Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,009 --> 00:00:11,387
January 23, U.C. 0079
2
00:00:11,512 --> 00:00:14,515
Message from Tianem Fleet!
"Zeon fleet no match for us!"
3
00:00:14,598 --> 00:00:16,017
- Enemy breaking formation!
- Vanguard fleet destroyed!
4
00:00:16,017 --> 00:00:17,393
- Enemy breaking formation!
- Vanguard fleet destroyed!
Loum sector, Tianem Fleet
5
00:00:17,393 --> 00:00:18,686
Don't panic! Disperse and change
heading while returning fire!
Loum sector, Tianem Fleet
6
00:00:18,686 --> 00:00:20,604
Don't panic! Disperse and change
heading while returning fire!
7
00:00:20,730 --> 00:00:22,732
- Kiel also damaged!
- All gunports offline!
8
00:00:22,815 --> 00:00:23,899
Starboard engine section hit!
9
00:00:24,025 --> 00:00:26,569
- Put us in front of the Valkyrie!
- Retvizan heavily damaged!
10
00:00:26,652 --> 00:00:30,239
Admiral Dozle! My ship is lost!
Good luck, sir!
11
00:00:30,406 --> 00:00:32,908
- Iwo Jima destroyed!
- Z醫opek, engines offline!
12
00:00:33,034 --> 00:00:36,162
Admiral Dozle!
Good hunting, sir!
13
00:00:36,912 --> 00:00:38,414
Sieg Zeon!
14
00:00:38,497 --> 00:00:42,168
I won't let your deaths
be in vain!
15
00:00:44,211 --> 00:00:47,089
Don't let the valiant struggle of our
rear guard ships be for nothing!
16
00:00:47,131 --> 00:00:51,093
Spread out, then
come about! Hurry!
17
00:00:51,552 --> 00:00:53,512
This is a resounding victory
for the Tianem Fleet.
18
00:00:53,596 --> 00:00:56,265
At this rate, there will be
nothing for us to do.
19
00:00:56,348 --> 00:00:58,142
They're only Zeons...
20
00:01:01,479 --> 00:01:03,606
- Engine section hit!
- Heavy damage to power reactor!
21
00:01:05,775 --> 00:01:08,360
Lights spotted! 3 o'clock,
roughly 8 km ahead!
22
00:01:08,444 --> 00:01:09,779
No sign of enemy vessels!
23
00:01:09,904 --> 00:01:11,906
It's a humanoid mobile weapon
that's attacking!
24
00:01:11,989 --> 00:01:13,449
Starboard side, put up a barrage!
25
00:01:13,866 --> 00:01:16,619
Denim, use this to fire
from the enemy's rear.
26
00:01:16,702 --> 00:01:18,537
Slender, cover Denim.
27
00:01:18,621 --> 00:01:19,288
Yes, sir!
28
00:01:19,371 --> 00:01:21,499
But, Lieutenant, if you're alone...
29
00:01:21,624 --> 00:01:23,459
One is plenty for a diversion.
30
00:01:29,507 --> 00:01:32,384
It's too fast!
Unable to engage!
31
00:01:32,468 --> 00:01:34,136
All hands, abandon ship!
32
00:01:37,139 --> 00:01:39,642
Can I take down two more?
33
00:01:43,270 --> 00:01:46,941
Five Magellan-class ships destroyed!
Enemy is a single, red, mobile suit!
34
00:01:47,316 --> 00:01:50,653
Multiple intense heat sources
closing in from below! Mobile suits!
35
00:01:56,826 --> 00:01:59,578
Engaging enemy!
All hands, put on normal suits!
36
00:01:59,662 --> 00:02:01,163
Launch attackers!
37
00:02:03,707 --> 00:02:04,708
Wow, it's fast! Who is that?
38
00:02:04,834 --> 00:02:07,336
- I couldn't see it.
- A red suit means it's Lt. Char.
39
00:02:16,011 --> 00:02:17,638
The Ananke, huh?
40
00:02:17,972 --> 00:02:19,473
That's Revil's ship, isn't it?
41
00:02:24,770 --> 00:02:26,981
I'll finish her off!
42
00:02:28,274 --> 00:02:30,609
- All gun ports offline!
- All hands, abandon ship!
43
00:02:32,027 --> 00:02:34,697
- That bastard's fast...
- Char, you mean?
44
00:02:34,822 --> 00:02:39,118
That's triple normal speed...
The guy's a veritable red comet.
45
00:02:48,377 --> 00:02:49,837
One round left, eh?
46
00:03:09,565 --> 00:03:17,990
MOBILE SUIT GUNDAM
THE ORIGIN I
47
00:03:23,829 --> 00:03:25,539
At last, it's finished!
48
00:03:25,831 --> 00:03:28,542
My draft for tomorrow's
speech is done!
49
00:03:28,751 --> 00:03:31,170
Read it and see what
you think, Astraia. Go on!
50
00:03:31,253 --> 00:03:33,422
Shh! You're shouting, dear.
51
00:03:33,797 --> 00:03:35,925
You'll wake the children.
52
00:03:37,051 --> 00:03:39,553
It's wrong!
53
00:03:41,805 --> 00:03:43,390
This is all wrong...
54
00:03:43,891 --> 00:03:48,812
This is just a demand for more autonomy!
That isn't what I want to say!
55
00:03:48,938 --> 00:03:53,275
This speech is to be a declaration of
war to all who live in the Earth Sphere!
56
00:03:53,359 --> 00:03:56,111
But I just can't
find the words...
57
00:03:56,862 --> 00:04:00,866
You're exhausted.
Rest for a while. All right?
58
00:04:00,950 --> 00:04:03,369
Lie down for a bit, and...
59
00:04:03,911 --> 00:04:06,121
Are you telling me
to go to sleep?
60
00:04:09,083 --> 00:04:13,754
If I sleep, how will I be able
to rouse my disciples?
61
00:04:14,672 --> 00:04:20,761
Astraia, tomorrow, I will be dragged
away to Golgotha to be executed.
62
00:04:22,972 --> 00:04:26,475
And I will address the world
from atop my cross.
63
00:04:26,976 --> 00:04:29,979
I will warn them that those sinners
who incur the wrath of Gaia
64
00:04:30,104 --> 00:04:33,440
will soon be engulfed in hellfire
and be annihilated!
65
00:04:33,649 --> 00:04:36,652
Please, rest!
If only for a little while!
66
00:04:38,946 --> 00:04:40,281
The children?
67
00:04:40,364 --> 00:04:43,701
Fast asleep. After all,
it's the middle of the night.
68
00:04:44,493 --> 00:04:47,454
No! You mustn't!
Please don't disturb the children!
69
00:04:57,006 --> 00:04:59,675
Who is it...? Father?
70
00:05:01,927 --> 00:05:05,180
I'm so sleepy...
Your beard is all scratchy.
71
00:05:05,889 --> 00:05:09,518
Good night, Father...
72
00:05:10,019 --> 00:05:12,938
Good night, Artesia.
73
00:05:13,522 --> 00:05:18,444
You're a sweet child.
Good night. Good night...
74
00:05:23,991 --> 00:05:27,953
Blue-Eyed Casval
75
00:05:34,001 --> 00:05:38,964
Side 3
Autonomous Republic of Munzo
76
00:05:40,049 --> 00:05:43,969
Diet Chairman Zeon Zum Deikun's
address is about to begin.
77
00:05:44,720 --> 00:05:48,849
Will he declare independence
from the Federation?
78
00:05:49,099 --> 00:05:50,684
The eyes of the world
are on him.
79
00:05:50,768 --> 00:05:51,977
Please stop!
80
00:06:16,377 --> 00:06:18,420
Father is sick?
81
00:06:18,504 --> 00:06:22,591
Don't worry, Artesia.
I'm sure that it's nothing.
82
00:06:24,760 --> 00:06:28,013
Deikun! Deikun! Deikun!
83
00:06:28,097 --> 00:06:30,766
Deikun! Deikun! Deikun!
84
00:07:07,010 --> 00:07:10,639
No!
85
00:07:10,889 --> 00:07:14,643
Deikun! Deikun! Deikun!
86
00:07:14,977 --> 00:07:18,147
- Send out the Chairman!
- What happened to Deikun?!
87
00:07:18,272 --> 00:07:20,149
Don't put up with
the Federation's tyranny!
88
00:07:20,524 --> 00:07:23,152
Do you know how much
we're suffering?!
89
00:07:23,444 --> 00:07:25,154
Let us hear the
Chairman's speech!
90
00:07:25,237 --> 00:07:27,072
Independence!
91
00:07:27,156 --> 00:07:31,326
The Chairman had a
sudden heart attack.
92
00:07:31,410 --> 00:07:34,329
First aid was administered
to no avail.
93
00:07:34,997 --> 00:07:37,291
Before he passed on,
he said to me,
94
00:07:37,374 --> 00:07:41,336
"Please look after Astraia
and the children."
95
00:07:41,795 --> 00:07:44,339
Feel free to turn to me
for anything you require.
