Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,409 --> 00:00:57,409
Legendas por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:52,503 --> 00:01:53,905
Aqui vamos nós, pessoal,
3
00:01:54,004 --> 00:01:56,373
o homem que todos vocês
estava esperando por ...
4
00:01:56,474 --> 00:01:57,942
Sr. Bob Hope!
5
00:02:04,447 --> 00:02:06,650
Bem vindos, pessoal,
para Long Binh,
6
00:02:06,751 --> 00:02:09,420
no que eu gosto de chamar
Estados Unidos do Vietnã.
7
00:02:11,389 --> 00:02:14,425
Ouvi dizer que vocês estão solicitando
o presidente para me deixar se aposentar.
8
00:02:16,026 --> 00:02:18,028
Se você acha que pode
me sacuda tão facilmente,
9
00:02:18,128 --> 00:02:20,632
você precisa conversar com
Raquel Welch.
10
00:02:22,099 --> 00:02:23,700
- Venha agora.
- Dê a ela, Bob!
11
00:02:24,735 --> 00:02:25,770
Uh-huh.
12
00:02:32,609 --> 00:02:35,379
Alexander?
- Sim.
13
00:02:39,717 --> 00:02:42,287
Agora eu quero você
tudo para sentar e relaxar.
14
00:02:42,387 --> 00:02:46,324
É hora de apresentar as mais
garota bonita do mundo.
15
00:02:46,424 --> 00:02:49,993
Claro, essa não é a minha opinião.
Esse é o título real dela.
16
00:02:50,093 --> 00:02:52,062
De Viena, Áustria,
17
00:02:52,163 --> 00:02:55,066
por favor seja bem vindo
1969 Miss Mundo ...
18
00:02:55,932 --> 00:02:58,703
Eva Rueber-Staier.
19
00:03:01,671 --> 00:03:04,741
- 34-24-36.
- Uau. Sim!
20
00:03:05,842 --> 00:03:07,544
Lá vão vocês, meninos.
21
00:03:09,447 --> 00:03:11,616
Esse show acabou de chegar
muito mais quente.
22
00:03:11,716 --> 00:03:13,751
sim!
23
00:03:13,850 --> 00:03:16,888
Eva, querida, você gostaria
dizer olá para esses caras?
24
00:03:16,987 --> 00:03:18,656
Olá.
25
00:03:26,629 --> 00:03:28,699
O estudante maduro.
26
00:03:28,800 --> 00:03:30,768
Sally Alexander?
- Sim.
27
00:03:48,818 --> 00:03:51,355
Então, história.
28
00:03:51,455 --> 00:03:53,457
Por que nunca tivemos
uma revolução na Grã-Bretanha?
29
00:03:55,893 --> 00:03:57,929
Eva Rueber-Staier.
30
00:03:59,028 --> 00:04:01,031
Oh garoto!
31
00:04:01,132 --> 00:04:02,867
Ooh! Estou dizendo a você,
32
00:04:02,967 --> 00:04:05,570
se os comunistas tivessem alguém
assim para ir para casa,
33
00:04:05,669 --> 00:04:07,604
já estaríamos fora daqui.
34
00:04:08,872 --> 00:04:10,108
Oh sim!
35
00:04:13,610 --> 00:04:16,547
A Guerra Civil foi vencida por
os rebeldes, mas, mesmo assim,
36
00:04:16,646 --> 00:04:18,750
A nova ordem
durou apenas uma geração.
37
00:04:18,850 --> 00:04:21,552
Então, certamente, a verdadeira questão é:
38
00:04:21,651 --> 00:04:23,954
por que todos
nossas revoluções falharam?
39
00:04:27,790 --> 00:04:30,694
Diz aqui
você deixou a escola aos 15 anos.
40
00:04:30,795 --> 00:04:34,598
Minha escola realmente não
fomentar a ambição acadêmica.
41
00:04:34,699 --> 00:04:38,603
Foi mais sobre a preparação de nós
para o casamento e assim por diante, então ...
42
00:04:38,702 --> 00:04:41,872
É por isso que eu gostaria
para voltar à educação.
43
00:04:41,973 --> 00:04:44,709
Acabei de completar
meu diploma em história.
44
00:04:44,809 --> 00:04:47,678
- Na faculdade de Ruskin?
- Sim.
45
00:04:47,778 --> 00:04:49,647
Eles não exigem
uma formação sindical?
46
00:04:49,747 --> 00:04:52,150
Eu tenho
um fundo sindical.
47
00:04:52,250 --> 00:04:53,817
Eu era um membro da Equity.
48
00:04:56,487 --> 00:04:58,423
Então você é uma atriz?
49
00:04:59,723 --> 00:05:01,025
Não, er ...
50
00:05:01,125 --> 00:05:02,894
Depois da escola,
Eu tinha que fazer alguma coisa.
51
00:05:02,994 --> 00:05:05,630
E minha mãe pensou
aquela escola de teatro
52
00:05:05,730 --> 00:05:08,800
soou melhor do que
faculdade de secretariado, então ...
53
00:05:08,899 --> 00:05:10,901
Eu nunca fui bom.
54
00:05:11,002 --> 00:05:13,004
Eu não gosto de pessoas
olhando para mim.
55
00:05:16,038 --> 00:05:17,774
E depois da escola de teatro?
56
00:05:17,875 --> 00:05:20,177
eu me casei
e teve um bebê.
57
00:05:20,278 --> 00:05:22,146
O que seu marido
pense em você
58
00:05:22,245 --> 00:05:25,081
candidatar-se a universidade
como um estudante maduro?
59
00:05:25,182 --> 00:05:27,785
Nós somos divorciados, então não
realmente importa o que ele pensa.
60
00:05:27,884 --> 00:05:29,887
Você tem um filho,
Alexander.
61
00:05:29,987 --> 00:05:31,856
Estudando aqui
é um grande compromisso.
62
00:05:31,956 --> 00:05:35,126
Sim. Erm ...
63
00:05:35,225 --> 00:05:38,663
Eu consegui meu diploma enquanto
cuidando da minha filha.
64
00:05:38,762 --> 00:05:40,063
Eu tenho uma distinção.
65
00:05:40,163 --> 00:05:42,666
E o homem com quem vivo
compartilha o cuidado da criança.
66
00:05:47,771 --> 00:05:50,475
Eu nunca me atrasaria para
palestras ou perder prazos.
67
00:05:50,574 --> 00:05:52,043
Eu seria maduro.
68
00:05:52,142 --> 00:05:55,712
Eu seria maduro ...
estudante maduro.
69
00:06:10,726 --> 00:06:12,096
Se apresse.
70
00:06:13,596 --> 00:06:14,931
Vai! Vai! Vai! Vamos!
71
00:06:15,031 --> 00:06:16,132
Vai! Vai! Vai!
72
00:06:25,742 --> 00:06:27,144
Eu tive que fazer isso.
73
00:06:36,687 --> 00:06:38,155
- Olá.
Sally.
74
00:06:38,254 --> 00:06:40,658
- Vamos precisar de mais cadeiras.
- tudo bem.
75
00:06:44,795 --> 00:06:46,730
- Aqui está mamãe.
- Olá!
76
00:06:46,831 --> 00:06:49,634
- Mamãe!
- Olá!
77
00:06:49,733 --> 00:06:51,269
O que...
78
00:06:51,369 --> 00:06:54,205
Chegou esta manhã
depois que você saiu.
79
00:06:54,305 --> 00:06:55,605
Oh.
80
00:07:06,783 --> 00:07:07,919
Ah!
81
00:07:09,286 --> 00:07:11,221
University College London.
82
00:07:11,322 --> 00:07:13,557
Eles estão me oferecendo um lugar.
Eu entrei!
83
00:07:15,326 --> 00:07:18,262
- Claro que eles fizeram!
Ohh!
84
00:07:19,663 --> 00:07:20,730
Eu estou...
85
00:07:22,031 --> 00:07:25,235
Oh, me dê um abraço!
Me dê um abraço de verdade!
86
00:07:25,336 --> 00:07:27,672
"É um grande prazer oferecer
você é um lugar para estudar história ... "
87
00:07:27,771 --> 00:07:30,875
Eu não acredito.
Não posso acreditar, não posso acreditar.
88
00:07:49,892 --> 00:07:52,596
Esta é uma conferência de mulheres.
Por que existem homens em todo lugar?
89
00:07:52,697 --> 00:07:55,865
Eles não parecem tão felizes com
eles fazem? Olhe para aquele rosto.
90
00:07:57,266 --> 00:07:59,737
Oh Deus!
91
00:07:59,836 --> 00:08:01,671
Anime-se, companheiro.
92
00:08:01,771 --> 00:08:03,873
Nós não somos permanentes.
Estamos aqui apenas para o fim de semana.
93
00:08:03,973 --> 00:08:07,110
Você pode ter um chapéu de festa.
94
00:08:07,211 --> 00:08:09,379
Não se preocupe, companheiro.
Nós não vamos deixar você de fora.
95
00:08:11,882 --> 00:08:13,283
Erm, com licença.
96
00:08:13,384 --> 00:08:15,886
Desculpa. Você se importa?
97
00:08:15,985 --> 00:08:18,055
Alguém vai ter que
limpe isso quando você se for.
98
00:08:18,154 --> 00:08:19,789
O que, porque ...
99
00:08:19,889 --> 00:08:22,659
Porque Deus proíbe que deveríamos
ofender as autoridades?
100
00:08:23,726 --> 00:08:26,730
Aluno típico de Oxford.
Sem estômago para uma luta.
101
00:08:26,831 --> 00:08:28,899
Na verdade, eu não sou
um estudante de Oxford.
102
00:08:28,999 --> 00:08:31,168
Este é um lugar para pessoas
tentando entrar na universidade.
103
00:08:31,267 --> 00:08:34,170
Oh, certo. Então você não quer
derrubar o estabelecimento masculino.
104
00:08:34,270 --> 00:08:35,539
Você só quer um assento
à mesa.
105
00:08:35,639 --> 00:08:38,875
Se eu estiver nele, não será o homem
estabelecimento mais, vai?
106
00:08:38,975 --> 00:08:40,977
Ooh, lá está ela.
107
00:08:41,077 --> 00:08:43,014
Vamos sentar. Jo.
108
00:08:53,123 --> 00:08:55,158
O que isso significa
ser mulher?
109
00:08:56,793 --> 00:08:59,730
Que nosso trabalho
será mal pago
110
00:08:59,830 --> 00:09:02,066
e nossas mentes
subvalorizado.
111
00:09:04,067 --> 00:09:07,437
No ano passado, quando propusemos uma
conferência de mulheres, os homens riram,
112
00:09:07,538 --> 00:09:10,341
e ainda aqui estamos,
no caminho da libertação.
113
00:09:14,277 --> 00:09:16,247
Não será fácil.
114
00:09:16,346 --> 00:09:18,415
Temos que reconhecer
os caminhos
115
00:09:18,515 --> 00:09:20,450
no qual
todos nós fomos condicionados,
116
00:09:20,551 --> 00:09:24,689
treinado para ser agradável
ao invés de poderoso,
117
00:09:25,556 --> 00:09:28,359
disse que nosso objetivo
é capacitar homens,
118
00:09:28,458 --> 00:09:30,860
servi-los, servi-los.
119
00:09:32,263 --> 00:09:36,734
Temos que encontrar um idioma
descrever injustiças
120
00:09:36,833 --> 00:09:40,470
nem sequer conseguimos
para citar até agora.
121
00:09:40,571 --> 00:09:43,240
Se a palavra "racismo"
descreve uma tirania,
122
00:09:43,340 --> 00:09:45,743
não "sexismo"
descrever outro?
123
00:09:48,278 --> 00:09:51,448
A crença de que as mulheres
são inferiores aos homens.
124
00:09:53,283 --> 00:09:56,153
Temos que aprender a olhar
no mundo com novos olhos.
125
00:09:56,253 --> 00:10:00,458
Temos que nos perguntar,
se não houvesse patriarcado,
126
00:10:00,557 --> 00:10:03,259
como eu me vestia ...
127
00:10:03,360 --> 00:10:05,495
ou trabalho...
128
00:10:05,596 --> 00:10:06,964
ou pensa?
129
00:10:07,998 --> 00:10:10,100
Como eu faria sexo?
130
00:10:10,201 --> 00:10:12,002
E quem faria
Eu tenho sexo?
131
00:10:12,101 --> 00:10:13,471
Ninguém.
132
00:10:15,938 --> 00:10:19,309
Mas se precisamos mudar,
o mundo também.
133
00:10:19,409 --> 00:10:23,813
É por isso que hoje estamos lançando
Movimento de Libertação das Mulheres.
134
00:10:28,884 --> 00:10:31,489
Nós exigimos
um fim à discriminação!
135
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
Sim!
136
00:10:33,356 --> 00:10:35,458
Exigimos salário igual
por trabalho igual,
137
00:10:35,558 --> 00:10:38,928
e os cuidados infantis
para habilitar isso.
138
00:10:39,028 --> 00:10:42,799
Nós queremos controle
sobre nossos próprios corpos,
139
00:10:42,899 --> 00:10:45,201
contracepção e aborto
sob demanda.
140
00:10:45,302 --> 00:10:46,870
Sim.
141
00:10:48,337 --> 00:10:51,942
Até agora,
trabalhando como indivíduos,
142
00:10:52,042 --> 00:10:53,844
nós apenas fomos uma onda
na superfície.
143
00:10:53,943 --> 00:10:54,944
Mas juntos ...
144
00:10:56,379 --> 00:11:00,551
Juntos, eu prometo a você,
nós seremos uma revolução.
145
00:11:43,559 --> 00:11:45,094
Miss Bristol.
146
00:11:45,195 --> 00:11:49,166
Miss Bristol é 34-22-36.
147
00:11:49,265 --> 00:11:52,402
Cara adorável, obviamente.
Boas pernas.
148
00:11:52,503 --> 00:11:56,040
Sem defeitos ... joelhos,
dentes tortos, esse tipo de coisa.
149
00:11:56,139 --> 00:11:58,042
Eles também tem
ser solteiro,
150
00:11:58,142 --> 00:12:00,110
pelo qual
Eu também quero dizer intocado.
151
00:12:00,210 --> 00:12:03,581
E se não estiverem
praticamente 36-24-36,
152
00:12:03,681 --> 00:12:06,584
escusado será dizer as curvas
não estará nos lugares certos.
153
00:12:06,683 --> 00:12:09,118
Mas nós realmente acreditamos
154
00:12:09,219 --> 00:12:11,155
que beleza não é
apenas superficialmente.
155
00:12:11,254 --> 00:12:15,259
As meninas também recebem notas
em charme e graça, comportamento.
156
00:12:15,359 --> 00:12:17,360
Maiôs.
157
00:12:17,461 --> 00:12:19,028
E em quem está o seu dinheiro?
158
00:12:19,129 --> 00:12:21,264
Bem, senhorita Totnes
é definitivamente um arrolhador.
159
00:12:21,365 --> 00:12:23,000
Belos olhos.
160
00:12:23,100 --> 00:12:25,002
E o que quer que ela esteja faltando
na frente do peito,
161
00:12:25,101 --> 00:12:28,105
ela mais do que compensa
no departamento derriere.
162
00:12:28,205 --> 00:12:31,242
E eu não descartaria
Nantwich também.
163
00:12:31,341 --> 00:12:34,177
Lindo cabelo loiro
e um conjunto muito agradável de curvas.
164
00:12:35,946 --> 00:12:37,947
Muito bom, senhorita Nantwich.
165
00:12:38,048 --> 00:12:40,350
E para a Miss Mundo
concorrência,
166
00:12:40,451 --> 00:12:42,319
e quanto a isso
convidado especial do ano?
167
00:12:42,418 --> 00:12:44,654
Quem nós temos
alinhado para nós?
168
00:12:46,456 --> 00:12:49,025
Quem de fato, meninos, não é?
Quem de fato?
169
00:12:49,125 --> 00:12:51,895
Senhoras e senhores,
uma calorosa salva de palmas, por favor,
170
00:12:51,995 --> 00:12:54,264
para os nossos sete
finalistas adoráveis.
171
00:12:55,597 --> 00:12:58,101
Quem é um maldito ato?
172
00:12:58,201 --> 00:13:00,403
Temos, em primeiro lugar,
173
00:13:00,504 --> 00:13:02,072
Senhorita Nantwich!
174
00:13:16,186 --> 00:13:17,554
Golfe?
175
00:13:17,653 --> 00:13:20,024
Oh, eu só tenho
um pouco de trabalho a fazer.
176
00:13:21,157 --> 00:13:23,192
Contratação.
177
00:13:23,293 --> 00:13:24,394
Novamente?
178
00:13:38,008 --> 00:13:40,110
E você deve ser Joan.
179
00:13:41,144 --> 00:13:43,279
- Uau.
Bob.
180
00:13:43,379 --> 00:13:44,548
Joan Billings.
