:02:43,408 --> 00:02:46,568 Complicity in burglary. 19 00:03:36,014 --> 00:03:39,066 - The new ones are here... - Get off my bed. 20 00:03:39,695 --> 00:03:41,975 Let's see who is dumbest. 21 00:03:47,817 --> 00:03:48,976 Walk on. 22 00:03:49,337 --> 00:03:51,157 That way, idiot. 23 00:03:51,617 --> 00:03:53,967 Let me through. 24 00:03:54,497 --> 00:03:57,338 - That one seems the dumbest. - I think so too. 25 00:04:13,500 --> 00:04:15,079 Is it raining? 26 00:04:15,500 --> 00:04:17,639 Oh, but she's awake! 27 00:04:18,540 --> 00:04:20,259 I want to give you a pink doll 28 00:04:20,700 --> 00:04:23,821 as little as I am... 29 00:04:25,770 --> 00:04:28,891 Let that crying sucker stop it. 30 00:04:30,382 --> 00:04:32,661 Fruiterer, get choked! 31 00:04:34,651 --> 00:04:36,261 Get choked, fruiterer! 32 00:04:36,701 --> 00:04:38,383 Fuck you! 33 00:04:41,983 --> 00:04:45,073 The beds are getting rougher by the day. 34 00:04:45,703 --> 00:04:48,583 What are they made off? 35 00:04:51,583 --> 00:04:55,204 - What time is it? - Early. They're still in church. 36 00:04:56,985 --> 00:04:58,664 - Who is that? - There are two of them. 37 00:04:59,094 --> 00:05:03,626 - One is next to you. - She's been crying for two hours now. 38 00:05:04,465 --> 00:05:05,835 The little new one? 39 00:05:06,215 --> 00:05:08,886 Giacomino is observing you. 40 00:05:09,465 --> 00:05:10,906 They say it's burglary. 41 00:05:11,307 --> 00:05:14,286 Do you hear that, Egle? Ask it. 42 00:05:14,906 --> 00:05:17,047 Who's calling me? 43 00:05:17,547 --> 00:05:20,878 - Assunta is calling you, Egle. - Assunta is calling you. 44 00:05:22,097 --> 00:05:24,938 Stop it. Say that I'm asleep. 45 00:05:26,097 --> 00:05:29,819 - Who is that? - I said that, one of the newbies. 46 00:05:30,549 --> 00:05:34,759 - She has the bed next to yours. - You had seen her before. 47 00:05:37,269 --> 00:05:38,849 - There we go again. - Good night. 48 00:05:39,269 --> 00:05:42,709 She is going to sleep and tonight she'll be waking up. 49 00:05:58,031 --> 00:06:00,031 Moby Dick... 50 00:06:17,473 --> 00:06:20,385 Stop it. We are all having troubles. 51 00:06:20,995 --> 00:06:22,645 Stop it! 52 00:06:36,517 --> 00:06:38,236 Renata, listen. 53 00:06:56,999 --> 00:06:59,528 - You'll be beaten up once. - Why? 54 00:07:00,080 --> 00:07:03,060 You don't wake up whistling. 55 00:07:06,479 --> 00:07:08,941 The mother of my lover 56 00:07:09,480 --> 00:07:12,011 is a good person. 57 00:07:15,720 --> 00:07:18,462 - Who's got a cigarette? - I gave you one. 58 00:07:19,041 --> 00:07:22,231 - In between your tits. - How stupid. I slept on it. 59 00:07:22,882 --> 00:07:24,392 Assunta... 60 00:07:26,722 --> 00:07:29,532 You're so silent today. What are you doing? 61 00:07:30,122 --> 00:07:32,193 Come here. I have something to tell you. 62 00:07:32,682 --> 00:07:35,103 Would one ever be able to get some sleep here? 63 00:07:36,564 --> 00:07:37,504 Give me a match. 64 00:07:37,844 --> 00:07:41,254 I want to tell you about my dream, to see if I'm right. 65 00:07:41,924 --> 00:07:43,674 Can somebody help her to shut up! 66 00:07:44,124 --> 00:07:48,445 Moby Dick, your ass is always blocking my view. 67 00:07:49,244 --> 00:07:52,156 You go sit in your own shit. 68 00:07:54,646 --> 00:07:56,896 Silence and lights off. 69 00:08:02,486 --> 00:08:05,327 - Who is this? - There she goes again. 70 00:08:06,007 --> 00:08:09,237 Who are you? Let me see your face. 71 00:08:13,487 --> 00:08:16,608 Clean up that mess. I have to take a shower. 72 00:08:17,248 --> 00:08:19,918 At this hour? Wash yourself tomorrow. 73 00:08:20,488 --> 00:08:22,909 No, I want to do it now. 74 00:08:24,809 --> 00:08:26,629 - Already fighting? - Whose is it? 75 00:08:27,090 --> 00:08:30,499 Don't touch me. Away with that mess. 76 00:08:31,169 --> 00:08:33,380 Please, fuck off. 77 00:08:33,890 --> 00:08:36,351 I'm taking a shower. 78 00:08:38,760 --> 00:08:42,942 Whose is it? Volare, oh oh... 79 00:09:33,737 --> 00:09:36,267 Have you gone mad? 80 00:09:46,618 --> 00:09:49,499 - Everything all right, sisterCeleste? - It's all right. 81 00:09:54,649 --> 00:09:58,790 Sister, I think the warden should know what happened tonight. 82 00:09:59,581 --> 00:10:03,201 - Really, sister Giuseppina? - Yes, I think so. 83 00:10:03,900 --> 00:10:07,202 He always knows everything. He is very up to date. 84 00:10:07,862 --> 00:10:09,442 He'll understand things. 85 00:10:09,862 --> 00:10:11,822 Please, let's not report this. 86 00:10:12,302 --> 00:10:15,422 She was out of her mind. Perhaps she's innocent. 87 00:10:16,063 --> 00:10:18,553 Perhaps she is really innocent. 88 00:10:42,106 --> 00:10:43,995 Say, why are you here? 89 00:10:44,466 --> 00:10:48,786 For a burglary at the villa where I'm employed. 90 00:10:49,587 --> 00:10:52,676 - Your boss turned you in? - I wasn't even there. 91 00:10:53,307 --> 00:10:55,308 - Where were you? - Out with my boyfriend. 92 00:10:55,777 --> 00:10:58,127 - In the meantime... - The door has been forced. 93 00:10:58,667 --> 00:11:01,547 They had keys and knew where everything was. 94 00:11:02,147 --> 00:11:05,699 Jewelry, silver, documents. 95 00:11:06,388 --> 00:11:08,668 While doing research... 