Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,276 --> 00:00:17,179
Knight Rider, a shadowy flight
into the dangerous world of a man...
2
00:00:17,248 --> 00:00:19,307
who does not exist.
3
00:00:28,726 --> 00:00:30,660
Michael Knight, a young loner...
4
00:00:30,728 --> 00:00:33,322
on a crusade to champion
the cause of the innocent,
5
00:00:33,397 --> 00:00:35,456
The helpless, the powerless,
6
00:00:35,533 --> 00:00:39,060
In a world of criminals
who operate above the law.
7
00:01:30,054 --> 00:01:32,045
Yeah, we got somethin'.
8
00:01:32,122 --> 00:01:34,488
Whoa! Eighty miles an hour!
9
00:01:34,558 --> 00:01:37,083
Damn kids.
They think they own this road.
10
00:01:37,161 --> 00:01:41,393
One-Fifty. One-Ninety?
11
00:01:41,465 --> 00:01:44,093
Two twenty-Five?
He's off the scale!
12
00:01:50,174 --> 00:01:51,903
Maybe it ain't a car.
13
00:01:57,414 --> 00:02:00,042
What was that?
14
00:02:00,117 --> 00:02:02,108
A Pontiac.
15
00:02:07,591 --> 00:02:10,754
Michael, if you want me to drive,
don't bump the controls.
16
00:02:10,828 --> 00:02:14,059
Just finish him off
and take the wheel.
17
00:02:23,707 --> 00:02:27,040
Michael, are you tying him up again?
Michael!
18
00:02:27,111 --> 00:02:30,103
KITT, open the sunroof!
19
00:02:30,881 --> 00:02:33,372
You don't have to shout.
20
00:03:35,346 --> 00:03:38,838
Sorry about the accommodations,
but it's the height of the season.
21
00:03:38,916 --> 00:03:40,907
You understand.
22
00:04:39,143 --> 00:04:40,906
Hi!
23
00:04:42,179 --> 00:04:45,114
We were so worried.
Are you all right? Yeah, I'm okay.
24
00:04:45,182 --> 00:04:48,117
I had a couple bruises. How are your
shocks? Are you still in alignment?
25
00:04:48,185 --> 00:04:51,518
Everything is in proper order, Bonnie.
But thank you for your concern.
26
00:04:51,588 --> 00:04:53,522
Oh, KITT, that's sweet.
27
00:04:53,590 --> 00:04:57,253
But let me check anyway. Your surveillance
scanners might need adjustment.
28
00:05:09,940 --> 00:05:11,931
Michael.
Hello, Devon.
29
00:05:13,110 --> 00:05:16,705
When we didn't hear from you on schedule,
we decided to intercept you en route.
30
00:05:16,780 --> 00:05:20,546
What happened? Mr. Dugan got loose
about an hour after I picked him up.
31
00:05:20,617 --> 00:05:23,051
He jumped me
while I was driving.
32
00:05:23,120 --> 00:05:26,715
Well, you seem to have managed all right.
Is he secure now?
33
00:05:26,790 --> 00:05:29,292
Well, I locked him in that
trailer you prepared, but
34
00:05:29,304 --> 00:05:31,818
I still think he'd be a lot
more secure in a prison.
35
00:05:31,895 --> 00:05:36,832
Well, in case another inmate
recognized him, he'd blow the whistle.
36
00:05:36,900 --> 00:05:39,960
What's this?
Oh, I found that on Mr. Dugan.
37
00:05:40,037 --> 00:05:42,232
Obviously,
some sort of cryptic invitation.
38
00:05:42,306 --> 00:05:44,274
Maybe to the Army-Navy game, huh?
39
00:05:44,341 --> 00:05:46,309
Michael, Kincaid
is a very clever man.
40
00:05:46,376 --> 00:05:48,310
I suggest you treat him seriously.
41
00:05:50,681 --> 00:05:53,115
Although his style
may be somewhat outrageous,
42
00:05:53,183 --> 00:05:55,674
His techniques,
I assure you, are deadly.
43
00:05:56,753 --> 00:05:58,687
Devon, it's perfectly safe.
44
00:05:58,755 --> 00:06:00,689
Kincaid and Dugan have never met.
45
00:06:00,757 --> 00:06:04,022
As far as Kincaid will know,
I'm the world-Famous wheelman.
46
00:06:04,094 --> 00:06:06,528
I sincerely hope so.
47
00:06:06,597 --> 00:06:10,431
Several law enforcement agencies
and military intelligence...