96
00:07:44,715 --> 00:07:48,802
As Deikun's oldest comrade,
I, Degwin Zabi,
97
00:07:48,886 --> 00:07:51,597
place my entire family
at your service.
98
00:07:53,182 --> 00:07:58,020
It is most reassuring to hear
such kind words from a Zabi.
99
00:07:59,188 --> 00:08:01,690
Deikun's been assassinated!
100
00:08:03,275 --> 00:08:05,194
He was murdered!
By the Federation!
101
00:08:05,527 --> 00:08:08,280
The Federation
is Deikun's enemy!
102
00:08:29,885 --> 00:08:32,179
The Federation security force
has been mobilized!
103
00:08:32,387 --> 00:08:34,640
The streets around the capitol
are packed with protesters,
104
00:08:34,723 --> 00:08:36,517
and there is no way
for us to leave!
105
00:08:37,893 --> 00:08:41,522
Lady Astraia, if I may
have a word?
106
00:08:41,897 --> 00:08:44,399
You mustn't trust that Degwin!
107
00:08:44,483 --> 00:08:48,529
Zabi loyalists might be behind
Deikun's assassination!
108
00:08:48,737 --> 00:08:50,239
Surely not!
109
00:08:50,322 --> 00:08:53,367
No! I am certain of it!
110
00:08:53,450 --> 00:08:55,410
Protestors are rioting outside!
111
00:08:55,536 --> 00:08:59,498
Why is that?! Deikun's death
is supposed to be a secret!
112
00:09:00,040 --> 00:09:02,459
Someone leaked the news!
113
00:09:02,584 --> 00:09:06,255
Their second son, Sasro,
had a hand in it, I'd wager!
114
00:09:06,380 --> 00:09:10,133
Degwin has been trying to get
Deikun out of the way for ages.
115
00:09:10,259 --> 00:09:12,261
And that is why
he poisoned him!
116
00:09:12,594 --> 00:09:16,014
Mr. Ral, please!
Not in front of the children...
117
00:09:16,181 --> 00:09:19,977
No! It is the children above all
who must know!
118
00:09:20,769 --> 00:09:24,565
Your father was assassinated!
By those Zabi fiends!
119
00:09:26,775 --> 00:09:31,738
We must act with the utmost caution.
First, we must get you to my home.
120
00:09:31,822 --> 00:09:32,864
Hey!
121
00:09:36,076 --> 00:09:37,786
This is my son, Ramba Ral.
122
00:09:38,245 --> 00:09:42,457
He will lead the way. Please consider
him your personal guard.
123
00:09:42,791 --> 00:09:44,668
It will be my honor, madam!
124
00:09:44,793 --> 00:09:47,629
To think I may be of service
to the Deikuns!
125
00:10:08,191 --> 00:10:09,318
Halt!
126
00:10:09,610 --> 00:10:12,279
Emergency evacuation of
the Chairman's family!
127
00:10:12,362 --> 00:10:13,905
Coming through!
128
00:10:20,329 --> 00:10:23,665
Good! Take the detour to
the left that's coming up!
129
00:10:29,296 --> 00:10:31,590
All the way out here, too...
130
00:10:34,009 --> 00:10:35,510
- We're not scared!
- You think you're hot stuff?
131
00:10:35,636 --> 00:10:36,678
Try it!
132
00:10:39,640 --> 00:10:41,516
Clear the road!
133
00:10:41,600 --> 00:10:43,810
Dammit, get out of our way!
134
00:10:44,811 --> 00:10:46,813
- Check out that car!
- Who's in it?
135
00:10:47,397 --> 00:10:48,649
Who is it? Who is it?
136
00:10:48,732 --> 00:10:50,942
Wow, it's Deikun's family!
137
00:10:51,026 --> 00:10:52,027
It's Astraia!
138
00:10:52,110 --> 00:10:54,321
It's Casval! Artesia, too!
139
00:10:55,155 --> 00:10:58,325
Listen up! I mean it,
I'm going to gun you down!
140
00:11:03,330 --> 00:11:06,833
You seem to be in a spot
of trouble, Capt. Ramba Ral!
141
00:11:07,876 --> 00:11:09,544
Kycilia Zabi...
142
00:11:09,920 --> 00:11:13,048
May I render assistance?
You won't owe me anything.
143
00:11:45,288 --> 00:11:47,040
You're Miss Kycilia, aren't you?
144
00:11:48,583 --> 00:11:50,711
Yes. Is everyone all right?
145
00:11:50,877 --> 00:11:54,673
Yes, thank you. Goodness, you cut
quite the dashing figure.
146
00:11:55,090 --> 00:11:58,552
"For a woman",
do you mean to say?
147
00:11:58,635 --> 00:12:02,431
It is the way of the Zabi family.
Laugh if you wish.
148
00:12:05,183 --> 00:12:08,353
And then you let them slip
through your fingers?!
149
00:12:08,562 --> 00:12:10,814
Yes. I thought it
would be childish
150
00:12:10,939 --> 00:12:13,608
to squabble with Ramba Ral
over those three.
151
00:12:14,276 --> 00:12:18,113
You allowed him to snatch Deikun's
orphaned children from under your nose!
152
00:12:19,489 --> 00:12:20,866
You fool!
153
00:12:25,495 --> 00:12:26,997
Sasro!
154
00:12:27,122 --> 00:12:30,292
- You didn't have to hit her!
- Not a word out of you!
155
00:12:30,792 --> 00:12:34,546
Just when my public opinion manipulation
was starting to make everyone think
156
00:12:34,629 --> 00:12:37,340
that Deikun's death was a
Federation assassination!
157
00:12:37,841 --> 00:12:40,552
You fell for that
old fool's scheme!
158
00:12:41,386 --> 00:12:43,305
Elimination is our only option.
159
00:12:45,307 --> 00:12:48,310
I'm referring to the
doddering old fool.
160
00:12:48,643 --> 00:12:49,811
Meaning?
161
00:12:50,604 --> 00:12:54,357
We deliver the final blow to
the Ral family. Once and for all.
162
00:13:26,640 --> 00:13:31,645
Zeon Zum Deikun,
embodiment of our ideals
163
00:13:31,728 --> 00:13:33,855
and leader of
glorious Munzo.
164
00:13:34,856 --> 00:13:37,025
As chairman
of the Munzo Diet,
165
00:13:37,359 --> 00:13:41,029
he was a trailblazer for
Spacenoid liberation,
166
00:13:41,112 --> 00:13:43,573
and now, as he ascends
into the cosmos,
167
00:13:43,698 --> 00:13:46,701
he is becoming the very
cornerstone of that ideal.
168
00:13:46,785 --> 00:13:53,708
May his soul be at rest
and inspire eternal justice.
169
00:13:54,376 --> 00:13:57,754
May his ideals live forever.
170
00:13:58,129 --> 00:14:01,299
Though his flesh
may have perished,
171
00:14:01,383 --> 00:14:03,385
may he cast his light
172
00:14:03,635 --> 00:14:06,888
upon our path and
show us the way.
173
00:14:07,180 --> 00:14:08,890
Sieg Zeon.
174
00:14:32,664 --> 00:14:35,959
Sasro, you went too far.
175
00:14:36,084 --> 00:14:38,253
What? You mean Kycilia?
176
00:14:38,378 --> 00:14:41,423
Yeah. You didn't have
to go and slap her.
177
00:14:41,756 --> 00:14:45,927
I should have done more than that!
She's been too full of herself lately!
178
00:14:46,636 --> 00:14:51,850
Well, that's true. But we're family,
so we ought to try to...
179
00:14:51,933 --> 00:14:53,226
Dozle!
180
00:14:53,310 --> 00:14:56,146
That soft heart of yours
is a liability!
181
00:14:56,271 --> 00:14:59,858
Listen! The political situation here
is about to turn into a bloodbath!
182
00:14:59,941 --> 00:15:01,860
You'll never survive
if you don't...
183
00:15:08,116 --> 00:15:11,786
Kycilia! The car Dozle
and Sasro were in, it...
184
00:15:11,912 --> 00:15:13,246
Garma!
185
00:15:13,747 --> 00:15:16,625
Don't let a little thing
like this rattle you!
186
00:15:17,042 --> 00:15:18,793
You're a man of the
Zabi family, aren't you?!
187
00:15:19,544 --> 00:15:21,421
Put it out! Put it out!
188
00:15:24,132 --> 00:15:25,967
It's going to explode!
189
00:15:34,392 --> 00:15:38,772
Crap!
Sasro's been murdered!
190
00:15:40,815 --> 00:15:43,568
Who did this?!
191
00:15:44,194 --> 00:15:45,570
Who's the bastard who's behind this?!
192
00:15:45,570 --> 00:15:47,572
- Who's the bastard who's behind this?!
- Wait, don't shoot!
193
00:15:47,572 --> 00:15:49,574
Who's the bastard who's behind this?!
194
00:15:55,288 --> 00:15:59,542
A car in Zeon Zum Deikun's funeral
procession exploded without warning.