181
00:13:44,648 --> 00:13:46,716
- E por aqui.
- Obrigado.
182
00:13:46,817 --> 00:13:49,052
- Quantos anos você tem, querido?
- Dezoito.
183
00:13:49,153 --> 00:13:51,221
Dezoito?
Bonita como a primavera.
184
00:13:51,321 --> 00:13:54,291
Bom dia, Sr. Hope.
185
00:13:54,390 --> 00:13:56,559
Bem vindo ao Fort Knox
de rir.
186
00:13:56,659 --> 00:13:58,062
Uau.
187
00:13:58,162 --> 00:14:00,264
Tem um armazém inteiro
cheio dessas coisas.
188
00:14:00,364 --> 00:14:05,636
Cinqüenta anos de memorabilia apenas
esperando o Museu Bob Hope.
189
00:14:05,735 --> 00:14:07,705
Só tenho que me locomover
para construir esse museu.
190
00:14:07,804 --> 00:14:12,208
Temos todas as minhas piadas,
538.000 deles.
191
00:14:13,576 --> 00:14:17,413
Cada gabinete é à prova de fogo
e à prova de terremotos.
192
00:14:17,514 --> 00:14:19,182
Não é alguma coisa?
193
00:14:19,283 --> 00:14:21,151
Uau, Sr. Hope. Uau.
194
00:14:22,818 --> 00:14:26,189
Prêmios da Academia,
Agricultura, Aviões.
195
00:14:26,289 --> 00:14:29,058
Temos todos os assuntos
sob o sol, de A a Z.
196
00:14:29,158 --> 00:14:33,463
Pequeno grupo de escritores lá em baixo
trabalhando 24/7 como abelhas operárias,
197
00:14:33,563 --> 00:14:35,565
apenas bzzz, bzzz, bzzz, bzzz.
198
00:14:35,666 --> 00:14:38,569
Mágicos, Malibu,
Casamento. Massagem.
199
00:14:38,668 --> 00:14:40,303
- Escritório de Bob Hope.
- Vá em frente, escolha um.
200
00:14:40,403 --> 00:14:43,240
Senhor, é Meca
ligando novamente.
201
00:14:43,340 --> 00:14:45,442
O povo da Miss Mundo.
202
00:14:45,542 --> 00:14:47,644
Quer lidar com este, Srta. Billings?
O que você acha?
203
00:14:47,744 --> 00:14:49,446
Mostre-me o que você pode fazer.
204
00:14:59,855 --> 00:15:01,290
Olá.
205
00:15:01,390 --> 00:15:03,360
Isto é
Miss Billings,
206
00:15:03,460 --> 00:15:06,463
Mr Hope
Secretário pessoal.
207
00:15:06,562 --> 00:15:09,232
Eu sinto Muito
para continuar te atormentando,
208
00:15:09,332 --> 00:15:11,534
mas se você pudesse
Deixe-nos saber de qualquer maneira,
209
00:15:11,634 --> 00:15:14,605
nós seríamos
muito grato.
210
00:15:14,705 --> 00:15:17,307
Sim, eu entendo.
211
00:15:17,407 --> 00:15:19,209
Por favor, espere
por um momento.
212
00:15:20,809 --> 00:15:22,578
Ela está perguntando a alguém.
213
00:15:22,678 --> 00:15:25,214
Vamos torcer
não é a sra. Hope.
214
00:15:25,315 --> 00:15:27,284
Depois do que ele fez
última vez.
215
00:15:29,184 --> 00:15:33,556
Eu quero hospedar
a competição Miss Mundo?
216
00:15:33,657 --> 00:15:36,360
Bem, essa é uma grande decisão para
um garoto para fazer tudo sozinho.
217
00:15:36,460 --> 00:15:38,394
O que você acha,
Miss Billings?
218
00:15:38,495 --> 00:15:41,398
Eu quero hospedar a senhorita
Competição mundial este ano?
219
00:15:43,332 --> 00:15:46,636
Com certeza.
Eu sempre amei esse show.
220
00:15:48,770 --> 00:15:50,306
Tudo bem, deixe-os saber.
221
00:15:54,443 --> 00:15:58,581
O Sr. Hope acaba de confirmar que
ele ficará feliz em se juntar a você novamente.
222
00:15:58,682 --> 00:16:01,518
Essa é uma notícia maravilhosa.
223
00:16:01,618 --> 00:16:04,855
Eric ficará muito satisfeito.
224
00:16:04,955 --> 00:16:07,424
- Obrigado. Muito Obrigado.
- Sim!
225
00:16:09,558 --> 00:16:11,227
Avante e para cima.
226
00:16:12,629 --> 00:16:14,730
Muito bem, senhora Morley.
227
00:16:14,831 --> 00:16:18,469
Bem obrigado
Sr. Morley.
228
00:16:18,568 --> 00:16:21,337
Eu acho que devemos comemorar.
O que você disse?
229
00:16:21,437 --> 00:16:23,740
Oh, claro, Sr. Hope.
230
00:16:23,840 --> 00:16:26,643
O que vai ser?
Escocês e sofá ou gim e platônico?
231
00:16:29,413 --> 00:16:32,182
Não é sobre o contexto.
Algumas coisas são universais.
232
00:16:32,282 --> 00:16:34,651
O ponto é
que isso não é verdade.
233
00:16:34,750 --> 00:16:37,587
- Não quando você considera o historicismo como uma teoria.
- Mas você não acha ...
234
00:16:37,687 --> 00:16:40,591
O historicismo não é uma teoria.
235
00:16:40,691 --> 00:16:43,660
- É apenas pseudo-ciência marxista.
- Mas esse não era o ponto.
236
00:16:43,759 --> 00:16:45,495
Claro que você diria isso.
Você é um imperialista sangrento!
237
00:16:45,596 --> 00:16:48,764
- Argumentum ad hominem.
- Tudo bem, senhores, obrigado.
238
00:16:48,865 --> 00:16:51,435
Opiniões interessantes
todo.
239
00:16:51,534 --> 00:16:54,370
Estou ansioso por mais
da mesma semana que vem.
240
00:17:04,513 --> 00:17:06,315
Fantástico.
241
00:17:06,415 --> 00:17:08,519
Você realmente fez
algumas boas escolhas.
242
00:17:24,467 --> 00:17:27,471
- Com licença? Olá?
- Não posso falar agora.
243
00:17:27,570 --> 00:17:29,872
Não, eu não quero conversar.
Eu só quero te dizer ...
244
00:17:29,972 --> 00:17:32,509
Olha, polícia.
- Ah Merda! Corre!
245
00:17:32,608 --> 00:17:34,677
Oi, vocês dois! Volte!
246
00:17:38,714 --> 00:17:39,715
Vamos!
247
00:17:41,451 --> 00:17:42,752
Venha aqui.
248
00:17:49,525 --> 00:17:51,428
Oh meu Deus!
Qual é o ponto...
249
00:17:51,528 --> 00:17:55,731
Qual é o sentido de obter
preso apenas por slogan?
250
00:17:55,832 --> 00:17:58,335
Eu gosto de slogans.
251
00:17:59,969 --> 00:18:02,239
Blimey, isso parece atrevido.
252
00:18:04,473 --> 00:18:06,742
Então você está gostando
seu assento na mesa?
253
00:18:07,876 --> 00:18:10,246
Muito obrigado.
254
00:18:10,346 --> 00:18:11,781
estou começando
um grupo de mulheres.
255
00:18:11,882 --> 00:18:16,320
Toda quarta-feira.
29 Grosvenor Avenue, Islington.
256
00:18:16,420 --> 00:18:18,255
6:00. Você deveria vir.
257
00:18:19,922 --> 00:18:21,557
Estou ... estou ocupado quartas-feiras.
258
00:18:21,657 --> 00:18:23,526
- Você tem dever de casa?
- Folheto.
259
00:18:23,626 --> 00:18:25,361
Folheto?
260
00:18:25,461 --> 00:18:29,333
Estamos ajudando as mulheres faxineiras a se unir.
Você deveria vir junto.
261
00:18:29,432 --> 00:18:32,769
Er ... Obrigado, não.
Eu realmente não faço organização.
262
00:18:32,868 --> 00:18:35,605
Bem, está tudo bem.
Eu realmente não faço ilegal.
263
00:18:35,705 --> 00:18:38,942
Bem, se você mudar de idéia,
você sabe onde nos encontrar.
264
00:18:41,310 --> 00:18:43,012
Basta pedir a comuna.
265
00:18:43,113 --> 00:18:44,881
Aproveite seus folhetos!
266
00:18:48,384 --> 00:18:52,623
E ela me disse que ela
filha, que também é divorciada,
267
00:18:52,722 --> 00:18:54,924
se casou novamente
no vestido mais doce,
268
00:18:55,025 --> 00:18:57,027
de Marks and Spencer,
você acreditaria?
269
00:18:57,126 --> 00:19:00,396
Roupas de uma loja de roupas?
Quem teria pensado?
270
00:19:00,497 --> 00:19:03,500
O vestido não é o ponto,
como você sabe.
271
00:19:04,767 --> 00:19:08,005
Vamos, querida.
Deixe a avó fazer seus emaranhados.
272
00:19:11,773 --> 00:19:13,876
Você parece cansado, querida.
273
00:19:13,977 --> 00:19:17,781
Ainda está
todos os ensaios e leitura?
274
00:19:17,881 --> 00:19:20,684
Eles nunca têm
socials
275
00:19:20,784 --> 00:19:23,020
ou dança você e Gareth
poderia ir para?
276
00:19:23,119 --> 00:19:26,289
Você me conhece, Evelyn.
Eu não sou de dançar.
277
00:19:26,390 --> 00:19:28,959
Comediante veterano
Bob Hope foi confirmado
278
00:19:29,058 --> 00:19:31,894
como convidado especial neste
Miss Mundo Competição do ano.
279
00:19:31,994 --> 00:19:34,430
- Deixe aí.
- No ano passado, 100 milhões de pessoas
280
00:19:34,530 --> 00:19:37,067
sintonizado ao vivo para assistir
A senhorita Áustria leva a coroa,
281
00:19:37,166 --> 00:19:39,903
mais espectadores do que viram
ou os pousos na lua
282
00:19:40,002 --> 00:19:41,904
ou a final da Copa do Mundo.
283
00:19:42,005 --> 00:19:44,074
Oh, ela não é adorável?
284
00:19:44,173 --> 00:19:46,977
Lindas pernas longas.
Eu gostaria de ter pernas assim.
285
00:19:47,076 --> 00:19:50,881
Sua vitória no Miss Mundo levou Eva
Rueber-Staier em todo o mundo.
286
00:19:50,980 --> 00:19:52,949
Eu sou uma dama Miss Mundo.
287
00:19:53,048 --> 00:19:54,718
Você está linda, querida.
288
00:19:54,817 --> 00:19:55,819
Mãe, não.
289
00:19:55,919 --> 00:19:59,456
Você e suas irmãs costumavam
adoro jogar Miss Mundo.
290
00:19:59,556 --> 00:20:01,658
Também gostamos de
coma nosso próprio ranho.
291
00:20:01,758 --> 00:20:03,994
... emoção de ser
A rapariga mais bonita...
292
00:20:04,094 --> 00:20:06,663
Eu não quero Abi assistindo isso.
É degradante e sexista.
293
00:20:06,762 --> 00:20:09,932
Pelo amor de Deus.
Afinal, o que isso quer dizer?
294
00:20:10,032 --> 00:20:12,034
Direita,
Eu vou jantar.
295
00:20:14,470 --> 00:20:16,440
Bem, acho isso sexista.
296
00:20:17,640 --> 00:20:20,110
Fazendo o pobre Gareth preparar o jantar.
297
00:20:21,676 --> 00:20:24,013
Eu gostaria
você teria cuidado, querida.
298
00:20:24,114 --> 00:20:28,785
Algumas de suas atitudes,
eles são muito ... emasculantes.
299
00:20:32,888 --> 00:20:36,058
Olhe para você. Nos dê um giro.
300
00:21:07,656 --> 00:21:09,492
Olá.
301
00:21:09,593 --> 00:21:11,995
"Homem esquizóide do século XXI".
302
00:21:12,095 --> 00:21:13,730
Não "Tribunal de
o rei carmesim "?
303
00:21:13,829 --> 00:21:15,698
"Esquizóide" toda vez.
304
00:21:17,534 --> 00:21:19,569
Você está falando sobre
sexismo, não grupos de mulheres.
305
00:21:19,669 --> 00:21:21,872
Quem está olhando
na vagina deles, afinal?
306
00:21:23,906 --> 00:21:28,177
Você já viu isso?
Modelo em topless na página três.
307
00:21:28,278 --> 00:21:30,180
Devemos ir e queimar
seus escritórios sangrentos.
308
00:21:30,279 --> 00:21:31,947
Isso colocaria a libertação das mulheres
no mapa.
309
00:21:32,048 --> 00:21:34,451
Eu tenho fósforos.
Alguém comprou a passagem de ônibus para a Fleet Street?
310
00:21:34,550 --> 00:21:37,186
- Estou falando sério.
- O incêndio criminoso não é um pouco masculino, afinal?
311
00:21:37,287 --> 00:21:39,423
Ah, er ...
312
00:21:39,522 --> 00:21:42,425
Todo mundo, isso é ...
Qual o seu nome?
313
00:21:42,526 --> 00:21:45,695
Sally.
- Ela é uma estudante.
314
00:21:45,795 --> 00:21:48,031
- Olá. Oi.
- Oi.
315
00:21:48,131 --> 00:21:50,600
- Bem, entre.
- Desculpa.
316
00:21:50,700 --> 00:21:53,003
Estou apenas dizendo,
você pode falar o que quiser,
317
00:21:53,103 --> 00:21:56,506
mas a menos que comecemos a tomar direto
ação, nada vai mudar.
318
00:21:56,605 --> 00:21:59,910
Há uma moção para demonstrar
fora do concurso Miss Mundo.
319
00:22:00,009 --> 00:22:01,778
Quem propôs isso?
320
00:22:01,877 --> 00:22:04,914
Hazel Twort e Jan Williams de
o grupo de mulheres Peckham Rye.
321
00:22:05,015 --> 00:22:07,217
Há uma reunião sobre isso em
oficina de libertação das mulheres.
322
00:22:07,317 --> 00:22:09,885
Qual é o sentido de desperdiçar
nosso tempo em um concurso de beleza
323
00:22:09,986 --> 00:22:12,055
quando há graves
injustiças para se preocupar?
324
00:22:12,154 --> 00:22:14,691
Objetivação sexual
é sério.
325
00:22:14,790 --> 00:22:18,127
Sim, essa competição é uma grande,
celebração gorda da opressão.
326
00:22:18,228 --> 00:22:20,897
O que me impressiona é que eles vendem
como entretenimento familiar.
327
00:22:20,997 --> 00:22:22,865
Minha filha estava assistindo
uma reportagem de televisão ...
328
00:22:22,965 --> 00:22:25,134
Você tem televisão?
329
00:22:25,968 --> 00:22:26,970
Sim.
330
00:22:28,770 --> 00:22:29,940
Você não?
331
00:22:30,039 --> 00:22:32,008
A mídia é um bocal
para o estabelecimento,
332
00:22:32,107 --> 00:22:36,011
que esta comuna não
conluio com em qualquer nível.
333
00:22:36,112 --> 00:22:38,215
Então, não, nós não temos
uma televisão.
334
00:22:42,317 --> 00:22:45,888
Mas, erm ...
se você não falar com a mídia,
335
00:22:45,989 --> 00:22:48,024
então como você vai
passar sua mensagem?
336
00:22:58,567 --> 00:23:00,804
Bem, vamos lá então.
Sarah, vem comigo.
337
00:23:09,211 --> 00:23:11,280
- Onde estamos indo?
- Você vai ver.
338
00:23:20,323 --> 00:23:23,059
Você gosta deles?
Eles são bons, não são?
339
00:23:23,159 --> 00:23:25,161
É isso que você faz?
340
00:23:25,260 --> 00:23:27,897
Bem, não por dinheiro,
se é isso que você quer dizer.
341
00:23:27,998 --> 00:23:29,865
Como você mora então?
342
00:23:29,965 --> 00:23:32,301
Eu faço uma limpeza.
Jo pinta paisagens.
343
00:23:32,402 --> 00:23:35,639
Nós compartilhamos dinheiro
como nós compartilhamos todo o resto.
344
00:23:35,739 --> 00:23:39,241
Guardamos na gaveta da cozinha.
Não corte, sim?
345
00:23:39,342 --> 00:23:42,045
Jo foi para a faculdade de arte.
Ela é muito criativa.
346
00:23:42,144 --> 00:23:44,047
eu tenho visto
alguns de seus trabalhos.
347
00:23:44,146 --> 00:23:46,582
Eu fui para a faculdade de arte
também, na verdade.
348
00:23:46,682 --> 00:23:49,184
Venha, então.
Você escreve a mensagem.