96 00:11:09,189 --> 00:11:13,299 ... they found fingerprints left on the locks... 97 00:11:14,070 --> 00:11:16,769 ... and they said they were mine. 98 00:11:17,350 --> 00:11:19,310 That's why they accused me. 99 00:11:19,789 --> 00:11:23,201 Tell me, girl. Has your fiancee been interrogated? 100 00:11:23,871 --> 00:11:27,130 No, he was in his town to arrange for our marriage. 101 00:11:27,790 --> 00:11:29,722 If you were together, he'll be called to court. 102 00:11:30,192 --> 00:11:33,352 - Sure, he has to witness. - Of course. 103 00:11:34,192 --> 00:11:37,213 I did not tell them that we were together. 104 00:11:37,833 --> 00:11:41,343 - Why didn't you? - Why should I? 105 00:11:44,353 --> 00:11:47,584 - Because... - Because you had let him in. 106 00:11:48,234 --> 00:11:50,374 Yes, but very short. Just for a moment. 107 00:11:50,874 --> 00:11:53,754 Just enough time for him. 108 00:11:54,355 --> 00:11:58,815 He said we shouldn't take advantage of the opportunity... 109 00:11:59,634 --> 00:12:01,355 ... and he took me to the cinema. 110 00:12:01,794 --> 00:12:05,206 - What did you see? - Gone With the Wind. 111 00:12:07,795 --> 00:12:09,476 What are you laughing about? 112 00:12:12,597 --> 00:12:15,827 Your fiancee was in the house... 113 00:12:16,477 --> 00:12:20,027 ... then he chose a film lasting four hours. 114 00:12:20,797 --> 00:12:22,728 What did you tell them? 115 00:12:23,198 --> 00:12:25,368 - I said I went to the cinema. - Alone? 116 00:12:25,878 --> 00:12:27,768 Yes, I told them I was alone. 117 00:12:28,239 --> 00:12:31,888 But somebody saw me in a tram with another man. 118 00:12:32,599 --> 00:12:35,129 So they asked with whom you were? 119 00:12:35,679 --> 00:12:38,240 With a man I met in the tram. 120 00:12:38,799 --> 00:12:42,279 - What is his name? - I don't know, Mario. 121 00:12:42,960 --> 00:12:46,581 - In which tram? - I don't know, no idea. 122 00:12:47,280 --> 00:12:50,050 The officer said... You'd let the burglars in. 123 00:12:50,640 --> 00:12:54,502 And I said... No, I didn't let anybody in. 124 00:12:55,242 --> 00:12:57,661 I didn't open up for no one. 125 00:12:58,202 --> 00:13:01,892 Because if I would have said he has been inside... 126 00:13:02,603 --> 00:13:04,463 ... they would suspect him. 127 00:13:04,922 --> 00:13:07,453 Because they are crazy. 128 00:13:08,003 --> 00:13:12,393 They just declare you guilty and lock you up, like me... 129 00:13:13,204 --> 00:13:15,693 They're not so crazy. You are in big trouble. 130 00:13:16,244 --> 00:13:17,924 I didn't do anything. 131 00:13:18,365 --> 00:13:21,524 Does you boss know your fiance? Did your parents know you had one? 132 00:13:22,164 --> 00:13:25,784 He didn't want me to tell before he had spoken to his parents. 133 00:13:26,486 --> 00:13:29,256 So he told you not to tell anybody! - Yes. 134 00:13:30,285 --> 00:13:32,535 Egle, did you understand? 135 00:13:33,045 --> 00:13:34,446 Tell me... 136 00:13:34,847 --> 00:13:37,196 Where did you meet Mr. Innocent? 137 00:13:37,727 --> 00:13:41,487 Through a nice old man, a friend. 138 00:13:42,207 --> 00:13:44,838 - Whose friend? - Mine. 139 00:13:45,407 --> 00:13:48,078 Or not really a friend. 140 00:13:48,647 --> 00:13:51,908 A nice gentleman whom I got to know in the beginning. 141 00:13:52,568 --> 00:13:56,609 Because I didn't know anybody upon starting to work there. 142 00:13:57,369 --> 00:13:59,689 I came to work here thanks to a cousin from my village. 143 00:14:00,210 --> 00:14:03,539 After arriving they said "Don't let yourself be deluded". 144 00:14:04,210 --> 00:14:06,279 You will get two free afternoons. 145 00:14:06,769 --> 00:14:08,381 So I asked which days? 146 00:14:08,810 --> 00:14:11,861 I had free thursday and sunday afternoons. 147 00:14:12,491 --> 00:14:14,810 I went out, but didn't know what to do. 148 00:14:15,331 --> 00:14:20,112 So, I I usually sat on a bench in the park. 149 00:14:21,492 --> 00:14:24,753 I waited, and waited, and then went back home. 150 00:14:25,412 --> 00:14:27,343 On a thursday afternoon... 151 00:14:27,812 --> 00:14:29,672 ... the children were playing with a ball... 152 00:14:30,133 --> 00:14:32,483 ... a gentleman came to sit next to me... 153 00:14:33,014 --> 00:14:36,423 ... and started talking to me in a gentile manner. 154 00:14:37,094 --> 00:14:39,903 He asked me if I liked being in Rome. 155 00:14:40,494 --> 00:14:41,865 "Yes I do." 156 00:14:42,255 --> 00:14:45,235 And he asked me what I had seen. 157 00:14:45,855 --> 00:14:47,534 'I haven't seen anything yet.' 158 00:14:47,975 --> 00:14:50,675 He kept on talking and asked if I would like to go with him... 159 00:14:51,256 --> 00:14:52,626 ... so we took the tram. 160 00:14:53,016 --> 00:14:56,636 He showed me St. Peter's Basilica and the Colosseum. 161 00:14:57,336 --> 00:15:00,357 And on some sunday he said... 162 00:15:00,977 --> 00:15:03,786 Today we're gonna have ice cream and see live music... 163 00:15:04,377 --> 00:15:07,468 ... at Piazza Esedra, close to the railway station. 164 00:15:08,218 --> 00:15:12,998 While we were there having our ice cream... 165 00:15:14,218 --> 00:15:15,938 ... and the band was playing... 