Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,541 --> 00:01:55,374
I've got nothing to do with this.
You have to believe me.
2
00:01:55,541 --> 00:01:59,790
We'd love to, Mr Stevens. But your
story really is rather... strange.
3
00:01:59,958 --> 00:02:04,457
Listen. We were set up. It was staged.
- So you're saying you were framed?
4
00:02:04,625 --> 00:02:09,957
That you are a victim?
- Well, no. Not exactly. Not like...
5
00:02:10,125 --> 00:02:13,290
Not like who, Mr Stevens?
Not like her?
6
00:02:14,000 --> 00:02:15,915
Not like this?
7
00:02:18,166 --> 00:02:21,915
Did you question the others yet?
- Don't worry, we're on it.
8
00:02:22,083 --> 00:02:25,082
So what you're saying is
it's all one big conspiracy?
9
00:02:25,250 --> 00:02:28,624
Why don't you just make it
easy for yourself and confess?
10
00:02:30,333 --> 00:02:32,790
Tell us again
what happened this morning.
11
00:02:32,958 --> 00:02:35,290
Again?
- Again, Mr Stevens.
12
00:02:35,458 --> 00:02:38,832
From the beginning,
if you don't mind...
13
00:05:22,583 --> 00:05:26,249
Where were you this morning, Mr Stevens?
- At home.
14
00:05:26,416 --> 00:05:30,290
My wife has taken the kids skiing.
- Not any more. She's on her way here.
15
00:05:30,458 --> 00:05:32,957
She seemed to have
a lot of questions as well.
16
00:05:33,125 --> 00:05:36,124
The phone woke you this morning.
What time was that?
17
00:05:36,291 --> 00:05:39,874
It was about half past ten.
It was Luc. He was in a real panic.
18
00:05:40,041 --> 00:05:42,499
I had to come over right away,
it was serious.
19
00:05:42,666 --> 00:05:45,374
Luc Seynaeve?
- Luc, yes. Luc.
20
00:05:45,541 --> 00:05:50,499
Where did you have to come over to?
- The loft. I had to come to the loft.
21
00:05:50,666 --> 00:05:53,874
Did he say why he was in such a panic?
- No.
22
00:05:54,125 --> 00:05:58,832
Did you know why he was in a panic?
- No. Not at the time.
23
00:06:11,250 --> 00:06:15,707
Luc?
24
00:06:17,958 --> 00:06:19,749
What's the matter?
25
00:06:25,208 --> 00:06:26,540
Jesus Christ!
26
00:06:28,083 --> 00:06:33,874
What the hell happened?
- I swear I really don't know, Vincent.
27
00:06:40,916 --> 00:06:44,832
Did you have anything to do with this?
- Of course not. I found her like that.
28
00:06:46,208 --> 00:06:50,665
Don't touch her. Wait for the police.
- Have you called the police?
29
00:06:50,833 --> 00:06:53,665
Not yet, but...
- Let's not call the police yet, OK?
30
00:06:55,708 --> 00:06:57,290
Jesus Christ, man!
31
00:06:58,625 --> 00:07:04,124
Shit! Have you called the others?
- Marnix and Chris are on their way.
32
00:07:04,291 --> 00:07:08,915
I couldn't get hold of Filip.
- Everyone needs to get over here, now.
33
00:07:09,250 --> 00:07:11,499
Who is she? Do you know?
34
00:07:12,125 --> 00:07:14,499
Do you know who that is?
- Of course not.
35
00:07:14,833 --> 00:07:16,082
Where'd they break in?
36
00:07:16,250 --> 00:07:19,499
Nowhere. The door was locked
and the alarm switched off.
37
00:07:19,666 --> 00:07:23,124
No way!
- The door was locked and the alarm off!
38
00:07:23,291 --> 00:07:26,707
No way. Cos that means...
- I know.
39
00:07:26,875 --> 00:07:30,707
Someone must've used
one of our keys to get in.
40
00:07:32,041 --> 00:07:35,207
Jesus, Luc.
What happened here?
41
00:07:38,208 --> 00:07:41,290
Do you know the building on
Tavernierkaai, Mr Seynaeve?
42
00:07:41,458 --> 00:07:46,332
Your good pal Vincent Stevens' project.
- Vincent's got lots of projects.
43
00:07:46,500 --> 00:07:50,624
There's a loft on the top floor.
Does that ring any bells?
44
00:07:50,791 --> 00:07:54,082
You've never been there?
- No.
45
00:07:54,250 --> 00:07:58,374
Strange... We were told that
you share the loft with your friends.
46
00:07:58,541 --> 00:08:02,040
In secret, without your wives knowing.
47
00:08:04,583 --> 00:08:07,082
That's ridiculous.
- Is it?
48
00:08:07,375 --> 00:08:09,915
Don't you sometimes
take someone up there?
49
00:08:10,083 --> 00:08:13,665
Mistress, one-night stand, latest catch?
- That's just...
50
00:08:13,833 --> 00:08:16,915
Five good pals who want some privacy
while they fool around.
51
00:08:17,083 --> 00:08:20,957
No hotel or VISA bills
that your wife might find.
52
00:08:21,125 --> 00:08:24,540
That's ridiculous.
- Don't play innocent.
53
00:08:24,708 --> 00:08:27,165
One of your pals
has already confessed.
54
00:08:29,500 --> 00:08:34,832
That surprises you, eh?
Don't you want to know who?
55
00:08:35,958 --> 00:08:39,082
I don't do that kind of thing. I...
- You love your wife.
56
00:08:40,041 --> 00:08:43,457
Yes. I love my wife. I do.
57
00:08:44,916 --> 00:08:49,040
What happened to your eye, Mr Seynaeve?
- I walked into a cupboard.
58
00:08:49,208 --> 00:08:51,999
Have you been in a fight?
- I walked into a cupboard.
59
00:08:52,458 --> 00:08:56,999
Where were you this morning?
- I had breakfast in town with Chris.
60
00:08:57,166 --> 00:08:59,415
I've got witnesses.
- Chris Van Outryve.
61
00:08:59,583 --> 00:09:03,374
Dr Chris Van Outryve. The psychiatrist.
- One of your loft pals.
62
00:09:03,541 --> 00:09:08,290
Chris is married, he has kids. He's not
the kind of guy to cheat on his wife.
63
00:09:10,041 --> 00:09:13,207
Well, well, all regular family men.
64
00:09:18,708 --> 00:09:21,915
Where is she?
- We've got a serious problem, Chris.
65
00:09:40,125 --> 00:09:42,124
Jesus!
66
00:09:43,166 --> 00:09:46,582
Filip...
- What did you say, Chris? Filip?
67
00:09:47,041 --> 00:09:50,374
D'you think your brother's involved?
- I don't know...
68
00:09:50,541 --> 00:09:53,499
We'll get the blame for this.
Elsie and the kids...
69
00:09:53,666 --> 00:09:56,290
We've got to call the cops.
- Hold on, Chris.
70
00:09:56,791 --> 00:09:59,999
You know what'll happen.
Or do you want Ellen to find out?
71
00:10:00,166 --> 00:10:02,165
There's a body!
We've got no choice.
72
00:10:02,333 --> 00:10:08,040
If Filip is involved, we're going
to have to report your brother.
73
00:10:08,500 --> 00:10:12,124
He's the first one you thought of
too, eh? Remember last time?
74
00:10:12,291 --> 00:10:14,499
Or have you already forgotten?
- No.
75
00:10:14,666 --> 00:10:17,999
We're thinking the same thing,
aren't we, Chris?
76
00:10:18,166 --> 00:10:23,540
We can help him. We're pals. If he tells
us what happened, maybe we can...
77
00:10:23,708 --> 00:10:28,124
Maybe we can what?
Dump her body somewhere? You're crazy!
78
00:10:28,291 --> 00:10:32,249
Listen, I'm not taking the fall
for his stupid mistakes, OK?
79
00:10:35,666 --> 00:10:37,624
What the hell's going on?
80
00:10:39,875 --> 00:10:42,124
Son of a bitch!
81
00:10:42,833 --> 00:10:44,999
We've got a serious problem.
- Christ!
82
00:10:45,166 --> 00:10:48,665
D'you know if Filip was here last night?
- I don't believe this!
83
00:10:52,000 --> 00:10:56,040
What are you going to do?
84
00:10:56,208 --> 00:10:59,540
I want to see her.
- Jesus Christ, man!
85
00:11:00,708 --> 00:11:01,790
Don't touch her.
86
00:11:04,416 --> 00:11:06,374
Don't touch her, Chris!
87
00:11:08,083 --> 00:11:10,415
Who is it?
88
00:11:11,541 --> 00:11:13,540
Who is it?
- I don't know.
89
00:11:15,125 --> 00:11:18,499
None of us has got
anything to do with this, right?
90
00:11:19,000 --> 00:11:20,915
Right?
- We'll find out what happened,
91
00:11:21,083 --> 00:11:23,832
then deal with it.
We've gotta keep it quiet!
92
00:11:24,000 --> 00:11:26,624
We're pals! OK?
93
00:11:31,083 --> 00:11:34,082
1 year earlier
94
00:11:38,750 --> 00:11:42,624
Christ, they're letting anyone in!
- Hi, Vince. It's brilliant, man.
95
00:11:42,791 --> 00:11:47,874
Long time no see, Ellen. You look great!
- Thank you, Vincent.
96
00:11:48,041 --> 00:11:50,999
The design's brilliant. Congratulations.
- Thanks.
97
00:11:51,958 --> 00:11:55,332
Hello, Barbara.
- Hello. Hello, Ellen.
98
00:11:55,500 --> 00:11:58,749
Why don't you buy one of the apartments?
- Can't afford it.
99
00:11:58,958 --> 00:12:02,165
Of course not. With your small salary.
You poor soul!
100
00:12:02,541 --> 00:12:05,874
We'll catch each other later. OK?
101
00:12:07,208 --> 00:12:12,499
One hour, then we're out of here. OK?
- We've onlyjust got here. Don't start!
102
00:12:18,416 --> 00:12:22,207
Wow, man! Have you seen
all the good-looking chicks here?
103
00:12:23,333 --> 00:12:25,790
Look, that black chick there...
104
00:12:25,958 --> 00:12:28,582
Did you see that black chick?
- Take it easy!
105
00:12:28,833 --> 00:12:32,415
She's so hot! I wouldn't mind hacking
my way through the jungle with her!
106
00:12:32,583 --> 00:12:37,124
I'll even give her a head start!
- Calm down, Marnix. Miriam's watching.
107
00:12:37,291 --> 00:12:40,707
Oops, I'm in trouble now!
- Well? Having fun, tubby?
108
00:12:40,875 --> 00:12:44,249
Take it easy, pet.
We were just watching the guests.
109
00:12:44,416 --> 00:12:47,374
Don't embarrass me,
or I'll leave you here by yourself!
110
00:12:47,541 --> 00:12:50,665
Promises, promises, darling!
111
00:12:50,833 --> 00:12:54,040
Luc. Isn't Elsie with you?
- She felt a bit dizzy.
112
00:12:54,208 --> 00:12:57,332
She's gone to measure her sugar level.
- How's she doing?
113
00:12:57,958 --> 00:13:01,915
Oh, here she is. How's things?
- I wasn't feeling too good
114
00:13:02,083 --> 00:13:05,249
but I'm OK now.
- We can always go home, sweetie.
115
00:13:05,708 --> 00:13:09,082
"Sweetie... "
She's just measured her sugar level!
116
00:13:09,250 --> 00:13:12,707
D'you think that's funny?
At least he's concerned about her.
117
00:13:12,875 --> 00:13:15,040
I wonder what you'd do
if that were me?
118
00:13:15,208 --> 00:13:19,540
I'd be only too happy to stick a needle
in your bum every day, sweetie!
119
00:13:29,500 --> 00:13:32,874
Can I ask you something?
You're a psychiatrist, right?
120
00:13:33,041 --> 00:13:35,249
Yes, I am. Chris Van Outryve.
121
00:13:35,416 --> 00:13:39,040
Dr Van Outryve, yes, that was it.
122
00:13:39,208 --> 00:13:41,874
Do we know each other?
- No. You knew my sister.
123
00:13:42,041 --> 00:13:46,790
You treated her. Sofie, Sofie Marai.
124
00:13:48,041 --> 00:13:51,332
I'm very sorry
about what happened to your sister.
125
00:13:51,500 --> 00:13:55,249
Some people are just born unhappy,
doctor. You must know that.
126
00:13:55,416 --> 00:13:58,790
We'd been making good progress
in the weeks before.
127
00:13:58,958 --> 00:14:02,665
But her last step forward wasn't
exactly a big success, was it?
128
00:14:03,166 --> 00:14:05,207
Off the tenth floor.
129
00:14:10,416 --> 00:14:14,874
Have you bought an apartment here?
- No, the architect's a friend of mine.
130
00:14:15,291 --> 00:14:17,207
You?
- Me? No, no.
131
00:14:17,375 --> 00:14:21,165
I came with the mayor. I work for him.
132
00:14:21,333 --> 00:14:23,874
I'm his...
personal assistant, shall we say.
133
00:14:24,416 --> 00:14:28,415
Oh. Interesting...
- No, not really.
134
00:14:29,041 --> 00:14:32,332
I'm Ann, Ann Marai.
- I'm sorry about your sister.
135
00:14:32,541 --> 00:14:36,040
No need to apologise.
You couldn't have saved her anyway.
136
00:14:36,208 --> 00:14:38,832
I'm afraid it runs in the family.
137
00:14:39,000 --> 00:14:41,999
You're not planning on
doing something stupid, are you?
138
00:14:42,166 --> 00:14:47,207
It's all I ever do, doctor.
I'm always falling for the wrong men!
139
00:15:00,375 --> 00:15:03,207
Everything's fine.
It's under control. Thanks.
140
00:15:03,375 --> 00:15:05,540
Are you OK? Thanks, pal...
141
00:15:05,791 --> 00:15:08,415
Filip.
- Hi, Vincenzo.
142
00:15:08,708 --> 00:15:10,415
Not your first party tonight?
143
00:15:10,666 --> 00:15:13,874
Sorry about my friend here!
I'll introduce you.
144
00:15:14,041 --> 00:15:16,374
She works with me.
145
00:15:16,541 --> 00:15:20,249
And she works under me.
146
00:15:22,333 --> 00:15:25,540
Oh no, my brother's coming
over to lecture me!
147
00:15:25,708 --> 00:15:28,332
Hello, Chris. How's things?