48
00:06:10,501 --> 00:06:15,438
have tried to put an end to his
criminal career several times,
49
00:06:15,506 --> 00:06:18,079
And all those efforts
have come to a disastrous
50
00:06:18,091 --> 00:06:20,569
end for each one of the
operatives concerned.
51
00:06:20,644 --> 00:06:23,613
Can you rephrase that?
They got knocked off.
52
00:06:23,680 --> 00:06:25,614
Huh?
They didn't come back.
53
00:06:25,682 --> 00:06:28,617
You know, I liked it better
the first way. Really?
54
00:06:28,685 --> 00:06:30,983
Sorry.
55
00:06:32,823 --> 00:06:35,087
- How's that?
- A little higher.
56
00:06:35,158 --> 00:06:38,389
Oh, no, lower... Stop!
That's it.
57
00:06:38,462 --> 00:06:40,396
I got to get out of here.
58
00:06:40,464 --> 00:06:42,398
I wish you'd had
more time to prepare.
59
00:06:42,466 --> 00:06:45,401
I wasn't patient when I was a cop.
I'm still not patient.
60
00:06:45,469 --> 00:06:48,563
Michael, there is a fine line
between audacious and foolhardy.
61
00:06:48,639 --> 00:06:50,573
Relax, Devon.
I'll watch it.
62
00:06:50,641 --> 00:06:53,201
And I'll still nail Kincaid
from the inside out.
63
00:06:53,277 --> 00:06:55,211
You really are quite impossible.
64
00:06:55,279 --> 00:06:59,409
If only Wilton Knight hadn't conceived
such an extraordinary obsession for you...
65
00:06:59,483 --> 00:07:02,941
- We'd both be out of a job.
- Ah.
66
00:07:03,020 --> 00:07:05,818
- I'll stay in touch, huh?
- Good luck.
67
00:07:06,990 --> 00:07:10,084
How's Frankenstein?
Ready to roll?
68
00:07:10,160 --> 00:07:13,095
I've increased the range
of all his scanners,
69
00:07:13,163 --> 00:07:15,597
And I've added
an electrical jamming device.
70
00:07:15,666 --> 00:07:17,827
Oh, yeah?
What's that?
71
00:07:17,901 --> 00:07:20,096
KITT, I think that's your cue.
72
00:07:23,840 --> 00:07:25,774
As you can see, Michael,
73
00:07:25,842 --> 00:07:29,835
I can now disrupt electrical activity
within a range of 50 yards.
74
00:07:33,650 --> 00:07:36,585
KITT, I think
you've made your point.
75
00:07:36,653 --> 00:07:38,814
Boy, you certainly turn him on.
76
00:07:38,889 --> 00:07:40,982
And off.
77
00:07:41,058 --> 00:07:44,994
Right now there's only one thing
wrong with this car. I know.
78
00:07:45,062 --> 00:07:46,996
The nut behind the wheel.
79
00:07:47,064 --> 00:07:50,795
That's... That's very funny.
Very funny.
80
00:07:53,670 --> 00:07:57,003
I wonder if there's a real woman
under those overalls...
81
00:07:57,074 --> 00:07:59,269
or just a robot.
82
00:07:59,343 --> 00:08:01,538
Under the overalls,
she is 168 centimeters tall,
83
00:08:01,612 --> 00:08:03,842
54 kilos in weight.
84
00:08:03,914 --> 00:08:06,781
Other measurements:
97 centimeters, 61...
85
00:08:06,850 --> 00:08:08,784
- KITT.
- Yes, Michael?
86
00:08:08,852 --> 00:08:10,843
Shut up.
87
00:08:27,471 --> 00:08:29,405
Michael?
Yes, KITT.
88
00:08:29,473 --> 00:08:33,102
I've been wondering about something.
Nuclear physics?
89
00:08:33,176 --> 00:08:36,116
No. Correct me if I'm wrong,
but aren't we en route
90
00:08:36,128 --> 00:08:38,910
to Colonel Kincaid's
current base of operations?
91
00:08:38,982 --> 00:08:40,916
Yeah. What about it?
92
00:08:40,984 --> 00:08:43,437
Unless I'm mistaken,
didn't Mr. Miles say that no
93
00:08:43,449 --> 00:08:46,012
law enforcement agent had
ever returned from there?
94
00:08:46,089 --> 00:08:48,421
That's right.
I see.
95
00:08:49,559 --> 00:08:53,154
Do you happen to know
what happened to their cars?