166 00:15:16,379 --> 00:15:20,558 ... a young man came seated close to us... 167 00:15:21,339 --> 00:15:24,110 ... and he also ordered an ice cream. 168 00:15:24,980 --> 00:15:26,870 He was observing me... 169 00:15:27,340 --> 00:15:31,409 ... I looked back, and a little affection arose. 170 00:15:34,021 --> 00:15:36,721 - Did you two get engaged? - Yes, we got engaged. 171 00:15:37,300 --> 00:15:40,112 We planned to marry soon, because... 172 00:15:40,701 --> 00:15:42,382 Are you pregnant? 173 00:15:43,342 --> 00:15:46,041 - No, but... - It could have been so. 174 00:15:47,022 --> 00:15:48,321 We love each other. 175 00:15:48,702 --> 00:15:52,113 Do you love that... What's his name? 176 00:15:52,822 --> 00:15:53,903 Adonis. 177 00:15:54,343 --> 00:15:56,162 What a name. 178 00:15:56,822 --> 00:15:59,384 Tell some more about him. 179 00:15:59,943 --> 00:16:02,433 Perhaps we know him. Who could it be? 180 00:16:02,984 --> 00:16:06,145 - Maybe it's Righetto. - You don't know him... 181 00:16:06,784 --> 00:16:09,314 ... because he is a serious and sincere 182 00:16:09,865 --> 00:16:11,934 if he learns about my detainment... 183 00:16:12,424 --> 00:16:14,915 He will understand that it's a mistake. 184 00:16:15,465 --> 00:16:17,146 Don't cry. 185 00:16:17,945 --> 00:16:20,266 I'm also here by accident. 186 00:16:20,986 --> 00:16:23,127 I have only done good. 187 00:16:23,627 --> 00:16:25,696 I organize charity lotteries. 188 00:16:26,186 --> 00:16:29,946 Sometimes I'm even selling tickets at the doors. 189 00:16:30,667 --> 00:16:34,077 Someone turned me in and now I'm here. 190 00:16:34,748 --> 00:16:36,498 What are you telling her now, countess? 191 00:16:38,268 --> 00:16:40,229 Don't worry about your future. 192 00:16:40,708 --> 00:16:44,918 I got many relations with people of noble standing. 193 00:16:45,708 --> 00:16:48,870 I've been assisting several girls who were released... 194 00:16:49,510 --> 00:16:52,459 ... and who had some savings. 195 00:16:54,390 --> 00:16:56,781 Do you have any savings? 196 00:16:57,310 --> 00:17:01,771 It will be much easier. You shall see. 197 00:17:02,670 --> 00:17:04,811 Do you want to make up my bed? 198 00:17:05,312 --> 00:17:08,612 My back really hurts. 199 00:17:09,352 --> 00:17:13,422 Be aware of her. You've been cheated on enough already. 200 00:17:14,192 --> 00:17:16,682 She's falling asleep again. 201 00:17:17,232 --> 00:17:20,113 Are you trying your best, Egle? 202 00:17:20,712 --> 00:17:23,344 - Wake up! - She's asleep already. 203 00:17:23,914 --> 00:17:28,193 Egle, wake up and clean your face. Go to sleep tonight. 204 00:17:28,993 --> 00:17:31,244 - Just like us. - So you won't keep us awake. 205 00:17:31,744 --> 00:17:33,214 It's better for you too. 206 00:17:33,635 --> 00:17:36,305 - Do you want coffee? - Shall we play cards? 207 00:17:36,875 --> 00:17:40,035 No, no cards. We'll have her singing. 208 00:17:40,675 --> 00:17:43,765 Silence, Egle is going to sing. 209 00:17:46,317 --> 00:17:47,547 Adonis... 210 00:18:05,268 --> 00:18:08,178 I have a craving for a coffee! 211 00:18:11,560 --> 00:18:13,279 Let's make coffee? 212 00:18:14,880 --> 00:18:17,370 - How? - Get a paper. 213 00:18:21,641 --> 00:18:24,871 - Where? - There. She has a whole pile. 214 00:18:36,843 --> 00:18:39,012 One is enough. 215 00:18:45,564 --> 00:18:47,523 What are you wearing? 216 00:18:48,003 --> 00:18:50,033 That's what they gave me here. 217 00:18:52,723 --> 00:18:54,934 From the old Rome. 218 00:18:56,004 --> 00:19:00,115 Don't you think it's miserable? I won't even wear it in winter time. 219 00:19:00,885 --> 00:19:04,576 A nun gave it to me. I didn't have anything else. 220 00:19:05,445 --> 00:19:08,045 Only what I was wearing at that moment. 221 00:19:14,887 --> 00:19:17,627 - How old are you? - 27. 222 00:19:22,568 --> 00:19:25,898 That's why you're so crazy about... What's his name again? 223 00:19:35,170 --> 00:19:37,870 When I was your age I was going wild. 224 00:19:48,611 --> 00:19:51,381 What are you waiting for? Go ahead and smoke. 225 00:19:53,971 --> 00:19:59,592 Don't look at me like that! You are the phenomenon here. 226 00:20:09,934 --> 00:20:12,914 Don't throw away that match. 227 00:20:22,524 --> 00:20:23,925 Come here. 228 00:20:26,495 --> 00:20:28,596 Light it. 229 00:20:34,137 --> 00:20:36,276 Take the cups off the table. 230 00:20:39,817 --> 00:20:42,307 Place them on a fire. 231 00:20:42,898 --> 00:20:45,148 Come on. 232 00:20:47,378 --> 00:20:50,748 Look at us in this heat. 233 00:20:51,619 --> 00:20:54,599 - Take some water. - In this? 234 00:20:57,738 --> 00:21:00,229 I won't come here again in summer. 235 00:21:11,260 --> 00:21:15,300 Rome is too beautiful to be locked in here. Place it on the fire. 236 00:21:16,051 --> 00:21:18,511 On top of the cups. 237 00:21:20,102 --> 00:21:21,892 What are you doing? 238 00:21:22,342 --> 00:21:24,903 You want to smoke us out? 239 00:21:31,742 --> 00:21:34,063 Pretend we are in the Via Veneto. Listen... 240 00:21:34,584 --> 00:21:36,834 ... all those cars passing by... 241 00:21:37,344 --> 00:21:40,043 ... and the west wind. We are making American Nescaf?. 