349
00:23:49,285 --> 00:23:51,153
Nós vamos ter certeza
todo mundo vê isso.
350
00:24:47,175 --> 00:24:49,945
Você é um homem esquivo,
Sr. Morley.
351
00:24:50,046 --> 00:24:52,215
Peter Hain,
Movimento Anti-Apartheid.
352
00:24:52,315 --> 00:24:54,351
Nunca se envolva
em qualquer coisa política, filho.
353
00:24:54,451 --> 00:24:56,152
Somos uma familia
show de entretenimento.
354
00:24:59,721 --> 00:25:01,924
Bem, tendo apenas
candidatos brancos
355
00:25:02,025 --> 00:25:05,961
de um país predominantemente negro
todo mundo é político, Sr. Morley.
356
00:25:06,061 --> 00:25:09,264
Na verdade, eu diria que é um inequívoco
endosso de um regime racista.
357
00:25:09,365 --> 00:25:12,935
80% da população da África do Sul
são pretos ou coloridos,
358
00:25:13,036 --> 00:25:14,837
e eles não têm direito,
Nenhum.
359
00:25:14,938 --> 00:25:16,373
Com licença.
360
00:25:16,472 --> 00:25:20,376
Eles me dizem 27 milhões de pessoas
assista seu programa somente no Reino Unido.
361
00:25:20,477 --> 00:25:23,313
Jesus, cara. Isso é um endosso
que dá um grande soco.
362
00:25:23,413 --> 00:25:26,415
Você pega o críquete da África do Sul
equipe banida, e agora é a minha vez?
363
00:25:26,516 --> 00:25:29,252
Boicote ao sul-africano
candidato ou escolhemos o programa.
364
00:25:29,352 --> 00:25:32,155
Confie em mim, seus patrocinadores não vão agradecer
você por esse tipo de publicidade.
365
00:25:32,255 --> 00:25:33,890
E se eu fosse lhe contar
366
00:25:33,990 --> 00:25:37,093
nós decidimos pegar um branco
e uma garota de cor este ano?
367
00:25:37,192 --> 00:25:38,961
Você está brincando, não é?
368
00:25:39,061 --> 00:25:41,764
Eu pensei que levaria
o vento sai de suas velas.
369
00:25:41,865 --> 00:25:45,000
- Veja ele, sim?
Você ouviu o homem. Por aqui.
370
00:25:48,837 --> 00:25:51,875
Entre no escritório da África do Sul. Diga a eles
para encontrar uma garota negra de aparência decente.
371
00:25:51,974 --> 00:25:54,778
Coloque-a no mesmo voo
como a menina branca o mais rápido possível.
372
00:25:55,644 --> 00:25:57,747
Escritório sul-africano, por favor.
373
00:25:57,846 --> 00:26:01,216
Eu acho que você vai achar que eu sou um homem não
muito dado a brincar, Sr. Hain.
374
00:26:02,151 --> 00:26:04,688
Eric, preciso de uma palavra.
375
00:26:07,021 --> 00:26:12,227
Algum grupo se chamando
Movimento de Libertação das Mulheres.
376
00:26:12,327 --> 00:26:16,700
Aparentemente eles estão indo
derrubar o patriarcado.
377
00:26:16,799 --> 00:26:19,969
- Derrube o quê?
O patriarcado.
378
00:26:20,068 --> 00:26:22,204
Estabelecimento masculino.
379
00:26:22,305 --> 00:26:25,307
Homens como você, Eric.
380
00:26:25,407 --> 00:26:28,177
Estou recebendo ligações de jornalistas.
Eles querem saber a nossa resposta.
381
00:26:28,278 --> 00:26:30,246
Libertação das mulheres sangrentas.
382
00:26:33,382 --> 00:26:35,919
Eu te disse,
quando descobri,
383
00:26:36,019 --> 00:26:38,954
ela já tinha me comprometido com o
show, era tarde demais para sair.
384
00:26:39,055 --> 00:26:40,390
Hmm.
385
00:26:40,490 --> 00:26:43,093
O pequeno estagiário malcriado
torcer o braço?
386
00:26:43,192 --> 00:26:45,228
Dol, eu estou dando um show.
387
00:26:45,327 --> 00:26:47,763
É isso aí.
Dentro, fora, fim da história.
388
00:26:47,864 --> 00:26:49,732
Não foi assim
a história terminou na última vez.
389
00:26:49,833 --> 00:26:51,901
Você quer ficar em casa?
É isso que você está dizendo?
390
00:26:52,000 --> 00:26:55,105
- Você gostaria disso, não é?
- Não, eu não faria.
391
00:26:55,204 --> 00:26:56,438
EU...
392
00:26:56,538 --> 00:26:58,741
Ouça, eu não faria
assim um pouco.
393
00:27:00,342 --> 00:27:02,378
Vamos.
394
00:27:02,478 --> 00:27:06,182
Nós podemos ir para Londres,
se divirta.
395
00:27:06,281 --> 00:27:10,886
Senhor, você tem uma língua doce
quando você sabe que está errado.
396
00:27:10,987 --> 00:27:14,257
Não sei o que você quer.
- Uma desculpa.
397
00:27:14,356 --> 00:27:16,526
"Nunca mais."
Foi o que você disse.
398
00:27:16,625 --> 00:27:18,327
"Miss Mundo, nunca mais."
399
00:27:18,428 --> 00:27:20,964
- Dez anos atrás.
- Ainda era uma promessa.
400
00:27:22,330 --> 00:27:24,134
Minha esposa
401
00:27:24,233 --> 00:27:26,435
- porque você é tão bom ...
Bob, não.
402
00:27:26,536 --> 00:27:29,773
...por favor me perdoe
403
00:27:29,873 --> 00:27:31,807
pelos pecados
que eu cometi.
404
00:27:31,907 --> 00:27:34,144
- Pare com isso, eu disse.
- E por sua boa graça,
405
00:27:34,243 --> 00:27:36,178
Eu não vou pecar novamente.
406
00:27:42,151 --> 00:27:43,286
Tudo trancado, senhor.
407
00:27:43,385 --> 00:27:46,990
Elevadores desativados. Segunda e terceira
piso selado como Fort Knox.
408
00:27:54,262 --> 00:27:57,099
Certo, então tivemos todos os tipos
de diversão e jogos no passado
409
00:27:57,200 --> 00:27:59,201
com Romeus amorosos,
mas esse ano
410
00:27:59,301 --> 00:28:03,438
nosso problema é um monte de
criadores de travessuras anti-establishment.
411
00:28:03,538 --> 00:28:06,542
Então, acompanhantes, atenha-se
seus concorrentes gostam de cola.
412
00:28:06,643 --> 00:28:10,046
Qualquer coisa desagradável,
A senhora Morley precisa saber disso.
413
00:28:10,145 --> 00:28:11,480
A qualquer hora do dia ou da noite.
414
00:28:11,580 --> 00:28:13,315
Primeiro treinador chegando.
415
00:28:13,415 --> 00:28:16,051
Vocês rapazes em segurança,
Eu não estou empregando você
416
00:28:16,152 --> 00:28:18,054
ficar parado
parecendo James Bond.
417
00:28:18,153 --> 00:28:20,557
Olhos e ouvidos abertos
o tempo todo, por favor.
418
00:28:20,656 --> 00:28:22,291
- isso é entendido?
- Sim senhor.
419
00:28:22,392 --> 00:28:24,394
- isso é entendido?
- Sim senhor!
420
00:28:25,426 --> 00:28:27,429
Filipinas.
421
00:28:27,529 --> 00:28:29,365
Iugoslávia.
422
00:28:29,464 --> 00:28:30,833
Oi.
423
00:28:30,933 --> 00:28:32,134
Austrália.
424
00:28:33,234 --> 00:28:34,436
Ceilão.
425
00:28:36,171 --> 00:28:37,207
Japão.
426
00:28:39,040 --> 00:28:40,242
Hong Kong.
427
00:28:41,676 --> 00:28:42,978
Granada.
428
00:28:45,013 --> 00:28:46,882
México.
429
00:28:46,982 --> 00:28:48,512
Querida, olhe aqui.
430
00:28:48,612 --> 00:28:49,426
É isso aí.
431
00:28:50,318 --> 00:28:51,520
Espanha.
432
00:28:51,621 --> 00:28:52,989
Equador.
433
00:28:53,088 --> 00:28:54,256
Portugal.
434
00:28:55,590 --> 00:28:56,892
Israel.
435
00:28:56,992 --> 00:28:58,927
Jennifer Hosten.
436
00:29:08,069 --> 00:29:09,972
Roger, não podemos ter
uma situação
437
00:29:10,073 --> 00:29:11,908
onde temos mais concorrentes
do que acompanhantes.
438
00:29:12,008 --> 00:29:13,442
- Alguém poderia ter ido ao banheiro?
- É possível.
439
00:29:13,542 --> 00:29:15,544
- Você poderia checar? Não entre lá, mas verifique.
- Eu posso fazer.
440
00:29:15,644 --> 00:29:17,946
Oh meu! Que recepção!
441
00:29:19,714 --> 00:29:22,584
- De qual país você é?
Granada.
442
00:29:23,352 --> 00:29:24,653
Oh meu.
443
00:29:28,457 --> 00:29:30,193
Oh meu!
444
00:29:32,027 --> 00:29:34,230
Inglês, mandarim, cantonês.
445
00:29:37,465 --> 00:29:39,334
Primeira vez fora de casa?
446
00:29:40,970 --> 00:29:43,139
Primeira vez
longe de casa.
447
00:29:43,239 --> 00:29:44,941
Primeira vez em um avião.
448
00:29:46,008 --> 00:29:48,278
Primeira vez sendo tão frio.
449
00:29:50,578 --> 00:29:55,084
Eu sou o primeiro sul-africano negro
para participar da Miss Mundo.
450
00:29:55,183 --> 00:29:57,220
eu sou o primeiro
Senhorita Granada também.
451
00:30:02,691 --> 00:30:06,461
Deve ser...
muito diferente.
452
00:30:09,263 --> 00:30:10,966
Sim.
453
00:30:11,067 --> 00:30:12,567
Muito diferente.
454
00:30:12,667 --> 00:30:13,835
África do Sul?
455
00:30:13,935 --> 00:30:16,939
Eu sou sua acompanhante.
Eu vou cuidar de você.
456
00:30:17,039 --> 00:30:20,309
Não há necessidade de parecer tão preocupado.
Nós vamos cuidar muito bem de você.
457
00:30:20,410 --> 00:30:23,046
Todo mundo tem que ter
um acompanhante.
458
00:30:23,145 --> 00:30:25,315
Um acompanhante?
Por que preciso de um acompanhante?
459
00:30:25,414 --> 00:30:27,082
É um requisito de Meca,
Miss Suécia,
460
00:30:27,182 --> 00:30:30,086
como estipulado
pelo contrato que você assinou.
461
00:30:30,185 --> 00:30:33,155
McKenzie é treinada
aos mais altos padrões.
462
00:30:33,256 --> 00:30:35,325
Venha agora,
Miss Suécia.
463
00:30:35,424 --> 00:30:38,293
- Até medições.
- Eu posso andar, obrigado.
464
00:30:38,394 --> 00:30:40,128
Eu vou pegar seu casaco.
465
00:30:43,766 --> 00:30:46,002
- Não saindo.
- Eu não estou.
466
00:30:46,102 --> 00:30:47,136
Trinta e cinco...
467
00:30:47,236 --> 00:30:49,038
País?
- África do Sul.
468
00:30:49,137 --> 00:30:50,239
Trinta e três.
469
00:30:50,338 --> 00:30:51,473
Vinte e sete.
470
00:30:51,574 --> 00:30:53,643
País?
Granada.
471
00:30:53,742 --> 00:30:54,711
Trinta e dois.
472
00:30:59,213 --> 00:31:00,716
País?
- Suécia.
473
00:31:00,817 --> 00:31:02,418
Trinta e três.
474
00:31:04,118 --> 00:31:05,587
26.
475
00:31:08,089 --> 00:31:09,358
Trinta e dois.
476
00:31:11,093 --> 00:31:12,695
Apenas um estatutário
verificação de preenchimento, querida.
477
00:31:13,729 --> 00:31:15,731
Próximo, por favor.
478
00:31:15,832 --> 00:31:18,034
País?
- Reino Unido.
479
00:31:18,134 --> 00:31:19,736
- Trinta e dois.
- Trinta e cinco.
480
00:31:19,836 --> 00:31:21,770
- Trinta e três.
Vinte e seis.
481
00:31:21,871 --> 00:31:23,773
Vinte e seis.
- Trinta e um.
482
00:31:30,179 --> 00:31:34,517
Você sabe, talvez coisas
são diferentes na Suécia,
483
00:31:34,616 --> 00:31:37,787
mas você deve tentar começar
em lugar nenhum, Illinois.
484
00:31:37,886 --> 00:31:42,258
Estou lhe dizendo, se eu não tivesse vencido
um concurso de beleza e continuou ganhando,
485
00:31:42,357 --> 00:31:44,460
minha vida teria chegado
fazer merda.
486
00:31:44,559 --> 00:31:48,697
A garota que ganha essa coisa
vai levar para casa US $ 6.000,
487
00:31:48,798 --> 00:31:51,267
talvez até ganhe mais 30.
488
00:31:52,601 --> 00:31:54,370
Apenas aceite isso
a fêmea da espécie ...
489
00:31:54,470 --> 00:31:56,739
País?
Granada.
490
00:31:56,838 --> 00:32:00,409
... e a garota esperta só precisa
descobrir como contorná-los.
491
00:32:02,144 --> 00:32:04,480
Se ser inteligente
é tudo o que é preciso,
492
00:32:04,579 --> 00:32:08,283
então como é que nenhuma garota negra
já ganhou esta competição?
493
00:32:08,384 --> 00:32:10,553
Talvez, as vezes
mexer não é suficiente.
494
00:32:14,556 --> 00:32:17,759
Eu sinto Muito. Eu não quis
implica que você não poderia vencer.
495
00:32:22,131 --> 00:32:25,067
Grandes sorrisos agradáveis. Dentes.
496
00:32:26,367 --> 00:32:28,104
Bottoms apertados agradáveis.
497
00:32:29,070 --> 00:32:32,442
Então, senhoras,
uma grande Meca bem-vinda a todos.
498
00:32:32,541 --> 00:32:34,276
Estamos muito satisfeitos em
você está conosco?
499
00:32:34,376 --> 00:32:37,480
Lembre-se, você é o mais
lindas garotas do mundo.
500
00:32:37,579 --> 00:32:39,448
- Tudo certo? Traga-os para dentro.
Dentes.
501
00:32:54,429 --> 00:32:57,467
- Olhe aqui, amor.
Olá, Londres!
502
00:32:57,567 --> 00:32:59,868
Miss Suécia.
Miss Suécia. Mostre-nos as suas pernas.
503
00:32:59,969 --> 00:33:01,737
Miss Suécia.
- Vá em frente, mostre-nos aqueles olhos azuis.
504
00:33:01,836 --> 00:33:04,240
Miss França!
- Srta. Suécia, por aqui, amor.
505
00:33:05,673 --> 00:33:08,510
- Sorria, garota.
Miss Suécia.
506
00:33:08,611 --> 00:33:11,247
Dê uma piscadela, amor.
Por aqui.
507
00:33:11,346 --> 00:33:14,783
Você está nervoso ou animado com
sendo o favorito dos apostadores?
508
00:33:14,884 --> 00:33:17,452
Nervoso?
Não particularmente.
509
00:33:17,553 --> 00:33:19,222
Miss UK.
- É isso, adorável.
510
00:33:19,321 --> 00:33:20,423
Olá.
511
00:33:20,556 --> 00:33:23,425
- Nos mande um beijo.
Sim, obrigada. Limpe um caminho, senhores.
512
00:33:25,894 --> 00:33:27,663
Aqui estamos.
513
00:33:27,762 --> 00:33:29,831
Que tal um braço
um ao outro, meninas?
514
00:33:32,534 --> 00:33:34,270
Então qual é você, amor?
515
00:33:34,369 --> 00:33:37,506
Bem, eu sou Miss África do Sul,
e ela é a senhorita ...
516
00:33:40,809 --> 00:33:44,346
Eu acho que você é Miss África do Sul
e eu sou Miss África do Sul, não sou?
517
00:33:44,446 --> 00:33:46,314
Anti-apartheid
porta-vozes estão dizendo
518
00:33:46,414 --> 00:33:48,283
África do Sul deve ser banida
da competição.
519
00:33:48,384 --> 00:33:49,652
Onde vocês estão
naquilo?
520
00:33:49,751 --> 00:33:52,187
Em casa, você não seria
permitido no mesmo ônibus ...
521
00:33:52,288 --> 00:33:54,690
Isso é o bastante.
Você conhece as regras.
522
00:33:54,789 --> 00:33:56,858
Vamos deixar a política
para os políticos.