96
00:08:55,332 --> 00:08:57,323
Go ahead. Go ahead.
97
00:09:02,973 --> 00:09:05,908
Michael.
Yes, KITT?
98
00:09:05,976 --> 00:09:09,673
- Have you considered parking me out here?
- No, KITT.
99
00:09:09,746 --> 00:09:12,237
I didn't think so.
100
00:09:26,430 --> 00:09:28,421
Hello?
101
00:09:40,110 --> 00:09:42,374
Mr. Dugan.
102
00:09:42,446 --> 00:09:44,607
We've been waiting for you.
103
00:09:49,019 --> 00:09:50,577
Kindly raise your hands.
104
00:09:50,654 --> 00:09:52,747
Hey, what is this?
105
00:10:01,998 --> 00:10:03,932
You're late.
106
00:10:04,000 --> 00:10:06,628
Since you're known for promptness,
I'm highly suspicious.
107
00:10:06,703 --> 00:10:08,637
What are you talking about?
I'm right on time.
108
00:10:08,705 --> 00:10:10,969
But one full day late.
109
00:10:11,041 --> 00:10:13,271
You've had it, turkey.
110
00:10:21,151 --> 00:10:22,618
Hold it, Thompson.
Stay put.
111
00:10:22,686 --> 00:10:24,813
He tends to be
a little impulsive.
112
00:10:26,723 --> 00:10:29,658
I'm nobody's employee, Colonel.
I'm a professional for hire.
113
00:10:29,726 --> 00:10:32,627
This little kangaroo court of yours
is gonna cost you an extra 10 grand.
114
00:10:32,696 --> 00:10:35,631
Hey! Nobody, I mean nobody
shakes down the colonel.
115
00:10:35,699 --> 00:10:39,692
Thompson. I think I'm capable
of handling this matter.
116
00:10:41,204 --> 00:10:44,332
We have a contract.
The price was set.
117
00:10:44,407 --> 00:10:47,274
And dance lessons
weren't a part of it.
118
00:10:47,344 --> 00:10:51,007
I get another 10,000,
or you get yourself another man.
119
00:10:54,684 --> 00:10:56,618
Very well.
120
00:10:56,686 --> 00:11:02,022
Linda, show our, uh, driver
to his quarters.
121
00:11:02,092 --> 00:11:05,220
Colonel, are we gonna
buy this bunch of lies?
122
00:11:05,295 --> 00:11:09,356
Thompson, we are trying to
get Mr. Dugan into the team spirit,
123
00:11:09,432 --> 00:11:12,367
And I would appreciate it
if you would show some.
124
00:11:12,435 --> 00:11:15,302
And get yourself a towel.
125
00:11:20,410 --> 00:11:23,072
In here.
126
00:11:23,146 --> 00:11:25,080
This is your room.
127
00:11:25,148 --> 00:11:28,083
Workout clothes are in here.
If they don't fit, please speak up.
128
00:11:28,151 --> 00:11:30,085
And wake up is at 6:00 a.M.
129
00:11:30,153 --> 00:11:34,089
Sure you don't mean 0600 hours?
I see you've heard about the colonel.
130
00:11:34,157 --> 00:11:36,921
I heard he doesn't know
he's been retired.
131
00:11:36,993 --> 00:11:38,824
What's with all this
West Point stuff?
132
00:11:38,895 --> 00:11:41,762
What's the caper?
Why does he need a driver like me?
133
00:11:41,832 --> 00:11:44,960
As our leader says,
that is on a need-To-Know basis,
134
00:11:45,035 --> 00:11:48,027
And so far he's the only one
who needs to know.
135
00:11:50,507 --> 00:11:52,975
Lights out at 10:00.
That's, um...
136
00:11:53,043 --> 00:11:55,034
2200.
137
00:11:55,979 --> 00:12:00,541
Right. And if you're outside after that,
your room had better be on fire.
138
00:12:00,617 --> 00:12:02,551
That about covers it.
Any questions?
139
00:12:02,619 --> 00:12:05,247
Yeah, how about a personal one?
140
00:12:06,323 --> 00:12:09,026
You mean, what's a nice girl like
me doing in a racket like this?
141
00:12:09,038 --> 00:12:10,555
Well,
I would've phrased it better.
142
00:12:10,627 --> 00:12:12,618
You'd get the same answer.
143
00:12:13,830 --> 00:12:17,459
I'm here because I spent too many of my
formative years with lowlife and scum.
144
00:12:17,534 --> 00:12:20,128
- Like Kincaid.