195
00:15:59,751 --> 00:16:02,003
Of its passengers,
Sasro Zabi was killed,
196
00:16:02,128 --> 00:16:06,424
and Dozle Zabi miraculously escaped
life-threatening injuries.
197
00:16:07,133 --> 00:16:08,677
Lies and slander!
198
00:16:08,802 --> 00:16:12,347
The stinking media, always
doing the Zabis' bidding!
199
00:16:13,139 --> 00:16:15,642
This is part of Degwin's plot!
200
00:16:15,725 --> 00:16:18,395
He's trying to distract the public
from Deikun's assassination
201
00:16:18,520 --> 00:16:22,732
by killing his own son and
making it look like we did it!
202
00:16:22,857 --> 00:16:24,359
Is that true, Dad?
203
00:16:24,442 --> 00:16:28,697
Ramba! What's this?!
Do you suspect me, too?!
204
00:16:28,822 --> 00:16:30,615
No, I didn't mean that.
205
00:16:30,699 --> 00:16:33,284
But could he kill his own son
for such a reason?
206
00:16:33,702 --> 00:16:36,663
Sasro was a right bastard,
but he was good at his job,
207
00:16:36,746 --> 00:16:39,290
and the other Zabis
thought highly of him.
208
00:16:39,374 --> 00:16:40,792
Mr. Ramba.
209
00:16:41,292 --> 00:16:43,294
Lady Astraia is asking for you.
210
00:16:44,087 --> 00:16:45,588
I'll be right there!
211
00:16:48,591 --> 00:16:51,011
- Damn it all!
- Get out here, old man! Murderer!
212
00:16:51,094 --> 00:16:52,303
Sasro-killer!
213
00:16:52,679 --> 00:16:55,515
You abducted Deikun's family!
214
00:16:55,598 --> 00:16:58,059
That's playing dirty!
You sleazy old fart!
215
00:16:58,184 --> 00:17:00,145
You're a disgrace to
Deikun's memory,
216
00:17:00,270 --> 00:17:02,063
you traitor!
217
00:17:02,564 --> 00:17:04,190
It's Capt. Ral, madam!
218
00:17:07,360 --> 00:17:08,820
I'm coming in!
219
00:17:21,166 --> 00:17:24,002
I understand perfectly!
You wish to go home?
220
00:17:24,085 --> 00:17:25,795
Of course you do!
Of course you do!
221
00:17:25,920 --> 00:17:28,048
However, I ask that you
wait a little longer...
222
00:17:28,131 --> 00:17:31,384
No, Captain.
She is crying because...
223
00:17:31,468 --> 00:17:33,845
Lucifer is all alone...
224
00:17:35,096 --> 00:17:36,681
I'm worried.
225
00:17:36,765 --> 00:17:38,266
Lucifer?
226
00:17:44,898 --> 00:17:46,066
A cat?!
227
00:17:46,608 --> 00:17:48,151
A cat, Miss?
228
00:17:49,444 --> 00:17:52,280
Lucifer gets lonely
really easily.
229
00:17:53,281 --> 00:17:56,117
He can't fall asleep
unless I hold him,
230
00:17:56,242 --> 00:17:59,954
and he can't even go potty
unless I help him!
231
00:18:00,872 --> 00:18:05,460
I understand!
Uncle will bring Lucifer to you!
232
00:18:06,127 --> 00:18:07,420
Really?!
233
00:18:08,755 --> 00:18:11,800
Yes, I give you my word.
234
00:18:12,300 --> 00:18:16,179
There's nothing that
Uncle Ramba Ral can't do!
235
00:18:16,554 --> 00:18:18,223
Uncle Ramba, you're the best!
236
00:18:22,977 --> 00:18:25,563
Commence Operation:
Rescue Lucifer!
237
00:18:26,481 --> 00:18:27,899
- Lucifer?
- Who's that?
238
00:18:27,982 --> 00:18:28,983
Beats me...
239
00:18:29,067 --> 00:18:32,654
- Lieutenant! What's your name?
- Sir! Donovan Matgloss, sir!
240
00:18:33,822 --> 00:18:36,324
Put together a platoon
and follow me!
241
00:18:45,917 --> 00:18:47,252
Oh no!
242
00:18:47,335 --> 00:18:52,090
I forgot to tell him that Lucifer
scratches people he doesn't know!
243
00:18:54,342 --> 00:18:57,512
Zabi! Zabi! Zabi!
244
00:18:57,595 --> 00:18:59,430
Don't let the traitors
get away with it!
245
00:18:59,514 --> 00:19:01,808
Crush the Rals!
246
00:19:01,891 --> 00:19:04,269
Long live Degwin Zabi!
247
00:19:04,352 --> 00:19:06,813
Kill all the Rals!
248
00:19:08,648 --> 00:19:10,275
- Awesome!
- That's for Sasro!
249
00:19:10,358 --> 00:19:12,360
Zabi! Zabi!
250
00:19:12,819 --> 00:19:16,364
Zabi! Zabi! Zabi!
251
00:19:16,865 --> 00:19:19,367
We've beaten the Ral family.
252
00:19:19,868 --> 00:19:22,120
The city has descended
into anarchy.
253
00:19:22,203 --> 00:19:24,622
It's not enough to simply
fan the flames.
254
00:19:24,706 --> 00:19:27,375
It's about time that
we restored order.
255
00:19:28,209 --> 00:19:31,379
That's your name
that the mob is shouting.
256
00:19:31,671 --> 00:19:33,381
Be that as it may,
I cannot push them.
257
00:19:33,464 --> 00:19:37,177
It would give the Federation the
pretext they've been waiting for.
258
00:19:37,260 --> 00:19:40,388
Gihren! Father!
So this is where you are!
259
00:19:40,471 --> 00:19:45,226
Oh my, this is so much fun,
watching the Ral family fall!
260
00:19:45,476 --> 00:19:48,229
Dozle, should you be
up and around?
261
00:19:48,438 --> 00:19:51,900
I can't stay in bed, not when
I'm this worked up!
262
00:19:51,983 --> 00:19:55,945
I'll settle the score for Sasro
with my own two hands!
263
00:19:59,949 --> 00:20:03,745
Need I remind you, a cornered
mouse will bite the cat.
264
00:20:03,828 --> 00:20:06,789
It's true that Jimba Ral is
already a dead man walking,
265
00:20:06,915 --> 00:20:08,875
but there's still
his son, Ramba.
266
00:20:08,958 --> 00:20:11,211
He seems to be quite popular
among the younger members
267
00:20:11,294 --> 00:20:13,421
of the Munzo Defense Force.
268
00:20:14,422 --> 00:20:19,427
Gihren, my boy, you need to
master the art of duplicity.
269
00:20:21,679 --> 00:20:24,265
You're right, Ramba Ral
is a good man.
270
00:20:24,390 --> 00:20:27,518
If he wasn't a Ral, I'd want to
have him serving under me.
271
00:20:27,769 --> 00:20:30,271
Give them a way out.
272
00:20:30,355 --> 00:20:33,524
It is the prerogative of the victor
to be magnanimous.
273
00:20:36,110 --> 00:20:40,281
Deikun and Jimba Ral
are both men of the past now.
274
00:20:40,365 --> 00:20:45,578
The Zabi family alone will shoulder the
responsibility of the history to come.
275
00:20:58,675 --> 00:21:00,218
Hold it right there, buddy!
276
00:21:00,301 --> 00:21:04,264
Which side are you with?!
You better not be a Ral loyalist.
277
00:21:07,725 --> 00:21:09,811
Ugh, pee-yew!
278
00:21:10,728 --> 00:21:12,772
What's this guy been drinking?!
279
00:21:13,314 --> 00:21:15,400
Two sheets to the wind,
and you're after a third?
280
00:21:15,483 --> 00:21:18,486
Do you know what
today is, Pops?!
281
00:21:18,987 --> 00:21:22,490
I'm sorry, sir! The bar is already
closed for the night, so...
282
00:21:25,618 --> 00:21:27,662
Captain? Is that you?!
283
00:21:28,121 --> 00:21:32,166
Keep your voice down,
Lt... Tachi, was it?
284
00:21:32,667 --> 00:21:35,962
You moonlight as
a club bouncer?
285
00:21:36,045 --> 00:21:40,216
N-No, sir! Things looked pretty
bad tonight, so I volunteered!
286
00:21:40,341 --> 00:21:41,384
Honest!
287
00:21:41,509 --> 00:21:44,387
W-With all due respect, sir!
288
00:21:44,887 --> 00:21:47,473
Please don't drag her into
any dangerous business!
289
00:21:47,890 --> 00:21:53,187
Please stop exploiting her and let
her live a quiet, ordinary life.
290
00:21:53,563 --> 00:21:56,190
Lt. Tachi, this is an order.
291
00:21:57,066 --> 00:22:00,111
Don't stick your nose into
what I'm about to do!
292
00:22:04,365 --> 00:22:06,117
Hey, good to see you, Captain!