523
00:33:56,959 --> 00:33:59,428
- É perfeitamente ...
- Obrigado.
524
00:33:59,528 --> 00:34:02,331
Pelo amor de Pete!
Mostra-nos as tuas pernas, Julia.
525
00:34:02,431 --> 00:34:05,867
Oi, oi, oi, oi! Ela é a organizadora
diretor, seu sapinho desrespeitoso.
526
00:34:05,968 --> 00:34:07,503
- É perfeitamente válido ...
- Tire-o para fora.
527
00:34:07,603 --> 00:34:10,472
- É uma pergunta válida.
- Vamos. Vamos.
528
00:34:19,748 --> 00:34:22,552
"Ativistas anti-apartheid
descreveram a decisão
529
00:34:22,652 --> 00:34:26,222
para incluir um branco e um
concorrente sul-africano negro
530
00:34:26,322 --> 00:34:29,791
como uma tentativa covarde de
branquear um regime monstruoso ".
531
00:34:29,891 --> 00:34:32,928
Oh, esse trapo!
É adequado apenas para chips.
532
00:34:33,028 --> 00:34:34,797
É o mesmo em todos eles.
533
00:34:37,632 --> 00:34:40,268
Que juízes temos até agora?
534
00:34:40,369 --> 00:34:43,338
Oh, Joan Collins,
Glen Campbell,
535
00:34:43,438 --> 00:34:45,507
o executivo da BBC.
536
00:34:45,608 --> 00:34:48,443
E ... Oh, Deus,
aquele cantor dinamarquês folclórico.
537
00:34:48,543 --> 00:34:50,212
- Qual é o nome dela?
Nina.
538
00:34:52,481 --> 00:34:57,386
Sabe, às vezes penso em
Eric, será para sempre a década de 1950.
539
00:35:00,422 --> 00:35:01,724
Bem...
540
00:35:01,824 --> 00:35:06,796
Receio que devemos
ou se adapta ou morre.
541
00:35:09,398 --> 00:35:10,365
Direita.
542
00:35:10,465 --> 00:35:12,434
Quem pensa
isso não é uma boa ideia?
543
00:35:12,534 --> 00:35:14,869
- Não.
Alguém contra?
544
00:35:14,969 --> 00:35:17,439
Que tal tentar encontrar outra
grupos de mulheres de fora da cidade?
545
00:35:17,539 --> 00:35:19,976
Definitivamente. Quanto mais melhor.
546
00:35:20,076 --> 00:35:21,844
Hazel Twort
de Peckham Rye.
547
00:35:21,943 --> 00:35:25,748
Gostaríamos de saber qual grupo
divulgou este comunicado à imprensa.
548
00:35:25,847 --> 00:35:28,250
Eu não acho
veio do nosso grupo.
549
00:35:30,552 --> 00:35:34,289
Er ... Jo Robinson,
Avenida Grosvenor.
550
00:35:35,356 --> 00:35:36,724
Nós...
551
00:35:36,824 --> 00:35:39,661
Bem, pensamos que receberíamos a mensagem
com antecedência, coloque-nos no mapa.
552
00:35:39,762 --> 00:35:41,430
Nós concordamos
na última reunião
553
00:35:41,530 --> 00:35:43,566
para fazer a ação em Miss
Mundo uma surpresa acontecendo.
554
00:35:43,666 --> 00:35:45,635
Vocês pessoas
da Avenida Grosvenor,
555
00:35:45,735 --> 00:35:48,671
você não pode dar a volta
tomar decisões unilaterais.
556
00:35:51,405 --> 00:35:53,375
Temos um problema
com conformidade.
557
00:35:54,710 --> 00:35:59,849
Bem, agora a BBC quer um porta-voz para
representam nossa posição na televisão.
558
00:36:01,083 --> 00:36:02,985
Peckham Rye não
tem um porta-voz.
559
00:36:03,085 --> 00:36:04,987
E não nos envolvemos
com a mídia, então ...
560
00:36:07,489 --> 00:36:11,360
Bem, Sally Alexander, do
Associação de estudantes Leafleters.
561
00:36:11,460 --> 00:36:12,628
Ela fará isso.
562
00:36:20,936 --> 00:36:23,372
Direita,
devemos sair daqui?
563
00:36:23,472 --> 00:36:26,309
- Que diabos você está brincando?
- O que?
564
00:36:26,409 --> 00:36:28,077
- Você escreveu.
- Você imprimiu.
565
00:36:28,177 --> 00:36:29,879
Bem, ninguém mais
vai fazer isso.
566
00:36:29,978 --> 00:36:31,980
Você é quem pensa
a mídia é importante.
567
00:36:32,081 --> 00:36:34,517
Não significa que você pode
me voluntarie para ir na televisão.
568
00:36:34,617 --> 00:36:36,952
Não seja
tão sangrenta covarde.
569
00:36:37,052 --> 00:36:39,488
Foi ideia sua.
Aguarde.
570
00:36:53,969 --> 00:36:57,706
Bem, eu tenho medo, afinal
esses passatempos emocionantes,
571
00:36:57,806 --> 00:37:00,375
julgando um concurso de beleza
pode parecer um pouco manso.
572
00:37:00,476 --> 00:37:02,744
- Absolutamente não.
Morley?
573
00:37:03,744 --> 00:37:05,547
Perdoe minha interrupção.
574
00:37:05,648 --> 00:37:08,951
Sir Eric Gairy,
o primeiro ministro de Granada.
575
00:37:09,050 --> 00:37:11,119
Prazer em conhecê-lo,
Sr. Primeiro Ministro.
576
00:37:11,219 --> 00:37:12,954
Cavalheiros.
577
00:37:13,922 --> 00:37:15,391
Por favor.
578
00:37:16,657 --> 00:37:17,992
Desde que este é o primeiro ano
579
00:37:18,092 --> 00:37:20,028
meu país participou
na competição,
580
00:37:20,128 --> 00:37:22,498
Eu achei rude
para não me apresentar.
581
00:37:22,597 --> 00:37:25,467
E devo confessar
por alguma curiosidade,
582
00:37:25,568 --> 00:37:28,003
vendo uma mulher tão encantadora
no clube da comunidade.
583
00:37:28,103 --> 00:37:30,740
Não há grande mistério,
Posso assegurar-vos.
584
00:37:30,840 --> 00:37:32,908
Eu tenho a tarefa muito agradável
585
00:37:33,007 --> 00:37:35,577
de briefing
nossos três novos juízes.
586
00:37:35,677 --> 00:37:37,980
O embaixador da Indonésia,
587
00:37:38,079 --> 00:37:40,148
Sua Excelência,
o Alto Comissário do Malawi,
588
00:37:40,248 --> 00:37:43,651
e Sua Alteza Real,
o marajá de Baroda.
589
00:37:45,186 --> 00:37:48,123
Você provará que seus críticos estão errados,
Sra. Morley.
590
00:37:48,224 --> 00:37:50,126
Miss Mundo se move
com os tempos.
591
00:37:50,226 --> 00:37:52,161
- De fato.
- E pense,
592
00:37:52,260 --> 00:37:55,530
se você também fosse
me designe como juiz,
593
00:37:55,630 --> 00:37:59,934
você teria representantes de
Ásia, África e Caribe.
594
00:38:02,036 --> 00:38:04,572
O que poderia ser mais progressivo?
595
00:38:05,907 --> 00:38:07,076
De fato.
596
00:38:10,244 --> 00:38:11,980
Esse caminho por favor.
597
00:38:25,659 --> 00:38:28,931
Sente-se aqui, por favor.
Obrigado.
598
00:38:29,030 --> 00:38:31,666
Lorde Bly, Marjorie Jones.
Sally Alexander.
599
00:38:37,105 --> 00:38:39,141
Você acha que
você pode ser capaz de balançar
600
00:38:39,240 --> 00:38:40,976
alguns assentos
para Miss Mundo este ano?
601
00:38:41,076 --> 00:38:43,813
- Claro.
- Gostei da senhorita Suécia.
602
00:38:43,913 --> 00:38:46,782
Olá, senhor Bly.
Robin.
603
00:38:46,882 --> 00:38:48,083
Senhoras.
604
00:38:48,882 --> 00:38:51,219
Parecendo adorável,
se eu posso dizer.
605
00:38:51,320 --> 00:38:53,889
Nós iremos ao vivo
em dez segundos.
606
00:38:56,992 --> 00:38:59,929
Bem, minha querida, você certamente
chutando um fedor sobre alguma coisa.
607
00:39:00,028 --> 00:39:01,864
Eu simplesmente não entendo
o problema.
608
00:39:01,963 --> 00:39:05,233
Nossa objeção não é à
mulheres envolvidas na Miss Mundo.
609
00:39:05,333 --> 00:39:07,669
Então o que exatamente
é sua objeção?
610
00:39:07,769 --> 00:39:09,538
Nossa objeção
não é para as mulheres.
611
00:39:09,637 --> 00:39:11,239
Você já disse isso.
Responda à pergunta.
612
00:39:11,340 --> 00:39:14,510
Nossa objeção é ao sistema
que concorda valor
613
00:39:14,610 --> 00:39:17,246
apenas com base em uma cultura
padrão físico imposto.
614
00:39:18,847 --> 00:39:20,983
Eu nem entendo
o que isso significa.
615
00:39:21,083 --> 00:39:23,786
Talvez eu seja bonita demais.
616
00:39:23,885 --> 00:39:28,824
Meninas bonitas foram
admirado desde tempos imemoriais.
617
00:39:28,923 --> 00:39:31,159
Mulheres não são objetos.
Nós não somos ornamentos.
618
00:39:31,260 --> 00:39:33,162
Nós não estamos aqui para
o prazer dos outros.
619
00:39:33,262 --> 00:39:36,198
Sally está toda
tão bonita quanto ela.
620
00:39:36,297 --> 00:39:38,800
... dizendo que eles
deve ser proibido?
621
00:39:38,900 --> 00:39:43,672
Que possível dano pode haver
em uma garota bonita exibindo seus encantos?
622
00:39:43,771 --> 00:39:47,842
Uma mulher como Marjorie não é forçada
para participar dessas competições.
623
00:39:47,943 --> 00:39:49,678
Ela entra por vontade própria.
624
00:39:49,777 --> 00:39:51,980
Exatamente. eu acho que
vocês libbers das mulheres
625
00:39:52,081 --> 00:39:54,550
são apenas um monte de killjoys
626
00:39:54,650 --> 00:39:57,853
quem quer negar o público
um pouco de diversão inocente.
627
00:39:57,952 --> 00:40:01,523
Não estamos atacando Marjorie
ou qualquer outro concorrente.
628
00:40:01,623 --> 00:40:06,094
Estamos protestando porque isso
competição simboliza nossa exploração.
629
00:40:06,195 --> 00:40:08,631
Por que Marjorie deveria
ganhar seu lugar no mundo
630
00:40:08,731 --> 00:40:10,199
olhando
de uma maneira particular?
631
00:40:10,298 --> 00:40:12,902
Por que eu deveria?
Por que alguma mulher deveria?
632
00:40:13,001 --> 00:40:15,036
Você não Ele não.
633
00:40:16,237 --> 00:40:17,840
Por que deveríamos?
634
00:40:19,641 --> 00:40:21,744
Ela tem razão?
635
00:40:21,844 --> 00:40:24,713
Eu não nego
a sinceridade dela,
636
00:40:24,813 --> 00:40:28,651
mas exigir isso
Miss Mundo ser banido?
637
00:40:28,751 --> 00:40:32,221
Quero dizer, é muito emocional,
absurdo puritano.
638
00:40:33,355 --> 00:40:35,791
O único outro fórum
em que participantes
639
00:40:35,891 --> 00:40:37,992
são pesados, medidos
e examinado publicamente
640
00:40:38,092 --> 00:40:41,896
antes de receberem sua
o valor é um mercado de gado.
641
00:40:41,996 --> 00:40:45,099
Um mercado de gado? Bem,
essa é uma analogia desagradável.
642
00:41:06,353 --> 00:41:09,023
- E estamos fora do ar.
- Muito bom. Muito obrigado a todos.
643
00:41:09,123 --> 00:41:10,959
- Isso foi muito bem.
Obrigado, Robin.
644
00:41:11,059 --> 00:41:14,730
Lord Bly e Miss Jones,
claro.
645
00:41:14,829 --> 00:41:16,798
Você fez muito bem mesmo.
646
00:41:16,898 --> 00:41:18,333
Estava extremamente claro.
647
00:41:18,434 --> 00:41:20,269
Eu realmente gostei do meu tempo
no concurso.
648
00:41:20,369 --> 00:41:22,371
Não sei o que
ela está falando.
649
00:41:22,471 --> 00:41:24,306
Tenho certeza que todo mundo fez
e gostei de assistir.
650
00:41:24,405 --> 00:41:26,108
Desconcertante.
651
00:41:29,244 --> 00:41:32,847
Este ensaio é o seu
chance de acertar.
652
00:41:32,947 --> 00:41:35,951
Porque se você cair no chão
enfrentar esse buraco ou aquele buraco
653
00:41:36,050 --> 00:41:38,886
na noite o mundo
e sua esposa estará assistindo.
654
00:41:38,987 --> 00:41:41,657
- Não é mesmo, Clive?
- Está correto.
655
00:41:41,757 --> 00:41:44,893
O que eu preciso que todos vocês façam agora é
para fazer uma linha o tempo todo aqui,
656
00:41:44,992 --> 00:41:48,163
por todo o corredor,
De a até o z.
657
00:41:48,262 --> 00:41:51,634
Ordem alfabética, por favor.
Vamos, depressa, depressa.
658
00:41:51,733 --> 00:41:54,036
Não no palco, querida, por favor.
Tire-a do palco, Clive.
659
00:41:54,135 --> 00:41:56,971
- A, B, C. Ordem alfabética.
- Ao redor da borda do palco.
660
00:41:57,072 --> 00:41:59,807
Vamos lá, temos um show ao vivo
daqui a três dias.
661
00:41:59,907 --> 00:42:01,275
- Pastor! Herd 'em!
- Continue andando.
662
00:42:01,376 --> 00:42:04,046
- Junte-os. Encontre-os, Clive.
- Continue andando.
663
00:42:04,146 --> 00:42:06,382
Eu sou Granada.
- G.
664
00:42:06,481 --> 00:42:08,317
Clive,
dê uma olhada no Japão.
665
00:42:08,416 --> 00:42:11,185
- Certo, Japão, encontre o espaço certo.
- Adorável. Linha reta.
666
00:42:11,286 --> 00:42:12,721
Af ...
667
00:42:12,820 --> 00:42:15,190
Jugoslávia,
o que você está fazendo aqui em cima?
668
00:42:15,289 --> 00:42:17,159
Esse é A. Aonde Y vai?
669
00:42:17,259 --> 00:42:19,360
Bem na parte de trás.
Vamos levar você até aqui.
670
00:42:20,961 --> 00:42:23,132
Olhe para ela ir.
Aqui vamos nós.
671
00:42:23,231 --> 00:42:27,702
F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P,
Q, R, S, T, U, V, W, X ...
672
00:42:27,802 --> 00:42:29,771
Iugoslávia.
Muito obrigado.
673
00:42:29,871 --> 00:42:31,806
E através do portal.
674
00:42:31,907 --> 00:42:34,843
Através do portal,
e sorrindo o tempo todo.
675
00:42:34,943 --> 00:42:37,379
Brasil!
Brasil, olhos em mim, por favor.
676
00:42:37,478 --> 00:42:39,447
Pare.
Ou haverá acidentes.
677
00:42:39,547 --> 00:42:41,750
Este é um estágio traiçoeiro.
678
00:42:41,849 --> 00:42:43,751
Sorria para a câmera 1.
679
00:42:43,851 --> 00:42:45,119
Sorriso amável.
680
00:42:45,219 --> 00:42:47,689
O mundo inteiro está assistindo.
681
00:42:47,789 --> 00:42:49,925
E andando.
682
00:42:50,025 --> 00:42:52,126
E andando e andando,
683
00:42:52,226 --> 00:42:53,828
e preste atenção ao passo.
684
00:42:53,929 --> 00:42:56,465
Continue sorrindo,
olhando para cima, olhando para cima.
685
00:42:56,565 --> 00:42:59,268
Aqui estamos.
E paramos por aqui.
686
00:42:59,367 --> 00:43:02,070
E nos voltamos para a câmera dois.
687
00:43:02,170 --> 00:43:05,173
Onde está a câmera dois, Clive?
688
00:43:05,273 --> 00:43:08,309
Cadê a câmera dois?
Estou dizendo para ela virar para a câmera dois.
689
00:43:08,409 --> 00:43:12,047
Não tem câmera. Clive? Quero dizer, vamos lá.
Não é uma ciência sangrenta de foguetes.
690
00:43:12,146 --> 00:43:15,784
Câmera dois. Cadê?
Alguém pode encontrar a câmera dois?
691
00:43:15,884 --> 00:43:16,784
- Eu vou substituir ...