242 00:21:40,624 --> 00:21:42,655 Pass it when you've had enough. 243 00:21:43,145 --> 00:21:44,445 Smoke. 244 00:21:46,345 --> 00:21:50,245 Were you born dumb, or do you act dumb? 245 00:21:51,906 --> 00:21:54,465 She was born like this! Give me the water. 246 00:21:57,666 --> 00:21:58,647 Careful. 247 00:21:58,986 --> 00:22:02,316 You'll burn like Jeanne d'Arc. 248 00:22:02,986 --> 00:22:04,847 - What a noise. - What are you doing? 249 00:22:05,306 --> 00:22:07,628 I'm amusing myself. 250 00:22:08,348 --> 00:22:10,487 - Get the sugar. - Where? 251 00:22:11,148 --> 00:22:12,898 By the countess. 252 00:22:16,028 --> 00:22:19,258 Wake up please. Do you have any sugar? 253 00:22:21,189 --> 00:22:25,370 Take it from the countess, good for her diabetes. 254 00:22:53,072 --> 00:22:55,173 See that you found it? 255 00:23:00,674 --> 00:23:02,993 Have you really been here that often? 256 00:23:06,234 --> 00:23:09,605 The first time was right after the war. 257 00:23:11,794 --> 00:23:13,965 What a mess it was. 258 00:23:14,475 --> 00:23:18,515 Adolescents, politicians, prostitutes, the whole bunch. 259 00:23:20,795 --> 00:23:23,117 At home it was worse. 260 00:23:24,957 --> 00:23:29,167 Not a bed for oneself, no food every day. 261 00:23:30,638 --> 00:23:34,708 Once here, I understood I wanted something better. Believe me. 262 00:23:38,317 --> 00:23:39,369 Where were you? 263 00:23:40,199 --> 00:23:42,828 I worked as a housemaid for classy people. 264 00:23:43,399 --> 00:23:45,048 Isn't this a classy house? 265 00:23:45,478 --> 00:23:48,779 More classy than anywhere else. 266 00:23:50,239 --> 00:23:52,239 Food, drinks, and no taxes. 267 00:23:52,719 --> 00:23:55,770 - Stop it, Egle. - Nights are for sleeping. 268 00:23:56,401 --> 00:24:00,401 Close your eyes. We're not allowed to chat. 269 00:24:03,040 --> 00:24:05,991 I'd rather come here more often than do long stretches in a row... 270 00:24:06,602 --> 00:24:09,061 ... because I can't bear that anymore. 271 00:24:09,602 --> 00:24:11,741 I still have five months to go, and I'm sick of it already. 272 00:24:12,242 --> 00:24:15,472 Why are you leaning like that? Sit down. 273 00:24:16,123 --> 00:24:19,213 Drink you coffee and please add sugar to it. 274 00:24:29,205 --> 00:24:32,084 The longest time was due to a defacement. 275 00:24:33,284 --> 00:24:35,105 A thing of the past. 276 00:24:35,564 --> 00:24:38,725 It leaves me cold now. I know life. 277 00:24:39,366 --> 00:24:40,735 Are you cheating on me? Then I will cheat on you too. 278 00:24:41,126 --> 00:24:45,335 You want to leave? I'll leave. Then we're both happy. 279 00:24:46,127 --> 00:24:48,897 Men are bad enough already. 280 00:24:49,486 --> 00:24:52,677 Plenty of them. And they're chasing after me. 281 00:24:54,007 --> 00:24:55,797 I don't look for them. 282 00:24:56,247 --> 00:25:00,638 But I have to make up for it the time I'm in here. 283 00:25:01,448 --> 00:25:05,728 I'm bumping into them wherever I am. 284 00:25:08,369 --> 00:25:10,900 Some other time I was in jail for a long time... 285 00:25:11,450 --> 00:25:13,769 ... for alluring them. 286 00:25:14,289 --> 00:25:18,079 - Exactly like what you did to... - Adonis. 287 00:25:18,809 --> 00:25:20,421 But that's not... 288 00:25:20,851 --> 00:25:24,820 You are worse off with your complicity 289 00:25:26,891 --> 00:25:29,311 Have yourself paid well. 290 00:25:30,372 --> 00:25:32,402 God knows for how long you'll be in jail. 291 00:25:32,892 --> 00:25:35,172 - Impossible. - Not so loud. 292 00:25:35,692 --> 00:25:38,673 I'm sure you're mistaken. 293 00:25:39,492 --> 00:25:42,022 Please don't complain again. I don't understand you. 294 00:25:42,572 --> 00:25:45,593 Do you want to work for 20,000 Liras a month? 295 00:25:46,214 --> 00:25:48,813 - How much were you supposed to get? - From whom? 296 00:25:49,374 --> 00:25:53,234 - From your boss. - 18,000 and garments. 297 00:25:56,574 --> 00:25:58,365 Not even twenty? 298 00:25:58,814 --> 00:26:00,465 Wake up girl. 299 00:26:00,895 --> 00:26:03,775 With your fiancee you'll have a servant 300 00:26:04,376 --> 00:26:06,626 ... whom you'll be giving orders 301 00:26:07,176 --> 00:26:10,296 Perhaps I didn't explain it clear enough. 302 00:26:10,937 --> 00:26:14,627 My fiancee is in business. 303 00:26:15,336 --> 00:26:18,458 - He is poor. - ...but an honest worker, huh? 304 00:26:19,097 --> 00:26:22,997 Poor chap. What's going to be of you? 305 00:26:27,498 --> 00:26:31,635 Do we have to find this mama's boy to see who is right? 306 00:26:32,419 --> 00:26:34,518 You don't want that. 307 00:26:35,019 --> 00:26:38,349 You know how things stand. 308 00:26:39,099 --> 00:26:40,499 That's not the case. 309 00:26:40,900 --> 00:26:45,181 I didn't speak about him from fear of making a mistake. 310 00:26:46,100 --> 00:26:47,961 Shall I write him? 311 00:26:48,901 --> 00:26:52,452 Stop that bullshit. I am proposing something. 312 00:26:53,142 --> 00:26:56,932 Do we want to look for him or not... 313 00:26:57,781 --> 00:27:02,102 We'll find a way. There is always someone getting out of here. 314 00:27:03,383 --> 00:27:05,733 Just ask a trusted person... 315 00:27:08,303 --> 00:27:11,144 We'll tell the gal at 28. 