293
00:22:06,868 --> 00:22:10,621
Clamp. Every time I see you, you look
more at home behind that bar.
294
00:22:11,748 --> 00:22:14,584
How about it? You coming
back to the military?
295
00:22:15,084 --> 00:22:19,380
The military? I don't feel like
being a Federation lackey.
296
00:22:19,881 --> 00:22:24,635
But if you ever need me,
Captain, I'll come running.
297
00:22:25,219 --> 00:22:28,097
Miss Hamon!
You've been requested!
298
00:22:33,061 --> 00:22:34,228
Come inside.
299
00:22:34,312 --> 00:22:36,522
Bartender, don't let anyone in.
300
00:22:38,691 --> 00:22:42,403
Goodness, your disguise today is
even more elaborate than usual.
301
00:22:45,490 --> 00:22:47,200
You missed some.
302
00:22:47,700 --> 00:22:52,163
It isn't makeup. That little
Lucifer did a number on me.
303
00:22:53,373 --> 00:22:57,418
Gallivanting around at a time like this?
So, what's this latest conquest like?
304
00:22:58,586 --> 00:22:59,921
A raven-haired...
305
00:23:06,928 --> 00:23:08,596
... nimble little fiend!
306
00:23:11,391 --> 00:23:14,602
I'm sorry, Hamon, but I need
you to do me another favor.
307
00:23:16,479 --> 00:23:19,607
I want to smuggle
someone to Earth.
308
00:23:20,274 --> 00:23:22,610
Your father, Jimba Ral?
309
00:23:22,944 --> 00:23:25,488
You catch on quick,
same as ever.
310
00:23:25,613 --> 00:23:29,617
After Sasro, the old man will never
make it out of this alive.
311
00:23:29,742 --> 00:23:33,871
I couldn't bear to see him
fall into the Zabis' hands.
312
00:23:34,330 --> 00:23:35,790
What about you?
313
00:23:35,873 --> 00:23:38,000
I'll come up with something.
314
00:23:38,126 --> 00:23:41,212
I'm confident that I'll find
something to hold over them.
315
00:23:42,422 --> 00:23:45,508
So your father... will be the
only one going to Earth?
316
00:23:45,633 --> 00:23:47,009
About that...
317
00:23:47,135 --> 00:23:50,388
He might be traveling with
even peskier passengers.
318
00:23:51,013 --> 00:23:51,848
Who?
319
00:23:51,973 --> 00:23:55,309
Don't make me spell it out. You've
already put two and two together.
320
00:23:57,562 --> 00:24:01,023
Well... If I use my connections
at the Port Authority,
321
00:24:01,149 --> 00:24:02,859
I can make it work!
322
00:24:02,984 --> 00:24:04,569
I knew I could
count on you!
323
00:24:05,611 --> 00:24:08,489
- That lieutenant is here again.
- Yes.
324
00:24:08,531 --> 00:24:11,367
You shouldn't string along a naive guy like him.
325
00:24:11,367 --> 00:24:12,577
- You shouldn't string along a naive guy like him.
- Okay, okay.
326
00:24:12,660 --> 00:24:16,622
Now that you mention it, he's
stationed at the docking bay now!
327
00:24:16,706 --> 00:24:18,291
He might prove useful!
328
00:24:18,833 --> 00:24:20,334
Who, him?
329
00:24:30,386 --> 00:24:32,263
Why did those poor children
330
00:24:32,597 --> 00:24:36,267
have to be born into this
world as Deikun's progeny?
331
00:24:41,272 --> 00:24:42,648
Halt!
332
00:24:48,070 --> 00:24:49,530
Don't come any closer!
333
00:24:50,239 --> 00:24:51,574
Take another step,
and we'll fire!
334
00:24:51,949 --> 00:24:54,368
Go ahead and try,
I dare you!
335
00:24:54,952 --> 00:24:57,830
State Security Police
commander Kycilia Zabi
336
00:24:57,914 --> 00:25:00,333
is here on
a special errand!
337
00:25:00,500 --> 00:25:04,212
Nothing doing! Mr. Jimba Ral will not
see any member of the Zabi family!
338
00:25:04,545 --> 00:25:09,467
That's fine! I have no need to
see Jimba Ral at this point!
339
00:25:09,842 --> 00:25:12,762
I wish to speak with
Casval Rem Deikun
340
00:25:12,887 --> 00:25:15,973
on behalf of Degwin Zabi,
the new chairman!
341
00:25:16,516 --> 00:25:20,019
With Casval, you say?!
Never! Send her away!
342
00:25:20,102 --> 00:25:23,356
What, you already let her in?!
You fools!
343
00:25:23,439 --> 00:25:26,984
Where is Ramba?! What?!
He went into town to drink?!
344
00:25:27,568 --> 00:25:32,073
At a time like this?!
That wastrel ingrate of a son!
345
00:25:32,156 --> 00:25:34,575
I will meet with that woman.
346
00:25:36,744 --> 00:25:38,996
If she says her name
is Kycilia, I know her.
347
00:25:39,580 --> 00:25:41,165
She's intimidating, isn't she?
348
00:25:42,291 --> 00:25:47,004
But I won't be intimidated by a Zabi,
the people who murdered Father.
349
00:25:53,594 --> 00:25:56,264
Oh, dear, I've woken you.
350
00:25:57,306 --> 00:26:01,519
You must think me terribly rude
to call on you so late at night.
351
00:26:01,978 --> 00:26:06,774
However, this is an important matter.
Something only you and I can do.
352
00:26:08,192 --> 00:26:10,695
At this moment, there is
fighting in the city,
353
00:26:10,778 --> 00:26:13,781
and many people are being
killed or injured.
354
00:26:14,448 --> 00:26:17,159
How have we found ourselves
in this situation?
355
00:26:17,285 --> 00:26:20,871
It is because Jimba Ral
murdered my brother, Sasro.
356
00:26:20,955 --> 00:26:23,291
And the reason that
Sasro was killed
357
00:26:23,374 --> 00:26:26,043
is because your family
took shelter in this house.
358
00:26:26,711 --> 00:26:32,800
But didn't all this begin when
your family murdered my father?
359
00:26:34,010 --> 00:26:39,640
And who told you that?
Your mother? No, not her.
360
00:26:39,765 --> 00:26:42,226
Jimba Ral put that idea
in your head, didn't he?
361
00:26:42,602 --> 00:26:47,064
Miss Kycilia. Didn't you want
to have a discussion?
362
00:26:47,732 --> 00:26:52,111
If all you want to do is scold me like
some child, I won't stand for it!
363
00:26:54,155 --> 00:26:55,615
I'm going back to my room.
364
00:26:55,823 --> 00:26:58,576
I see. I apologize.
365
00:26:59,076 --> 00:27:01,120
Let's return to our
discussion, then.
366
00:27:01,203 --> 00:27:02,913
I have a proposal.
367
00:27:03,331 --> 00:27:04,123
Go on.
368
00:27:04,206 --> 00:27:06,834
Your family has a home.
369
00:27:06,917 --> 00:27:09,837
A mansion prepared especially
for the Deikun family.
370
00:27:10,338 --> 00:27:14,175
Return to that home.
Just you three.
371
00:27:14,300 --> 00:27:16,636
Do so, and there will be
no retaliation for Sasro.
372
00:27:16,719 --> 00:27:18,763
We will also calm
the situation in the city.
373
00:27:19,096 --> 00:27:22,767
No! He can't do that!
It's obviously a trap!
374
00:27:23,184 --> 00:27:27,063
If the three of them leave, the Zabis
will slaughter the entire Ral family!
375
00:27:27,188 --> 00:27:29,190
Stand aside! Let me in!
376
00:27:29,273 --> 00:27:31,359
Mommy, where's Casval?
377
00:27:32,026 --> 00:27:36,364
If you truly give me your word,
we will go home.
378
00:27:38,491 --> 00:27:39,867
However...
379
00:27:40,159 --> 00:27:41,160
However?
380
00:27:41,243 --> 00:27:43,871
You say that you're willing to overlook
what happened to Mr. Sasro.
381
00:27:43,996 --> 00:27:47,166
But if that's the case, what about the
fact that you murdered my father?!
382
00:27:47,750 --> 00:27:50,294
I'll never overlook that!
I'm going to...
383
00:27:50,544 --> 00:27:52,380
You're still going on
about that!
384
00:27:58,969 --> 00:28:00,554
I hear noises inside!
385
00:28:03,391 --> 00:28:04,892
It's gone quiet...
386
00:28:06,811 --> 00:28:10,398
Casval's in danger!
Open the door!
387
00:28:10,523 --> 00:28:12,817
Ah, wait a moment, sir!
388
00:28:13,317 --> 00:28:14,985
I hear talking...
389
00:28:21,784 --> 00:28:24,578
I expected you
to shout for help.
390
00:28:24,912 --> 00:28:27,748
Why didn't you cry out?
391
00:28:27,832 --> 00:28:30,584
You're more than welcome
to call for help.