148
00:15:28,500 --> 00:15:30,790
Friends of Vicky's?
Or are you just babysitting?
149
00:15:31,000 --> 00:15:34,040
Hey, I'm still not married,
I can have a little fun!
150
00:15:34,208 --> 00:15:39,374
It's not that I don't love Vicky. I do.
But that doesn't mean I hate other women.
151
00:15:39,541 --> 00:15:43,707
I'm glad you came. I want to
show you something. Come with me.
152
00:15:44,208 --> 00:15:46,999
Where are Marnix and Luc?
- I don't know.
153
00:15:48,291 --> 00:15:51,790
Chris? Aren't you coming?
154
00:15:57,333 --> 00:15:58,790
There.
155
00:16:01,625 --> 00:16:04,457
What d'you think, guys?
- Fancy place!
156
00:16:04,625 --> 00:16:09,332
Very nice.
What are you going to do with it?
157
00:16:09,500 --> 00:16:12,999
It needs furnishing, but it's an oasis
of peace right in the city centre.
158
00:16:13,166 --> 00:16:15,415
Your oasis still needs some work.
159
00:16:15,583 --> 00:16:18,540
A place where nobody bothers you.
You can come here
160
00:16:18,708 --> 00:16:21,249
whenever you want,
with whoever you want.
161
00:16:21,416 --> 00:16:26,457
A place where you can...
how shall I put it? Steal time.
162
00:16:27,083 --> 00:16:28,165
Steal time?
163
00:16:29,375 --> 00:16:32,790
So, should I sell it?
- D'you want to keep it for yourself?
164
00:16:33,541 --> 00:16:36,749
And a few friends, maybe.
- To do what?
165
00:16:36,916 --> 00:16:40,207
The waiters don't come up here, eh?
I'm going back down.
166
00:16:40,666 --> 00:16:45,082
Give me the key, so I can show
Filip's chicks your oasis!
167
00:16:45,250 --> 00:16:48,707
Laureys! Stay here!
Those are decent girls!
168
00:16:48,875 --> 00:16:50,915
D'you know how much they cost?
169
00:16:53,125 --> 00:16:56,957
Why would we rent a loft here?
- No one needs to know what you do here.
170
00:16:57,125 --> 00:17:01,665
But the idea that
you've got a secret place to go to...
171
00:17:02,833 --> 00:17:06,832
Don't be stupid, you know what I mean.
- Yeah. But I'm not like that.
172
00:17:07,000 --> 00:17:10,624
I don't think Luc is, either.
- Aren't we all a bit like that?
173
00:17:10,791 --> 00:17:16,207
Or wouldn't we all like to be
a bit like that?
174
00:17:16,375 --> 00:17:18,290
If you say so...
175
00:17:18,583 --> 00:17:22,707
You can come here to read your paper,
if you like. For goodness sake...
176
00:17:33,750 --> 00:17:36,665
I've gotta get out of here.
I can't stay here.
177
00:17:36,833 --> 00:17:38,999
Luc. Where are you going? Luc? Luc!
178
00:17:40,041 --> 00:17:42,790
You can't fall apart now.
Not now.
179
00:17:42,958 --> 00:17:45,915
We've got to get through this together.
- Calm down.
180
00:17:46,083 --> 00:17:51,165
We mustn't panic, mustn't lose our heads.
- It's over, Vince. Can't you see?
181
00:17:51,333 --> 00:17:53,915
It'll all come out.
- No. We'll deal with it.
182
00:17:54,083 --> 00:17:55,207
Come on!
183
00:18:02,041 --> 00:18:05,040
This is Filip.
Leave a message after the beep.
184
00:18:05,208 --> 00:18:09,665
Shit, man. What will we do if he
doesn't come? If he's run off?
185
00:18:09,833 --> 00:18:12,374
Filip will come, he must come.
186
00:18:12,541 --> 00:18:16,124
What if it's like last time?
We can't keep on covering up for him.
187
00:18:16,750 --> 00:18:18,374
Guys, take a look at this!
188
00:18:28,416 --> 00:18:30,915
What's this, guys?
189
00:18:32,875 --> 00:18:36,915
What does it mean?
Chris, what does it mean?
190
00:18:42,500 --> 00:18:45,957
Do you know Latin, doctor?
- Pardon?
191
00:18:47,333 --> 00:18:49,457
Do you know Latin?
192
00:18:50,416 --> 00:18:54,040
Yes, I know Latin. Sorry...
193
00:18:54,750 --> 00:19:00,832
Then maybe you can tell us
what's written on the wall?
194
00:19:07,500 --> 00:19:09,832
Fatum nos iungebit.
195
00:19:11,958 --> 00:19:15,915
I can read.
But what does it mean?
196
00:19:16,791 --> 00:19:20,457
Fatum nos iungebit,
fate will link us.
197
00:19:21,958 --> 00:19:28,624
Fate. Or death, if you like.
Written in her blood.
198
00:19:29,583 --> 00:19:35,290
Our investigations revealed that the
victim is unlikely to know Latin.
199
00:19:35,458 --> 00:19:38,540
So it's quite possible
someone else wrote that.
200
00:19:38,750 --> 00:19:41,249
But using her finger.
201
00:19:41,916 --> 00:19:46,290
Someone who does
know Latin, doctor.
202
00:19:46,458 --> 00:19:51,374
Fatum nos iungebit is wrong.
- What do you mean, wrong?
203
00:19:51,875 --> 00:19:55,540
The imperfect future of
the verb to join, iungere,
204
00:19:55,708 --> 00:20:00,124
isn't iungebit, it's iunget.
It should say fatum nos iunget.
205
00:20:00,291 --> 00:20:04,124
Whoever you're looking for
made a classic mistake in Latin.
206
00:20:04,291 --> 00:20:07,249
But you probably already knew that.
207
00:20:09,208 --> 00:20:11,665
Do you know the expression 'fuck you'?
208
00:20:11,833 --> 00:20:14,665
It's not Latin,
but I'm sure you understand it!
209
00:20:15,750 --> 00:20:18,165
Where's your brother, doctor?
210
00:20:18,333 --> 00:20:21,499
Everyone else is here except him.
We can't get hold of him.
211
00:20:21,666 --> 00:20:23,957
I'm sorry, I've no idea where he is.
212
00:20:24,125 --> 00:20:28,165
He's your half-brother, isn't he?
Same mother, different father?
213
00:20:28,583 --> 00:20:31,749
He and his sister have been
in various children's homes.
214
00:20:31,916 --> 00:20:35,165
They went into care
after our mother died.
215
00:20:35,333 --> 00:20:38,249
Filip wasn't so lucky with his father.
- Obviously.
216
00:20:38,416 --> 00:20:41,499
A serious alcoholic.
He hit his children.
217
00:20:41,666 --> 00:20:45,624
You didn't see much of your brother.
Now you're best friends.
218
00:20:45,791 --> 00:20:50,207
Yeah. We've got a lot of lost time
to make up for.
219
00:20:55,625 --> 00:21:00,124
What's that? "Fate will link us. "
Is that meant for us, Chris?
220
00:21:00,291 --> 00:21:04,040
Is that meant for us?
Where the fucking hell is Filip?
221
00:21:04,208 --> 00:21:07,374
Everyone else is here.
- How should I know where he is?
222
00:21:07,541 --> 00:21:09,290
What the fuck is that?
223
00:21:11,041 --> 00:21:13,707
That's from here.
That's a knife from here.
224
00:21:13,875 --> 00:21:15,915
Christ, they'll be blaming us for this!
225
00:21:16,083 --> 00:21:19,582
Where the fuck is Filip?
- Where d'you think?
226
00:21:27,708 --> 00:21:29,915
Can someone tell me what's going on?
227
00:21:30,083 --> 00:21:33,999
Bastard! Sadist!
- What's the matter?
228
00:21:35,041 --> 00:21:37,290
Stop it!
Now is not the time.
229
00:21:37,541 --> 00:21:41,040
Touch me one more time and
you'll be lying there next to her!
230
00:21:41,208 --> 00:21:45,915
Have you got anything to do with this?
- Why would I have?
231
00:21:46,416 --> 00:21:50,915
We'll help if you need a good lawyer.
- But I don't need a lawyer...
232
00:21:51,083 --> 00:21:53,082
Take it easy, Filip.
233
00:21:54,375 --> 00:21:57,415
Were you here last night?
- No, I wasn't here last night.
234
00:21:58,083 --> 00:22:00,957
I was at my parents-in-law's.
Call Vicky and check.
235
00:22:01,125 --> 00:22:02,999
Why did it take so long to get here?
236
00:22:03,291 --> 00:22:05,749
I was at a building site
with my father-in-law.
237
00:22:05,916 --> 00:22:10,374
I couldn't just leave. Great to hear
this voice whingeing in your voicemail,
238
00:22:10,541 --> 00:22:12,957
"There's a body in the loft. "
- I don't get it.
239
00:22:13,125 --> 00:22:18,999
And where were you? Before you accuse
everyone else. Where were you?
240
00:22:19,958 --> 00:22:22,749
I was at home last night.
- Any witnesses?
241
00:22:22,916 --> 00:22:27,207
Don't you believe me? No, no witnesses.
Barbara's in Les Arcs with the kids.
242
00:22:27,375 --> 00:22:31,540
If anyone here has got anything
to do with this, he should say so now!
243
00:22:31,708 --> 00:22:34,165
Now's the time! Now!
244
00:22:40,166 --> 00:22:42,624
Thank you, they're lovely.
245
00:22:45,791 --> 00:22:49,415
Filip finally got hitched.
I'll drink to that!
246
00:22:49,583 --> 00:22:52,415
Which one's his father-in-law?
- Him over there.
247
00:22:52,583 --> 00:22:56,540
Ludwig Tyberghein, Mr Concrete.
- Building projects round the world.
248
00:22:56,708 --> 00:22:58,915
Filthy rich and
she's an only child.
249
00:22:59,083 --> 00:23:03,790
Filip is home and dry!
- Let's hope he'll be happy.
250
00:23:03,958 --> 00:23:06,832
She looks like a decent girl, Chris.
251
00:23:07,000 --> 00:23:08,624
Well, well. Look who's here.
252
00:23:09,125 --> 00:23:13,915
Tyberghein's been on a building spree
here since Van Esbroeck became mayor.
253
00:23:14,083 --> 00:23:17,957
Wasn't Van Esbroeck at your opening?
- Yeah, just to show his fancy face.
254
00:23:18,125 --> 00:23:21,624
If it's anything lucrative,
they prefer their own architects.
255
00:23:21,916 --> 00:23:25,665
Oh, so the big boys won't let you play?
They're so mean!
256
00:23:25,833 --> 00:23:30,165
That's not fair.
You draw such nice little houses...
257
00:23:30,333 --> 00:23:32,832
Hey, my nice suit!
258
00:23:50,250 --> 00:23:55,582
Nice, eh? Don't you think?
A fancy wedding like this.
259
00:23:55,750 --> 00:24:00,332
They say money doesn't bring happiness
but that's just to fool the poor.
260
00:24:00,500 --> 00:24:02,374
Isn't it?
261
00:24:05,541 --> 00:24:09,415
Well, guys, you've lost him now.
He's all mine now.
262
00:24:09,583 --> 00:24:11,999
Congratulations, Vicky.
He's a real character!
263
00:24:12,166 --> 00:24:15,290
You do realise that?
- Yes, but I'll tame him.
264
00:24:15,458 --> 00:24:16,790
Right, darling?
- Yeah.
265
00:24:16,958 --> 00:24:19,749
The birdie's in a cage
and I've got the key.
266
00:24:19,916 --> 00:24:22,332
But it is a gold cage, pal!
267
00:24:22,500 --> 00:24:25,290
Can I tell them?
- Yes, of course. Go on.
268
00:24:25,458 --> 00:24:28,749
Filip's going to start working
for my dad next month.
269
00:24:30,583 --> 00:24:33,207
No more lying in the sack all morning,
eh pal?
270
00:24:33,375 --> 00:24:36,665
Gotta go sell houses with daddy!
- I'll get you thrown out!
271
00:24:36,833 --> 00:24:38,832
My security guys will kick your ass!
272
00:24:39,208 --> 00:24:41,832
Come on, let's go and open
some more envelopes.
273
00:24:42,000 --> 00:24:46,165
I'm gonna stay here with my friends.
- OK. Bye.
274
00:24:46,583 --> 00:24:49,249
I've seen enough fancy folk for now!
275
00:25:01,208 --> 00:25:03,082
Filip...
276
00:25:06,625 --> 00:25:09,249
Here's my present.
- Are you serious?
277
00:25:10,000 --> 00:25:13,124
Take good care of it,
there are only five of them.
278
00:25:16,500 --> 00:25:20,249
Accepting the key means
you accept the rules of the loft, guys.
279
00:25:20,416 --> 00:25:23,624
Our wives are here, you idiot!
- The loft is finished. Go and see.
280
00:25:23,791 --> 00:25:26,999
It's a gift from me to all of you.
281
00:25:32,333 --> 00:25:36,457
But you're not like that, right?
If not for now, maybe for later.
282
00:25:36,625 --> 00:25:40,832
Who knows what life holds?
Luc? You?
283
00:25:48,750 --> 00:25:51,249
Just make sure
it doesn't blow up in your face.
284
00:25:53,250 --> 00:25:57,707
Wow, guys, our own loft!
- Just gotta find someone to take there!
285
00:25:58,708 --> 00:26:03,207
There's plenty of choice right here.
Those rich folks attract great pussy!
286
00:26:03,375 --> 00:26:07,415
Look at that young chick there.
With black hair, in a green dress.
287
00:26:07,583 --> 00:26:10,290
I'll gladly show her my etchings.
- She's about 17!
288
00:26:10,458 --> 00:26:13,415
She's 18. Keep your hands off her
or you'll regret it!
289
00:26:13,583 --> 00:26:17,665
What? You and her?
- That's Sharon.
290
00:26:18,458 --> 00:26:22,290
Is that Sharon? Skin-and-bones Sharon?
- Yes, that's Sharon.
291
00:26:22,833 --> 00:26:27,165
Is that your little sister?
Wow, she's grown into a real beauty!
292
00:26:27,625 --> 00:26:30,040
Two more summers
and she's ripe for picking!
293
00:26:30,208 --> 00:26:33,499
Although I reckon she's ripe now!
- Marnix! That's enough!
294
00:26:33,666 --> 00:26:36,124
What?