- Like you.
145
00:12:26,810 --> 00:12:28,801
KITT?
146
00:13:05,448 --> 00:13:09,316
Nice of you to drop in.
It's also necessary. My room was bugged.
147
00:13:09,386 --> 00:13:11,286
Interesting.
Should I scan the area?
148
00:13:11,354 --> 00:13:13,754
That's exactly
what I had in mind.
149
00:13:13,823 --> 00:13:15,757
It's not just your room, Michael.
150
00:13:15,825 --> 00:13:19,488
There are monitors all over this estate,
and every telephone line is tapped.
151
00:13:19,562 --> 00:13:22,497
Then we can't contact Devon
from here, can we?
152
00:13:22,565 --> 00:13:24,499
Not without being overheard.
153
00:13:24,567 --> 00:13:27,035
I estimate one-Quarter mile away
would be secure. Shall we go?
154
00:13:27,103 --> 00:13:31,301
No, not just yet. Let's wait
till we get something definite.
155
00:13:31,374 --> 00:13:33,604
Maybe I can get something
from the girl.
156
00:13:33,677 --> 00:13:36,145
I wouldn't touch that line
with a 10-Foot driveshaft.
157
00:13:36,212 --> 00:13:38,146
What's that supposed to mean?
158
00:13:38,214 --> 00:13:41,149
Merely that you always seem
to use our assignments...
159
00:13:41,217 --> 00:13:43,481
as convenient springboards
for your social life.
160
00:13:43,553 --> 00:13:45,487
Don't be ridiculous.
161
00:13:45,555 --> 00:13:47,352
That girl is a source of information.
162
00:13:47,424 --> 00:13:50,325
- That's all.
- I've heard that one before.
163
00:14:12,782 --> 00:14:16,377
Mr. Dugan,
since you're our latest recruit,
164
00:14:16,453 --> 00:14:18,717
No doubt you have
a few questions.
165
00:14:18,788 --> 00:14:21,723
Yes, sir, I do. I've been wan...
I'll try to fill you in.
166
00:14:21,791 --> 00:14:25,056
The next few days are gonna be spent
in practice, practice, practice.
167
00:14:25,128 --> 00:14:27,062
Without training,
without drill and practice,
168
00:14:27,130 --> 00:14:29,564
Any military maneuver
is doomed to failure,
169
00:14:29,632 --> 00:14:32,066
And I do not fail.
170
00:14:35,138 --> 00:14:37,129
Where was I, Dugan?
171
00:14:38,141 --> 00:14:40,132
You don't fail.
172
00:14:41,611 --> 00:14:43,810
People at the Pentagon
will give you an argument
173
00:14:43,822 --> 00:14:45,672
about that.
But then, what do they know?
174
00:14:45,749 --> 00:14:49,185
They gave me napalm and defoliants,
helicopter gunships,
175
00:14:49,252 --> 00:14:51,186
And they called me brutal.
176
00:14:51,254 --> 00:14:53,188
Imagine. Shocking, Colonel.
Really.
177
00:14:53,256 --> 00:14:55,190
Yeah, indeed.
178
00:14:55,258 --> 00:14:58,853
One man's "brutal"
is simply another man's "efficient."
179
00:14:58,928 --> 00:15:02,694
And watching lesser men rise
through the ranks over the years,
180
00:15:02,766 --> 00:15:05,701
I learned
a very valuable lesson...
181
00:15:05,769 --> 00:15:10,138
the deadliest weapon in the world
is the human mind.
182
00:15:17,180 --> 00:15:21,446
We'll hone that weapon
to a fine edge.
183
00:15:21,518 --> 00:15:24,453
By the time I'm through with
you, young man, you'll cut steel.
184
00:15:24,521 --> 00:15:28,150
I'm looking forward to it.
185
00:15:28,224 --> 00:15:30,158
Excellent.
186
00:15:31,594 --> 00:15:34,927
Miss Elliot, your drill, please.
187
00:15:51,247 --> 00:15:53,807
The ball, Miss Elliot.
The ball.
188
00:16:16,573 --> 00:16:18,336
Always expect the unexpected.
189
00:16:18,408 --> 00:16:20,968
Overconfidence can be fatal.
190
00:16:21,044 --> 00:16:23,038
Speaking of which,
now that you're dead, you
191
00:16:23,050 --> 00:16:24,878
can do without lunch
and without dinner.
192
00:16:24,948 --> 00:16:29,282
We'll hope that your stomach will
inspire a better performance next time.