392
00:28:30,793 --> 00:28:33,754
Or is it that you
aren't afraid of me?
393
00:28:35,756 --> 00:28:39,427
If you think that no one
will harm you,
394
00:28:39,510 --> 00:28:42,263
you're quite mistaken,
little lord Casval.
395
00:28:47,768 --> 00:28:51,272
How do you like that?
I can even slap cuffs on you.
396
00:28:51,647 --> 00:28:55,276
I can throw you in a cell
as a criminal if I want.
397
00:28:56,152 --> 00:28:59,780
Isn't that scary?
Say that you're afraid!
398
00:29:00,990 --> 00:29:02,616
I'm not afraid.
399
00:29:02,700 --> 00:29:07,121
I'm Deikun's son.
No one can do this to me!
400
00:29:07,455 --> 00:29:11,250
Degwin Zabi is now the most
powerful man in the nation!
401
00:29:11,333 --> 00:29:14,128
If Degwin orders it, I can tie
you up hand and foot!
402
00:29:14,503 --> 00:29:17,923
Still, I am the son of
Zeon Zum Deikun.
403
00:29:19,675 --> 00:29:24,138
I'll grow up and make Degwin and
the rest of you bow down to me!
404
00:29:24,597 --> 00:29:29,143
Casval Rem Deikun orders you!
Take these off me!
405
00:29:30,811 --> 00:29:33,647
I must say,
Casval is formidable.
406
00:29:38,319 --> 00:29:40,654
I pressed him hard
to test him,
407
00:29:40,738 --> 00:29:43,491
but not only was he unafraid,
he threatened me.
408
00:29:44,158 --> 00:29:47,828
He may be only 11 like our Garma,
but the boy has guts.
409
00:29:48,329 --> 00:29:51,165
If you intend to found a
thousand-year Zabi dynasty,
410
00:29:51,248 --> 00:29:53,501
you need to deal with him!
411
00:29:54,251 --> 00:29:58,422
That almost sounded as if you were
giving me an order, Kycilia.
412
00:29:58,631 --> 00:30:03,636
I wouldn't dream of it. I merely
hoped to correct my past mistake.
413
00:30:03,719 --> 00:30:06,514
I've given all these matters
plenty of thought.
414
00:30:06,639 --> 00:30:08,015
Do not interfere!
415
00:30:11,644 --> 00:30:13,687
But with Sasro gone...
416
00:30:13,938 --> 00:30:17,107
"Leave the scheming to me,"
is that it?
417
00:30:17,191 --> 00:30:19,443
Don't make me laugh.
Rather than scheming,
418
00:30:20,361 --> 00:30:23,113
I suggest you pray for the repose
of Sasro's soul instead.
419
00:30:29,203 --> 00:30:33,499
Chairman's Residence
420
00:30:45,803 --> 00:30:49,223
Oh, I had no idea that you had
returned, Madam Roselucia.
421
00:30:49,723 --> 00:30:54,228
Of course.
This is my home, after all.
422
00:30:55,229 --> 00:30:58,232
Yes. Of course it is.
423
00:30:58,858 --> 00:31:01,068
It's too noisy here
for us to talk.
424
00:31:01,151 --> 00:31:04,572
Let's have a chat
somewhere quiet.
425
00:31:04,697 --> 00:31:07,074
Come to my room later.
426
00:31:08,242 --> 00:31:09,743
By yourself!
427
00:31:15,374 --> 00:31:17,751
You will move into the tower.
428
00:31:19,753 --> 00:31:21,088
Very well.
429
00:31:21,171 --> 00:31:23,591
The tower is not so bad.
430
00:31:23,716 --> 00:31:28,095
Aside from it being more cramped
and lonelier at night.
431
00:31:28,220 --> 00:31:31,765
It was originally built as
a place for contemplation.
432
00:31:31,849 --> 00:31:37,229
Who knows how many of Deikun's ideas
were birthed within its walls?
433
00:31:37,855 --> 00:31:43,527
It is imbued with the many feelings
of us 2nd-generation colonists.
434
00:31:44,194 --> 00:31:47,364
Our suffering,
our sadness, our hopes.
435
00:31:47,448 --> 00:31:49,116
Our dark resentment.
436
00:31:51,952 --> 00:31:57,291
How fortunate you are. After all,
you bore Deikun's children.
437
00:31:59,668 --> 00:32:03,797
You, a mere nightclub singer
using your feminine wiles...
438
00:32:04,548 --> 00:32:07,217
With all due respect,
Madam Roselucia,
439
00:32:07,301 --> 00:32:10,721
I have raised both Casval and
Artesia into fine young children.
440
00:32:10,804 --> 00:32:13,933
Ones who will do Deikun's name proud
when they follow in his footsteps!
441
00:32:16,352 --> 00:32:18,979
Listen to you,
sounding so haughty!
442
00:32:19,104 --> 00:32:22,816
But tell me this! What does
"the reformation of humanity" refer to?!
443
00:32:24,735 --> 00:32:28,906
Tell me! How have
Spacenoids changed?
444
00:32:28,989 --> 00:32:31,575
How are they different
from Earthnoids?!
445
00:32:31,659 --> 00:32:34,828
Why is it that man mustn't
continue living on Earth?!
446
00:32:35,913 --> 00:32:37,831
You can't answer!
447
00:32:37,915 --> 00:32:40,626
As if you could
ever understand!
448
00:32:41,627 --> 00:32:45,923
When we were young, we would often
gather around Deikun to debate.
449
00:32:47,174 --> 00:32:49,259
How I miss those days...
450
00:32:49,677 --> 00:32:52,721
I did anything that
Deikun asked of me!
451
00:32:52,846 --> 00:32:55,641
The only thing I could not do
was give him children!
452
00:32:55,724 --> 00:32:57,685
But what of it?!
453
00:32:57,768 --> 00:33:01,480
Only children! Just because
I couldn't give him children!
454
00:33:01,563 --> 00:33:06,610
Why did I have to lose out
to a whore like you?!
455
00:33:11,699 --> 00:33:13,492
Someone...
456
00:33:16,829 --> 00:33:18,706
Madam Roselucia! Hold on!
457
00:33:19,581 --> 00:33:21,041
Take calm breaths!
458
00:33:21,166 --> 00:33:23,544
Your medicine!
Here, madam, drink it!
459
00:33:34,388 --> 00:33:36,557
Excuse me, Madam Roselucia...
460
00:33:37,391 --> 00:33:41,562
Will the children be
joining me in the tower?
461
00:33:43,188 --> 00:33:48,569
I can't very well allow the heirs of
the Deikun family to live there.
462
00:33:48,610 --> 00:33:50,237
Not in a place like that.
463
00:33:50,362 --> 00:33:54,783
But they may spend this
one night with you.
464
00:33:55,284 --> 00:33:58,579
As a special gift from me.
465
00:34:04,501 --> 00:34:06,086
What the hell is this?
466
00:34:09,048 --> 00:34:10,883
What's going on
with our security?!
467
00:34:12,426 --> 00:34:14,762
Butler! Isn't anyone here?!
468
00:34:15,763 --> 00:34:16,764
Damn it all...
469
00:34:16,847 --> 00:34:20,768
Everyone left in a hurry when they
saw which way the wind was blowing.
470
00:34:20,851 --> 00:34:22,061
Mr. Ral.
471
00:34:23,145 --> 00:34:24,646
A message for you.
472
00:34:26,607 --> 00:34:29,985
What?!
"Astraia sent to tower.
473
00:34:30,110 --> 00:34:33,989
"Family together tonight only.
Must act now..."
474
00:34:34,114 --> 00:34:35,866
Who sent this?!
475
00:34:35,949 --> 00:34:38,619
Shall I take care of it?
476
00:34:38,952 --> 00:34:40,079
Hamon, huh?
477
00:34:41,080 --> 00:34:42,623
That's a terrible prank.
478
00:34:42,790 --> 00:34:45,959
That intel is no prank.
479
00:34:46,043 --> 00:34:50,672
Astraia will be held under strict house
arrest in that tower from now on.
480
00:34:50,798 --> 00:34:54,676
Extracting her will be impossible.
Your decision, please.
481
00:34:55,094 --> 00:34:57,846
What are the odds of the Zabis
waiting for the children
482
00:34:57,971 --> 00:34:59,973
to grow and letting them
rise to power?
483
00:35:00,099 --> 00:35:02,768
None at all.
300% against.
484
00:35:03,602 --> 00:35:07,773
This just isn't doable without
similar odds in our favor.
485
00:35:08,649 --> 00:35:12,569
But can you do it? Can you get
them to the docking bay?
486
00:35:13,362 --> 00:35:16,824
Not to worry. I have a
foolproof means of delivery.
487
00:35:19,451 --> 00:35:20,786
Dad!
488
00:35:20,869 --> 00:35:23,664
O-Oh, it's you.
489
00:35:24,081 --> 00:35:27,126
What have you been up to
at a time like this?!
490
00:35:27,835 --> 00:35:30,754
Good grief. You and your
pointless resistance.