- That's enough.
295
00:26:36,291 --> 00:26:38,915
But pals share their goodies...
296
00:26:40,875 --> 00:26:43,457
I'm thirsty.
Are we gonna have another drink?
297
00:26:43,625 --> 00:26:45,332
A beer.
- A beer.
298
00:26:47,583 --> 00:26:50,415
Don't talk about my sister like that!
- OK.
299
00:26:50,583 --> 00:26:55,124
I mean it. If you ever lay a finger
on her, you're dead! Got it, pal?
300
00:26:55,291 --> 00:26:56,832
Yes, Filip, OK.
301
00:27:03,541 --> 00:27:06,499
I was just joking, man. You're crazy!
302
00:27:12,333 --> 00:27:16,165
Hello, Chris.
- Hello.
303
00:27:16,333 --> 00:27:20,582
I don't know if you remember,
but we met at a gallery opening.
304
00:27:20,750 --> 00:27:25,415
Yes, I know. Ann Marai.
- So you do remember me. That's nice.
305
00:27:26,125 --> 00:27:29,499
I see you work weekends too.
The mayor should be pleased.
306
00:27:30,541 --> 00:27:33,040
The mayor can get stuffed.
307
00:27:36,208 --> 00:27:39,124
I think you're a bit more
than just his assistant.
308
00:27:39,291 --> 00:27:45,332
What do you mean, Mr Psychiatrist?
Have you noticed something?
309
00:27:45,500 --> 00:27:48,374
You don't look very happy.
- Right.
310
00:27:49,166 --> 00:27:53,290
I imagine it's not much fun always
being left on your own at parties.
311
00:27:53,458 --> 00:27:57,665
Later, when you're alone with him,
you'll have all his attention again.
312
00:27:57,833 --> 00:28:04,957
But you're gradually realising that
you'll always be his mistress.
313
00:28:05,125 --> 00:28:08,374
He says
he's going to leave his wife for me.
314
00:28:08,541 --> 00:28:12,665
Is that what he says?
How long has he been saying it?
315
00:28:14,250 --> 00:28:17,874
I told you.
I always fall for the wrong men.
316
00:28:19,833 --> 00:28:24,874
Shall I tell you something?
A little secret, between you and me?
317
00:28:25,208 --> 00:28:29,207
D'you know
what turns our respectable mayor on?
318
00:28:29,375 --> 00:28:35,165
He just loves having my panties
in his pocket at events like this.
319
00:28:36,166 --> 00:28:41,707
That turns him on, seeing me and knowing
I'm not wearing anything under my dress.
320
00:28:42,250 --> 00:28:46,082
Jeez, I don't understand
why you let him treat you like that.
321
00:28:46,916 --> 00:28:49,665
Who says I let him treat me like that?
322
00:28:50,708 --> 00:28:53,499
Maybe it turns me on too.
323
00:28:55,125 --> 00:28:58,707
Maybe telling you is turning me on.
324
00:29:00,708 --> 00:29:03,582
Make sure you don't catch cold.
325
00:29:04,333 --> 00:29:09,415
Chris, sorry...
I don't know why I said that.
326
00:29:09,583 --> 00:29:13,457
Maybe I was testing you or something.
- I don't need to be tested.
327
00:29:14,875 --> 00:29:17,582
Could I talk to you?
328
00:29:17,750 --> 00:29:21,790
Over a cup of coffee. Some place where
we won't be disturbed. Please?
329
00:29:43,000 --> 00:29:48,249
Vincent, that key. I want to use it.
Not for what you think.
330
00:29:48,416 --> 00:29:50,415
I'll give it back as soon as I can.
331
00:29:51,291 --> 00:29:55,124
It's never for what I think, Chris.
332
00:30:00,583 --> 00:30:02,624
Have fun.
333
00:30:13,750 --> 00:30:19,082
Wait. Has everyone still got their key?
- Of course everyone has.
334
00:30:19,250 --> 00:30:22,540
Seriously, let's think logically.
Five keys were made.
335
00:30:22,708 --> 00:30:26,707
You need a code to have another made.
It's in my safe, so we can forget that.
336
00:30:26,875 --> 00:30:31,415
No one's broken in. So just to make
sure. Has everyone still got their key?
337
00:30:31,583 --> 00:30:33,790
D'you think we give our keys to people?
338
00:30:33,958 --> 00:30:36,499
That's against the rules.
Your rules, Vince.
339
00:30:36,666 --> 00:30:41,124
Can everyone get out their key?
- What's the point of that?
340
00:30:41,291 --> 00:30:44,082
A key may've been lost.
Then we can rule that out.
341
00:30:44,250 --> 00:30:46,332
Here. Here's mine.
342
00:30:54,333 --> 00:30:56,582
Where's your key, Chris?
343
00:31:00,583 --> 00:31:04,415
You didn't use your key to get in.
- I haven't got my key with me.
344
00:31:04,625 --> 00:31:07,957
Where is it, Chris?
- I haven't got it on me, OK?
345
00:31:08,125 --> 00:31:10,332
I don't use it every day.
- It's not lost?
346
00:31:10,500 --> 00:31:13,915
It doesn't matter whether
I've got my key with me now or not.
347
00:31:14,083 --> 00:31:16,665
We've only got four.
Where's the fifth?
348
00:31:17,000 --> 00:31:19,915
Christ, Chris,
someone must've used a key to get in.
349
00:31:20,208 --> 00:31:23,790
Oh yeah? How d'you explain
the alarm being switched off?
350
00:31:23,958 --> 00:31:27,249
Whoever got in here
also knew the code to the alarm.
351
00:31:27,541 --> 00:31:32,999
Unless... she let him in, of course.
- And how did she get in then?
352
00:31:33,166 --> 00:31:37,082
Whichever way you look at it,
it always comes back to us.
353
00:31:37,250 --> 00:31:41,249
I'd really like to know which one of us
is hiding something here.
354
00:31:43,750 --> 00:31:46,040
What did you say it's called?
- Polyamory.
355
00:31:46,208 --> 00:31:50,124
Multipartnered relationships.
- And your boss is into that?
356
00:31:50,291 --> 00:31:54,540
He's got a wife and a girlfriend
and they know about each other.
357
00:31:54,708 --> 00:31:58,832
He says he loves his wife and he loves
his girlfriend, why should he choose?
358
00:31:59,000 --> 00:32:02,790
And his wife doesn't mind?
What a silly cow!
359
00:32:02,958 --> 00:32:06,415
Sounds like something for us, eh boys?
'Polly-maria'...
360
00:32:06,875 --> 00:32:11,874
Hey, tubby. You can't cope with one
woman, how would you cope with two?
361
00:32:13,791 --> 00:32:17,374
You could look a bit enthusiastic.
- It's your party.
362
00:32:17,541 --> 00:32:20,082
Anyway, I've got to cook.
- Don't be like this.
363
00:32:20,458 --> 00:32:23,665
If you have to invite
your friends round, Chris,
364
00:32:23,833 --> 00:32:29,499
at least be home on time.
- I had to stay at work a bit longer.
365
00:32:31,333 --> 00:32:34,082
What do I have to do
to get some attention?
366
00:32:36,833 --> 00:32:39,249
Get myself admitted to your hospital?
367
00:32:39,708 --> 00:32:41,749
It's not like they're always here!
368
00:32:41,916 --> 00:32:45,582
Come and join us. Do it for me.
369
00:32:46,791 --> 00:32:49,832
I hope tubby doesn't throw up
all over the lounge!
370
00:32:50,000 --> 00:32:53,165
He's drinking whisky like it's water.
Can't his wife see?
371
00:32:53,333 --> 00:32:58,665
Polyamory may be fine, but his wife
eventually had someone catch him at it
372
00:32:58,833 --> 00:33:02,957
and threw him out.
- Your boss is a real sap.
373
00:33:03,125 --> 00:33:08,874
He should've kept his trap shut and
organised things better, eh Vince?
374
00:33:09,041 --> 00:33:10,624
What happened in the end?
375
00:33:10,791 --> 00:33:14,374
He now lives in a tiny flat
with the woman of his dreams.
376
00:33:14,541 --> 00:33:16,915
She's 22, blonde and has false breasts.
377
00:33:17,083 --> 00:33:19,957
Typical...
Why do men like fake breasts?
378
00:33:20,125 --> 00:33:24,374
Women! Always whining about fake tits!
379
00:33:24,541 --> 00:33:27,999
If they look good, they look good.
380
00:33:28,166 --> 00:33:33,582
My mom's got false teeth.
When she laughs, are you gonna say,
381
00:33:33,750 --> 00:33:36,332
"Oh dear, they're false!"
382
00:33:36,500 --> 00:33:39,790
No, people will say that they look good.
383
00:33:39,958 --> 00:33:43,499
You look better than you did.
It's an improvement.
384
00:33:43,666 --> 00:33:47,207
It's always the same with women,
they're always jealous!
385
00:33:47,583 --> 00:33:51,624
Marnix...
- Nothing beats a beautiful chick!
386
00:33:51,791 --> 00:33:54,332
This is a little too high-brow for me...
387
00:33:54,500 --> 00:34:00,124
My IQ's too low for profound philosophy.
- Maybe you should have it enlarged?
388
00:34:00,625 --> 00:34:04,415
And get the corners of your mouth
lifted, so you can smile for once.
389
00:34:07,583 --> 00:34:12,207
Well, Miriam,
I really admire your choice in men.
390
00:34:15,500 --> 00:34:19,957
No, d'you know what? That guy
should've organised things better.
391
00:34:20,125 --> 00:34:23,540
That would've been better.
You've gotta be organised, right?
392
00:34:24,041 --> 00:34:27,332
OK then,
how would you organise things?
393
00:34:27,500 --> 00:34:32,082
You have to find some place
where they can't catch you.
394
00:34:32,541 --> 00:34:39,207
That is the key to... that is the key
to time... to stealing time.
395
00:34:39,375 --> 00:34:43,665
Sounds like you've already given it
some thought. Any more strange ideas?
396
00:34:43,875 --> 00:34:48,290
Hey, Vince, Vincey boy.
Stop talking drivel, pal.
397
00:34:48,458 --> 00:34:56,040
Click-click, the key, there's the trick.
The key to the...
398
00:34:57,833 --> 00:34:58,874
Marnix!
399
00:34:59,750 --> 00:35:02,999
Let's go and get some fresh air.
It'll do you good.
400
00:35:03,166 --> 00:35:05,457
Sorry. Sorry, boys.
401
00:35:08,625 --> 00:35:12,249
Don't worry about it. He gets
like this when he's been drinking.
402
00:35:12,416 --> 00:35:15,415
Why haven't I got
someone like you for a husband?
403
00:35:20,125 --> 00:35:23,249
Oops, sorry.
- Don't worry about it.
404
00:35:23,625 --> 00:35:28,415
I felt a bit queasy after that starter.
Thai food...
405
00:35:28,750 --> 00:35:34,374
It's spicy. Can be hard on your nose...
- Yeah, exactly.
406
00:35:42,375 --> 00:35:45,124
We need some more insulin,
this is almost gone.
407
00:35:45,291 --> 00:35:48,374
Luc, is there something
you should tell me?
408
00:35:48,541 --> 00:35:52,040
What should I tell you?
- Are you keeping secrets from me?
409
00:35:52,916 --> 00:35:57,707
Of course not.
- Are you in love with someone else?
410
00:35:57,875 --> 00:36:01,082
You can tell me.
- Why are you asking strange questions?
411
00:36:01,250 --> 00:36:05,332
No, I'm not cheating on you.
- That wasn't what I asked.
412
00:36:05,500 --> 00:36:08,874
I asked if you were in love
with someone else...
413
00:36:13,541 --> 00:36:19,415
Elsie, I may not be as exciting as the
rest but I will always be there for you.
414
00:36:19,583 --> 00:36:23,207
Always. For you and the children.
415
00:36:24,333 --> 00:36:27,999
I don't know
what I would do without you, Luc.
416
00:36:30,791 --> 00:36:33,582
There's a lot I could put up with...
417
00:36:38,333 --> 00:36:42,082
What are you doing?
- We've got to get rid of her.
418
00:36:42,250 --> 00:36:45,540
We can't, Vince.
The handcuffs won't fuckin' open!
419
00:36:46,083 --> 00:36:50,082
Can't you see what's going on?
Someone's trying to set us up!
420
00:36:50,250 --> 00:36:54,582
Who'd want to do that?
- Think. A handcuffed body.
421
00:36:54,750 --> 00:36:58,082
The Latin, the knife,
all in our loft.
422
00:36:58,625 --> 00:37:02,665
Who else knows about our arrangement?
Has anyone ever given the game away?
423
00:37:02,833 --> 00:37:04,707
You, Marnix?
- What? Why me?
424
00:37:05,125 --> 00:37:07,457
Because you were totally hammered maybe?
- No!
425
00:37:07,625 --> 00:37:11,540
I've always kept to the rules.
- Did you reveal the code to the alarm?
426
00:37:11,708 --> 00:37:14,040
Or enter it with someone watching?
- No!
427
00:37:14,208 --> 00:37:17,249
Why are you looking at me?
- What are you trying to say?
428
00:37:17,416 --> 00:37:20,832
Maybe someone wants revenge,
wants it all to come out?
429
00:37:21,000 --> 00:37:22,957
Who'd want revenge?
430
00:37:23,125 --> 00:37:27,915
I don't know. A jealous boyfriend,
a rejected mistress, someone like that.
431
00:37:30,500 --> 00:37:33,207
Is anyone of us in trouble?
432
00:38:07,916 --> 00:38:13,749
I think you're sweet.
- Uh-oh, that sounds like "pathetic".
433
00:38:15,041 --> 00:38:16,790
No.
434
00:38:18,833 --> 00:38:21,290
You're one of the good ones.
435
00:38:22,125 --> 00:38:25,457
That's a strange thing to say,
given the circumstances.
436
00:38:25,625 --> 00:38:26,749
I don't know.
437
00:38:30,166 --> 00:38:34,499
Who does this loft belong to?
- A friend.
438
00:38:34,666 --> 00:38:39,499
He's abroad.
- He seems to have been abroad for ages.
439
00:38:44,375 --> 00:38:46,707
I love you, Ann.
440
00:38:46,875 --> 00:38:50,165
You shouldn't say
something like that to me, Chris.
441
00:38:51,125 --> 00:38:54,374
I mean it.
- Yes. And why?