193
00:16:32,288 --> 00:16:34,552
He acts like he owns you.
He does.
194
00:16:34,624 --> 00:16:36,558
Mr. Dugan?
Mr. Dugan.
195
00:16:36,626 --> 00:16:39,823
They call you "the driver,"
don't they?
196
00:16:39,896 --> 00:16:43,297
Yes, sir. It's a bit
obvious, but descriptive.
197
00:16:47,704 --> 00:16:51,470
All right, Mr. Dugan, I'd like to see
you and your vehicle duplicate that jump.
198
00:16:51,541 --> 00:16:53,338
No.
199
00:16:59,916 --> 00:17:03,682
Not until you move those ramps
another 20 feet apart.
200
00:17:03,753 --> 00:17:05,744
I like a challenge.
201
00:17:08,258 --> 00:17:10,192
Boys!
202
00:17:10,260 --> 00:17:12,751
Move Mr. Dugan's ramps
for him.
203
00:17:16,933 --> 00:17:19,595
Ready? Lift.
204
00:17:27,110 --> 00:17:29,510
Michael?
Yeah, KITT.
205
00:17:29,579 --> 00:17:33,538
- Do we really have to do this?
- That's why we get the big bucks, buddy.
206
00:17:33,616 --> 00:17:35,550
- You ready?
- Of course.
207
00:17:35,618 --> 00:17:38,218
With my rocket power thrusters,
I could do this on four cylinders.
208
00:17:38,254 --> 00:17:41,519
You can't use your thrusters.
We're supposed to be undercover.
209
00:17:41,591 --> 00:17:44,185
Do you think they could
lower the ramp?
210
00:17:47,697 --> 00:17:50,689
Well, that's excellent,
Mr. Dugan.
211
00:17:50,767 --> 00:17:52,758
That's excellent.
212
00:19:23,593 --> 00:19:25,857
Oww!
What are you doing?
213
00:19:25,928 --> 00:19:28,658
Trying to hold on to my dinner.
214
00:19:28,731 --> 00:19:31,928
Since you're dead, I thought
you might like one yourself.
215
00:19:36,306 --> 00:19:39,002
- I don't know what to say.
- How about "thanks"?
216
00:19:40,243 --> 00:19:42,234
Thanks.
217
00:19:43,313 --> 00:19:46,407
- You don't happen to have some...
- Right here.
218
00:19:49,252 --> 00:19:52,881
I guess, for a change,
crime does pay.
219
00:19:52,955 --> 00:19:54,946
What, not always?
220
00:19:56,459 --> 00:19:58,450
Not for me.
221
00:19:59,929 --> 00:20:03,456
I guess you wouldn't know
about that, would you?
222
00:20:03,533 --> 00:20:07,902
We've all heard about the job
you pulled in Paris. Paris?
223
00:20:07,970 --> 00:20:10,302
Oh, yeah, Paris.
Well...
224
00:20:25,221 --> 00:20:27,746
KITT, activate the surveillance unit.
225
00:20:27,824 --> 00:20:30,588
- The usual routine.
- Meaning, I keep you out of trouble.
226
00:20:30,660 --> 00:20:33,617
Just don't start giving yourself
a tune-Up while I'm in there.
227
00:20:33,629 --> 00:20:34,619
In where?
228
00:20:34,697 --> 00:20:38,394
Well, since the colonel
has a little boudoir labeled "off limits,"
229
00:20:38,468 --> 00:20:40,993
I think that's
just the place I'm going.
230
00:21:47,837 --> 00:21:50,533
You got trouble?
231
00:21:50,606 --> 00:21:52,540
That's a reasonable assumption.
232
00:21:52,608 --> 00:21:56,738
Two people are headed your way. They'll
enter from the hall in 15.4 seconds.
233
00:21:56,813 --> 00:21:59,304
I would recommend you exit
via the back door.
234
00:21:59,382 --> 00:22:01,373
Good thinking.
235
00:22:12,295 --> 00:22:14,559
The only trouble is...
236
00:22:14,630 --> 00:22:17,098
there is no back door.
237
00:22:18,100 --> 00:22:21,035
It's something I don't want to
concern myself with right now.
238
00:22:21,103 --> 00:22:24,732
Dugan's a phony. Oh, Thompson,
we've been through many campaigns.
239
00:22:24,807 --> 00:22:27,241
I trust your nerve.
I trust your loyalty.
240
00:22:27,310 --> 00:22:29,244
I even trust your trigger finger.