491
00:35:30,838 --> 00:35:33,340
They won't take me
without a fight!
492
00:35:33,465 --> 00:35:36,552
If I get the chance,
I'll take Degwin with me!
493
00:35:36,677 --> 00:35:38,262
Dad, never mind that.
494
00:35:38,345 --> 00:35:40,514
I've made arrangements
for you to flee to Earth.
495
00:35:40,764 --> 00:35:43,267
What?! You have?!
496
00:35:43,350 --> 00:35:45,686
The people I've lined up
will see to everything.
497
00:35:45,811 --> 00:35:49,064
That's my boy!
Thank you so much!
498
00:35:49,523 --> 00:35:52,943
That's why you're
the Ral family heir!
499
00:35:55,028 --> 00:35:58,365
Once you get to Earth, it's up
to you what to do with yourself.
500
00:35:59,241 --> 00:36:02,536
You can worry about those
of us who stay here.
501
00:36:02,619 --> 00:36:04,288
Or don't worry.
502
00:36:05,289 --> 00:36:09,835
Whatever you choose, I guess
whatever will happen will happen.
503
00:36:16,091 --> 00:36:18,260
Is this our new house?
504
00:36:19,887 --> 00:36:21,471
I call dibs!
505
00:36:22,890 --> 00:36:24,766
I like this house!
506
00:36:24,892 --> 00:36:28,812
It's way better than that dumb house
with that scary old witch in it!
507
00:36:29,688 --> 00:36:31,648
Though the hallways
are kinda dark,
508
00:36:32,649 --> 00:36:35,068
and the yard is kinda
small and dirty.
509
00:36:35,485 --> 00:36:38,113
But I'll help clean it up,
so it's okay!
510
00:36:38,238 --> 00:36:39,740
Right, Mommy?
511
00:36:41,867 --> 00:36:44,661
Artesia, don't run around
so much.
512
00:36:47,664 --> 00:36:50,250
Lucifer! Come here!
513
00:36:51,251 --> 00:36:54,922
Quiet down, Artesia.
Join us, Casval.
514
00:36:55,714 --> 00:36:59,843
I have something...
very important to tell you.
515
00:37:06,516 --> 00:37:09,353
Hush! Not so loud!
516
00:37:09,937 --> 00:37:12,231
No one must hear us!
517
00:37:12,314 --> 00:37:15,609
If those scary people find out,
we are all done for!
518
00:37:17,194 --> 00:37:20,030
Why aren't you coming, Mommy?
519
00:37:20,614 --> 00:37:22,074
Why?
520
00:37:22,741 --> 00:37:25,035
I don't want to go
without you!
521
00:37:25,786 --> 00:37:29,206
No, no, no,
I won't go to Earth!
522
00:37:29,289 --> 00:37:32,542
I won't go if you're not
coming with us, Mommy!
523
00:37:34,211 --> 00:37:38,548
I'm sorry, Artesia, I didn't
express myself clearly.
524
00:37:39,716 --> 00:37:44,554
I'm going to join you later.
I can't go with you now, that's all.
525
00:37:45,973 --> 00:37:49,226
Then... when?
When will you come?
526
00:37:49,309 --> 00:37:50,769
C'mon, when?
527
00:37:51,728 --> 00:37:54,815
When you've become
a good girl on Earth.
528
00:37:54,940 --> 00:37:57,985
No, not like that!
Promise right!
529
00:37:58,110 --> 00:38:01,029
Or I won't be a good girl!
530
00:38:01,154 --> 00:38:04,992
Oh, dear. I'm sorry.
Let's do this, then.
531
00:38:05,117 --> 00:38:07,577
On Earth, you can see
stars in the sky.
532
00:38:08,245 --> 00:38:11,707
The biggest and roundest
of them is the Moon.
533
00:38:11,832 --> 00:38:15,961
Count each time it shrinks
down to half, grows thin,
534
00:38:16,044 --> 00:38:18,422
and then grows
round again.
535
00:38:19,089 --> 00:38:22,884
When it does that 100 times,
that's when I will come.
536
00:38:23,010 --> 00:38:25,053
So wait for me, all right?
537
00:38:25,178 --> 00:38:29,599
The Moon will grow round
100 times?
538
00:38:30,434 --> 00:38:34,104
That's right, 100 times.
Can you count that high?
539
00:38:39,234 --> 00:38:46,116
One, two, three,
four, five, six...
540
00:38:46,366 --> 00:38:50,620
- Seven, eight, nine, ten...
- Miss Astraia! It's cold, so come in!
541
00:38:51,038 --> 00:38:54,541
It's all well and good for you,
but think of the health
542
00:38:54,624 --> 00:38:56,877
- ... thirteen...
- of those precious children!
543
00:39:05,719 --> 00:39:07,220
A hundred times...
544
00:39:07,721 --> 00:39:11,391
When the Moon grows round
100 times, you promise?
545
00:39:16,688 --> 00:39:18,565
Earth is a beautiful place.
546
00:39:18,690 --> 00:39:21,818
The sky is blue, and it has
mountains and forests.
547
00:39:21,902 --> 00:39:23,779
We have forests in Munzo.
548
00:39:23,904 --> 00:39:28,033
Yes, but Earth's forests are filled
with all sorts of animals.
549
00:39:28,116 --> 00:39:30,202
What kinds of animals?
550
00:39:30,285 --> 00:39:32,454
Please go to sleep.
It's very late.
551
00:39:32,579 --> 00:39:34,748
I want to talk more.
552
00:39:35,248 --> 00:39:37,167
Aren't you sleepy?
553
00:39:37,667 --> 00:39:41,129
I'm sleepy, but I don't
want to go to sleep.
554
00:39:41,630 --> 00:39:45,258
If I did, it would be
morning right away.
555
00:39:45,759 --> 00:39:49,930
I hate the morning.
I don't want morning to come!
556
00:39:50,055 --> 00:39:53,642
I want it to stay night
like this forever.
557
00:39:55,185 --> 00:39:58,480
But then you wouldn't be able
to count the Moon.
558
00:39:59,439 --> 00:40:00,899
Well, yeah, but...
559
00:40:04,778 --> 00:40:07,781
You mustn't stay the way
you are now forever.
560
00:40:07,906 --> 00:40:11,076
You're a growing girl,
aren't you?
561
00:40:12,536 --> 00:40:17,541
You have to grow up
to be a fine person
562
00:40:18,041 --> 00:40:22,254
and make lots and lots
of people happy.
563
00:40:22,754 --> 00:40:24,464
Okay?
564
00:40:41,648 --> 00:40:45,694
- Whoa, what the hell?!
- Halt! Stop right there!
565
00:40:46,820 --> 00:40:50,574
I am here to take custody of the two
orphaned children of Zeon Zum Deikun
566
00:40:50,657 --> 00:40:53,660
as a special mission for the Federation
Munzo Garrison Force!
567
00:40:53,994 --> 00:40:56,163
Hand them over immediately!
568
00:40:57,205 --> 00:41:00,167
- Did you hear anything about this?
- News to me...
569
00:41:00,375 --> 00:41:04,004
You're refusing an order?! I'll have you
in front of a court martial!
570
00:41:04,254 --> 00:41:08,008
W-Wait a minute!
We're calling it in now!
571
00:41:10,469 --> 00:41:13,472
You are Miss Artesia
and Master Casval, I take it?
572
00:41:14,264 --> 00:41:15,849
I've come for you!
573
00:41:20,020 --> 00:41:24,816
H-Hey, check in with the
Federation garrison! Hurry!
574
00:41:24,900 --> 00:41:27,986
You are Miss Crowley Hamon?
575
00:41:28,528 --> 00:41:31,031
Good, your mother
has explained.
576
00:41:31,114 --> 00:41:31,990
I am.
577
00:41:34,201 --> 00:41:35,368
Go on, climb aboard!
578
00:41:37,204 --> 00:41:38,413
W-W-Wait a minute!
579
00:41:38,538 --> 00:41:40,624
Hello? This is an emergency!
580
00:41:42,083 --> 00:41:44,294
Hello? This is the
chairman's residence!
581
00:41:44,377 --> 00:41:46,546
Hello?! Hello?!
582
00:42:00,727 --> 00:42:03,897
All right, back us up!
Bring us about 180 degrees!
583
00:42:13,365 --> 00:42:15,534
Hello?! Hello?!
584
00:42:27,963 --> 00:42:29,589
Mommy!
585
00:42:52,279 --> 00:42:54,406
Get changed.
Into these!
586
00:42:54,906 --> 00:42:58,410
They're a little grungy,
but don't make a fuss, okay?
587
00:42:59,119 --> 00:43:00,745
Driver! Hurry!
588
00:43:01,454 --> 00:43:03,123
Go faster!
589
00:43:08,086 --> 00:43:09,879
So, Miss Fake Lieutenant.
590
00:43:09,963 --> 00:43:13,133
You're hiding something about those
two kids up top, aren't you?
591
00:43:13,216 --> 00:43:16,428
You know, I think we
undersold our services.