442
00:38:54,791 --> 00:38:57,207
Because you feel you have to say it?
443
00:38:57,375 --> 00:39:00,499
I don't cheat on my wife or
fall in love at the drop of a hat.
444
00:39:00,666 --> 00:39:05,957
I don't want you to be in love with me.
Our rendezvous are exciting.
445
00:39:06,125 --> 00:39:09,415
But real life's not like that.
- I'd like to give it a try.
446
00:39:09,583 --> 00:39:12,665
If you don't shut up,
I'll say something mean.
447
00:39:15,000 --> 00:39:17,540
I'm fed up with all the lies,
all the secrecy.
448
00:39:18,166 --> 00:39:23,665
I want to tell Ellen everything.
And... I'm going to leave her.
449
00:39:29,375 --> 00:39:32,332
You can only be hurt
by people you love.
450
00:39:32,750 --> 00:39:35,040
I'll never hurt you, Ann.
451
00:39:36,875 --> 00:39:40,457
I'm not talking about you.
You don't know me.
452
00:39:41,458 --> 00:39:46,832
Give me the chance to get to know you.
- I'm a whore, Chris! OK?
453
00:39:48,000 --> 00:39:52,457
I sleep with men for money.
That's what I am, a whore!
454
00:39:52,625 --> 00:39:54,790
What did you say?
- Don't worry, doctor.
455
00:39:54,958 --> 00:39:58,249
I won't be sending you a bill
for the past few months.
456
00:39:58,416 --> 00:40:02,749
What did you say?
- Forget it. You don't know half of it.
457
00:40:07,458 --> 00:40:11,540
Is Chris cheating on his wife?
- Eh, I don't think so, officer.
458
00:40:11,791 --> 00:40:15,665
Chris is a devoted husband...
- All your friends are real family men!
459
00:40:15,833 --> 00:40:18,915
You should all open a fuckin' shop!
460
00:40:19,083 --> 00:40:22,999
But you've done a few things
you shouldn't, eh pal?
461
00:40:24,000 --> 00:40:26,332
Why does your wife want a divorce?
462
00:40:26,500 --> 00:40:30,332
I don't know about a divorce...
We've just separated for a while.
463
00:40:30,500 --> 00:40:35,499
Why?
- My wife found something out
464
00:40:35,666 --> 00:40:40,249
that she wasn't very pleased about.
- You cheated on her.
465
00:40:41,416 --> 00:40:43,415
Technically speaking... yes.
466
00:40:45,083 --> 00:40:50,790
And how did she find out?
- The woman that I...
467
00:40:50,958 --> 00:40:53,999
That you cheated on her with.
- Yes. Her.
468
00:40:54,875 --> 00:40:56,749
She'd obviously expected more
469
00:40:56,916 --> 00:40:59,624
and turned up at our place.
The stupid...
470
00:40:59,791 --> 00:41:03,624
The lady in question started
telling my wife all about it...
471
00:41:03,791 --> 00:41:08,165
I hope my wife will forgive me
for my mistake, because I love her.
472
00:41:08,333 --> 00:41:12,332
Cheating is fun, but
getting caught is a bitch, right?
473
00:41:13,458 --> 00:41:17,790
Did you take the woman to the loft?
- No, no, it happened in Düsseldorf.
474
00:41:18,208 --> 00:41:21,332
In Düsseldorf?
- What were you doing there?
475
00:41:21,833 --> 00:41:25,999
There was a trade fair there.
Vince had some VIP tickets
476
00:41:26,166 --> 00:41:30,624
and two were going spare. A couple of
nights at a fancy hotel, away from home.
477
00:41:31,208 --> 00:41:36,582
You were one of the lucky recipients.
- I was one of the lucky recipients...
478
00:41:38,791 --> 00:41:42,207
You don't dare!
100 euro. 200 euro.
479
00:41:42,375 --> 00:41:44,749
She keeps looking at you, man!
480
00:41:44,916 --> 00:41:48,124
Invite her over. You can have her,
I'll have the leftovers.
481
00:41:48,291 --> 00:41:51,499
In your dreams!
- I'm not interested in those girls.
482
00:41:51,708 --> 00:41:54,165
Why not? They're begging for it!
483
00:41:54,458 --> 00:41:56,332
Far too easy!
- Come on, Vince!
484
00:41:56,500 --> 00:42:00,749
I prefer women who are worth the effort,
who are special.
485
00:42:00,916 --> 00:42:04,915
I like discovering unknown islands.
- Look over there.
486
00:42:05,083 --> 00:42:07,665
A whole group of islands!
An atoll, Luc!
487
00:42:07,833 --> 00:42:12,207
Vince, does Barbara know about
these 'discovery trips' of yours?
488
00:42:12,958 --> 00:42:16,374
Why would I want to hurt her with that?
- Hey, take it easy, man.
489
00:42:16,541 --> 00:42:19,999
You've got a key to the loft.
What d'you do there? The washing up?
490
00:42:22,041 --> 00:42:25,290
Well! More Belgians in the hotel!
491
00:42:25,958 --> 00:42:29,665
My name's Anja. I'm waiting for
a colleague from work.
492
00:42:29,833 --> 00:42:33,374
It's expensive here, isn't it?
- Can we buy you a drink?
493
00:42:33,541 --> 00:42:38,040
That'd be nice of you. Can I have
something other than a beer?
494
00:42:38,208 --> 00:42:41,374
What are you drinking?
Is that champagne?
495
00:42:41,583 --> 00:42:44,624
She'll scare off
all the good-looking girls, man!
496
00:42:45,375 --> 00:42:46,874
A glass of champagne.
497
00:42:47,041 --> 00:42:52,457
Ugly girls always have pretty friends.
- What if she's the prettiest one?
498
00:42:54,000 --> 00:42:58,582
Look, look! I don't believe it,
Mr Concrete is here too.
499
00:42:58,750 --> 00:43:01,457
And he's not here with
Mrs Concrete, either.
500
00:43:06,958 --> 00:43:12,040
All guys are the same!
- What wisdom, Anja! I'll drink to that.
501
00:43:12,208 --> 00:43:14,915
You're a weird guy, you know that?
502
00:43:16,333 --> 00:43:20,707
A bottle of champagne, please, and
four glasses for that table over there.
503
00:43:22,750 --> 00:43:26,957
Weren't you at Vicky's wedding?
Filip's friends?
504
00:43:27,583 --> 00:43:29,499
The architect?
- Vincent Stevens.
505
00:43:29,666 --> 00:43:31,624
I designed...
- I've heard of you.
506
00:43:31,875 --> 00:43:35,874
Maybe we should get together.
I can always use an architect.
507
00:43:36,041 --> 00:43:38,582
Great, Mr Tyberghein.
- We've got a big project
508
00:43:38,750 --> 00:43:43,832
in Antwerp, Left Bank.
Apartment blocks, luxury apartments.
509
00:43:44,000 --> 00:43:48,624
Very trendy and all that crap.
It may be right up your street.
510
00:43:48,791 --> 00:43:55,249
But it's still all very hush-hush.
I hope you can be discreet.
511
00:43:55,416 --> 00:43:59,499
It would be a challenge...
- Discretion, Mr Stevens.
512
00:44:00,916 --> 00:44:06,124
That's something I insist on.
Dictum sapienti sat est.
513
00:44:06,291 --> 00:44:09,540
A word to the wise is enough.
514
00:44:09,708 --> 00:44:13,624
Are you a good listener?
- Definitely... definitely.
515
00:44:13,791 --> 00:44:18,207
I'm in software
and I can also be very discreet.
516
00:44:21,708 --> 00:44:24,540
Put everything these people drink
on my bill.
517
00:44:24,708 --> 00:44:27,665
Enjoy the rest of your evening,
gentlemen.
518
00:44:28,375 --> 00:44:29,582
Thank you.
519
00:44:31,000 --> 00:44:32,207
Miss...
520
00:44:34,000 --> 00:44:39,124
Who does that bastard think he is?
Dictum sapienti, my ass!
521
00:44:39,333 --> 00:44:42,957
There, look. Someone else
on a discovery trip!
522
00:44:51,000 --> 00:44:54,582
That's the mayor's whore, Marnix.
523
00:45:09,541 --> 00:45:13,165
Hello, this is Ann Marai.
Messages after the beep.
524
00:45:17,666 --> 00:45:19,915
Who are you calling
at this late hour?
525
00:45:21,083 --> 00:45:23,915
No one. Just listening
to my voicemail. Why?
526
00:45:24,083 --> 00:45:27,165
Listening to your voicemail.
What did it say?
527
00:45:27,500 --> 00:45:30,499
"You're a poor liar, Chris Van Outryve?"
528
00:45:32,250 --> 00:45:35,749
Why d'you say that? Is something up?
- I don't know.
529
00:45:35,916 --> 00:45:38,915
Perhaps that's
what I should be asking you!
530
00:45:44,375 --> 00:45:48,624
Ellen, I...
- I'm going to bed.
531
00:45:48,791 --> 00:45:52,124
Can you turn the lights off?
- Ellen!
532
00:45:55,416 --> 00:45:58,290
Guys' brains are between their legs!
533
00:45:58,458 --> 00:46:01,457
Yeah? There are two things
in women's magazines.
534
00:46:01,625 --> 00:46:05,457
What pigs men are
and how to seduce them.
535
00:46:05,625 --> 00:46:11,374
But why take on a whole pig,
when you only need a tiny bit of one?
536
00:46:20,875 --> 00:46:24,374
Can't leave you alone for five minutes!
- Five minutes?
537
00:46:24,541 --> 00:46:28,374
Sarah, sweetheart, I've been
waiting here for you for an hour!
538
00:46:28,541 --> 00:46:32,165
Fortunately for me,
I found some sponsors!
539
00:46:32,750 --> 00:46:36,290
Aren't you going to introduce me
to your new friends?
540
00:46:38,750 --> 00:46:42,457
Was that the first time you met her?
- Yes, that was the first time.
541
00:46:44,875 --> 00:46:48,707
Sarah Delporte.
- Yes, Sarah.
542
00:46:48,875 --> 00:46:51,499
What happened in Düsseldorf?
543
00:46:51,666 --> 00:46:54,332
What do you want to know?
- Everything.
544
00:46:57,708 --> 00:47:01,915
If they catch us, they'll throw us out.
- You're terrible, Sarah!
545
00:47:02,083 --> 00:47:05,082
You shouldn't have dared me!
546
00:47:07,208 --> 00:47:10,957
There, the swimming pool.
- Shall we go back, Vincent?
547
00:47:11,125 --> 00:47:14,624
Before something happens we'll regret.
- Come on, Luc.
548
00:47:14,791 --> 00:47:19,124
This is really exciting, eh?
- A bit too exciting for me.
549
00:47:25,791 --> 00:47:29,457
Come on, Vincent. Take your clothes off.
550
00:47:30,708 --> 00:47:35,415
You wanted to swim in the nude.
We had a bet, now I want my prize.
551
00:47:36,583 --> 00:47:39,457
My scampi are about to reappear.
552
00:47:40,333 --> 00:47:43,957
What? You haven't seen anything yet.
You're serious?
553
00:48:13,208 --> 00:48:16,207
There.
- What d'you mean, there?
554
00:48:17,333 --> 00:48:19,957
More?
- Yes, more.
555
00:48:26,208 --> 00:48:31,082
Yeah... not bad... for such an old guy!
556
00:48:33,208 --> 00:48:37,790
You like playing games.
- Who's playing games here?
557
00:48:37,958 --> 00:48:39,540
You dared me, so we'd end up here
558
00:48:39,708 --> 00:48:42,957
which is what you wanted all along...
- As if I would...
559
00:48:48,875 --> 00:48:50,790
Come on, your turn. Come on.
560
00:49:06,916 --> 00:49:11,624
Luc, is it still too exciting
or do you feel more relaxed now?
561
00:49:25,291 --> 00:49:27,332
Nice, isn't it?
- Lovely.
562
00:49:29,625 --> 00:49:31,957
Aren't you coming in, Luc?
- I'm fine here.
563
00:49:32,125 --> 00:49:34,790
But I need you, Luc,
564
00:49:34,958 --> 00:49:37,540
because Vincent's going
to try to hit on me
565
00:49:37,708 --> 00:49:39,915
and if you're there, he may not dare.
566
00:49:40,458 --> 00:49:45,457
You're a cheeky minx!
- It's not true, then?
567
00:49:45,625 --> 00:49:48,499
You've been paying me compliments
all evening
568
00:49:48,666 --> 00:49:52,540
and that naughty way you look at me.
Do that look again.
569
00:49:54,583 --> 00:49:57,582
That eye contact that lasts
a bit too long. No, really.
570
00:49:57,875 --> 00:50:02,624
You're very good, Vincent.
- I think so too.
571
00:50:08,000 --> 00:50:10,249
Did you think
I'd given you the go-ahead?
572
00:50:10,416 --> 00:50:15,624
Sorry, Vincent, you disappoint me.
- You really like playing games!
573
00:50:15,791 --> 00:50:19,915
I'll tell you something.
I'm better at it than you are.
574
00:50:27,541 --> 00:50:30,832
Can you feel me?
- Yes.
575
00:50:56,958 --> 00:51:01,499
Marnix? Are you here? Marnix?
576
00:51:03,000 --> 00:51:05,582
I want the key to our room, pal.
577
00:51:07,291 --> 00:51:12,082
Marnix.
- Leave us alone for a bit, Luc.
578
00:51:22,208 --> 00:51:27,790
You're scared. You're running away
from your feelings, aren't you?
579
00:51:31,041 --> 00:51:33,290
I don't want to say goodbye.
580
00:51:34,875 --> 00:51:37,790
I'm sorry it has to
end this way, Sarah...
581
00:51:43,708 --> 00:51:46,915
Are you actually capable
of loving someone?
582
00:51:48,583 --> 00:51:49,749
I'm sorry.
583
00:52:01,500 --> 00:52:06,165
Why are you throwing that away?
- Because it's empty.
584
00:52:08,833 --> 00:52:12,040
You were here last night,
weren't you, pal?
585
00:52:12,208 --> 00:52:16,040
If you were here last night, why don't
you say so? We're your friends.
586
00:52:16,208 --> 00:52:19,915
She was here when I left.
She was still alive then.
587
00:52:20,083 --> 00:52:21,790
Someone came round after I left.
588
00:52:21,958 --> 00:52:25,499
Well, say so then. You're just making
the whole thing worse.
589
00:52:25,666 --> 00:52:27,290
We should go to the police.