316 00:27:11,984 --> 00:27:15,174 But let him know that you are here. 317 00:27:15,823 --> 00:27:18,104 What does it cost you? 318 00:27:18,865 --> 00:27:20,195 What a bullshit. 319 00:27:27,745 --> 00:27:32,166 - What's going on? - What's wrong this time? 320 00:27:36,187 --> 00:27:40,086 Do you really believe I should inform him? 321 00:27:41,387 --> 00:27:43,388 If you can help me? 322 00:27:43,868 --> 00:27:46,958 Stop being polite! I'm not your grandma. 323 00:27:47,587 --> 00:27:49,128 And also... 324 00:27:54,068 --> 00:27:55,608 Do you like these? 325 00:27:56,629 --> 00:27:58,379 You know what they are? 326 00:27:58,829 --> 00:28:02,620 Dice, made of bread. Can you play? 327 00:28:04,910 --> 00:28:06,799 I will teach you. 328 00:28:07,391 --> 00:28:11,181 To talk to the others I must go to mass in the morning, but I never wake up. 329 00:28:11,911 --> 00:28:13,911 - What are we playing for? - l don't know. 330 00:28:14,391 --> 00:28:17,652 For two cigarettes, and you take them from her. 331 00:28:18,311 --> 00:28:20,591 Not now. 332 00:28:21,111 --> 00:28:23,251 Three times each. 333 00:28:25,193 --> 00:28:26,703 Your turn. 334 00:28:28,032 --> 00:28:31,443 Throw. Tomorrow morning, if you wake me up, I'll go to mass. 335 00:28:32,112 --> 00:28:35,523 So I'll arrange something. Go ahead. 336 00:28:37,553 --> 00:28:40,154 Wake up, girls! 337 00:28:49,275 --> 00:28:51,486 You fell out of bed? 338 00:28:51,996 --> 00:28:54,876 - I don't know. - She's going to mass with us. 339 00:29:13,597 --> 00:29:15,739 I have found her, a friend of mine. 340 00:29:16,239 --> 00:29:19,288 - Please let her pass. - Who's that? 341 00:29:19,919 --> 00:29:24,170 - She's in the hospital ward. - She drowned her child. 342 00:29:25,033 --> 00:29:28,985 Only murderers are treated well. Just kill someone and they take care of you. 343 00:29:29,332 --> 00:29:32,176 And we instead are like apes in a cage. 344 00:29:32,721 --> 00:29:37,070 Hi. You leaving tomorrow, huh? You got to find her lover. 345 00:29:37,881 --> 00:29:40,551 When done, send me a package with an apple in it. 346 00:29:42,121 --> 00:29:44,541 Countess... 347 00:29:46,561 --> 00:29:50,213 - Countess, I was looking for you - Later 348 00:29:50,923 --> 00:29:54,112 I have to talk to you. Right now. 349 00:29:59,523 --> 00:30:01,313 What's going on there? 350 00:30:01,964 --> 00:30:05,155 - Not against an old lady. - Just because she's old. 351 00:30:05,804 --> 00:30:09,425 I wanted to return so to kick your ass. 352 00:30:10,445 --> 00:30:14,206 I gave her money and cigarettes for three months 353 00:30:14,966 --> 00:30:16,615 Cigarettes is what she wanted. 354 00:30:17,045 --> 00:30:20,025 'I have friends for you after I get out.' 355 00:30:20,646 --> 00:30:22,016 '... for some savings in return.' 356 00:30:22,407 --> 00:30:25,286 I'll teach you, so-called Countess! 357 00:30:29,767 --> 00:30:31,908 What a scene. 358 00:30:33,168 --> 00:30:37,517 I didn't understand, but one thing is sure... she deserved it! 359 00:30:40,169 --> 00:30:41,749 Come on girls. 360 00:30:42,169 --> 00:30:45,219 - She's gonna break that girl. - It's a shame. 361 00:30:45,848 --> 00:30:49,359 - Really. This morning... - Hurry up! 362 00:30:53,849 --> 00:30:56,201 Egle, look who they nailed! 363 00:30:56,731 --> 00:31:01,080 How's that? - Fine of 80,000 Lire for Swiss cigarettes. Six months. 364 00:31:01,971 --> 00:31:06,321 - Do you want to show her the cell? - Again? 365 00:31:07,131 --> 00:31:11,802 No preaching. Where do I go? I've waited for hours. 366 00:31:13,532 --> 00:31:14,612 Here... 367 00:31:16,132 --> 00:31:19,572 - No place here. - We're full to the brim. 368 00:31:20,694 --> 00:31:24,313 I'll make room. Lina, come with me. 369 00:31:25,974 --> 00:31:30,084 - Come. - Should it be here, really? 370 00:31:31,695 --> 00:31:36,755 Wasn't it enough already? Those bitches. 371 00:31:37,736 --> 00:31:40,646 Nurse, don't give in to them. 372 00:31:41,256 --> 00:31:46,917 You can't move that girl. She just has gotten used to it. 373 00:31:47,897 --> 00:31:49,757 You are right. Lina stays there. 374 00:31:50,217 --> 00:31:53,447 You are adapting very easily. 375 00:31:54,097 --> 00:31:57,537 - Are we acting funny? - I'll bring your stuff over. 376 00:31:58,218 --> 00:32:00,958 Look who's there. Egle with us. 377 00:32:01,537 --> 00:32:05,088 Moby Dick, you will end like Orfelia. 378 00:32:09,419 --> 00:32:11,309 What about me, sister? 379 00:32:12,579 --> 00:32:15,039 Give her Egle's place. 380 00:32:30,662 --> 00:32:31,851 Go to sleep! 381 00:32:32,222 --> 00:32:34,712 - You're deadly tired. - I will sleep tonight. 382 00:32:35,262 --> 00:32:37,473 - Give me some water. - In a few hours... 383 00:32:37,983 --> 00:32:40,443 ... when Marietta comes out. 384 00:32:42,743 --> 00:32:45,343 This bit with the lavatory has to stop. 385 00:32:47,143 --> 00:32:51,043 - What do you want? - I want to wash my face. 386 00:32:52,024 --> 00:32:54,905 What were you doing those three hours? 387 00:33:00,825 --> 00:33:03,946 You close the tap please. 388 00:33:05,785 --> 00:33:08,666 If I could catch that Countess... 