592
00:43:16,720 --> 00:43:19,639
Oh? I think that 20,000,
including fuel costs,
593
00:43:19,723 --> 00:43:24,811
to take us to the cargo center is
hardly a cheap fare for the ride.
594
00:43:29,941 --> 00:43:32,485
All right, I'll add 10,000!
How does that sound?
595
00:43:32,861 --> 00:43:35,822
We won't accept
less than double.
596
00:43:35,905 --> 00:43:39,534
But if you don't have
that much, well...
597
00:43:40,493 --> 00:43:41,578
Well what?
598
00:43:41,661 --> 00:43:44,497
You're more than welcome
to pay with your body.
599
00:43:44,623 --> 00:43:46,958
How does that sound?
600
00:43:47,250 --> 00:43:48,418
Pig!
601
00:43:56,926 --> 00:43:58,511
Put that down!
602
00:43:58,595 --> 00:44:02,849
You know what would happen if you
fired a gun in here, don't you?!
603
00:44:06,102 --> 00:44:08,188
Now, take those controls!
604
00:44:09,022 --> 00:44:11,608
What do you mean, a Guntank
is running out of control?!
605
00:44:11,650 --> 00:44:13,902
Intolerable!
I won't stand for it!
606
00:44:14,027 --> 00:44:16,905
Target is proceeding
along the rotation axis!
607
00:44:17,030 --> 00:44:18,990
It might be heading for
the docking bay!
608
00:44:20,325 --> 00:44:21,951
Stop it! Immediately!
609
00:44:31,920 --> 00:44:35,131
Head straight down the main street!
We'll take the shortest route!
610
00:44:40,470 --> 00:44:44,474
What?! A Federation vehicle
took Casval and Artesia?!
611
00:44:52,065 --> 00:44:54,901
It... couldn't be!
612
00:45:00,198 --> 00:45:03,368
Captain, Miss Hamon's part
of the plan was a success!
613
00:45:03,451 --> 00:45:07,247
She's something else. It's a crying
shame that she's a woman.
614
00:45:07,664 --> 00:45:10,250
Right, then!
Let's get to work, too!
615
00:45:18,967 --> 00:45:21,678
Hey! Watch where
you're going, dammit!
616
00:45:21,761 --> 00:45:25,181
Gosh, I'm ever so sorry!
Hey, back it up!
617
00:45:25,682 --> 00:45:28,935
Huh? What? You've got a flat?
What lousy luck!
618
00:45:30,729 --> 00:45:33,398
Be quick about it!
I'll run you over!
619
00:45:35,525 --> 00:45:39,404
What are you doing?!
I told you to hurry it up!
620
00:45:39,612 --> 00:45:41,197
What? You don't have a spare?
621
00:45:41,281 --> 00:45:43,575
I guess we'll have to wait
for a tow truck, then!
622
00:45:43,908 --> 00:45:47,620
- What are you doing? Move!
- Just get that mess cleaned up!
623
00:45:47,704 --> 00:45:49,581
This is no time to be
dragging your feet!
624
00:45:51,499 --> 00:45:55,587
How long will this take?!
Finish up, dammit!
625
00:46:00,216 --> 00:46:03,511
They're here!
They've come for us!
626
00:46:23,990 --> 00:46:26,785
This is why I didn't
want to do it!
627
00:46:26,868 --> 00:46:29,954
Destroy them! Do that, and I'll
double what I'm paying you!
628
00:46:30,038 --> 00:46:33,208
We can't win!
There's four of them!
629
00:46:33,708 --> 00:46:35,502
Weakling! Stand aside!
630
00:46:47,597 --> 00:46:49,015
What are those?
631
00:46:49,098 --> 00:46:50,517
The enemy!
632
00:46:51,643 --> 00:46:55,355
My enemy, your enemy,
Mother's enemy, everyone's!
633
00:46:56,439 --> 00:46:58,316
I'll take them out!
634
00:47:06,741 --> 00:47:09,369
It can be fired
from up here, too...
635
00:47:09,828 --> 00:47:12,288
Safeties, disengaged...
636
00:47:13,915 --> 00:47:17,502
P-Please don't! If you fire that,
we'll get the firing squad!
637
00:47:17,544 --> 00:47:19,295
You can keep your money!
638
00:47:19,379 --> 00:47:21,214
Oh, shut up!
Stop bothering me!
639
00:47:39,899 --> 00:47:41,150
I-It opened fire!
640
00:47:41,234 --> 00:47:43,152
Return fire! Return fire!
641
00:47:54,914 --> 00:47:57,375
Stop firing! Please!
642
00:47:57,458 --> 00:48:00,545
It wasn't me! It was...
643
00:48:02,005 --> 00:48:03,756
The boy up there?!
644
00:48:15,518 --> 00:48:17,437
Earth is a beautiful place.
645
00:48:17,520 --> 00:48:20,648
The sky is blue, and it has
mountains and forests.
646
00:48:23,902 --> 00:48:25,945
We have forests in Munzo.
647
00:48:29,532 --> 00:48:35,121
Yes, but Earth's forests are filled
with all sorts of animals.
648
00:48:35,455 --> 00:48:37,206
What kinds of animals?
649
00:48:38,333 --> 00:48:40,919
You mustn't stay the way
you are now forever.
650
00:48:41,002 --> 00:48:44,589
You're a growing girl,
aren't you?
651
00:48:44,797 --> 00:48:48,134
You have to grow up
to be a fine person
652
00:48:49,135 --> 00:48:53,139
and make lots and lots
of people happy.
653
00:48:54,390 --> 00:48:55,224
Okay?
654
00:49:00,813 --> 00:49:03,149
Stop, Casval!
655
00:49:13,826 --> 00:49:15,620
Those poor people...
656
00:49:25,838 --> 00:49:28,007
Federation tanks are
exchanging fire!
657
00:49:28,508 --> 00:49:30,677
A battle has broken out
on 7th Avenue!
658
00:49:30,802 --> 00:49:31,469
Federation tanks are exchanging fire!
659
00:49:31,469 --> 00:49:34,973
- Federation tanks are exchanging fire!
- This is bad... Dammit, Hamon!
660
00:49:35,556 --> 00:49:37,016
You're taking this too far!
661
00:49:40,019 --> 00:49:43,481
- Proceeding north on 7th Avenue!
- It's slowed down!
662
00:49:43,564 --> 00:49:48,027
It will reach the blockade line soon!
Stand by to fire and destroy it!
663
00:49:48,111 --> 00:49:50,655
- Roger that!
- Not so fast!
664
00:49:50,738 --> 00:49:51,864
What?!
665
00:49:53,199 --> 00:49:55,910
Major Dozle Zabi,
Munzo Defense Force,
666
00:49:56,035 --> 00:49:57,787
Capital Banchi
Command Center!
667
00:49:57,870 --> 00:49:59,330
I-Is there a problem?
668
00:49:59,414 --> 00:50:03,251
The children of the republic's late
chairman are aboard that thing!
669
00:50:03,376 --> 00:50:04,877
You mustn't attack it!
670
00:50:05,294 --> 00:50:08,214
You must wait until after
they've been rescued!
671
00:50:08,297 --> 00:50:11,217
U-Understood, Major!
I'll call it in now...
672
00:50:11,718 --> 00:50:14,846
That is what he says, sir!
673
00:50:14,929 --> 00:50:19,559
Sir? That isn't any of the
Federation's concern, sir?
674
00:50:20,101 --> 00:50:23,104
Destroy the rebel
vehicle immediately?
675
00:50:23,229 --> 00:50:24,731
That's what my
superiors say, Major.
676
00:50:25,356 --> 00:50:29,193
What?!
677
00:50:32,280 --> 00:50:34,365
I won't take this lying down!
678
00:50:34,574 --> 00:50:39,328
You will not harm the orphaned
children of Zeon Zum Deikun!
679
00:50:40,413 --> 00:50:42,582
U-Uh, s-s-s-sir...?
680
00:50:42,707 --> 00:50:43,750
It's for me?
681
00:50:44,208 --> 00:50:46,044
Yes, it's me.
682
00:50:46,377 --> 00:50:50,048
Take no action on your own.
Just wait and see how it plays out.
683
00:50:50,131 --> 00:50:52,050
Deikun's children?
684
00:50:52,508 --> 00:50:56,054
Leave them be, too.
Yes? I don't care.
685
00:51:02,268 --> 00:51:05,938
We're getting out, you two!
A lot more are on the way!
686
00:51:07,940 --> 00:51:10,943
That's good, all this smoke
is acting as a screen.
687
00:51:14,113 --> 00:51:18,451
Wait for us!
Take us with you!
688
00:51:18,618 --> 00:51:23,164
I've set the controls to auto, so it
should keep going straight ahead!
689
00:51:24,540 --> 00:51:25,792
We're jumping down! Ready?!
690
00:51:29,629 --> 00:51:33,091
I'll catch you!
Jump as hard as you can!
691
00:51:35,301 --> 00:51:36,302
Come on!