590
00:52:27,458 --> 00:52:30,332
We can't sort this out.
- Are you crazy? What do we say?
591
00:52:30,500 --> 00:52:32,082
And to our wives?
592
00:52:33,500 --> 00:52:39,999
Vince has got something to tell you.
- What do you want to tell us, Vincent?
593
00:52:43,625 --> 00:52:45,332
What the fuck?
594
00:52:55,666 --> 00:52:56,999
Go on, answer it.
595
00:53:00,500 --> 00:53:02,165
Hello?
596
00:53:04,208 --> 00:53:05,665
Who is it?
597
00:53:08,750 --> 00:53:10,999
A real estate agent
to see the loft.
598
00:53:11,250 --> 00:53:13,082
The loft is up for sale.
- What?
599
00:53:13,250 --> 00:53:15,874
See, I was right! Fuckin' hell!
600
00:53:17,000 --> 00:53:21,124
How can it be for sale, Chris?
- She's come to see a Sarah Delporte.
601
00:53:21,833 --> 00:53:24,457
Who is Sarah Delporte?
602
00:53:27,041 --> 00:53:30,499
Who is she, guys?
And who put this place up for sale?
603
00:53:34,333 --> 00:53:36,665
She did, or what?
604
00:53:36,833 --> 00:53:40,915
You know her, Marnix.
- What? What are you saying?
605
00:53:42,416 --> 00:53:44,624
That you know her.
606
00:53:44,791 --> 00:53:46,624
So does Luc.
607
00:53:51,291 --> 00:53:53,457
That's Sarah Delporte there.
608
00:53:55,000 --> 00:53:58,790
I swear I've never seen her before.
- You're lying. You do know her.
609
00:53:59,166 --> 00:54:01,874
Why d'you say that?
- We met her in Düsseldorf.
610
00:54:02,041 --> 00:54:05,207
A couple of months ago,
that last evening in the bar.
611
00:54:05,750 --> 00:54:07,874
She was Anja's friend.
612
00:54:08,708 --> 00:54:09,957
Come on!
613
00:54:13,291 --> 00:54:17,332
I was totally pissed, I don't remember.
- I know, Marnix.
614
00:54:17,791 --> 00:54:21,832
But you weren't, eh Luc?
- Is that her?
615
00:54:22,291 --> 00:54:23,332
Goddammit!
616
00:54:23,500 --> 00:54:27,790
Don't be stupid, Luc. You spoke to her.
- How am I supposed to know it's her?
617
00:54:27,958 --> 00:54:31,624
I don't know who that is. You turned
her over, you saw her. I didn't.
618
00:54:32,875 --> 00:54:35,749
Do you know her or not, Luc?
- When you see a body,
619
00:54:35,916 --> 00:54:40,249
you're not gonna think of a girl
you met one evening in a hotel bar.
620
00:54:40,708 --> 00:54:44,415
He's twisting the facts,
that's what he's doing. Don't you see?
621
00:54:45,625 --> 00:54:49,665
You've made a mistake, madam. We don't
know anyone called Sarah Delporte.
622
00:54:51,333 --> 00:54:52,665
Come on, Filip.
623
00:55:00,291 --> 00:55:03,040
Do you know her?
- I can't see, dammit!
624
00:55:03,208 --> 00:55:07,374
Who's that?
625
00:55:09,291 --> 00:55:12,832
Was that what you wanted
to tell us, Vincent?
626
00:55:13,000 --> 00:55:16,832
We were seeing each other, OK?
I brought her here a couple of times.
627
00:55:17,000 --> 00:55:21,249
But I swear on my children's lives,
I've got nothing to do with this.
628
00:55:21,416 --> 00:55:24,165
On your children's lives?
Jesus Christ, man!
629
00:55:24,333 --> 00:55:28,915
Were you here with her last night?
Did you bring her here?
630
00:55:29,083 --> 00:55:31,124
I don't want to say goodbye.
631
00:55:34,083 --> 00:55:37,165
I finished it last night.
632
00:55:41,041 --> 00:55:43,207
Vincent...
633
00:55:48,541 --> 00:55:52,374
She was alive when I left her,
Chris, I swear... Anyway, so what?
634
00:55:52,541 --> 00:55:56,165
That still doesn't explain why someone
here put our loft up for sale!
635
00:56:33,916 --> 00:56:38,082
Are you looking for something
in particular or just browsing, sir?
636
00:56:39,541 --> 00:56:41,915
Why don't you return my calls?
637
00:56:42,083 --> 00:56:45,749
If you're dumping me,
at least have the guts to tell me.
638
00:56:45,916 --> 00:56:49,874
How can I dump you, Chris? There's
nothing going on between you and me...
639
00:56:50,041 --> 00:56:54,582
Oh, is that what it was? Nothing? OK...
640
00:56:56,041 --> 00:56:58,874
Let's not make this difficult.
You know what I am.
641
00:56:59,041 --> 00:57:03,832
It doesn't matter who or what you are.
It really doesn't, Ann.
642
00:57:04,791 --> 00:57:09,082
How many women
have you taken to that loft of yours?
643
00:57:10,583 --> 00:57:13,582
That loft you share with your friends.
644
00:57:15,750 --> 00:57:18,624
Save your whinging for the next chick
you take there.
645
00:57:18,791 --> 00:57:22,707
Wait! Ann, you know I'm not like that.
You know I'm not.
646
00:57:26,125 --> 00:57:29,082
I've known better liars than you.
- Hold on.
647
00:57:29,250 --> 00:57:32,665
Here. I only need this
if we're gonna go there together.
648
00:57:32,833 --> 00:57:37,082
Keep it.
If you want to see me, let me know.
649
00:57:40,250 --> 00:57:44,790
Chris? What are you doing here?
Are you looking for something for Ellen?
650
00:57:44,958 --> 00:57:49,540
Hi, Elsie.
No, I was here with a colleague.
651
00:57:58,791 --> 00:58:03,082
Does your wife know you share a loft?
- I told you, I don't.
652
00:58:03,250 --> 00:58:06,540
I may have been there once,
when the building opened.
653
00:58:06,708 --> 00:58:10,749
So you have been there! Just now
you said you didn't know where it was.
654
00:58:10,916 --> 00:58:14,665
I've never taken anyone there.
I thought that was what you meant.
655
00:58:14,833 --> 00:58:18,207
Did you know the girl?
- I met her in Düsseldorf.
656
00:58:18,375 --> 00:58:22,915
Did you know he started seeing her then?
- I'd be very surprised if he did.
657
00:58:23,666 --> 00:58:28,540
D'you get jealous when your good friend
Vincent hits on good-looking women?
658
00:58:28,708 --> 00:58:31,915
I'm married. I'm not jealous of him.
659
00:58:32,083 --> 00:58:36,499
I don't mean of him, Mr Seynaeve.
I mean jealous of the women.
660
00:58:38,541 --> 00:58:42,665
What are you saying?
What are you implying?
661
00:58:43,125 --> 00:58:46,540
You've got a nerve,
insinuating that kind of thing!
662
00:58:47,291 --> 00:58:50,665
Why so fierce, Mr Seynaeve?
- Vincent's my best friend,
663
00:58:50,833 --> 00:58:55,540
always has been.
- Your best friend has betrayed you all.
664
00:58:55,708 --> 00:58:59,374
Vincent would never betray his friends.
You're just saying that.
665
00:59:00,125 --> 00:59:01,165
You bastard!
666
00:59:01,541 --> 00:59:03,707
What was that?
- You heard, you bastard!
667
00:59:03,875 --> 00:59:05,915
You accuse me yet hide stuff from us!
668
00:59:06,083 --> 00:59:09,707
Last night I told her our relationship
was over and then I left.
669
00:59:09,875 --> 00:59:12,457
And that's it, man.
- That's it?
670
00:59:13,250 --> 00:59:16,082
You seem to have put
a definite stop to it!
671
00:59:16,250 --> 00:59:19,665
When were you planning
on telling us, Vince?
672
00:59:22,625 --> 00:59:25,832
Put that knife down, Filip.
Don't be stupid!
673
00:59:26,791 --> 00:59:29,040
I don't know what happened after that.
674
00:59:29,833 --> 00:59:32,207
I've got nothing to do with it!
- Let him be.
675
00:59:32,458 --> 00:59:36,749
Maybe I wasn't the only one.
Maybe she was seeing someone else too.
676
00:59:37,416 --> 00:59:41,040
Someone who's trying to pin it on us.
- On you, you jerk!
677
00:59:46,666 --> 00:59:50,082
It looks like
it's your problem now, Vincent.
678
00:59:51,458 --> 00:59:53,332
Can't you see what's happening?
679
00:59:53,500 --> 00:59:56,582
Why see a real estate agent
about a loft that's not hers?
680
00:59:56,750 --> 00:59:59,915
On the day she's found dead in it.
What a coincidence!
681
01:00:00,083 --> 01:00:01,332
Why would she do that?
682
01:00:01,625 --> 01:00:04,290
We can't carry on, guys.
It's all coming out.
683
01:00:05,666 --> 01:00:09,749
So what are you going to do?
Leave me to deal with it on my own?
684
01:00:16,750 --> 01:00:21,165
Vincent? Are you there?
Vince? Open the door, please.
685
01:00:23,000 --> 01:00:26,290
Are you crazy? I'm here with someone.
- Miriam's gone!
686
01:00:29,708 --> 01:00:33,207
What d'you mean, Miriam's gone?
- She's left me.
687
01:00:33,375 --> 01:00:36,582
That girl from Düsseldorf
told her what happened.
688
01:00:36,750 --> 01:00:39,540
You have to help me.
- Does she know about the loft?
689
01:00:39,916 --> 01:00:43,582
What? No. Of course not.
It all happened in Düsseldorf.
690
01:00:43,750 --> 01:00:47,624
You were there, at the pool.
Miriam's gone, Vince.
691
01:00:47,791 --> 01:00:49,165
What do I do now?
692
01:00:50,291 --> 01:00:53,957
I can't live without her.
- You haven't admitted anything?
693
01:00:54,125 --> 01:00:58,874
Rule 1, never admit anything. You hurt
them when you do. They don't understand.
694
01:00:59,041 --> 01:01:03,165
Can't you go and
have a word with her, Vince?
695
01:01:03,333 --> 01:01:10,165
Can't you tell her that I love her,
that that Anja is lying?
696
01:01:10,333 --> 01:01:16,499
She'll believe you, Vince.
- I'll try, OK.
697
01:01:17,416 --> 01:01:19,915
It'll be OK.
- I love her, Vince.
698
01:01:20,166 --> 01:01:25,999
I'll see it's all straightened out.
Shit, I just hope that's all she knows.
699
01:01:33,625 --> 01:01:38,499
Look at what you've got us into.
- Sorry, that wasn't the idea.
700
01:01:39,250 --> 01:01:41,832
Now what?
- We've got to get her out of here.
701
01:01:42,000 --> 01:01:44,457
Remove all traces of what's happened.
702
01:01:44,625 --> 01:01:49,499
We can't just make her disappear.
- It's the only way to get out of this.
703
01:01:50,250 --> 01:01:52,915
Listen to you!
You had a relationship with her
704
01:01:53,083 --> 01:01:56,540
and now she's just evidence
that may ruin your perfect life.
705
01:01:56,708 --> 01:02:00,790
What kind of person are you?
- I don't need lessons from you!
706
01:02:00,958 --> 01:02:04,499
How are you gonna get her off the bed?
Saw her hand off?
707
01:02:04,666 --> 01:02:08,290
Or have you got the keys to the cuffs?
- No, I haven't.
708
01:02:08,458 --> 01:02:11,665
I thought handcuffs
were more your department!
709
01:02:13,458 --> 01:02:17,915
What's that supposed to mean?
- You know very well what I mean.
710
01:02:22,708 --> 01:02:24,332
Help me!
711
01:02:26,750 --> 01:02:28,749
Shut the fuck up!
712
01:02:30,958 --> 01:02:34,040
Shut up!
The slut thinks she can jerk me around!
713
01:02:35,125 --> 01:02:37,124
Help me! Please.
- Shut up!
714
01:02:37,458 --> 01:02:39,207
He's crazy!
715
01:02:40,000 --> 01:02:45,415
He raped me! He raped me!
- It's OK.
716
01:02:45,583 --> 01:02:48,165
Give me the key.
- The bitch wanted to call the cops!
717
01:02:48,583 --> 01:02:52,332
The key!
- The key? Here's the key.
718
01:02:52,708 --> 01:02:54,082
Here's the key.
719
01:02:54,250 --> 01:02:56,332
I didn't want to do things.
720
01:02:57,000 --> 01:02:59,582
He made me do things...
- Shut up!
721
01:02:59,833 --> 01:03:04,957
What? Do you want more money? Eh?
Is that it? Here's your fucking money!
722
01:03:05,583 --> 01:03:07,957
Are you mad?
Have you lost your mind?
723
01:03:08,125 --> 01:03:11,957
She's a whore! D'you know
what it is about whores? D'you know?
724
01:03:12,125 --> 01:03:15,040
You can't rape them! You can't.
725
01:03:16,416 --> 01:03:18,999
Fuck!
- You don't treat a woman like that!
726
01:03:19,625 --> 01:03:21,124
Not any woman!
727
01:03:21,291 --> 01:03:23,165
What is it with you?
- Get off me!
728
01:03:23,333 --> 01:03:27,124
Keep your hands off me!
Just fuckin' look at you!
729
01:03:27,291 --> 01:03:29,582
You're high on coke
and beating women up.
730
01:03:29,750 --> 01:03:34,040
Don't you realise you're putting us
all in danger? D'you realise that?
731
01:03:34,208 --> 01:03:38,332
I want the police.
He hit me. He raped me.
732
01:03:39,291 --> 01:03:41,874
Keep your trap shut
or I'll shut it for you!
733
01:03:42,041 --> 01:03:44,665
You're no fuckin' better
than your old man!
734
01:03:45,625 --> 01:03:52,207
Oh, Chris!
Yeah, Chris was luckier with his daddy!
735
01:03:53,166 --> 01:03:58,165
You, who always wants to help the whole
world, who wants to save everyone.
736
01:03:58,333 --> 01:04:02,790
Where were you
when we were being beaten up?
737
01:04:03,458 --> 01:04:06,499
And our mother pretended
she couldn't hear it.
738
01:04:06,666 --> 01:04:10,249
Safe in your student digs!
- Jesus!