- Pique, pique.
692
00:43:16,885 --> 00:43:19,254
- ela pode sorrir para mim.
- Clive vai entrar.
693
00:43:19,353 --> 00:43:20,655
Clive é a câmera dois,
todos.
694
00:43:20,755 --> 00:43:24,793
Clive está parado. Não faça isso, Clive.
Não faça a coisa das mãos.
695
00:43:24,893 --> 00:43:27,429
Apenas fique aí.
Não faça nada que uma câmera não faria.
696
00:43:27,528 --> 00:43:30,498
Talvez segure dois para que o
garotas sabem que são dois, ok?
697
00:43:30,599 --> 00:43:32,768
Aqui estamos.
Então essa é a câmera dois.
698
00:43:32,867 --> 00:43:34,235
Clive é a câmera dois.
699
00:43:34,335 --> 00:43:37,171
Sorria para Clive.
Continue sorrindo para onde quiser.
700
00:43:37,271 --> 00:43:39,173
E volta e volta e volta.
701
00:43:39,273 --> 00:43:41,042
Cuidado com o degráu. Boa menina
Boa menina
702
00:43:41,143 --> 00:43:42,510
Esta é a câmera três.
703
00:43:42,610 --> 00:43:44,813
Esta é a câmera três
tiro derriere grande.
704
00:43:44,913 --> 00:43:47,115
Eu vou pegar
um pouco de ar fresco.
705
00:43:47,215 --> 00:43:49,418
Tenho medo
você não pode fazer isso sem mim.
706
00:43:49,518 --> 00:43:51,220
Miss Suécia?
707
00:43:51,320 --> 00:43:54,123
Meu nome é
Maj Christel Johansson.
708
00:43:54,222 --> 00:43:55,990
Senhorita Johansson, por favor.
709
00:43:56,090 --> 00:43:58,326
Apenas me dê dois minutos
enquanto eu pego minha bolsa.
710
00:43:58,427 --> 00:44:00,195
Por aqui. Passo, passo, passo.
711
00:44:01,996 --> 00:44:03,965
Maj, é Jennifer.
712
00:44:11,271 --> 00:44:12,940
- Você está bem?
- Entre.
713
00:44:20,380 --> 00:44:22,917
Você é tão sereno.
714
00:44:23,018 --> 00:44:26,420
Quero dizer, como você suporta
com essa besteira?
715
00:44:26,521 --> 00:44:30,425
Você é uma pessoa de muita sorte se você
acho que isso está sendo tratado mal.
716
00:44:32,594 --> 00:44:36,164
Depois de tudo,
você é o favorito para ganhar.
717
00:44:36,264 --> 00:44:40,168
Eu não quero ser o favorito
se é isso que me deixa.
718
00:44:40,268 --> 00:44:42,537
Não há sentido
nadando contra a maré.
719
00:44:42,637 --> 00:44:44,972
É preciso apenas subir com isso.
720
00:44:48,208 --> 00:44:51,112
O que você faz quando está
não sendo ordenado por aí
721
00:44:51,213 --> 00:44:53,182
por um inglês engraçado
com cabelo estranho?
722
00:44:55,148 --> 00:44:57,385
Eu sou uma aeromoça.
723
00:44:57,485 --> 00:45:00,087
Mas minha ambição
é trabalhar na radiodifusão.
724
00:45:01,188 --> 00:45:02,857
Sério?
725
00:45:02,958 --> 00:45:06,228
Ou apenas para eles dizerem:
"A ambição da senhorita Grenada é ..."
726
00:45:06,327 --> 00:45:07,496
Sério.
727
00:45:09,463 --> 00:45:11,866
Você seria uma boa emissora.
728
00:45:11,967 --> 00:45:13,836
Você fala tão bem.
729
00:45:15,003 --> 00:45:16,505
Eu fui criado corretamente.
730
00:45:18,373 --> 00:45:21,175
Meu pai é advogado
e minha mãe é professora.
731
00:45:22,577 --> 00:45:26,315
"Elocução e Deportação
importa, Jennifer. "
732
00:45:30,617 --> 00:45:32,920
Eu trabalho como modelo.
733
00:45:33,021 --> 00:45:34,489
Mas eu gostaria de estudar.
734
00:45:36,456 --> 00:45:39,393
Eu pensei com o prêmio em dinheiro,
Talvez eu pudesse vir para a Inglaterra e ...
735
00:45:40,929 --> 00:45:43,264
Mas é tudo apenas
pessoas empurrando você
736
00:45:43,364 --> 00:45:45,933
e lâmpadas de flash em seu rosto
o tempo todo.
737
00:45:47,568 --> 00:45:50,272
Não há tantas lâmpadas
para mim.
738
00:45:50,371 --> 00:45:52,206
Como eu disse,
é tudo besteira.
739
00:45:54,208 --> 00:45:56,545
Quero dizer,
isso não te deixa com raiva?
740
00:45:58,045 --> 00:45:59,280
Você sabe...
741
00:46:00,481 --> 00:46:05,420
Eu acho que talvez...
isso me deixa mais determinado.
742
00:46:10,090 --> 00:46:12,493
Parabéns.
Inferno, Clive.
743
00:46:12,594 --> 00:46:15,429
Não leve tão a sério.
Apenas deixe a coroa.
744
00:46:15,530 --> 00:46:17,332
Você quer que eu ajuste
o pequeno grampo?
745
00:46:17,431 --> 00:46:18,933
Eu vou fazer a pinça. Somente...
746
00:46:38,353 --> 00:46:40,422
Grande sorriso no rosto.
747
00:46:40,521 --> 00:46:42,556
Coroa de ouro na cabeça.
748
00:46:42,657 --> 00:46:46,094
Andando pela passarela,
cuidando do passo, é claro.
749
00:46:46,193 --> 00:46:49,063
É um sonho sangrento se tornando realidade.
750
00:46:49,164 --> 00:46:52,601
Quem teria acreditado,
pequena eu, Miss Mundo?
751
00:46:52,701 --> 00:46:54,536
E absorvendo tudo.
752
00:46:54,635 --> 00:46:58,139
Un, deux, troi.
753
00:46:58,239 --> 00:47:03,077
Uno, devido ... Chorando se quiser.
Você vai chorar.
754
00:47:03,177 --> 00:47:05,713
Sim, sim, eu sou ela.
755
00:47:05,813 --> 00:47:07,949
Eu sou Miss Mundo.
756
00:47:08,050 --> 00:47:10,652
Eu sou o tal,
a bela.
757
00:47:10,751 --> 00:47:13,721
Eu estou livre. Eu sou ela
758
00:47:13,822 --> 00:47:16,258
Senhorita Miss Mundo.
759
00:47:16,358 --> 00:47:18,493
Eu gosto desse uniforme
de vocês.
760
00:47:18,592 --> 00:47:20,461
Eles deveriam cortá-los
assim nas forças armadas.
761
00:47:20,561 --> 00:47:23,431
Nós poderíamos deslumbrar o inimigo
em submissão.
762
00:47:23,532 --> 00:47:25,467
Absolutamente.
763
00:47:27,168 --> 00:47:29,338
Você é engraçado, Sr. Hope.
764
00:47:29,438 --> 00:47:31,974
Não, é sério.
Esse homem sabe do que estou falando.
765
00:47:32,074 --> 00:47:33,575
Olhe para ele. Ele tambem.
766
00:47:33,675 --> 00:47:35,711
Você sabe,
é a coisa mais engraçada, Archie.
767
00:47:37,378 --> 00:47:40,615
A última vez
Bob participou deste programa,
768
00:47:40,715 --> 00:47:42,550
oh, deve ser ben
anos atrás agora,
769
00:47:43,585 --> 00:47:46,588
ele trouxe a garota vencedora
casa com ele.
770
00:47:47,922 --> 00:47:52,427
Colocou em sua cabeça que ele estava indo
para fazer dela uma estrela de cinema.
771
00:47:54,362 --> 00:47:58,133
Acabou que ela não tinha
a menor aptidão para isso.
772
00:48:01,601 --> 00:48:04,772
Ela ainda está na Califórnia,
de fato.
773
00:48:06,407 --> 00:48:09,044
Embora o que ela vive,
Somente o Senhor sabe.
774
00:48:10,777 --> 00:48:14,615
Suponho que ela se encontrou
um pai de açúcar em algum lugar.
775
00:48:18,518 --> 00:48:20,721
Tenho certeza que ela ficou agradecida
para o intervalo.
776
00:48:20,822 --> 00:48:22,457
Sei quem eu sou.
777
00:48:24,625 --> 00:48:26,059
Como está o meu roteiro?
Archie?
778
00:48:26,159 --> 00:48:29,431
Estávamos pensando que poderíamos fazer algo
do fato de seus pais serem britânicos,
779
00:48:29,530 --> 00:48:31,400
você sabe, como um abridor.
780
00:48:33,568 --> 00:48:35,670
"Claro,
Eu nasci aqui em Londres.
781
00:48:35,769 --> 00:48:38,139
Você provavelmente pode dizer
do sotaque ".
782
00:48:43,376 --> 00:48:46,114
A ideia é,
Eu deveria ser engraçado.
783
00:48:46,213 --> 00:48:49,418
Vamos tentar mantê-lo
desse jeito, hein?
784
00:48:49,518 --> 00:48:52,286
Então, tópicos para o seu
dissertações.
785
00:48:52,387 --> 00:48:54,489
Como você está indo?
786
00:48:54,588 --> 00:48:57,192
Não, desculpe.
787
00:48:57,291 --> 00:49:00,295
A revolução industrial
Na Escócia.
788
00:49:01,329 --> 00:49:03,065
Boa escolha.
789
00:49:03,164 --> 00:49:04,298
Sally?
790
00:49:04,398 --> 00:49:06,134
Eu estava pensando sobre
olhando para ele
791
00:49:06,233 --> 00:49:08,369
do ponto de vista
de trabalhadoras.
792
00:49:09,603 --> 00:49:11,072
É um nicho.
793
00:49:11,838 --> 00:49:13,574
Você pode querer repensar.
794
00:49:14,675 --> 00:49:16,211
Ou pelo menos reorientar.
795
00:49:17,478 --> 00:49:20,182
Er ... desculpa?
Re ... Reorientar como?
796
00:49:20,282 --> 00:49:24,452
Er, talvez ampliar
o escopo um pouco.
797
00:49:26,487 --> 00:49:28,389
Sabe, eu vi você na TV.
798
00:49:29,322 --> 00:49:32,293
- Sally estava na TV? Oh!
- Sim.
799
00:49:32,393 --> 00:49:35,663
Coisas interessantes, mas não deixe
atrai você para um beco sem saída,
800
00:49:35,764 --> 00:49:38,166
academicamente falando.
801
00:49:38,266 --> 00:49:42,304
Seu assunto precisa ter
uma genuína relevância.
802
00:49:42,403 --> 00:49:47,409
Melhor orientar claramente
de mais ... interesses minoritários.
803
00:49:49,943 --> 00:49:51,712
Lawrence ...
804
00:49:53,414 --> 00:49:55,784
você precisa se registrar
seu tópico até a próxima semana.
805
00:50:17,271 --> 00:50:19,673
Certo, está carregado.
Tudo precisa entrar.
806
00:50:25,980 --> 00:50:27,382
Oi.
- Desculpe estou atrasado.
807
00:50:27,481 --> 00:50:29,351
Você não perdeu nada.
808
00:50:29,451 --> 00:50:32,387
Acabamos de fumar e
assistindo, como em um filme de assalto.
809
00:50:34,722 --> 00:50:37,592
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
810
00:50:39,226 --> 00:50:41,896
Bem, obviamente
algo errado.
811
00:50:41,996 --> 00:50:43,764
Por que você não diz?
812
00:50:45,733 --> 00:50:49,571
Acontece que meu assento à mesa
é realmente uma cadeira alta.
813
00:50:49,670 --> 00:50:51,472
O que,
e você está surpreso?
814
00:51:06,653 --> 00:51:08,789
- Esse é Eric Morley.
- Quem?
815
00:51:08,889 --> 00:51:10,592
Senhorita Mundo.
816
00:51:10,692 --> 00:51:11,893
Isso vai avançar?
817
00:51:11,992 --> 00:51:14,795
O homem que inventou isso
concorrência. Essa é a esposa dele.
818
00:51:16,797 --> 00:51:20,302
À noite, esta área será
desligado, isolado, agradável e seguro.
819
00:51:21,702 --> 00:51:24,306
Estamos nos certificando de manter
no topo de todas as situações.
820
00:51:26,574 --> 00:51:29,244
Nós nos infiltraríamos
o teatro.
821
00:51:29,344 --> 00:51:32,347
- Eu não entendo o que ela está falando.
- Um acontecimento não ensaiado.
822
00:51:32,447 --> 00:51:34,883
- O que isso significa?
- Uma invasão planejada.
823
00:51:34,983 --> 00:51:37,552
Como assim, infiltrar-se?
Você quer dizer entrar?
824
00:51:37,652 --> 00:51:40,255
Por que não? Isso e onde
as câmeras serão.
825
00:51:40,355 --> 00:51:41,990
Provavelmente é contra a lei,
para começar.
826
00:51:42,090 --> 00:51:44,326
Eles estão virando opressão
em um espetáculo.
827
00:51:44,425 --> 00:51:46,260
Vamos fazer
um espetáculo próprio.
828
00:51:46,360 --> 00:51:47,895
Nós ainda demonstraríamos
lado de fora?
829
00:51:47,996 --> 00:51:50,264
Claro. Teríamos apenas
uma ação dentro também.
830
00:51:50,364 --> 00:51:52,433
Quem estaria preparado para entrar?
831
00:51:57,338 --> 00:52:00,375
Aguente. Como nós realmente
entrar sem ser pego?
832
00:52:02,543 --> 00:52:05,380
Nós compramos ingressos.
833
00:52:05,480 --> 00:52:07,248
A menos que seja muito organizado.
834
00:52:07,349 --> 00:52:10,485
E vocês muito ...
você teria que se misturar.
835
00:52:20,094 --> 00:52:22,364
Roupa comunitária.
836
00:52:23,731 --> 00:52:26,001
- Whoo!
- Uau!
837
00:52:26,101 --> 00:52:29,271
Eu os amo.
- Não. Você parece uma dama de saco.
838
00:52:29,371 --> 00:52:31,573
O que? Eu pareço você.
É o que você está vestindo.
839
00:52:33,606 --> 00:52:34,942
Esta é a sua saia.
840
00:52:35,043 --> 00:52:37,311
Eu acho que vamos vencer.
841
00:52:37,411 --> 00:52:38,879
Eu acho que estamos ótimos.
842
00:52:38,980 --> 00:52:40,581
Olha só ...
você poderia...
843
00:52:40,681 --> 00:52:43,617
- Ela está falando sério.
Deus, eu não consigo respirar.
844
00:52:43,717 --> 00:52:44,786
Sapatos.
845
00:52:45,985 --> 00:52:47,855
Ola olá
846
00:52:49,590 --> 00:52:52,394
Ladylike.
847
00:52:54,894 --> 00:52:57,831
eu olho
exatamente como minha mãe.
848
00:52:57,931 --> 00:53:00,734
Eu pareço
sofá da minha mãe.
849
00:53:00,835 --> 00:53:03,905
Eu pareço o tipo de mulher
Eu nunca, nunca quero ser.
850
00:53:04,005 --> 00:53:05,640
Perfeito.
851
00:53:23,525 --> 00:53:25,626
- Qual o proximo?
- E se:
852
00:53:25,726 --> 00:53:28,797
"Eu não sou bonito,
Eu não sou feio, estou com raiva "?
853
00:53:28,896 --> 00:53:30,465
sim!
854
00:53:30,565 --> 00:53:31,800
Yay!
855
00:53:31,900 --> 00:53:34,369
Arriba!
- Obrigado.
856
00:53:43,610 --> 00:53:46,079
Nós não somos lindos!
Nós não somos feios!
857
00:53:46,179 --> 00:53:49,116
Estamos com raiva!
858
00:54:04,063 --> 00:54:06,067
Eu posso ir mais baixo, se quiser.
859
00:54:20,681 --> 00:54:22,684
Isso é tão legal.
860
00:54:22,784 --> 00:54:23,718
Eu sei.
861
00:54:23,818 --> 00:54:26,788
As vezes não consigo acreditar
está realmente acontecendo.
862
00:54:28,789 --> 00:54:31,860
Sou maquinista
em uma fábrica de calçados.
863
00:54:31,960 --> 00:54:35,429
E quando o chefe veio dizer
que eu estava indo para Londres,
864
00:54:35,530 --> 00:54:38,700
todos no chão da loja
estava torcendo.
865
00:54:39,867 --> 00:54:42,403
Levantando-se e aplaudindo.
866
00:54:44,038 --> 00:54:45,974
Agora eu estou aqui.
867
00:54:50,143 --> 00:54:53,180
Será difícil,
voltando?