692
00:51:36,886 --> 00:51:37,970
Hurry! Hurry!
693
00:51:48,815 --> 00:51:51,943
RTX-65 closing in!
Distance, 2,000!
694
00:51:52,026 --> 00:51:54,278
Still no response to
our orders to stop!
695
00:51:54,529 --> 00:51:56,781
All right, prepare to...!
696
00:51:57,782 --> 00:52:01,410
Major Dozle,
may we attack... sir?
697
00:52:03,037 --> 00:52:04,163
Um... Yeah.
698
00:52:04,664 --> 00:52:06,332
Sir! In that case...
699
00:52:07,291 --> 00:52:09,502
Prepare to fire!
700
00:52:15,091 --> 00:52:16,843
Fire!
701
00:52:47,081 --> 00:52:49,000
Hey, taxi!
702
00:52:51,794 --> 00:52:53,671
Where are you headed, miss?
703
00:52:53,754 --> 00:52:55,882
Oh, as if you don't know!
704
00:52:56,007 --> 00:52:58,050
Take us to the
cargo terminal, please.
705
00:53:02,054 --> 00:53:05,433
Almost entirely according to plan.
Don't you agree?
706
00:53:05,558 --> 00:53:07,310
I suppose.
707
00:53:12,315 --> 00:53:13,900
Lt. Tachi!
708
00:53:14,567 --> 00:53:17,195
Can we close
this last container?
709
00:53:17,528 --> 00:53:21,407
Wait! There's one more!
I mean, just a little longer!
710
00:53:22,909 --> 00:53:24,660
Ow! Ouch...
711
00:53:24,744 --> 00:53:28,706
This is intolerable,
treating people like cargo...
712
00:53:29,624 --> 00:53:32,710
I suppose we are cargo...
Then we'll just have to bear with it.
713
00:53:33,419 --> 00:53:37,089
That's how it is,
so try not to say a word.
714
00:53:37,381 --> 00:53:39,967
Cargo doesn't talk, you see.
715
00:53:41,552 --> 00:53:43,596
Shh! They'll hear you!
716
00:53:47,391 --> 00:53:50,728
Okay! That's the last one!
Go ahead and load it up!
717
00:53:52,021 --> 00:53:54,440
It's fragile,
so be gentle with it!
718
00:53:54,774 --> 00:53:57,443
- That stupid little...
- It's all right.
719
00:53:57,944 --> 00:54:00,279
He gets the job done.
720
00:54:00,613 --> 00:54:03,282
He is a bit hapless, though.
721
00:54:06,244 --> 00:54:08,329
Wait! What are you doing?!
722
00:54:08,454 --> 00:54:10,748
I thought I'd run an HF
tomography check to be safe.
723
00:54:10,831 --> 00:54:13,626
Don't! Are you saying you don't
trust my inspection?!
724
00:54:13,709 --> 00:54:15,795
I'm the officer
in charge here!
725
00:54:16,212 --> 00:54:20,841
If you don't put it on board soon,
the ship will leave without it!
726
00:54:23,302 --> 00:54:26,222
- Shh!
- No meowing, Lucifer!
727
00:54:26,639 --> 00:54:30,393
A cat?! In here!
Of course not!
728
00:54:30,851 --> 00:54:33,062
Over there!
Wow, it's a cat! It's a cat!
729
00:54:33,604 --> 00:54:35,940
Here, kitty, kitty!
730
00:54:36,023 --> 00:54:38,651
Gosh, where did you go?
731
00:54:39,277 --> 00:54:40,653
Here, kitty!
732
00:54:59,380 --> 00:55:01,716
Oh, brother.
We can relax for now...
733
00:55:02,216 --> 00:55:03,759
I don't think that's
734
00:55:04,093 --> 00:55:05,886
going to be the case.
735
00:55:11,767 --> 00:55:14,186
That was a clever bit of work,
736
00:55:14,520 --> 00:55:17,189
but do you think
you've won, Capt. Ral?
737
00:55:17,606 --> 00:55:21,694
I could stop all cargo flights
right now on my authority
738
00:55:21,777 --> 00:55:24,322
and have everything
in them rechecked.
739
00:55:24,947 --> 00:55:27,742
Yes, but I don't think our
kindhearted Cdr. Kycilia
740
00:55:27,867 --> 00:55:30,036
would do anything
quite so drastic.
741
00:55:30,161 --> 00:55:33,706
Why, thank you, Captain.
You're a fine judge of character.
742
00:55:33,831 --> 00:55:38,210
But I'm going to bring you before
the proper authorities, of course.
743
00:55:38,836 --> 00:55:44,008
Of course. We'll obey your
summons like meek little lambs.
744
00:55:49,889 --> 00:55:53,059
- Gate 3, open!
- Flight 103, clear for departure!
745
00:55:53,559 --> 00:55:55,770
Gate 1, course is clear.
746
00:55:55,895 --> 00:55:59,231
Ocean Cargo 008,
you may exit when ready.
747
00:55:59,774 --> 00:56:01,609
008, proceed to taxiway!
748
00:56:01,734 --> 00:56:04,236
Roger! Activating auxiliary engines!
749
00:56:06,739 --> 00:56:08,240
The ship is leaving...
750
00:56:08,699 --> 00:56:11,243
Dead slow ahead.
Course is clear.
751
00:56:11,827 --> 00:56:13,996
It's safe to go out now.
752
00:56:14,288 --> 00:56:16,749
Not yet! Stay put!
753
00:56:20,419 --> 00:56:22,421
We're inside a container...
Let's go!
754
00:56:22,505 --> 00:56:24,423
Listen, Young Mas...
755
00:56:25,508 --> 00:56:29,053
The capsule and container can
both be opened from the inside.
756
00:56:29,387 --> 00:56:32,014
It will be cold in the cargo hold,
but try to endure it, okay?
757
00:56:32,515 --> 00:56:36,435
Casval... My body is floating,
it feels kinda strange.
758
00:56:36,769 --> 00:56:40,439
We're in zero-G. In space,
you don't weigh anything.
759
00:56:41,399 --> 00:56:46,112
The terminal at Granada is packed,
so be prepared for delays.
760
00:56:46,237 --> 00:56:48,781
Thanks for the heads-up.
761
00:57:02,461 --> 00:57:06,757
Once the ship leaves port,
look out the window.
762
00:57:08,843 --> 00:57:11,512
You'll be able to see
a sea of stars.
763
00:57:19,520 --> 00:57:22,148
- Amazing...
- It's so pretty!
764
00:57:22,731 --> 00:57:26,152
This is... This is space?
765
00:57:28,654 --> 00:57:32,992
You'll also be able to see the Moon
and your final destination, Earth.
766
00:57:35,244 --> 00:57:38,956
Miss Hamon, tell my mommy
something for me, okay?
767
00:57:39,039 --> 00:57:40,666
"I'll be a good girl
on Earth
768
00:57:40,749 --> 00:57:44,879
"and I'm gonna count until the
Moon grows round 100 times.
769
00:57:45,004 --> 00:57:49,383
"When it does, make sure you come.
'Cause I'll be waiting."
770
00:57:58,100 --> 00:57:59,810
And that's...
771
00:58:09,653 --> 00:58:10,821
... Munzo?
772
00:58:19,622 --> 00:58:20,831
It is?
773
00:58:21,540 --> 00:58:25,294
Our town, our house,
everything is inside there?
774
00:58:25,377 --> 00:58:27,880
That's right.
It's all in there.
775
00:58:28,255 --> 00:58:30,341
Artesia, look!
776
00:58:31,425 --> 00:58:32,843
That's the sun!
777
00:58:33,427 --> 00:58:36,889
- Isn't it bright?
- It's so bright I can't look at it!
778
00:58:37,223 --> 00:58:40,351
That light is the source
of all sorts of life.
779
00:58:40,434 --> 00:58:43,854
Plants, people, and animals,
they all come from that light.
780
00:58:44,939 --> 00:58:47,608
Casval!
Look! It's so pretty!
781
00:58:48,108 --> 00:58:50,069
That must be Earth!
782
00:58:50,361 --> 00:58:51,362
Earth?
783
00:58:52,112 --> 00:58:54,615
That's Earth?
The place we're going?
784
00:58:54,740 --> 00:58:56,367
That's right, Artesia.
785
00:58:56,867 --> 00:59:01,163
It's blue and beautiful,
but humans have polluted it.
786
00:59:01,664 --> 00:59:05,876
That's why Spacenoids were driven
away from there and came into space.
787
00:59:10,339 --> 00:59:13,384
What's that?
What's that big thing?!
788
00:59:14,260 --> 00:59:17,263
Oh, that? That's Luna.
The Moon.
789
00:59:17,763 --> 00:59:19,557
That's what that is?
790
00:59:19,640 --> 00:59:22,101
That's the Moon?
791
00:59:22,226 --> 00:59:25,479
That big thing grows round?
792
01:02:51,769 --> 01:02:56,315
Subtitles: NYAV POST
Translation and Subtitle Timing:
David Fleming
58852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.