739
01:04:10,916 --> 01:04:14,915
You were never bothered about us.
740
01:04:15,916 --> 01:04:21,207
Never. I had to protect my sister.
We meant nothing to you.
741
01:04:22,125 --> 01:04:24,999
We meant nothing to you, nothing.
- I didn't know.
742
01:04:25,291 --> 01:04:27,665
If I had known...
- What?
743
01:04:27,833 --> 01:04:30,624
What? I'd have taken you
away from there, dammit!
744
01:04:42,458 --> 01:04:45,624
I'm terribly sorry
but we cannot go to the police.
745
01:04:45,791 --> 01:04:48,915
I'll take you to a friend of mine,
he's a doctor.
746
01:04:51,291 --> 01:04:54,082
Vincent, give me
all the money you've got on you.
747
01:05:00,791 --> 01:05:04,790
This is about 700 euros. It's not enough
for what happened to you today
748
01:05:05,208 --> 01:05:07,582
but maybe it makes it easier to forget.
749
01:05:07,750 --> 01:05:10,040
No, he's an animal.
He should be locked up!
750
01:05:10,208 --> 01:05:12,790
I want the police.
- We'll deal with him. I promise.
751
01:05:13,166 --> 01:05:20,457
Wait. Take this. It's worth
a lot of money. Take it. Take it.
752
01:05:22,666 --> 01:05:25,790
See, that's what she wanted... money.
753
01:05:25,958 --> 01:05:28,874
I'll tear you apart
if you don't shut up!
754
01:05:29,416 --> 01:05:33,707
Come on, get your clothes,
we'll go to a doctor.
755
01:05:33,875 --> 01:05:36,499
I don't need your doctor.
756
01:05:47,333 --> 01:05:51,832
You made me do something today
that I'll never forgive you for. Never.
757
01:05:54,916 --> 01:06:00,332
I'll pay you back for the watch.
What's the problem?
758
01:06:05,958 --> 01:06:08,207
Fuck me!
Why didn't we know about this?
759
01:06:08,375 --> 01:06:10,624
When did this happen?
- Two weeks ago.
760
01:06:10,791 --> 01:06:12,874
We agreed to keep it to ourselves.
761
01:06:13,041 --> 01:06:15,790
Because that's what friends do.
- I don't need lessons from you.
762
01:06:15,958 --> 01:06:18,665
Not about friendship.
- But it's why I kept quiet.
763
01:06:18,833 --> 01:06:21,415
I thought this was your doing.
You'd got here
764
01:06:21,583 --> 01:06:24,874
pissed, stoned, worked up...
- Kiss my ass!
765
01:06:25,041 --> 01:06:28,915
It's time you gave up snorting coke!
- It's time you gave up the booze!
766
01:06:29,083 --> 01:06:31,040
That's enough! Just listen to you!
767
01:06:31,250 --> 01:06:33,457
They want to set us against each other!
768
01:06:34,666 --> 01:06:37,249
Someone's trying to destroy us!
769
01:06:39,833 --> 01:06:45,749
There's something I have to tell you
too. Can someone restrain Filip first?
770
01:06:51,875 --> 01:06:54,290
Filip...
- You had that coming, pal.
771
01:06:55,458 --> 01:06:57,624
What are you saying, Luc?
772
01:06:58,833 --> 01:07:02,082
You asked us to be honest,
to put all our cards on the table.
773
01:07:02,250 --> 01:07:06,332
I'm putting all my cards on the table.
- So where are they, Luc?
774
01:07:06,500 --> 01:07:08,832
And where did you do it?
775
01:07:39,208 --> 01:07:42,665
I don't believe this! Fuckin' hell!
776
01:08:06,291 --> 01:08:08,165
Fuckin' hell, Luc!
777
01:08:16,125 --> 01:08:20,374
So you record everything that happens
here, every woman we bring here.
778
01:08:20,583 --> 01:08:23,749
Not always... Sometimes.
- Oh. When is sometimes?
779
01:08:23,916 --> 01:08:27,249
When you like what's on?
- At least I'm not cheating on my wife.
780
01:08:27,416 --> 01:08:29,749
No, you just watch.
- You're sick, you are!
781
01:08:30,250 --> 01:08:34,207
You're sick! You raped a prostitute,
not me. I've got it on DVD!
782
01:08:34,500 --> 01:08:37,082
You're sick.
- Filip, we're in this together.
783
01:08:37,250 --> 01:08:41,874
Remember what we said.
- Where are these recordings, Luc? Here?
784
01:08:42,041 --> 01:08:46,290
I want you to destroy all the DVDs.
The whole lot. Together with us.
785
01:08:46,458 --> 01:08:51,457
Or I swear, I couldn't give a shit
whether this all comes out or not!
786
01:08:51,625 --> 01:08:57,040
So you recorded what happened yesterday.
- No, you didn't say you'd be here.
787
01:08:57,416 --> 01:09:03,165
You broke your own rules. You're
good at that, breaking your own rules.
788
01:09:04,208 --> 01:09:10,999
Now you're scared. Scared I've got DVDs
of everything you've been up to here.
789
01:09:14,625 --> 01:09:18,582
But don't worry, Vince,
I'm your friend.
790
01:09:18,750 --> 01:09:25,082
Your best friend... I'll keep quiet.
I always keep quiet.
791
01:09:25,250 --> 01:09:28,415
I've always known you were a sleazebag!
- Jerk!
792
01:09:28,583 --> 01:09:32,999
You got your rocks off watching us!
- You know nothing about me! Nothing!
793
01:09:33,416 --> 01:09:34,540
Zip!
794
01:09:34,958 --> 01:09:38,915
Did you see anything that could help us?
D'you know what happened?
795
01:09:39,083 --> 01:09:43,457
When people, who are being
cheated on and hurt, find each other,
796
01:09:43,625 --> 01:09:45,457
what do you think happens?
797
01:09:54,500 --> 01:09:57,207
What do you mean?
- What do you think?
798
01:10:05,708 --> 01:10:09,165
What's up, mousey?
- I don't feel like going tomorrow.
799
01:10:09,333 --> 01:10:13,165
What? Don't you want to go skiing?
- Yes, but I don't want to go on my own.
800
01:10:13,333 --> 01:10:18,457
But you're not. The kids are going too.
- You know what I mean.
801
01:10:19,500 --> 01:10:22,249
Can't you come too, darling?
802
01:10:24,041 --> 01:10:27,665
I love you. The rest is irrelevant.
803
01:10:27,833 --> 01:10:32,749
What d'you mean, the rest is irrelevant?
- Everything that's not important.
804
01:10:34,583 --> 01:10:38,207
I'll call you every day.
I promise.
805
01:10:41,083 --> 01:10:45,915
I know. One hour, no longer.
- Do what you want. Don't mind me.
806
01:10:46,750 --> 01:10:50,290
I enjoy every moment
that we are still together.
807
01:10:54,125 --> 01:10:59,415
Have you ever thought what you'd be
losing if you chose the unknown?
808
01:11:05,250 --> 01:11:09,457
Well, well, if it's for charity,
Mrs Concrete's allowed to come too.
809
01:11:10,375 --> 01:11:13,165
Did you hear anything about
that Left Bank project?
810
01:11:13,375 --> 01:11:16,790
I heard they got building permission.
- They didn't call back.
811
01:11:16,958 --> 01:11:19,499
I'm not important enough
for the big boys.
812
01:11:20,666 --> 01:11:22,790
But they don't know me yet.
813
01:11:31,583 --> 01:11:36,290
Ladies...
- This is Vincent Stevens, an architect.
814
01:11:36,458 --> 01:11:39,790
He did the building on Tavernierkaai.
- Oh, was that you?
815
01:11:39,958 --> 01:11:43,540
The design is fantastic, it's wonderful.
Congratulations.
816
01:11:43,708 --> 01:11:44,874
Congratulations.
817
01:11:45,041 --> 01:11:48,207
I was talking to your husband about it
in Düsseldorf.
818
01:11:48,458 --> 01:11:51,499
It's a shame you weren't there
in Düsseldorf...
819
01:11:51,666 --> 01:11:55,790
You told me about
your Left Bank project, Mr Tyberghein.
820
01:11:56,333 --> 01:11:59,124
You were going to call me about it.
821
01:11:59,333 --> 01:12:03,624
We're working on it.
We've applied for building permission...
822
01:12:03,791 --> 01:12:08,249
We're just waiting and hoping.
- Fantastic!
823
01:12:08,416 --> 01:12:13,249
Are you a gambling man, Mr Mayor?
- Do you like taking risks, Mr Stevens?
824
01:12:13,625 --> 01:12:16,749
Depends on the stake and
what the others have got to lose.
825
01:12:16,916 --> 01:12:20,749
How did you put it?
Dictum sapienti sat est? Was thatit?
826
01:12:21,375 --> 01:12:25,082
Ladies, let me wish you
good luck at the tables.
827
01:12:25,250 --> 01:12:28,874
You're obviously already
lucky in love!
828
01:12:30,166 --> 01:12:31,207
Gentlemen...
829
01:12:34,666 --> 01:12:38,332
Make sure you save some for
my alimony, tubby. Don't lose it all.
830
01:12:38,875 --> 01:12:44,124
What are you doing here, Miriam?
- Can't I go out for a change?
831
01:12:44,500 --> 01:12:46,915
Please, I really want to come back.
832
01:12:47,083 --> 01:12:50,374
I did something stupid.
I know that. I was drunk.
833
01:12:50,541 --> 01:12:54,832
It didn't mean anything.
- I don't understand that about guys.
834
01:12:55,041 --> 01:12:59,457
If it doesn't mean anything, why do it?
That's not very nice for the girls.
835
01:12:59,708 --> 01:13:02,832
I swear I'll change.
- Change? Into what? A frog?
836
01:13:03,000 --> 01:13:05,457
Or the doormat you already are?
837
01:13:05,708 --> 01:13:09,124
How would you feel if I said
I feel like messing around tonight?
838
01:13:09,458 --> 01:13:14,040
Maybe I already have, with one
of your friends, to get even.
839
01:13:14,208 --> 01:13:15,790
With Chris. Or...
840
01:13:16,125 --> 01:13:20,415
with Vincent,
who you sent to have a word with me.
841
01:13:20,791 --> 01:13:23,707
"Oh Miriam. He's really suffering!"
842
01:13:25,416 --> 01:13:30,665
You're on a roll! You've won!
But half is mine, remember!
843
01:13:52,208 --> 01:13:54,165
Twenty-one!
844
01:13:55,833 --> 01:13:58,290
Did you give Sharon tickets?
- That hurts!
845
01:13:58,458 --> 01:14:01,165
I won't give her any
but you do behind my back.
846
01:14:01,333 --> 01:14:04,874
So? You're not her father.
- Have you seen what she looks like?
847
01:14:05,041 --> 01:14:08,749
Like a whore!
- I thought whores turned you on?
848
01:14:08,916 --> 01:14:11,415
What?
- Leave her alone, Filip, let her be.
849
01:14:11,583 --> 01:14:15,749
She's having fun and I'm going
to do the same. I'm winning here.
850
01:14:16,750 --> 01:14:19,957
You'll need it, given the amount
of stuff you put up your nose!
851
01:14:20,125 --> 01:14:23,415
The pot calling the kettle black.
Make sure you save enough!
852
01:14:23,791 --> 01:14:25,957
You may need it sooner than me.
853
01:14:26,125 --> 01:14:30,374
D'you know what you should do? Start
divorce proceedings, you fuckin' bitch!
854
01:14:30,541 --> 01:14:32,957
Divorce proceedings, Filip? So what?
855
01:14:33,125 --> 01:14:36,749
You get nothing as long as
we don't have kids, jackass! Nothing!
856
01:14:36,916 --> 01:14:41,124
Here. Have a go at roulette,
maybe you can make your fortune!
857
01:15:29,333 --> 01:15:36,165
Ann?
858
01:15:44,083 --> 01:15:49,124
We need to talk, doctor.
- What about?
859
01:15:49,958 --> 01:15:55,957
Your friend, the architect...
He's playing a very dangerous game.
860
01:15:56,250 --> 01:16:00,165
He should be extremely careful.
Can you tell him
861
01:16:00,333 --> 01:16:04,165
to be very careful?
862
01:16:04,333 --> 01:16:07,124
I thought
this was supposed to be about Ann.
863
01:16:15,916 --> 01:16:17,582
Sorry.
864
01:16:20,791 --> 01:16:23,207
I want you to stop seeing Ann.
865
01:16:24,583 --> 01:16:28,290
Why would I do that?
- I love her.
866
01:16:30,208 --> 01:16:34,082
Then you're not the only one.
- You, you pay her...
867
01:16:37,166 --> 01:16:41,707
I want you to let her go.
- You know it's her choice.
868
01:16:41,875 --> 01:16:45,040
We should just be happy
with what she gives us.
869
01:16:45,208 --> 01:16:48,415
Sorry, but I've never paid her.
- That's true.
870
01:16:48,583 --> 01:16:54,499
You haven't paid her. Not you...
- Be quiet, Alex.
871
01:16:56,583 --> 01:17:00,915
Don't forget to give that message
to your friend, doctor.
872
01:17:04,375 --> 01:17:06,624
What did he mean?
"Not you... "
873
01:17:08,041 --> 01:17:11,249
I don't want to love you, Chris.
- What did he mean?
874
01:17:11,416 --> 01:17:13,957
What did he mean
when he said I didn't pay you?
875
01:17:14,125 --> 01:17:16,874
You're the only one who can hurt me.
876
01:17:17,791 --> 01:17:20,540
Tell me it's not true, Ann!
877
01:17:22,875 --> 01:17:27,374
The first time was paid for.
I was only a whore the first time.
878
01:17:27,541 --> 01:17:32,999
All the other times, that was me.
- So who paid then?
879
01:18:03,041 --> 01:18:07,082
Excuse me. Sharon, come with me, now!
- Filip, I can look after myself.
880
01:18:07,416 --> 01:18:09,582
Come with me!
- Leave me alone.
881
01:18:09,750 --> 01:18:13,415
Hey, pal! Are you deaf?
- Butt out!
882
01:18:13,583 --> 01:18:17,165
Come on, Sharon.
- She doesn't want to, you prick!
883
01:18:19,375 --> 01:18:23,040
Prick? Is that what it says here?
884
01:18:29,500 --> 01:18:32,582
It's not, is it, you asshole?
- Stop it!
885
01:18:34,041 --> 01:18:36,832
It's not there, is it? Fuck you!