868
00:54:56,617 --> 00:54:58,887
Eu não posso falar sobre isso.
869
00:54:58,987 --> 00:55:01,755
Eu sinto Muito.
Eu não quis bisbilhotar.
870
00:55:05,492 --> 00:55:07,996
As autoridades me avisaram.
871
00:55:10,030 --> 00:55:12,934
Eles disseram
se eu falar de casa ...
872
00:55:14,568 --> 00:55:16,137
... eles não vão me deixar voltar.
873
00:55:18,105 --> 00:55:20,108
Não vou conseguir ver
meus pais novamente.
874
00:55:21,742 --> 00:55:24,746
- O que?
- Antes de eu entrar no avião,
875
00:55:24,846 --> 00:55:26,981
eles me mostraram
todas essas fotografias
876
00:55:27,081 --> 00:55:30,084
de pessoas que eu deveria
não ter nada a ver com isso.
877
00:55:30,184 --> 00:55:32,120
Que tipo de gente?
878
00:55:32,219 --> 00:55:35,956
Certos jornalistas.
Um homem chamado Peter Hain.
879
00:55:36,056 --> 00:55:37,858
Pessoas políticas.
880
00:55:42,862 --> 00:55:44,531
Lar é lar.
881
00:55:45,798 --> 00:55:47,735
Eu quero ver
meus pais novamente.
882
00:55:51,572 --> 00:55:53,007
Desculpa.
883
00:55:55,909 --> 00:56:00,114
Talvez o lar seja diferente
se você é Miss Mundo.
884
00:56:04,985 --> 00:56:08,690
Não vamos
ser Miss Mundo.
885
00:56:08,789 --> 00:56:11,893
Meninas,
você quer dançar salsa?
886
00:56:11,992 --> 00:56:14,496
Jennifer Pearl,
nós vamos dançar a salsa.
887
00:56:14,596 --> 00:56:15,963
Vamos. Venha dançar.
888
00:56:17,030 --> 00:56:19,132
Todos juntos.
889
00:56:19,233 --> 00:56:22,537
E um passo à frente,
um passo atrás.
890
00:56:46,693 --> 00:56:48,929
Uh ... uh
891
00:56:49,030 --> 00:56:53,101
Um pequeno lábio de cupido.
892
00:56:54,635 --> 00:56:55,637
Perfeito.
893
00:56:55,737 --> 00:56:57,704
Agora o que você acha?
894
00:56:59,172 --> 00:57:01,174
Oh meu.
895
00:57:01,275 --> 00:57:03,677
Senhora glamourosa.
896
00:57:05,045 --> 00:57:07,048
Vamos arrumar seu cabelo.
897
00:57:07,148 --> 00:57:10,684
Desculpa. Desculpe eu sei
Estou muito atrasado.
898
00:57:14,153 --> 00:57:16,657
- O que você ainda está fazendo acordado?
- Olha para a minha cara.
899
00:57:16,757 --> 00:57:18,960
Ela não queria ir para a cama
até que ela viu você.
900
00:57:19,059 --> 00:57:21,695
Mãe, você colocou batom
nela.
901
00:57:21,795 --> 00:57:24,731
- A vovó diz que você é muito travessa.
- Eu realmente sinto muito.
902
00:57:24,831 --> 00:57:27,335
E se eu não estivesse aqui?
E se eu tivesse planos?
903
00:57:27,434 --> 00:57:31,172
Mãe, eu realmente aprecio tudo o que você faz.
Eu sinto muitíssimo.
904
00:57:31,271 --> 00:57:35,143
Todo esse lamento e reclamação
sobre o patriarcado.
905
00:57:35,242 --> 00:57:38,179
Outras garotas são perfeitamente
felizes como eles são.
906
00:57:38,278 --> 00:57:40,847
Bem, eu não sou uma garota.
Eu sou uma mulher.
907
00:57:40,947 --> 00:57:44,117
Pelo amor de Deus, Sally.
Olhe para você.
908
00:57:44,217 --> 00:57:46,086
Divorciado,
vivendo no caos,
909
00:57:46,186 --> 00:57:48,755
e passar cada hora livre
você tem campanha.
910
00:57:48,856 --> 00:57:51,960
Que mulher normal
escolheria viver como você?
911
00:57:52,059 --> 00:57:54,895
Abi, você poderia colocar seu pijama?
por favor, e lave isso do seu rosto?
912
00:57:54,996 --> 00:57:57,065
Entrarei em um minuto.
Obrigado.
913
00:57:58,931 --> 00:58:00,968
E enquanto você estiver fora
com seus fanáticos,
914
00:58:01,068 --> 00:58:04,038
Gareth e eu estamos olhando
depois da sua filha.
915
00:58:04,137 --> 00:58:05,973
Parece-me
libertação significa apenas
916
00:58:06,074 --> 00:58:08,710
recebendo alguém
para fazer o seu trabalho para você.
917
00:58:08,809 --> 00:58:11,378
Portanto, está tudo bem metade de
o mundo tem todo o poder,
918
00:58:11,478 --> 00:58:14,081
- e a outra metade só tem que juntar?
- Não seja tão melodramático.
919
00:58:14,181 --> 00:58:16,149
Não seja tão cego.
920
00:58:16,250 --> 00:58:18,385
Você não podia nem conseguir um banco
conta sem a permissão do pai.
921
00:58:18,485 --> 00:58:20,355
O médico não lhe daria
controle de natalidade.
922
00:58:20,454 --> 00:58:23,324
Esse foi um gerente de banco
e um médico.
923
00:58:23,423 --> 00:58:26,059
Só porque você engoliu
não significa que eu preciso.
924
00:58:26,159 --> 00:58:29,763
Você sabe o que realmente
me faz rir de tudo isso?
925
00:58:29,864 --> 00:58:34,068
Você está lutando pelos direitos das mulheres quando
você sempre ficou do lado do seu pai.
926
00:58:34,168 --> 00:58:37,704
"Quando eu crescer,
Eu quero ser como papai. "
927
00:58:37,804 --> 00:58:39,406
Isso é porque
ele fez coisas.
928
00:58:39,507 --> 00:58:42,710
Ele fumou cigarros e foi
em táxis e teve aventuras.
929
00:58:42,809 --> 00:58:46,279
Eu queria ter aventuras.
- Sinto muito que você me achou tão chata.
930
00:58:46,380 --> 00:58:49,317
Eu não te achei chato.
Você estava apenas preso.
931
00:58:49,416 --> 00:58:53,286
Você estava preso em um restritivo,
pequeno mundo doméstico brincalhão,
932
00:58:53,387 --> 00:58:55,657
sem aspiração
e nenhuma oportunidade.
933
00:58:55,757 --> 00:58:57,858
Claro que não
quer ser você.
934
00:58:57,958 --> 00:59:00,360
Ninguém deveria ter que ser você.
Essa é a questão.
935
00:59:05,965 --> 00:59:09,436
E o que teria acontecido
para você e suas irmãs
936
00:59:09,536 --> 00:59:12,706
se eu pensasse como você,
se eu tivesse feito o que você está fazendo?
937
00:59:12,806 --> 00:59:16,276
Negligenciou meu pequeno poky
mundo doméstico,
938
00:59:16,376 --> 00:59:19,212
negligenciou meu casamento,
negligenciou meus filhos?
939
00:59:24,251 --> 00:59:27,789
Você acha que pode ter o mesmo
liberdades como homem, mas você não pode.
940
00:59:27,889 --> 00:59:30,458
Você não pode.
941
01:01:47,494 --> 01:01:49,496
- Sim?
Sr. Morley?
942
01:01:49,597 --> 01:01:51,465
Nós temos
uma situação, senhor.
943
01:01:51,565 --> 01:01:54,534
Anarquistas atacaram um
das vans fora do local do evento.
944
01:01:54,635 --> 01:01:56,938
- O que é isso?
Anarquistas.
945
01:01:59,472 --> 01:02:01,442
Sr. Morley? Senhor?
946
01:02:01,541 --> 01:02:04,311
Bem, se os anarquistas querem ter um
pop, eles podem entrar na fila sangrenta.
947
01:02:04,411 --> 01:02:06,246
Mas eles terão que
passar por mim primeiro.
948
01:02:09,416 --> 01:02:11,052
Anarquistas?
949
01:02:13,253 --> 01:02:16,190
- Ela está dormindo.
- Sal. Sal.
950
01:02:16,289 --> 01:02:18,558
- O que?
- Algo aconteceu.
951
01:02:20,360 --> 01:02:22,530
Houve uma bomba
fora do teatro.
952
01:02:24,331 --> 01:02:26,099
Assim...
953
01:02:26,199 --> 01:02:29,369
haverá mais segurança,
mais polícia.
954
01:02:33,373 --> 01:02:35,476
Eu sinto muito.
955
01:02:35,576 --> 01:02:37,545
Sobre o que?
956
01:02:37,644 --> 01:02:40,981
Bem, você vai
tem que cancelar.
957
01:02:42,715 --> 01:02:44,652
Bem não.
958
01:02:44,751 --> 01:02:48,221
Não. Erm ... Bem,
só teremos mais cuidado.
959
01:02:49,422 --> 01:02:50,590
Cuidado?
960
01:02:52,159 --> 01:02:53,628
Foi uma bomba.
961
01:02:53,728 --> 01:02:55,930
Sim eu entendo isso.
962
01:02:56,030 --> 01:03:00,301
Se alguma coisa começar,
as autoridades não vão estragar tudo.
963
01:03:00,400 --> 01:03:03,003
E se você for preso?
964
01:03:03,103 --> 01:03:05,438
A Universidade
apenas te expulsará.
965
01:03:06,306 --> 01:03:08,675
- E a Abi?
- Não é sua decisão.
966
01:03:08,775 --> 01:03:10,911
Não, mas você sabe
Bem, estou certo.
967
01:03:49,016 --> 01:03:51,018
Sim, vindo.
968
01:03:54,021 --> 01:03:57,358
Oh. Blimey, você chegou cedo.
Entre.
969
01:03:57,458 --> 01:04:01,095
- Você quer uma bebida? Acabei de colocar a chaleira.
- Jo, eu ...
970
01:04:01,195 --> 01:04:03,998
Eles estão aumentando a segurança no teatro.
Alguém plantou uma ...
971
01:04:04,097 --> 01:04:07,500
Bomba, sim, nós ouvimos.
Era a Brigada Irritada.
972
01:04:07,601 --> 01:04:11,137
Bem, isso não vai mudar
algo para nós, porém, é?
973
01:04:11,237 --> 01:04:13,540
Nós não vamos deixar
suas ações arrasam as nossas.
974
01:04:21,047 --> 01:04:22,349
Ah eu vejo.
975
01:04:24,351 --> 01:04:27,021
O que, isso tem
um pouco arriscado agora, não é?
976
01:04:27,121 --> 01:04:29,256
Um pouco demais
na realidade?
977
01:04:29,356 --> 01:04:31,559
Eu ... vim te avisar.
978
01:04:31,659 --> 01:04:33,494
Mas vendo como
você já sabe.
979
01:04:39,298 --> 01:04:42,003
Não se preocupe.
Vá e vá para casa.
980
01:04:42,103 --> 01:04:44,238
Deixe-nos garantir que seu
filha não tem que crescer
981
01:04:44,338 --> 01:04:45,706
no mesmo mundo de merda
nós fizemos.
982
01:04:45,806 --> 01:04:48,208
Mas lembre-se, certo,
você pega o mundo que você merece,
983
01:04:48,309 --> 01:04:51,278
e se você não lutar,
Você merece o mundo que você recebe.
984
01:05:07,594 --> 01:05:10,231
- Não estava no local em si.
Julia, não.
985
01:05:10,331 --> 01:05:13,666
Não preciso de nenhuma mão, caramba.
Eu só...
986
01:05:13,766 --> 01:05:17,471
Inferno, eu só quero conhecer vocês
não vai estragar tudo de novo.
987
01:05:17,570 --> 01:05:21,107
Onde está Eric nisso tudo?
Cadê seu marido?
988
01:05:21,208 --> 01:05:24,045
- Na verdade, eu pensei ...
- Eu li que havia protestos planejados.
989
01:05:24,144 --> 01:05:27,047
Você mencionaria isso,
ou você achou que eles seriam mais divertidos
990
01:05:27,148 --> 01:05:28,749
se eles vieram como uma surpresa?
991
01:05:31,184 --> 01:05:34,188
Nós não somos lindos!
Nós não somos feios!
992
01:05:34,288 --> 01:05:36,389
Estamos com raiva!
993
01:05:36,489 --> 01:05:39,692
Nós não somos lindos!
Nós não somos feios!
994
01:05:39,793 --> 01:05:42,396
Estamos com raiva!
995
01:05:42,496 --> 01:05:45,298
Nós não somos lindos!
Nós não somos feios!
996
01:05:45,398 --> 01:05:48,301
Lá vamos nós, Mandy.
Vou lhe dar seu remédio.
997
01:05:51,338 --> 01:05:54,809
Lá vamos nós, Sr. Teddy.
Você se sente melhor agora?
998
01:05:56,844 --> 01:05:59,079
Agora eu vou
atadura você.
999
01:06:10,523 --> 01:06:14,761
Seu braço dói um pouco?
É um curativo muito longo.
1000
01:06:47,226 --> 01:06:49,329
Eu só quero que você esteja seguro.
1001
01:06:50,429 --> 01:06:51,698
- Eu sei.
- Sal ...
1002
01:06:51,798 --> 01:06:53,166
Eu sei.
1003
01:07:04,478 --> 01:07:06,480
Eric Morley
é o rei do mercado de gado!
1004
01:07:09,916 --> 01:07:12,286
Concursos de beleza
degradar as mulheres!
1005
01:07:15,288 --> 01:07:18,259
Nós não somos lindos!
Nós não somos feios!
1006
01:07:18,358 --> 01:07:19,559
Igualdade para as mulheres!
1007
01:07:22,762 --> 01:07:25,231
Abaixo o apartheid!
1008
01:07:26,900 --> 01:07:28,903
Você devia se envergonhar! Você devia se envergonhar!
1009
01:07:29,003 --> 01:07:30,604
Empregos para mulheres como pessoas!
1010
01:07:30,704 --> 01:07:32,873
Nós não somos lindos!
Nós não somos feios!
1011
01:07:32,972 --> 01:07:34,875
- Você devia se envergonhar!
- Nós queremos igualdade!
1012
01:07:34,974 --> 01:07:39,179
Queremos igualdade agora!
Queremos igualdade agora!
1013
01:07:41,414 --> 01:07:42,917
Julgue os juízes,
não as mulheres!
1014
01:07:48,021 --> 01:07:50,758
Você está sendo explorado!
1015
01:07:52,592 --> 01:07:55,762
Você está sendo explorado!
1016
01:07:55,862 --> 01:07:59,432
Termine esta vergonhosa
mercado de gado!
1017
01:08:05,704 --> 01:08:09,275
Então este é o olho
da revolução, hein?
1018
01:08:09,376 --> 01:08:11,612
Meu Deus.
1019
01:08:11,711 --> 01:08:13,980
De perto,
com certeza é revoltante.
1020
01:08:14,081 --> 01:08:16,417
Queremos libertação!
1021
01:08:28,560 --> 01:08:30,396
Por aqui, senhorita.
1022
01:08:30,497 --> 01:08:32,432
- Abra sua bolsa, por favor.
- Eles estão despachando malas.
1023
01:08:33,432 --> 01:08:34,868
- Boa noite.
- Boa noite.
1024
01:08:34,967 --> 01:08:36,604
Tudo está certo?
1025
01:08:36,703 --> 01:08:38,639
Tudo correndo
como um relógio, senhor.
1026
01:08:38,738 --> 01:08:40,940
- Olá.
- Obrigado.
1027
01:08:41,041 --> 01:08:43,482
Senhorita? Senhorita? eu preciso
verifique sua mala, por favor.
1028
01:08:43,877 --> 01:08:45,512
Aqui está minha bolsa.
1029
01:08:45,612 --> 01:08:48,949
Antes que alguém veja.
Você precisa deste também, ok?
1030
01:08:49,048 --> 01:08:50,850
Senhorita?
1031
01:08:50,951 --> 01:08:52,786
Desculpa. Desculpa. Com licença.
1032
01:08:55,788 --> 01:08:57,625
Rápido, me dê meu ingresso.
1033
01:08:58,725 --> 01:09:00,594
- Não.
- O que?
1034
01:09:00,694 --> 01:09:03,931
Por que eu deveria?
Você já nos decepcionou uma vez.
1035
01:09:04,030 --> 01:09:05,532
Bem, eu c ...
1036
01:09:05,631 --> 01:09:07,500
Eu disse ao arrumador
que você entendeu.
1037
01:09:07,600 --> 01:09:09,836
Então, diga a ele que você perdeu
e depois sai.
1038
01:09:09,936 --> 01:09:11,704
Não podemos arriscar você
enrolando isso.