389 00:33:09,267 --> 00:33:11,657 Give me a match, MobyDick. 390 00:33:17,066 --> 00:33:20,577 - There she goes again. Is she crazy? - I don't know. Give it back. 391 00:33:21,268 --> 00:33:23,897 Let's see what she's doing. 392 00:33:27,308 --> 00:33:28,358 - What are you doing? - Nothing. 393 00:33:28,989 --> 00:33:32,288 - What's going on? - Mind your own business. 394 00:33:33,308 --> 00:33:34,849 What the hell are you doing? 395 00:33:35,270 --> 00:33:36,349 What have you got there? 396 00:33:36,710 --> 00:33:38,780 Come on, leave it. 397 00:33:39,270 --> 00:33:41,940 She's got a mirror. 398 00:33:42,510 --> 00:33:45,320 What're you doing up here with a mirror? 399 00:33:45,911 --> 00:33:48,650 - Leave it. - Just taking a look. 400 00:33:49,390 --> 00:33:51,070 What's that hole? 401 00:33:52,752 --> 00:33:53,871 Give it to me. 402 00:33:54,232 --> 00:33:58,692 You got to explain. What are you doing with that mirror? 403 00:34:07,152 --> 00:34:09,253 Now I get it. 404 00:34:09,744 --> 00:34:12,584 Is that why you're acting so mysterious? 405 00:34:13,193 --> 00:34:16,884 I can see the houses, the street, the cobbles. 406 00:34:17,594 --> 00:34:20,295 Are you looking all day long? 407 00:34:20,875 --> 00:34:23,545 You are pretty crazy. 408 00:34:26,635 --> 00:34:29,936 I can't bear it being between four walls. 409 00:34:30,595 --> 00:34:32,175 I'm young. 410 00:34:32,836 --> 00:34:36,417 At first I was in youth detention and now I'm here. 411 00:34:37,116 --> 00:34:39,506 I thought I was going crazy. 412 00:34:40,037 --> 00:34:42,318 But thanks to that mirror... 413 00:34:42,838 --> 00:34:45,648 ... I can see trees and houses. 414 00:34:46,838 --> 00:34:49,608 You already knew there were trees and houses. 415 00:34:50,799 --> 00:34:54,658 - What is it Egle? - What a liar you are. 416 00:34:55,399 --> 00:34:57,078 Look at that... 417 00:34:57,519 --> 00:34:59,099 Look at that boy. 418 00:34:59,520 --> 00:35:01,270 Looking at trees and houses, huh? 419 00:35:01,710 --> 00:35:03,739 - That's what you're spying! - Give it to me! 420 00:35:04,230 --> 00:35:07,461 Let me have a look. 421 00:35:08,881 --> 00:35:11,861 Those shoulders. Who is it? 422 00:35:12,481 --> 00:35:14,551 No idea. I don't know him. 423 00:35:15,272 --> 00:35:17,592 - Is he always down there? - Sometimes. 424 00:35:18,121 --> 00:35:21,311 I heard him singing, always. 425 00:35:21,962 --> 00:35:24,523 - Maybe he's a mechanic at work. - Mario. 426 00:35:25,082 --> 00:35:30,032 - Why do you yell? Do you know him? - No, but maybe he reacts. 427 00:35:30,923 --> 00:35:32,393 Giulio. 428 00:35:32,804 --> 00:35:38,174 Are you leaving? No, please stay a little longer. 429 00:35:39,123 --> 00:35:42,635 And you dimwit, after all this time you still don't know who it is? 430 00:35:43,325 --> 00:35:45,005 Not good for you, then! 431 00:35:45,445 --> 00:35:46,845 - Gino. - Stop it. 432 00:35:47,235 --> 00:35:49,656 Give me a name! Try and guess his name. 433 00:35:50,205 --> 00:35:51,785 - Renato. - Vittorio. 434 00:35:52,205 --> 00:35:54,136 - Nothing. Antonio. - Alfonso. 435 00:35:54,605 --> 00:35:57,166 - Nothing. Piero. - Giuliano. 436 00:35:57,757 --> 00:35:59,266 He turns around. His name is Piero. 437 00:35:59,686 --> 00:36:03,307 - He looks back. His name is Piero. - He hears yelling. 438 00:36:04,007 --> 00:36:07,238 His name is Piero. 439 00:36:11,008 --> 00:36:13,328 He's gone now. 440 00:36:16,208 --> 00:36:18,378 - He's still there. - Oh yes? 441 00:36:18,889 --> 00:36:20,429 Do you like him that much? 442 00:36:20,849 --> 00:36:24,359 He's mine because I guessed the right name, but you can have him. 443 00:36:25,050 --> 00:36:28,310 - What are you doing? - We're picking up someone. Alright? 444 00:36:30,209 --> 00:36:34,141 There was a nice black fellow. Very friendly. 445 00:36:34,931 --> 00:36:38,301 - His name is Piero. - They're crazy. 446 00:36:38,972 --> 00:36:43,012 Are we crazy because we're picking up a black lover? 447 00:36:43,762 --> 00:36:47,763 Ladies, we love black lovers named Piero. 448 00:36:49,172 --> 00:36:53,072 - Tell them his name. - Piero. 449 00:36:55,243 --> 00:36:57,173 What are you doing there? 450 00:36:57,653 --> 00:37:01,863 Lina has been questioned. She almost fainted and we're making her a coffee. 451 00:37:02,653 --> 00:37:07,044 Clean it all up because tomorrow we will have visitors. 452 00:37:09,245 --> 00:37:10,964 Careful. 453 00:37:11,975 --> 00:37:14,146 Drink, Lina. 454 00:37:17,695 --> 00:37:22,046 - Now you're gonna tell us everything. - Leave her alone. 455 00:37:27,176 --> 00:37:31,847 They caught the burglar who stole from the villa. 456 00:37:32,697 --> 00:37:33,927 Adonis? 457 00:37:35,018 --> 00:37:38,428 No. They showed me his picture. 458 00:37:39,499 --> 00:37:41,319 It's Mr. Ernesto. 459 00:37:41,769 --> 00:37:44,019 Did you tell them you know him? 460 00:37:44,539 --> 00:37:47,239 - They understood anyway. - Of course, with a face like that! 461 00:37:47,820 --> 00:37:49,889 I was crying even before going in. 462 00:37:50,380 --> 00:37:55,651 Iris, an elder burglar calling himself Ernesto, could he be Righetto's father? 