886
01:18:43,000 --> 01:18:45,832
OK, OK, let go, let go.
- Get him out of here.
887
01:18:46,375 --> 01:18:50,124
Now. I never want to see you again.
Do you hear?
888
01:18:50,333 --> 01:18:52,999
Never again. You jerk!
889
01:19:05,875 --> 01:19:08,207
It's alright.
890
01:19:20,333 --> 01:19:25,999
Who's that girl?
- Sarah, it's not what you think.
891
01:19:26,166 --> 01:19:29,499
What do I think?
- She's a friend's sister.
892
01:19:29,666 --> 01:19:32,165
She's just been assaulted,
there was a fight.
893
01:19:34,583 --> 01:19:36,624
Are there any more?
- Don't be silly.
894
01:19:36,791 --> 01:19:42,082
She's a best friend's sister, she's
still a kid. What do you take me for?
895
01:19:42,416 --> 01:19:44,332
I'm not sure any more.
896
01:19:44,500 --> 01:19:47,332
I can't be with you for too long.
My wife is here too.
897
01:19:47,500 --> 01:19:51,707
Do you love me?
- You know I love you in my own way.
898
01:19:51,875 --> 01:19:56,999
Your own way. And if you have to choose?
- It's not that simple, Sarah.
899
01:19:57,166 --> 01:20:02,540
We'll go to the loft tomorrow. Barbara's
going away, we can talk about this then.
900
01:20:02,708 --> 01:20:06,624
Shall I make choosing easier for you?
- How?
901
01:20:08,666 --> 01:20:10,999
Get it over and done with.
902
01:20:20,625 --> 01:20:22,249
What are you going to do?
903
01:20:22,791 --> 01:20:40,665
Sarah!
904
01:20:43,333 --> 01:20:47,707
Oh, sorry.
Did I hurt you?
905
01:20:48,166 --> 01:20:50,624
Don't do it. You'll regret it.
906
01:21:26,000 --> 01:21:29,415
Jesus! They know!
907
01:21:31,166 --> 01:21:34,957
It's our wives.
Our wives have set us up.
908
01:21:35,125 --> 01:21:36,540
Why, Vincent?
909
01:21:38,583 --> 01:21:41,457
Because they found out about the loft.
910
01:21:41,625 --> 01:21:45,332
Because they found out,
because it's all come out.
911
01:21:47,500 --> 01:21:49,999
Why did you do it?
912
01:21:50,833 --> 01:21:52,124
Why what?
913
01:21:53,875 --> 01:21:57,249
I told you.
- Why us? We're your friends.
914
01:21:58,500 --> 01:22:00,082
We're your friends!
915
01:22:05,041 --> 01:22:07,957
It's our wives. They found out.
916
01:22:08,125 --> 01:22:12,874
No, Vince, it's not our wives. It's
your friends. Your friends found out.
917
01:22:15,500 --> 01:22:18,457
Your friends found out.
918
01:22:25,916 --> 01:22:29,415
What's going on guys?
- You still don't get it, eh?
919
01:22:38,666 --> 01:22:40,499
Come on, take his clothes off.
920
01:22:42,166 --> 01:22:45,540
What are you doing to me?
- Did you have to do that to her?
921
01:22:45,708 --> 01:22:49,582
Shut up! I just did what we agreed!
- Not like that, with all that blood!
922
01:22:49,750 --> 01:22:53,957
Isn't that Latin on the wall a bit
over the top? Will the cops fall for it?
923
01:22:54,125 --> 01:22:57,790
You should've done it yourself then!
- Stop it, guys. Later!
924
01:22:59,916 --> 01:23:02,207
What's going on?
- Be quiet.
925
01:23:02,375 --> 01:23:07,790
You killed her.
- We didn't kill her.
926
01:23:09,250 --> 01:23:11,499
We just found her.
927
01:23:16,958 --> 01:23:19,332
What?
- We were here earlier today, Vince.
928
01:23:20,875 --> 01:23:23,915
This morning. Without you.
929
01:23:45,291 --> 01:23:47,832
Jesus, man.
- First I thought she was asleep.
930
01:23:48,000 --> 01:23:49,457
And Vincent knows her?
931
01:23:49,625 --> 01:23:52,499
Yes, she left him a farewell letter.
932
01:23:53,416 --> 01:23:55,915
We're going to have to
call the police, guys.
933
01:23:56,166 --> 01:24:01,249
The public prosecutor comes in the
case of suicide. It'll all come out.
934
01:24:02,708 --> 01:24:04,832
"See you in your next life... "
935
01:24:05,333 --> 01:24:09,957
Hey, guys, can't we find out
where she lives and leave her there?
936
01:24:14,166 --> 01:24:16,624
Come on, we've got to help Vincent.
937
01:24:18,041 --> 01:24:20,332
He's a pal.
- Where is he, anyway?
938
01:24:20,500 --> 01:24:23,165
It's his fucking problem.
939
01:24:24,416 --> 01:24:27,290
I didn't call him.
- What? You didn't call him?
940
01:24:27,458 --> 01:24:32,624
Why not, Luc?
- I've got something to show you, guys.
941
01:24:36,250 --> 01:24:40,790
You've been filming us?
Are you crazy?
942
01:24:41,500 --> 01:24:45,207
You can beat me to a pulp later,
if you want. We haven't got time now.
943
01:24:47,000 --> 01:24:50,790
You need to see something that'll change
your outlook on the situation.
944
01:24:50,958 --> 01:24:52,499
What d'you mean?
945
01:24:52,666 --> 01:24:57,415
We don't have to take the rap for
a situation Vincent has got us into.
946
01:25:05,500 --> 01:25:08,457
Vincent hasn't always been
such a good friend.
947
01:25:12,333 --> 01:25:14,832
Hey, what's that?
948
01:25:17,083 --> 01:25:18,707
What is that?
949
01:25:19,250 --> 01:25:23,332
They came here late at night, that
evening he went to have a word with her.
950
01:25:23,541 --> 01:25:27,457
She was drunk, Marnix,
and he took advantage of the fact.
951
01:25:29,750 --> 01:25:33,249
I don't believe it.
952
01:25:33,416 --> 01:25:35,124
Can't you have a word with her?
953
01:25:35,291 --> 01:25:39,082
Maybe I already have. To get even.
With Vincent...
954
01:25:39,250 --> 01:25:41,707
who you sent to have a word with me.
955
01:25:42,541 --> 01:25:43,665
It'll be OK.
956
01:26:11,541 --> 01:26:16,790
Is that your little sister?
Wow, she's grown into a real beauty.
957
01:26:26,166 --> 01:26:28,415
How long?
- It doesn't matter, Filip...
958
01:26:28,583 --> 01:26:32,624
It started right after your wedding.
They met here regularly.
959
01:26:33,541 --> 01:26:36,915
He was her first.
She was a virgin.
960
01:26:59,125 --> 01:27:00,165
Nice, eh?
961
01:27:01,833 --> 01:27:03,540
You don't know me.
962
01:27:10,125 --> 01:27:11,749
But you're not like that.
963
01:27:12,500 --> 01:27:16,665
The first time was paid for.
- So who paid then?
964
01:27:20,250 --> 01:27:23,624
He paid her to get you here, Chris.
965
01:27:25,666 --> 01:27:29,207
You can only be hurt
by people you love.
966
01:27:32,583 --> 01:27:35,249
He used her
like he used everyone else.
967
01:27:52,458 --> 01:27:54,374
I'll kill him! I mean it!
968
01:27:54,541 --> 01:27:57,165
No, I mean it.
- Calm down, pal.
969
01:27:57,333 --> 01:28:00,124
If we stick to what we agreed,
we may stand a chance.
970
01:28:00,291 --> 01:28:02,499
He mustn't know what we're going to do.
971
01:28:02,666 --> 01:28:05,165
We have to pull together.
- We've no choice.
972
01:28:05,583 --> 01:28:10,457
The police will question us.
- We mustn't admit to sharing the loft.
973
01:28:10,625 --> 01:28:14,457
They'll try to play us off against
each other and we mustn't let them.
974
01:28:14,625 --> 01:28:16,582
Jeez, you sound just like Vincent!
975
01:28:16,750 --> 01:28:20,540
If all this comes out,
our lives are completely screwed too.
976
01:28:24,708 --> 01:28:25,749
Chris?
977
01:28:28,458 --> 01:28:32,790
OK. I'm in. On one condition.
978
01:28:32,958 --> 01:28:36,040
I want to be sure.
Sure he was here last night.
979
01:28:36,208 --> 01:28:41,499
I want to hear him say it. I'll give you
a sign, break a glass or something.
980
01:28:41,666 --> 01:28:46,207
But nothing happens
until we're 100% certain.
981
01:28:46,416 --> 01:28:49,790
So? What do we do now?
982
01:28:50,041 --> 01:28:52,999
We've got two hours
to provide ourselves with alibis
983
01:28:53,166 --> 01:28:55,165
and set everything up.
- I'll do it.
984
01:28:55,333 --> 01:28:58,874
You don't have to, Filip.
- I'll manage.
985
01:29:00,083 --> 01:29:02,165
Go on, make sure people see you.
986
01:29:02,333 --> 01:29:04,624
Where's that farewell letter?
- I've got it.
987
01:29:05,041 --> 01:29:10,457
You knew about this the whole time. The
whole time you watched and kept quiet.
988
01:29:10,625 --> 01:29:13,082
You sleazy voyeur!
989
01:29:13,250 --> 01:29:18,082
You're no better than him! Pervert!
- Be glad you now know.
990
01:29:18,250 --> 01:29:20,624
No, Luc, I'm not glad I know.
991
01:29:48,708 --> 01:29:50,040
Swallow, man.
992
01:29:55,166 --> 01:30:03,624
What the hell has happened?
993
01:30:19,791 --> 01:30:23,540
Is that your little sister?
She's grown into a real beauty!
994
01:30:26,041 --> 01:30:28,374
How long?
- It doesn't matter, Filip.
995
01:31:02,958 --> 01:31:06,749
Did you have to do that to her?
- I just did what we agreed.
996
01:31:06,916 --> 01:31:09,457
Not with all that blood!
- Not like that, Filip.
997
01:31:09,625 --> 01:31:12,665
That Latin on the walls.
Will the cops fall for it?
998
01:31:14,791 --> 01:31:20,707
You staged it all. The whole thing.
It's all a set-up.
999
01:31:22,125 --> 01:31:26,624
You set me up.
You fuckin' bastards!
1000
01:31:27,541 --> 01:31:31,457
My own pals.
1001
01:31:38,958 --> 01:31:41,665
Why did you do it, Vincent?
1002
01:31:43,041 --> 01:31:50,249
Fucking hypocrites.
You're all liars and cheats.
1003
01:31:50,416 --> 01:31:54,082
Why?
In God's name, why, Vincent?
1004
01:31:54,708 --> 01:32:00,790
Because I could, Chris.
Because it never means anything.
1005
01:32:01,458 --> 01:32:04,165
Because I'm above that!
1006
01:32:05,291 --> 01:32:08,415
I'm above that!
1007
01:32:19,375 --> 01:32:23,082
Am I gonna die?
- No, Vincent, you're not gonna die.
1008
01:32:23,291 --> 01:32:27,832
She enticed you here, drugged you,
then killed herself next to you.
1009
01:32:28,041 --> 01:32:33,040
But you will survive.
Because we're pals.
1010
01:32:44,916 --> 01:32:49,290
They set us up. Me and Sarah.
It was all staged.
1011
01:32:49,458 --> 01:32:51,207
A strange story!
- It's true.
1012
01:32:51,375 --> 01:32:55,915
I'd like to believe you, Mr Stevens,
but what we need are facts,
1013
01:32:56,083 --> 01:32:59,290
specifics, proof, facts.
1014
01:32:59,458 --> 01:33:04,165
Fact: we only found your fingerprints
in the loft. And Sarah Delporte's.
1015
01:33:07,375 --> 01:33:09,874
But they wiped the place clean!
1016
01:33:10,041 --> 01:33:15,415
Fact: you both had traces of sleeping
pills and alcohol in your blood.
1017
01:33:15,666 --> 01:33:20,457
And the DVDs of your performances
in bed. An impressive collection!
1018
01:33:20,625 --> 01:33:24,499
Luc recorded those.
I didn't know about them, no one did.
1019
01:33:24,666 --> 01:33:27,790
Shame they're all of you
and none of your friends.
1020
01:33:27,958 --> 01:33:31,749
None of Marnix's wife,
Filip's sister, no one.
1021
01:33:33,458 --> 01:33:37,457
What are we gonna do about this?
- Why didn't you tie her to the bed?
1022
01:33:37,625 --> 01:33:39,499
Was that so hard?
- She was dead!
1023
01:33:39,666 --> 01:33:42,374
That's no reason to cut her up!
- She killed herself.
1024
01:33:42,541 --> 01:33:44,249
I just made it more dramatic.
1025
01:33:44,416 --> 01:33:47,332
I hope your improvisation
doesn't cause problems.
1026
01:33:47,500 --> 01:33:53,290
Whatever he tells the cops, we keep mum.
- Luc's right. That wasn't necessary.
1027
01:34:00,416 --> 01:34:03,249
I hope we don't regret this.
1028
01:34:05,625 --> 01:34:09,290
You're questioning them,
put pressure on them!
1029
01:34:09,458 --> 01:34:12,499
Marnix will confess. Luc too maybe.
- We have.
1030
01:34:13,416 --> 01:34:16,082
There's no reason
to assume they're lying.
1031
01:34:16,250 --> 01:34:20,124
And they've got something you haven't.
An alibi.
1032
01:34:20,291 --> 01:34:22,749
Not for this morning!
- Yes.
1033
01:34:23,750 --> 01:34:26,915
Luc Seynaeve and Chris Van Outryve
were seen in a bar
1034
01:34:27,083 --> 01:34:30,332
and Marnix Laureys was at work.
- They can't have been!
1035
01:34:30,500 --> 01:34:34,915
We were together for at least an hour.
What about Filip? Where is he?
1036
01:34:35,083 --> 01:34:38,624
Filip's just come forward.
With his father-in-law.
1037
01:34:38,916 --> 01:34:42,832
What's Tyberghein doing here?
- He said Filip's been with him all day.
1038
01:34:43,000 --> 01:34:47,790
But Filip got to the loft after us.
- It's a watertight alibi, Mr Stevens.
1039
01:34:47,958 --> 01:34:51,207
Of course Tyberghein would say that.