1039
01:09:11,805 --> 01:09:14,775
Você é quem está confundindo isso.
Ele está vindo, e se ele chegar aqui,
1040
01:09:14,875 --> 01:09:16,710
ele vai procurar você,
ele vai me revistar.
1041
01:09:20,447 --> 01:09:21,815
Nós sentimos muito.
1042
01:09:23,850 --> 01:09:26,754
- Obrigado. Tenha uma boa noite.
- Muito obrigado.
1043
01:09:28,555 --> 01:09:30,291
Idiota.
Individualista.
1044
01:09:33,460 --> 01:09:35,962
Quase 30
anos após a coroação,
1045
01:09:36,063 --> 01:09:39,667
os olhos do mundo são
mais uma vez focado em Londres
1046
01:09:39,766 --> 01:09:42,302
e o sonho de uma coroa.
1047
01:09:45,101 --> 01:09:48,308
Cinqüenta das mais belas
meninas de todo o mundo
1048
01:09:48,408 --> 01:09:52,078
estão chegando aqui hoje à noite,
sabendo que um deles vai para casa
1049
01:09:52,179 --> 01:09:54,782
como Miss Mundo 1970.
1050
01:09:54,881 --> 01:09:56,983
Norte Sul,
leste Oeste,
1051
01:09:57,083 --> 01:09:59,752
quem é a garota
nós amamos o melhor?
1052
01:09:59,853 --> 01:10:01,922
Qualquer que seja o resultado,
uma coisa é certa:
1053
01:10:02,021 --> 01:10:06,559
Uma dessas belezas vai
se tornar a garota mais sortuda do mundo.
1054
01:10:11,564 --> 01:10:13,733
Acho que devo
ser Britannia.
1055
01:10:13,833 --> 01:10:16,470
Gostaria de saber se Britannia
uma deusa. Ou talvez
1056
01:10:16,569 --> 01:10:19,672
ela é apenas um símbolo
como o bulldog britânico.
1057
01:10:19,773 --> 01:10:22,476
Pelo menos eles não me vestiram
como Churchill.
1058
01:10:29,748 --> 01:10:33,886
Talvez se eu apenas tê-lo ao longo do
olho, como Veronica Lake.
1059
01:10:36,155 --> 01:10:37,957
Oh por que?
1060
01:10:38,057 --> 01:10:39,760
Eu acho fofo.
1061
01:10:41,728 --> 01:10:43,663
Ouviu isso?
1062
01:10:43,764 --> 01:10:46,132
Alguém sempre quer
chover no seu desfile.
1063
01:10:46,233 --> 01:10:47,900
O que você deveria ser?
1064
01:10:49,702 --> 01:10:51,070
Uma princesa de noz-moscada.
1065
01:10:51,171 --> 01:10:54,007
Oh. Eu pensei que você era uma árvore.
1066
01:10:56,475 --> 01:11:00,580
Bob Hope está chegando!
1067
01:11:00,680 --> 01:11:03,583
Por aqui, Sr. Hope.
Posso apenas dizer que honra é essa ...
1068
01:11:03,684 --> 01:11:05,753
Olá senhoras. Como você está?
1069
01:11:05,853 --> 01:11:07,421
Oi.
1070
01:11:07,520 --> 01:11:09,689
O que é isso,
a sala de espera?
1071
01:11:09,789 --> 01:11:12,760
Sr. Hope.
- Tudo bem meninas? Como você está?
1072
01:11:12,859 --> 01:11:15,461
- EUA.
- Sim.
1073
01:11:20,567 --> 01:11:22,603
Ok pessoal.
1074
01:11:22,703 --> 01:11:25,072
Aguardando para ir ao vivo.
1075
01:11:25,171 --> 01:11:26,539
Em dez ...
1076
01:11:27,940 --> 01:11:29,108
nove...
1077
01:11:30,909 --> 01:11:33,113
oito, sete ...
1078
01:11:34,247 --> 01:11:35,682
seis,
1079
01:11:35,782 --> 01:11:36,984
cinco...
1080
01:11:47,025 --> 01:11:48,996
Boa noite,
ou bom dia
1081
01:11:49,095 --> 01:11:51,864
dependendo de qual parte do
planeta que você está sintonizando,
1082
01:11:51,965 --> 01:11:55,802
e bem vindo a
Miss Mundo 1970.
1083
01:12:05,677 --> 01:12:07,648
É isso aí. Rápido, rápido.
Vamos.
1084
01:12:08,881 --> 01:12:10,183
Ssh, ssh, ssh.
1085
01:12:12,018 --> 01:12:14,755
Este desfile de
perfeição internacional feminina
1086
01:12:14,854 --> 01:12:18,524
é ainda mais pulso masculino
piloto do que nunca.
1087
01:12:18,625 --> 01:12:22,128
Os astronautas podem ir para a lua e
buscar de volta pedaços de rocha,
1088
01:12:22,229 --> 01:12:24,498
mas eles não vão encontrar
qualquer coisa igual
1089
01:12:24,597 --> 01:12:26,899
esses tesouros
da boa e velha terra.
1090
01:12:27,000 --> 01:12:30,904
E não há necessidade de procurar mais
do que aqui esta noite para formas celestiais.
1091
01:12:31,003 --> 01:12:34,608
Quem desta impressionante linha
será nomeado
1092
01:12:34,707 --> 01:12:36,676
Magnificent?
1093
01:12:42,748 --> 01:12:45,551
Pode não ser ciência de foguetes,
mas certamente será
1094
01:12:45,652 --> 01:12:48,087
uma decisão difícil
para nossos juízes.
1095
01:12:48,188 --> 01:12:50,190
E para todos vocês
assistindo em casa.
1096
01:12:56,061 --> 01:12:59,867
Holanda. Japão!
Japão, pare de empurrar. Japão!
1097
01:12:59,966 --> 01:13:03,135
- Onde está ... Vamos, México! Arriba!
- Ssh, ssh!
1098
01:13:05,805 --> 01:13:07,974
Acho que sabemos
o favorito do público.
1099
01:13:08,074 --> 01:13:10,277
Escute esse aplauso.
1100
01:13:14,680 --> 01:13:16,716
- Desligado, desligado, desligado.
- Hoje à noite, Planeta Terra
1101
01:13:16,817 --> 01:13:19,286
tem apenas uma coisa
em sua mente:
1102
01:13:19,386 --> 01:13:24,258
meninas, meninas, meninas,
meninas, meninas.
1103
01:13:24,358 --> 01:13:26,927
Jugoslávia sangrenta!
1104
01:13:27,027 --> 01:13:29,762
- Vamos. Jugoslávia, por favor.
- Alcançar.
1105
01:13:29,863 --> 01:13:31,899
Por favor querido.
Não temos tempo para isso.
1106
01:13:38,604 --> 01:13:42,275
Como estávamos gostando do nacional
desfile de fantasia, os juízes ...
1107
01:13:42,376 --> 01:13:44,011
Seleção da primeira rodada.
1108
01:13:44,110 --> 01:13:45,546
...seleção
para os 15 finais.
1109
01:13:45,645 --> 01:13:48,849
EUA, Austrália,
Ceilão, Equador ...
1110
01:13:50,850 --> 01:13:52,920
Equador?
1111
01:13:53,020 --> 01:13:55,222
Equador?
Cadê o Equador?
1112
01:13:55,322 --> 01:13:56,757
Tente Malta.
1113
01:14:02,060 --> 01:14:04,697
Estaremos vendo as meninas
em vestidos de noite,
1114
01:14:04,797 --> 01:14:07,300
e então é uma mudança rápida
em roupas de banho.
1115
01:14:07,400 --> 01:14:10,237
Então, qualquer mulher planejando trancar
seus maridos na adega
1116
01:14:10,337 --> 01:14:13,307
antes das roupas de banho fazerem
aparência, espere um pouco mais.
1117
01:14:16,643 --> 01:14:18,679
- Eu não acredito.
- Apenas vire-o.
1118
01:14:24,417 --> 01:14:26,820
- Conseguimos!
- Ssh, ssh!
1119
01:14:26,920 --> 01:14:30,724
Começamos o
noite com mais de 50 meninas
1120
01:14:30,823 --> 01:14:32,291
na esperança de se tornar Miss Mundo.
1121
01:14:32,391 --> 01:14:34,126
Agora temos 15.
1122
01:14:40,166 --> 01:14:43,604
E, senhoras e senhores,
se o seu favorito não estiver entre eles,
1123
01:14:43,703 --> 01:14:46,139
hora de conseguir um novo favorito.
1124
01:14:46,238 --> 01:14:50,843
Primeiro, número um,
Miss África do Sul, Pearl Jansen.
1125
01:15:08,427 --> 01:15:10,396
Pah!
1126
01:15:11,698 --> 01:15:13,967
Isto é
sua ligação de cinco minutos, Sr. Hope.
1127
01:15:14,067 --> 01:15:15,902
Estamos prestes a ir a moda praia.
1128
01:15:16,002 --> 01:15:18,972
Meu favorito
destino.
1129
01:15:19,072 --> 01:15:22,643
Sandra é uma loira de olhos castanhos
e funciona como modelo.
1130
01:15:22,743 --> 01:15:27,180
Suas medidas são
36-22-36.
1131
01:15:28,847 --> 01:15:30,751
Oh bom.
Um falante de inglês.
1132
01:15:30,850 --> 01:15:32,385
Você fala inglês,
não é?
1133
01:15:32,485 --> 01:15:34,354
Eu certamente espero que sim.
1134
01:15:34,453 --> 01:15:38,024
Bem, eu tenho certeza que o público vai
concorda que você faz isso muito charmosamente.
1135
01:15:38,125 --> 01:15:42,261
Em seguida, número 21,
Senhorita Granada, Jennifer Hosten.
1136
01:15:42,362 --> 01:15:43,997
Vamos, Jennifer!
1137
01:15:44,096 --> 01:15:48,001
Miss Grenada tem 22 anos
e trabalha como aeromoça.
1138
01:15:49,101 --> 01:15:51,137
Ela tem olhos castanhos
e cabelo preto,
1139
01:15:51,238 --> 01:15:56,443
e suas medidas são
34-25-36.
1140
01:15:56,542 --> 01:15:59,011
Tenho certeza que é uma vida maravilhosa
sendo aeromoça,
1141
01:15:59,112 --> 01:16:02,082
mas você tem
alguma outra ambição?
1142
01:16:02,181 --> 01:16:06,452
Na verdade, eu sempre quis
para trabalhar na radiodifusão.
1143
01:16:06,552 --> 01:16:08,255
Soa como se
você está atrás do meu trabalho.
1144
01:16:08,354 --> 01:16:10,389
Talvez você deva estar
me entrevistando.
1145
01:16:10,489 --> 01:16:12,759
- Eu adoraria.
- Pensando bem,
1146
01:16:12,859 --> 01:16:16,730
você parece o tipo de pessoa
quem pode tirar meus segredos de mim.
1147
01:16:16,829 --> 01:16:20,367
Então, antes que eu dê muito, talvez
é hora de você se juntar aos outros.
1148
01:16:20,466 --> 01:16:23,969
- Bastante garota, você não diria?
- Nossos 15 finalistas.
1149
01:16:25,572 --> 01:16:27,841
- Arriba!
- Vamos lá meninas.
1150
01:16:27,940 --> 01:16:29,341
Melodia de alimentação.
1151
01:16:29,442 --> 01:16:31,778
É isso aí. Alinhar aqui
para que eles possam ver você.
1152
01:16:31,877 --> 01:16:35,014
É isso aí.
Eu acho que estamos todos aqui.
1153
01:16:35,114 --> 01:16:37,184
E uma adorável formação
é também.
1154
01:16:37,283 --> 01:16:40,019
Como todos vocês sabem,
existem dois lados em todas as perguntas,
1155
01:16:40,119 --> 01:16:42,354
e essa é sua chance
para ver os dois.
1156
01:16:42,454 --> 01:16:44,291
Meninas, se você pudesse
por favor, vire.
1157
01:16:58,871 --> 01:17:00,873
Espere até
as meninas estão fora do palco.
1158
01:17:24,997 --> 01:17:27,334
Por mais adorável que seja essa visão,
por favor volte.
1159
01:17:29,969 --> 01:17:32,838
E agora, senhoras, se não o fizerem
mente, é hora de partir.
1160
01:17:43,850 --> 01:17:47,521
Vimos muita esperança
neste auditório aqui hoje à noite.
1161
01:17:47,621 --> 01:17:49,523
E nós estamos sobre
para ver um pouco mais,
1162
01:17:49,622 --> 01:17:52,391
porque enquanto os juízes
selecione seus sete finais,
1163
01:17:52,492 --> 01:17:55,128
aqui está o homem
todos vocês estavam esperando.
1164
01:17:55,228 --> 01:17:57,430
Senhoras e senhores,
Sr. Bob Hope.
1165
01:18:21,988 --> 01:18:24,191
Obrigado.
1166
01:18:24,291 --> 01:18:27,027
Muito obrigado, senhoras e senhores.
Obrigado.
1167
01:18:27,127 --> 01:18:30,330
É tão bom estar aqui.
1168
01:18:30,430 --> 01:18:33,900
Eu não sei sobre você, mas eu tive
sobre o suficiente dessas mulheres libbers
1169
01:18:34,000 --> 01:18:37,203
alegando que isso não é nada
mais do que um mercado de gado.
1170
01:18:37,304 --> 01:18:40,472
Fale sobre ordenhar uma queixa.
1171
01:18:40,573 --> 01:18:42,342
Oh, moo!
1172
01:18:44,109 --> 01:18:46,011
Mas realmente,
no que me diz respeito,
1173
01:18:46,112 --> 01:18:47,913
entra em um ouvido
e fora o outro.
1174
01:18:49,547 --> 01:18:52,219
A verdadeira razão de eu estar aqui
é que vamos pegar Miss Mundo
1175
01:18:52,319 --> 01:18:56,022
até o nosso show de Natal
no Vietnã todos os anos.
1176
01:18:56,122 --> 01:19:00,427
É um grande incentivo moral.
E na minha idade, eu preciso disso.
1177
01:19:02,194 --> 01:19:03,996
Eu amo as meninas
nós temos aqui hoje à noite.
1178
01:19:04,096 --> 01:19:06,198
Lindas garotas aqui.
Tudo tão adorável.
1179
01:19:06,298 --> 01:19:08,167
Eu amo essas senhoras
de fato.
1180
01:19:08,268 --> 01:19:10,302
Eu não quero que você pense
Eu sou algum tipo de bruto
1181
01:19:10,403 --> 01:19:13,506
que não considera o
sentimentos das mulheres, é claro.
1182
01:19:13,605 --> 01:19:16,175
Eu considero sentir mulheres
o tempo todo.
1183
01:19:18,078 --> 01:19:19,246
Foda-se isso.
1184
01:19:19,345 --> 01:19:21,180
Não, mas eu diria
que cerca de duas ...
1185
01:19:21,280 --> 01:19:23,416
Que vergonha, Bob Hope!
1186
01:19:31,157 --> 01:19:32,958
Você devia se envergonhar!
1187
01:19:33,960 --> 01:19:35,261
Senhoras e...
1188
01:19:45,637 --> 01:19:47,172
- Você devia se envergonhar!
- Ssh.
1189
01:19:49,641 --> 01:19:51,944
- Você devia se envergonhar!
- Você devia se envergonhar!
1190
01:19:52,045 --> 01:19:53,380
Você devia se envergonhar!
1191
01:19:53,479 --> 01:19:56,548
- Isso está fora de controle.
- Fique onde está.
1192
01:19:57,682 --> 01:19:59,653
Por favor ... Senhoras, por favor.
1193
01:20:02,087 --> 01:20:03,389
sim!
1194
01:20:08,327 --> 01:20:10,563
Ei você! Que diabos
você pensa que está fazendo?
1195
01:20:10,662 --> 01:20:12,631
Saia disso.
1196
01:20:12,731 --> 01:20:15,167
Pare com isso! Pare com isso! Pare!
1197
01:20:19,771 --> 01:20:21,474
Você devia se envergonhar!
1198
01:20:25,011 --> 01:20:27,113
Onde está o Neville?
Neville?
1199
01:20:27,212 --> 01:20:29,481
Onde está o Neville?
Onde está o Neville?
1200
01:20:29,582 --> 01:20:31,384
Libertação para as mulheres!
1201
01:20:33,219 --> 01:20:35,654
Estou sozinho aqui,
Roger! Responda!
1202
01:20:45,698 --> 01:20:47,100
Neville!
1203
01:20:51,537 --> 01:20:53,039
Afaste-os!
1204
01:20:55,507 --> 01:20:59,412
Neville! Correndo em volta
como uma galinha sem cabeça sangrenta!
1205
01:20:59,511 --> 01:21:02,581
Diga a eles para puxarem o plugue!
Não podemos transmitir essa confusão!
1206
01:21:02,681 --> 01:21:05,318
Imediatamente, Sr. Morley.