463 00:37:56,580 --> 00:37:59,140 - The shoemaker? - Yeah...forget it. 464 00:37:59,700 --> 00:38:02,260 What you crying for, idiot? He's an old hand, he won't talk. 465 00:38:02,821 --> 00:38:05,661 - But I will! I'll talk. - Sure, tell it all. 466 00:38:06,252 --> 00:38:10,641 Yes, because if it's true that it was the old chap who stole... 467 00:38:11,463 --> 00:38:16,242 ... then you all are right about my lover being guilty as well. 468 00:38:17,102 --> 00:38:20,333 Perhaps, he did it out of necessity... 469 00:38:20,984 --> 00:38:23,444 ... or because of bad friendships. 470 00:38:23,984 --> 00:38:27,283 I forgive him because I love him. 471 00:38:27,944 --> 00:38:31,275 - But if he's gone wrong, he has to pay! - Telltale! 472 00:38:32,025 --> 00:38:33,954 - She is a telltale. - And she's got the nerve to say it. 473 00:38:34,425 --> 00:38:37,305 - Aren't you ashamed? - Telltale! 474 00:38:37,906 --> 00:38:41,906 - Mamma mia, that's the worst thing. - You want to nail him to the wall? 475 00:38:42,665 --> 00:38:44,947 I will teach you how to take revenge. 476 00:38:45,467 --> 00:38:49,746 But if you spy, you're a filthy bitch, and no one will come near you. 477 00:39:00,258 --> 00:39:02,188 Shut up. 478 00:39:03,228 --> 00:39:05,088 She won't talk. 479 00:39:05,549 --> 00:39:07,088 I know her well. 480 00:39:10,229 --> 00:39:12,300 I've always given you good advice. 481 00:39:12,780 --> 00:39:16,010 Now it's not enough to tell Adonis that you won't talk. 482 00:39:16,669 --> 00:39:21,310 Now Vincenzina must tell him that half of the loot is yours. 483 00:39:22,301 --> 00:39:23,310 Understood? 484 00:39:23,670 --> 00:39:26,721 So he'll have to accept because you can ruin him. 485 00:39:27,352 --> 00:39:30,231 And he'll respect you for not having told on him. 486 00:39:32,512 --> 00:39:35,533 Hey, it's a big robbery! You might settle for the rest of your life. 487 00:39:36,152 --> 00:39:37,803 - Maybe for even less than half. - One third. 488 00:39:38,232 --> 00:39:41,422 True that she can settle for one third? - Sure! 489 00:39:42,112 --> 00:39:46,043 And if you like Adonis, you keep him. Otherwise, you'll find another one. 490 00:39:46,784 --> 00:39:51,034 - No, she's still in love wih him, right? - Not anymore. Not now. 491 00:39:51,834 --> 00:39:55,205 - Then you didn't love him before either. - Come on, this is nonsense! 492 00:39:55,875 --> 00:39:59,105 Girls, get some cigarettes to give to the sweeper,... 493 00:39:59,745 --> 00:40:02,976 ... so she'll get us in touch with Vincenzina, who's leaving tomorrow. 494 00:40:03,635 --> 00:40:05,916 Sweeper... 495 00:40:06,836 --> 00:40:09,046 What do you want? 496 00:40:11,236 --> 00:40:12,957 What do you want from the sweeper? 497 00:40:13,397 --> 00:40:15,147 I didn't say anything. 498 00:40:20,838 --> 00:40:24,808 - Are you feeling better now? - Much better! True you're better? 499 00:40:27,749 --> 00:40:32,809 Somebody got to help me with the plants, to decorate for tomorrow's visitors. 500 00:40:34,599 --> 00:40:35,830 Come. 501 00:41:46,488 --> 00:41:48,207 I hope she can leave soon. 502 00:41:48,647 --> 00:41:52,759 - She should be isolated. - She's weak. She'll change, they all do. 503 00:41:53,529 --> 00:41:57,078 I too have changed, since I'm here. 504 00:42:01,209 --> 00:42:03,030 How much stuff! 505 00:42:06,650 --> 00:42:08,721 Here, enjoy too! 506 00:42:12,210 --> 00:42:14,351 I can make coffee with the double bottom. 507 00:42:14,852 --> 00:42:17,762 Countess, don't look. 508 00:42:22,731 --> 00:42:25,853 Egle hot the package from Vincenzina! 509 00:42:29,612 --> 00:42:32,773 She saw him, she talked to him, he agrees. 510 00:42:33,854 --> 00:42:36,244 A bit overripe, but it's still an apple. 511 00:42:36,764 --> 00:42:40,595 - Did he say anything else? - Here's some pasta. 512 00:42:41,935 --> 00:42:43,864 Eat, Moby Dick. 513 00:42:46,975 --> 00:42:49,786 She said to Vincenzina... 514 00:42:50,376 --> 00:42:54,876 When you've talked to him put an apple in it as a sign. 515 00:42:55,695 --> 00:42:57,167 And was there one? 516 00:42:59,857 --> 00:43:02,767 - Would pasta be another sign? - Squares and butterflies. 517 00:43:03,377 --> 00:43:07,067 Squares stand for money. What about butterflies? 518 00:43:07,808 --> 00:43:09,487 The butterflies flew away! 519 00:43:09,938 --> 00:43:13,588 No, she would have let me know. She's not dumb. 520 00:43:17,059 --> 00:43:21,238 Lina, you're all set. Remember your girlfriends when you're outside. 521 00:43:22,020 --> 00:43:24,759 This time I'll make me a mink. 522 00:43:25,330 --> 00:43:26,659 What are you staring, Moby Dick? 523 00:43:27,060 --> 00:43:30,711 I must fulfill this whim before I die. I have to! 524 00:43:32,260 --> 00:43:36,541 And I'll enter here in my mink, next time, girls! Like that! 525 00:43:38,741 --> 00:43:42,571 Look, this is what mannequins do. 526 00:43:43,621 --> 00:43:46,362 You heard that? Now you're rich. 527 00:43:47,702 --> 00:43:50,162 - What will he think of me? - What should he? 528 00:43:50,702 --> 00:43:55,233 - That you are a smart girl. - Who knows what was in his mind? 529 00:43:56,064 --> 00:43:58,834 My Gino also used me as lookout and I didn't even know it! 530 00:43:59,424 --> 00:44:03,323 One day he gave me a purse and said 'You earned it'. 