I saw him with another woman.
1040
01:34:51,375 --> 01:34:54,707
Filip knew that and that
I'd put pressure on Tyberghein to...
1041
01:34:54,875 --> 01:34:58,249
Oh, so you're blackmailing
Ludwig Tyberghein too?
1042
01:34:58,416 --> 01:35:02,415
They're all cheats, all bad guys?
1043
01:35:02,583 --> 01:35:05,457
When are you going to tell us
what really happened?
1044
01:35:05,625 --> 01:35:09,499
Which we know anyway!
You murdered Sarah Delporte!
1045
01:35:09,666 --> 01:35:12,707
Murdered her? That's not true,
I didn't murder her!
1046
01:35:13,291 --> 01:35:17,832
Are you crazy?
I didn't murder her!
1047
01:35:32,708 --> 01:35:36,165
You can go, Mr Van Outryve.
Thank you for your cooperation.
1048
01:35:36,333 --> 01:35:39,665
We had to check your friend's story.
- Yes, of course.
1049
01:35:46,583 --> 01:35:49,749
There's one thing
that still baffles me, doctor.
1050
01:35:52,208 --> 01:35:55,915
Why does Vincent
continue to accuse his friends?
1051
01:35:57,041 --> 01:36:00,124
I've got no idea.
I don't get it either.
1052
01:36:00,291 --> 01:36:03,540
Could he be trying
to hide something else?
1053
01:36:03,708 --> 01:36:05,624
What do you mean?
1054
01:36:07,958 --> 01:36:11,124
That he murdered her.
1055
01:36:11,291 --> 01:36:16,124
Your colleague said it was suicide.
- That's what it looked like.
1056
01:36:16,291 --> 01:36:19,290
The autopsy showed
the sleeping pills didn't kill her.
1057
01:36:19,458 --> 01:36:22,749
Her wrist was slashed
but she didn't do it herself.
1058
01:36:23,791 --> 01:36:27,082
We didn't find
any hesitation cuts, doctor.
1059
01:36:27,250 --> 01:36:30,624
A person's first cuts to their arm
when slashing their wrist.
1060
01:36:32,958 --> 01:36:35,249
She hasn't got any.
1061
01:36:40,708 --> 01:36:46,249
Vincent wouldn't do something like that.
- His fingerprints are on the knife.
1062
01:36:50,958 --> 01:36:54,290
And we found no farewell letter.
1063
01:36:59,916 --> 01:37:02,082
Is something wrong, Mr Van Outryve?
1064
01:38:09,583 --> 01:38:12,665
Her wrist was slashed
but she didn't do it herself.
1065
01:38:12,833 --> 01:38:17,540
His fingerprints are on the knife.
We found no farewell letter.
1066
01:38:17,708 --> 01:38:20,540
Where is that farewell letter?
- I've got it.
1067
01:39:08,000 --> 01:39:12,499
You startled me!
Hi, Chris.
1068
01:39:13,000 --> 01:39:15,540
Is meeting here a good idea?
1069
01:39:17,541 --> 01:39:21,124
I think we've got a problem, Luc.
1070
01:39:21,541 --> 01:39:26,124
I think we were too thorough
in removing all traces.
1071
01:39:26,291 --> 01:39:30,457
What d'you mean?
- Where is Sarah's farewell letter?
1072
01:39:34,708 --> 01:39:38,582
You put it in your pocket.
- I thought so but it's gone.
1073
01:39:39,583 --> 01:39:44,040
When did you pinch it out of my pocket?
When someone rang the bell?
1074
01:39:46,125 --> 01:39:48,624
The real estate agent.
- I don't follow.
1075
01:39:48,791 --> 01:39:53,165
I'm sorry you've lost your letter
but it's nothing to do with me.
1076
01:39:53,333 --> 01:39:56,540
I phoned the agency
to ask who put our loft up for sale.
1077
01:39:56,708 --> 01:40:00,124
All they could give me was this number.
1078
01:40:06,166 --> 01:40:08,457
Yes, I phoned them.
1079
01:40:09,916 --> 01:40:15,790
I thought maybe, that way...
- Tell me it's not fuckin' true, Luc!
1080
01:40:17,791 --> 01:40:19,124
You didn't phone!
1081
01:40:25,416 --> 01:40:30,415
It's over, Chris. We made it.
We don't need to worry any more.
1082
01:40:31,166 --> 01:40:33,374
Why d'you take the letter
out of my pocket?
1083
01:40:40,625 --> 01:40:42,790
The only real proof of her suicide.
1084
01:41:15,583 --> 01:41:18,290
Maybe because
she didn't write it herself?
1085
01:41:18,458 --> 01:41:20,499
Could this be your handwriting?
1086
01:41:22,125 --> 01:41:25,415
Vincent deceived every single one of us.
1087
01:41:25,583 --> 01:41:28,707
You saw those images, Chris.
- Yes, I saw them.
1088
01:41:28,875 --> 01:41:33,124
Those images that made us so angry
we went along with your stupid plan.
1089
01:41:33,291 --> 01:41:35,915
What are you up to, Luc?
What are you up to?
1090
01:41:36,083 --> 01:41:39,832
What happened here last night?
What did you do to that girl?
1091
01:41:41,166 --> 01:41:46,457
Is it because she came between you
and Vincent? Was she in your way?
1092
01:41:46,625 --> 01:41:50,457
No, she wasn't in the way.
She wasn't.
1093
01:41:52,875 --> 01:41:55,332
Vincent was.
1094
01:42:01,458 --> 01:42:04,707
Are you in love with someone else, Luc?
1095
01:42:21,791 --> 01:42:25,915
Sarah! Hold on! Sarah!
1096
01:42:29,041 --> 01:42:35,540
Forget him, forget Vincent. He's much
better at those games than you.
1097
01:42:35,708 --> 01:42:40,665
He's hurting you, using you.
- And you had to come and tell me?
1098
01:42:40,833 --> 01:42:45,749
Why?
- I would never hurt you.
1099
01:42:45,916 --> 01:42:47,707
If you were to give me a chance...
1100
01:42:53,958 --> 01:42:55,540
What did you say?
1101
01:42:59,541 --> 01:43:01,707
I would never hurt you.
1102
01:43:02,541 --> 01:43:03,790
Never.
1103
01:43:06,458 --> 01:43:09,999
No, Luc, I know you'd never hurt me.
1104
01:43:10,750 --> 01:43:16,624
D'you know why? Because I could never
feel anything for you. Understand?
1105
01:43:16,791 --> 01:43:18,374
Never.
1106
01:43:21,708 --> 01:43:25,415
Maybe in another life,
but not in this one.
1107
01:43:47,791 --> 01:43:49,415
You were here last night?
1108
01:43:52,583 --> 01:43:56,582
I knew Vincent would see her.
Barbara was in France.
1109
01:43:56,750 --> 01:44:00,582
I'm sorry it has to end this way, Sarah.
1110
01:44:04,208 --> 01:44:06,790
I waited until he left.
1111
01:44:07,916 --> 01:44:12,374
She was surprised when she saw me
standing there. She was crying.
1112
01:44:16,041 --> 01:44:18,957
She said I was right about Vincent.
1113
01:44:27,583 --> 01:44:31,457
Consoling people,
that's all I'm good for.
1114
01:44:33,458 --> 01:44:38,374
You gave her those pills?
- The pills were designed to mislead.
1115
01:44:46,333 --> 01:44:48,957
Something's wrong.
What's happening to me?
1116
01:44:49,333 --> 01:44:52,790
I need some air. I don't feel well.
- It's OK, it's OK.
1117
01:45:09,666 --> 01:45:14,957
I gave her an overdose of insulin. It
works immediately and leaves no trace.
1118
01:45:15,125 --> 01:45:20,707
Jesus Christ, Luc.
- I did it for love, Chris. For love.
1119
01:45:21,083 --> 01:45:24,124
It was painful, loving her.
1120
01:45:37,041 --> 01:45:39,665
And you don't mind
Vincent taking the rap?
1121
01:45:39,833 --> 01:45:42,207
Vincent is a bastard.
1122
01:45:42,375 --> 01:45:46,415
He used us.
It was time someone used him.
1123
01:45:47,541 --> 01:45:50,207
Vincent is going to
take the rap for murder.
1124
01:45:52,583 --> 01:45:56,332
Sarah wasn't dead
when we left Filip with her.
1125
01:45:58,416 --> 01:46:00,832
She must've been.
- No.
1126
01:46:07,791 --> 01:46:10,332
You're lying, Chris.
- No.
1127
01:46:15,708 --> 01:46:20,124
I knew I shouldn't have left Filip
with her. What your brother did is sick!
1128
01:46:21,291 --> 01:46:22,332
Bastard! Sadist!
1129
01:46:22,833 --> 01:46:26,082
Sick!
- You're sick, Luc.
1130
01:46:31,208 --> 01:46:35,499
So if I understand correctly,
your brother murdered her.
1131
01:46:41,458 --> 01:46:47,874
Go home, Chris.
Luc'll clear up the mess, as usual.
1132
01:46:49,041 --> 01:46:54,165
You don't have to clean anything up.
It's over, it's all over.
1133
01:47:03,458 --> 01:47:05,874
Could you open the window, Chris?
1134
01:47:09,083 --> 01:47:12,749
Go on. Hurry up.
- Come on, Luc.
1135
01:47:12,916 --> 01:47:14,207
Shut up!
1136
01:47:15,916 --> 01:47:17,124
Down there.
1137
01:47:19,375 --> 01:47:21,582
What are you going to do?
- Shut up!
1138
01:47:21,750 --> 01:47:25,665
Going to kill me too?
What d'you want me to do, Luc?
1139
01:47:26,750 --> 01:47:29,499
Do you want me to jump?
- Go on.
1140
01:47:30,875 --> 01:47:32,540
Stop it, Luc!
1141
01:47:35,208 --> 01:47:38,915
Jesus!
- I don't want to hurt you. I swear.
1142
01:47:42,375 --> 01:47:45,249
I phoned them before I came in, Luc.
1143
01:47:45,500 --> 01:47:48,457
They're on their way here.
I told them everything.
1144
01:47:48,625 --> 01:47:51,249
You're lying. You're bluffing.
I know you.
1145
01:47:51,416 --> 01:47:53,457
I thought I knew you too, Luc.
1146
01:47:55,541 --> 01:48:01,249
And Sarah's letter?
You want it to go down with me?
1147
01:48:04,666 --> 01:48:09,249
Give me that letter. Give it here.
I won't ask you again.
1148
01:48:52,666 --> 01:48:55,915
It's over, Luc. Come on, it's over.
1149
01:48:56,541 --> 01:49:02,915
It's all over. Come on, Luc.
Come on, Luc.
1150
01:49:04,083 --> 01:49:09,040
Chris, tell Elsie and the kids
that I really loved them.
1151
01:49:09,208 --> 01:49:11,082
Will you do that?
- Don't, Luc.
1152
01:49:11,291 --> 01:49:15,790
Do it for Elsie, please.
- No, don't, Luc. Don't do it.
1153
01:49:15,958 --> 01:49:17,249
Luc!
1154
01:50:15,958 --> 01:50:19,374
No way, they've never met before.
It's obvious.
1155
01:50:19,541 --> 01:50:23,332
They're a couple.
- No, look how he's looking at her.
1156
01:50:23,500 --> 01:50:26,207
They're married.
- They're not! No way!
1157
01:50:26,375 --> 01:50:29,040
You can see they're having an affair.
- How can you see?
1158
01:50:29,208 --> 01:50:32,957
From the way he's showing off
and how she's holding her head.
1159
01:50:33,125 --> 01:50:36,290
They're having an affair.
- Have an affair or be square!
1160
01:50:36,458 --> 01:50:40,040
Says he who came round blubbering
and begging me to take him back.
1161
01:50:40,583 --> 01:50:43,582
Cheating is fun,
but getting caught is a bitch.
1162
01:50:43,750 --> 01:50:46,249
Don't start, tubby!
- She's a fine one to talk.
1163
01:50:46,541 --> 01:50:50,540
Right, I'm off.
- All your drivel scares people away.
1164
01:50:50,708 --> 01:50:54,915
I really have to go. The kids are coming
this weekend, I've got a lot to do.
1165
01:50:55,083 --> 01:50:57,040
Are you leaving me here with my wife?
1166
01:50:57,208 --> 01:51:00,999
How about another drink?
- We'll have lots more together, Marnix.
1167
01:51:22,375 --> 01:51:23,874
Chris?
1168
01:51:29,000 --> 01:51:30,207
Hello, Ann.
1169
01:51:30,666 --> 01:51:33,999
Long time no see.
- Yeah.
1170
01:51:37,208 --> 01:51:40,415
I've still got a key
I should give back to you.
1171
01:51:40,583 --> 01:51:44,374
I don't think it fits the lock any more.
Vincent lives there now.
1172
01:51:44,541 --> 01:51:47,540
It's the only thing
his wife allowed him to keep.
1173
01:51:49,833 --> 01:51:54,207
How's your brother?
- His case is heard next month.
1174
01:51:54,375 --> 01:51:56,165
We'll see.
1175
01:51:58,125 --> 01:52:01,040
And you? Everything alright?
- Yes.
1176
01:52:01,208 --> 01:52:03,915
For the most part.
- For the most part...
1177
01:52:09,500 --> 01:52:13,207
I made things difficult for you.
I'm sorry... honestly.
1178
01:52:17,083 --> 01:52:20,749
You can only be hurt
by people you love.
1179
01:52:21,333 --> 01:52:25,499
I learned that from you.
- I'm not sure I still believe in that.
1180
01:52:25,666 --> 01:52:29,999
You miss out on a lot if you do.
1181
01:52:33,250 --> 01:52:34,374
I've changed.
1182
01:52:37,208 --> 01:52:40,124
I heard you've even changed your job.
1183
01:52:40,500 --> 01:52:44,415
So you follow what I do, a bit.
- A bit.
1184
01:52:48,500 --> 01:52:54,707
Would you like to follow me a bit
for a cup of coffee or something?
1185
01:52:58,750 --> 01:53:00,457
I've changed too, Ann.
1186
01:53:06,291 --> 01:53:07,790
OK.
1187
01:53:14,458 --> 01:53:15,915
But...
1188
01:53:18,333 --> 01:53:20,415
I still drink coffee.
1189
01:53:34,833 --> 01:53:38,207
Translation:
The Subtitling Company
102933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.