1207
01:21:05,417 --> 01:21:07,386
Vamos. Venha.
1208
01:21:11,256 --> 01:21:12,524
Sinto muito, Michael.
1209
01:21:34,846 --> 01:21:37,550
Sai fora! Isso me machuca!
Isso me machuca!
1210
01:21:37,649 --> 01:21:39,018
Deixe ela ir!
1211
01:21:43,122 --> 01:21:44,657
Tire ela daqui!
1212
01:22:07,212 --> 01:22:09,416
Faça um anúncio.
Estamos saindo do ar.
1213
01:22:14,520 --> 01:22:16,623
Pedimos desculpas,
senhoras e senhores.
1214
01:22:16,722 --> 01:22:20,126
Os procedimentos aqui foram
interrompido temporariamente.
1215
01:22:20,225 --> 01:22:22,628
Mas voltaremos com você
Muito em breve.
1216
01:22:41,380 --> 01:22:44,184
Porco fascista,
fazendo o trabalho sujo de Meca.
1217
01:22:44,283 --> 01:22:45,717
Você tem um pensamento?
de sua preferência?
1218
01:22:45,818 --> 01:22:48,488
O que você está fazendo?
Por que você está fazendo isso?
1219
01:22:48,587 --> 01:22:51,190
Você acha que sua mãe ficaria orgulhosa
de vocês, do jeito que estão tratando as mulheres?
1220
01:22:51,291 --> 01:22:54,752
Sai fora! São nossos corpos,
nosso direito de protestar!
1221
01:22:58,463 --> 01:23:00,100
Oh, a bagunça.
1222
01:23:14,779 --> 01:23:16,782
Senhoras e senhores,
1223
01:23:16,882 --> 01:23:20,853
Tenho o prazer de anunciar que
agora tudo está sob controle ...
1224
01:23:20,953 --> 01:23:22,855
Ainda está ligado!
Ainda está ligado.
1225
01:23:22,956 --> 01:23:25,125
... e serviço normal
será retomado.
1226
01:23:27,426 --> 01:23:32,498
Por favor, dê uma mão quente
para um homem muito corajoso.
1227
01:23:32,599 --> 01:23:34,801
É você, Sr. Hope.
1228
01:23:34,900 --> 01:23:36,402
Homem muito corajoso.
1229
01:23:44,810 --> 01:23:46,913
Senhoras e senhores,
Eu só quero dizer
1230
01:23:47,012 --> 01:23:51,184
que qualquer tipo de pessoa
que tentaria destruir
1231
01:23:51,283 --> 01:23:53,619
uma ocasião tão alegre
como este,
1232
01:23:53,720 --> 01:23:56,856
chateado todas essas jovens senhoras
de volta aqui, bem,
1233
01:23:56,956 --> 01:24:00,226
no que me diz respeito,
eles só precisam ficar doentes na cabeça.
1234
01:24:06,765 --> 01:24:10,703
E os finalistas desta noite são, em
ordem alfabética, senhoras e senhores:
1235
01:24:12,971 --> 01:24:15,474
Miss África do Sul,
Pearl Jansen.
1236
01:24:19,979 --> 01:24:23,650
Também se juntando a ela no palco,
Senhorita Brasil, Sônia Yara Guerra.
1237
01:24:25,717 --> 01:24:29,221
Número três, Miss Grenada,
Jennifer Hosten.
1238
01:24:30,421 --> 01:24:32,724
Senhorita Israel, Irith Lavi.
1239
01:24:34,525 --> 01:24:36,695
Miss África do Sul
estará conosco hoje à noite,
1240
01:24:36,796 --> 01:24:38,565
Jillian Elizabeth Jessup.
1241
01:24:40,666 --> 01:24:44,203
Miss Suécia,
Marjorie Christel Johansson.
1242
01:24:46,572 --> 01:24:49,442
E finalmente,
você ficará muito feliz em saber,
1243
01:24:49,542 --> 01:24:51,277
do Reino Unido aqui,
1244
01:24:51,377 --> 01:24:53,780
Yvonne Anne Ormes
estará conosco.
1245
01:24:58,951 --> 01:25:00,520
Oh, atire.
1246
01:25:01,787 --> 01:25:03,890
Se seus nervos
Estão sofrendo...
1247
01:25:03,989 --> 01:25:05,625
Eu sei que os meus são ...
1248
01:25:05,725 --> 01:25:07,927
poupe um pensamento
para nossos sete adoráveis finalistas,
1249
01:25:08,027 --> 01:25:12,497
esperando agora com os olhos
do mundo sobre eles.
1250
01:25:18,703 --> 01:25:23,609
Como é habitual, revelaremos
os resultados na ordem inversa.
1251
01:25:25,877 --> 01:25:28,614
Em terceiro lugar,
Senhorita Israel, Irith Lavi.
1252
01:25:30,750 --> 01:25:33,453
Em segundo lugar ...
1253
01:25:33,552 --> 01:25:36,021
Miss África do Sul,
Pearl Jansen.
1254
01:25:48,833 --> 01:25:50,737
Miss Mundo 1970 ...
1255
01:25:53,939 --> 01:25:56,676
é Miss Grenada.
1256
01:26:02,948 --> 01:26:04,884
Parabéns.
1257
01:26:06,018 --> 01:26:07,587
Parabéns.
1258
01:26:38,015 --> 01:26:40,319
Jennifer!
- Whoo!
1259
01:26:54,832 --> 01:26:57,569
E se alguém tiver alguma luz
idéias sobre o que devo dizer
1260
01:26:57,670 --> 01:27:01,039
ao diretor geral da BBC quando ele
chamadas, fique à vontade para compartilhá-las!
1261
01:27:04,176 --> 01:27:08,481
Se vocês meninas acham que é assim
para a frente, então Deus nos ajude a todos!
1262
01:27:08,581 --> 01:27:10,449
Com licença!
1263
01:27:17,689 --> 01:27:19,892
Eu realmente sinto muito.
Eu realmente preciso usar as senhoras.
1264
01:27:36,641 --> 01:27:38,877
Desculpe, eu ...
1265
01:27:38,978 --> 01:27:41,047
Oh. Er ...
1266
01:27:42,980 --> 01:27:44,149
Você ganhou.
1267
01:27:47,886 --> 01:27:52,792
Eu pensei que se eu pudesse ter um momento
sozinho, pode apenas afundar.
1268
01:27:54,659 --> 01:27:55,795
Uau.
1269
01:27:58,130 --> 01:27:59,565
Parabéns.
1270
01:28:04,136 --> 01:28:06,172
Eu não acho
você quer dizer que.
1271
01:28:09,640 --> 01:28:12,411
Não é você
nós estamos com raiva.
1272
01:28:12,511 --> 01:28:13,746
Realmente não é.
1273
01:28:14,746 --> 01:28:16,114
Eu vi você.
1274
01:28:17,850 --> 01:28:19,819
Você estava na televisão.
1275
01:28:21,720 --> 01:28:22,989
Você sabe,
1276
01:28:23,088 --> 01:28:26,893
haverá meninas
assistindo hoje à noite
1277
01:28:26,993 --> 01:28:30,763
quem se verá
diferente porque eu ganhei.
1278
01:28:33,532 --> 01:28:36,135
Quem pode começar a acreditar
que você não precisa ser branco
1279
01:28:36,234 --> 01:28:38,203
ter um lugar
no mundo.
1280
01:28:40,972 --> 01:28:43,475
Estou feliz.
1281
01:28:43,576 --> 01:28:46,813
Eu realmente espero
que o mundo se abre
1282
01:28:46,912 --> 01:28:48,480
para eles e para você.
1283
01:28:51,015 --> 01:28:54,753
Mas nos fazer competir uns com os outros
outro sobre a nossa aparência ...
1284
01:28:57,154 --> 01:29:00,460
isso não faz o mundo
mais estreito para todos nós no final?
1285
01:29:06,131 --> 01:29:07,867
Qual o seu nome?
1286
01:29:09,100 --> 01:29:10,235
Sally.
1287
01:29:11,869 --> 01:29:13,805
Bem, Sally ...
1288
01:29:15,573 --> 01:29:17,643
tudo o que posso dizer é
1289
01:29:17,743 --> 01:29:20,613
Estou ansioso para ter
suas escolhas na vida.
1290
01:29:20,712 --> 01:29:23,582
Vamos. Você já teve tempo suficiente.
1291
01:29:23,682 --> 01:29:26,886
Eu realmente sinto muito
se você foi ofendido em qualquer ...
1292
01:29:26,985 --> 01:29:29,154
Hora de ir. Vamos.
Mexa-se!
1293
01:29:29,255 --> 01:29:31,090
Por favor, seja cuidadoso!
1294
01:29:31,189 --> 01:29:32,190
Mover!
1295
01:29:32,291 --> 01:29:33,860
Não a machuque!
1296
01:29:40,765 --> 01:29:44,636
Eu só desci
Porque eu ouvi no rádio.
1297
01:29:44,737 --> 01:29:46,939
Eu deixei o bebê
com um vizinho.
1298
01:30:20,137 --> 01:30:22,073
Cristo,
você viu o que aconteceu.
1299
01:30:22,173 --> 01:30:24,911
O mundo inteiro
viu o que aconteceu. Isto...
1300
01:30:28,846 --> 01:30:33,719
Se você está procurando alguém para beijar
melhor, tente ligar para Miss Mundo 1961.
1301
01:30:34,853 --> 01:30:36,889
15:00, horário da Califórnia.
1302
01:30:36,988 --> 01:30:41,192
- Ela deve estar de pé agora.
- Agora não, Dol.
1303
01:30:41,292 --> 01:30:42,728
Somente...
1304
01:30:44,395 --> 01:30:47,065
Eu não...
Não sei o que fiz de errado.
1305
01:30:57,408 --> 01:30:59,945
Alguém está morto? Hmm?
1306
01:31:01,880 --> 01:31:03,649
Perdemos uma guerra?
1307
01:31:05,650 --> 01:31:06,652
Não.
1308
01:31:07,886 --> 01:31:09,288
Bem então.
1309
01:31:11,155 --> 01:31:14,260
Esta noite pode ser
o começo de alguma coisa, Bob,
1310
01:31:14,359 --> 01:31:17,262
mas não é o fim de
qualquer coisa, certamente você não.
1311
01:31:18,863 --> 01:31:20,699
As pessoas te amam.
1312
01:31:20,800 --> 01:31:22,835
Nada vai mudar isso.
1313
01:31:33,110 --> 01:31:36,247
Dol?
Dol, onde você está indo?
1314
01:31:39,317 --> 01:31:43,122
Eu vou me encontrar um pouco quieto
clube em algum lugar e tomar uma bebida.
1315
01:31:44,956 --> 01:31:47,693
Talvez até cante um pouco.
Quem sabe?
1316
01:31:50,395 --> 01:31:52,365
Não se preocupe, Bob.
Eu voltarei.
1317
01:31:53,832 --> 01:31:55,334
Eu sempre volto.
1318
01:32:01,472 --> 01:32:03,676
Aquelas mulheres loucas, hein?
1319
01:32:36,373 --> 01:32:39,811
Eles continuaram perguntando sobre a bomba.
Eles acham que somos parte da Brigada Irritada.
1320
01:32:39,912 --> 01:32:43,215
- É apenas uma tática assustadora.
- Eles estão falando sobre acusações: agressão, agressão ...
1321
01:32:43,314 --> 01:32:45,083
Sally, eles são apenas
tentando nos abalar.
1322
01:32:47,196 --> 01:32:50,256
Ouça, nada mudou.
1323
01:32:50,355 --> 01:32:52,724
Estávamos tendo um tempo de merda
por causa do patriarcado,
1324
01:32:52,824 --> 01:32:55,894
e ainda estamos tendo uma merda
tempo por causa do patriarcado.
1325
01:32:55,994 --> 01:32:58,064
É um pouco mais óbvio
aqui.
1326
01:33:01,832 --> 01:33:04,836
Eles foram fáceis comigo
porque eu disse a eles que estava grávida.
1327
01:33:07,372 --> 01:33:08,774
Você está?
1328
01:33:13,545 --> 01:33:15,381
Por acaso, sim.
1329
01:33:17,282 --> 01:33:18,784
Três meses.
1330
01:33:21,019 --> 01:33:22,488
Você está bem?
1331
01:33:26,457 --> 01:33:27,926
Você está?
1332
01:33:32,430 --> 01:33:34,133
Quando eu estava tentando
afastar-se,
1333
01:33:34,233 --> 01:33:36,302
esse cobre
ele apenas se jogou em mim.
1334
01:33:38,435 --> 01:33:41,206
E eu, er, caí no chão
muito difícil.
1335
01:33:43,375 --> 01:33:45,478
Você está com dor?
1336
01:33:45,578 --> 01:33:48,047
Eu realmente não sei.
Algum sangramento?
1337
01:33:48,146 --> 01:33:50,315
Eu tenho joelhos machucados.
1338
01:33:50,416 --> 01:33:53,252
Em cerca de seis meses,
você estará sonhando com joelhos machucados.
1339
01:33:55,921 --> 01:33:58,423
Parabéns.
- Obrigado.
1340
01:33:59,957 --> 01:34:02,427
Quem é o pai?
1341
01:34:04,162 --> 01:34:06,431
Sally, você é hilário.
1342
01:34:06,532 --> 01:34:10,502
Mesmo em uma cela de prisão, você é o
pessoa mais burguesa que eu já conheci.
1343
01:34:49,875 --> 01:34:52,177
Toda primeira página
no mundo.
1344
01:34:53,612 --> 01:34:55,547
Garotas espertas.
1345
01:35:04,322 --> 01:35:06,292
- Aqui está ela.
- Vamos.
1346
01:35:06,391 --> 01:35:08,560
Oh, ela parece exausta,
pobre menina.
1347
01:35:08,661 --> 01:35:10,296
Olá, Jo.
1348
01:35:10,395 --> 01:35:12,363
- Você está bem?
- Aqui está ela.
1349
01:35:18,302 --> 01:35:19,872
Você está bem?
1350
01:35:21,605 --> 01:35:22,875
Mãe.
1351
01:35:24,175 --> 01:35:25,978
Vai haver
um processo judicial?
1352
01:35:28,279 --> 01:35:32,518
Ah bem. Nós vamos ter que ver sobre
dando a você um terno bonito e inteligente.
1353
01:35:36,255 --> 01:35:38,891
Está tudo bem,
você sabe. EU...
1354
01:35:38,990 --> 01:35:41,926
Eu nunca ouvi
para minha mãe também.
1355
01:35:53,203 --> 01:35:57,308
Jennifer Hosten
Foi coroada Miss Mundo ♪
1356
01:35:57,408 --> 01:35:59,411
♪ Que garota magnífica ♪
1357
01:35:59,511 --> 01:36:01,614
Oh meu Deus.
1358
01:36:01,713 --> 01:36:04,649
♪ Com graça, maneirismo ♪
1359
01:36:04,750 --> 01:36:06,351
♪ equilíbrio e magnetismo ... ♪
1360
01:36:06,452 --> 01:36:07,586
Obrigado.
1361
01:36:08,653 --> 01:36:11,123
♪ Com aquele sorriso adorável ♪
1362
01:36:11,222 --> 01:36:14,525
♪ como nós amamos
Prima Jennifer ♪
1363
01:36:16,226 --> 01:36:20,032
♪ eu sei que somos todos
Muito orgulhoso dela ♪
1364
01:36:20,131 --> 01:36:22,134
♪ ♪ mais bonita
1365
01:36:22,234 --> 01:36:24,503
♪ Sim, o mais maravilhoso ♪
1366
01:36:24,603 --> 01:36:28,606
♪ A garota mais bonita
No mundo ♪
1367
01:36:34,145 --> 01:36:36,081
Adoro balé.
- Você?
1368
01:36:36,180 --> 01:36:37,582
Eu realmente faço.
1369
01:36:37,682 --> 01:36:40,051
- Eu realmente não gosto de balé.
- Todo mundo faz balé?
1370
01:37:22,159 --> 01:37:23,362
Justiça para as mulheres!
1371
01:37:29,467 --> 01:37:31,703
Justiça para as mulheres!
1372
01:39:01,559 --> 01:39:03,429
Mulheres, junte-se a nós!
1373
01:39:04,662 --> 01:39:06,565
Mulheres, junte-se a nós!
1374
01:39:11,469 --> 01:39:13,704
Mulheres, junte-se a nós!
1375
01:39:13,805 --> 01:39:16,442
Mulheres, venham se juntar a nós!
1376
01:39:16,542 --> 01:39:18,710
Apresse-se e venha se juntar a nós!
1377
01:39:22,313 --> 01:39:25,551
Libertação das mulheres
é a libertação das pessoas.
1378
01:40:20,305 --> 01:40:23,307
Caminhando muito devagar.
Sempre andando devagar.
1379
01:40:36,426 --> 01:40:41,426
Legendas por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
109300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.