'When?' 531 00:44:04,065 --> 00:44:08,244 Last night when you were on the lookout. 'You're telling me now?' 532 00:44:09,025 --> 00:44:12,886 If you knew you wouldn't have been that nonchalant. 533 00:44:13,625 --> 00:44:15,975 So now I don't wanna know beforehand. 534 00:44:16,506 --> 00:44:20,366 So he does what he does, and we split. That's the way to do it. 535 00:44:21,107 --> 00:44:24,587 Lina Borsani to the judge. 536 00:44:28,427 --> 00:44:32,118 - Why? I've been there already. - What do I know? Come on. 537 00:44:32,827 --> 00:44:35,247 Good Lord, the judge! What does he want? 538 00:44:35,787 --> 00:44:38,878 - Nothing, don't worry. - You know nothing, okay? 539 00:44:39,509 --> 00:44:42,839 Egle! - Stay there. - Dress up. 540 00:44:43,509 --> 00:44:46,039 Mouth shut. 541 00:44:46,629 --> 00:44:48,879 - I won't talk. - Don't talk. 542 00:44:49,390 --> 00:44:51,419 Go. 543 00:44:51,910 --> 00:44:54,121 - Like this? - Perfect. 544 00:44:54,630 --> 00:44:58,040 Go and don't be afraid. 545 00:44:58,710 --> 00:45:00,321 Don't talk. 546 00:45:07,751 --> 00:45:09,961 I have to see the judge again. 547 00:45:10,472 --> 00:45:13,172 It means he likes you. 548 00:45:22,833 --> 00:45:26,454 If that old guy is there, act like you've never seen him 549 00:45:27,153 --> 00:45:28,904 Come. 550 00:45:34,794 --> 00:45:36,516 Show yourself assured. 551 00:45:42,996 --> 00:45:44,366 Where are you going? 552 00:45:44,756 --> 00:45:47,426 - To the judge - This way. 553 00:46:01,718 --> 00:46:03,329 For investigation. 554 00:46:08,959 --> 00:46:10,819 For investigation. 555 00:46:36,563 --> 00:46:38,702 There she is, the telltale, the burglar. 556 00:46:39,202 --> 00:46:41,623 Is this what you wanted? You ruined us. 557 00:46:42,162 --> 00:46:44,124 Awful dirty thief. 558 00:46:44,643 --> 00:46:48,363 - Here she is. You got some people here! - Stop it now! 559 00:46:49,084 --> 00:46:51,784 - You know this man? - Of course! She planned the whole thing! 560 00:46:52,364 --> 00:46:54,184 I said stop it. 561 00:46:56,364 --> 00:46:58,465 Do you know him? Who is he? 562 00:46:59,925 --> 00:47:02,626 My fiance, Adonis Mazzet!ti. 563 00:47:03,725 --> 00:47:07,415 What are you talking about? What fiance? Judge, sir... 564 00:47:08,126 --> 00:47:11,036 He's married, with three children. He's not Adonis Mazzetti... 565 00:47:11,646 --> 00:47:14,206 ... but Antonio Zampi. 566 00:47:18,608 --> 00:47:20,258 Impossible. 567 00:47:20,687 --> 00:47:23,037 He showed me the marriage papers. 568 00:47:23,568 --> 00:47:26,618 - To me. - False papers again. 569 00:47:27,248 --> 00:47:30,339 I have at least ten complaints by maids like you. 570 00:47:31,208 --> 00:47:33,279 He was engaged to all of them, to all he showed the papers. 571 00:47:33,769 --> 00:47:36,890 By all he got money to set up a household, or worse yet,... 572 00:47:37,530 --> 00:47:40,579 ... he used them to enter the apartments and steal. 573 00:47:41,530 --> 00:47:45,111 32 years, 7 of which in jail, and God knows how many more yet. 574 00:47:47,770 --> 00:47:52,691 You've always denied, with me, with the police, so you gave a false testimony. 575 00:47:54,092 --> 00:47:56,121 A good girl like you. 576 00:47:56,612 --> 00:47:59,143 A good girl? What're you saying? 577 00:48:00,053 --> 00:48:01,772 Judge, don't be fooled. 578 00:48:02,212 --> 00:48:05,622 She's a devil! It's all her fault. It was her idea. 579 00:48:06,292 --> 00:48:09,483 Don't be fooled by this slut. 580 00:48:10,134 --> 00:48:11,463 A good girl? 581 00:48:11,853 --> 00:48:15,014 I have witnesses who can tell what a good slut she is. 582 00:48:15,654 --> 00:48:20,395 One of her friends walks up and down the street in Viale Tiziano every night. 583 00:48:21,254 --> 00:48:23,325 Vincenzina De Rosi is her name. 584 00:48:23,814 --> 00:48:26,306 She was sent by her to ask her share of the loot. 585 00:48:26,855 --> 00:48:31,105 Fucking slut. She estranged me from my wife and kids. 586 00:48:32,016 --> 00:48:33,736 She made me give up the mine! 587 00:48:34,176 --> 00:48:37,156 - What? - I was going to be a mineworker. 588 00:48:37,776 --> 00:48:42,168 Wasn't I going to be a mineworker? Look, that's mister Ernesto. 589 00:48:44,058 --> 00:48:45,808 First she tried to lure him. 590 00:48:46,257 --> 00:48:48,998 Then she tried with me. Judge, sir... 591 00:48:49,579 --> 00:48:51,508 She sucked my blood! 592 00:48:51,979 --> 00:48:55,669 She tore me from my dearest love, my little son! 593 00:48:59,299 --> 00:49:01,830 She intoxicated me. 594 00:49:02,379 --> 00:49:04,870 She turned me into a rag, in her hands. 595 00:49:05,420 --> 00:49:08,160 Tell the judge if it ain't true. 596 00:49:08,740 --> 00:49:12,070 She let me in her room, inside the villa. 597 00:49:12,780 --> 00:49:15,591 And she offered herself to me. Sir, I'm a man. 598 00:49:16,181 --> 00:49:17,832 What else could I do? 599 00:49:18,261 --> 00:49:20,652 The other times too you have been lured, seduced. 600 00:49:21,181 --> 00:49:23,643 The other times I lied and I payed for it. 45688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.