241
00:22:29,312 --> 00:22:32,679
But when it comes to your instincts,
that's a different matter altogether.
242
00:22:32,748 --> 00:22:36,809
Colonel, I'm telling you something. There's
something wrong with this guy Dugan.
243
00:22:36,886 --> 00:22:38,820
I don't like him.
244
00:22:38,888 --> 00:22:41,982
- Is there anyone you do like?
- Come on, Colonel, I'm serious.
245
00:22:42,058 --> 00:22:43,992
So am I.
246
00:22:44,060 --> 00:22:46,995
This operation goes into high gear
within 12 hours.
247
00:22:47,063 --> 00:22:49,361
There is no time
for rivalry in the ranks.
248
00:22:49,432 --> 00:22:52,299
Okay. Okay, fine.
Forget I said it.
249
00:22:52,368 --> 00:22:55,826
But when I turn out to be right,
there's one thing I want...
250
00:22:55,905 --> 00:22:58,738
This is a formal request, I assume?
You bet it is.
251
00:22:58,808 --> 00:23:00,799
I want him.
252
00:23:17,793 --> 00:23:20,921
Okay, KITT, I got the caper.
253
00:23:20,997 --> 00:23:24,933
In less than 12 hours, we break into the
federal penitentiary at Flint Mountain.
254
00:23:25,001 --> 00:23:29,028
We're going to break into a prison?
Well, that's a new one. Why?
255
00:23:29,105 --> 00:23:31,972
I think it's obvious.
It's a maximum-Security prison.
256
00:23:32,041 --> 00:23:34,976
The kind of clients they got in there
would pay plenty for a ticket out.
257
00:23:35,044 --> 00:23:37,137
Looks like Kincaid's
playing travel agent.
258
00:23:37,213 --> 00:23:40,808
Michael, I believe Devon would find
this information very interesting.
259
00:23:40,883 --> 00:23:45,547
No kidding. But this place is bugged.
You slip out of here and contact him.
260
00:23:45,621 --> 00:23:47,555
Uh-Oh.
Trouble?
261
00:23:47,623 --> 00:23:50,490
- Don't worry. I'll distract her.
- I'll bet.
262
00:23:50,560 --> 00:23:53,028
Go make the call.
263
00:24:00,336 --> 00:24:02,600
- You're breaking curfew.
- So are you.
264
00:24:02,672 --> 00:24:04,731
Gonna turn me in?
265
00:24:06,576 --> 00:24:08,737
No.
266
00:24:08,811 --> 00:24:11,245
As a matter of fact,
I was looking for you.
267
00:25:24,487 --> 00:25:26,478
Why were you wa...
268
00:25:42,405 --> 00:25:43,929
Tell me
269
00:25:44,006 --> 00:25:46,566
That the words you say are true
270
00:25:48,644 --> 00:25:52,080
You don't seem to have much
faith in our employer. Do you?
271
00:25:52,148 --> 00:25:54,139
What's that supposed to mean?
272
00:25:57,420 --> 00:26:00,355
About those nuns in Paris...
the ones at the orphanage.
273
00:26:00,423 --> 00:26:03,688
I told you I wasn't
responsible for that.
274
00:26:03,759 --> 00:26:05,750
I made that up.
275
00:26:07,897 --> 00:26:09,888
What?
276
00:26:13,102 --> 00:26:15,400
I said, I made that up.
277
00:26:16,505 --> 00:26:20,134
You're obviously not Dugan.
Who are you?
278
00:26:36,659 --> 00:26:38,650
Uh-Oh.
279
00:26:44,066 --> 00:26:47,001
Sorry, ma'am, but there's a
tractor-Trailer overturned up ahead,
280
00:26:47,069 --> 00:26:50,004
And we got molasses and honey
all over the highway.
281
00:26:50,072 --> 00:26:52,674
But if you make a U-Turn,
you can take Route
282
00:26:52,686 --> 00:26:55,009
13 and get back on
on the next on-Ramp.
283
00:26:55,077 --> 00:26:57,307
Well, thank you, Officer.
284
00:26:57,379 --> 00:27:00,576
Uh, hang a U-Ie
and drive down Route 13.
285
00:27:00,649 --> 00:27:02,640
Uh, sorry about
the inconvenience.
286
00:27:12,695 --> 00:27:16,631
Sorry about the inconvenience, but, uh,
we got a tractor-Trailer spill up ahead.
287
00:27:16,699 --> 00:27:19,634
Do you know that cutoff on Route 13?
Yes, Officer.
288
00:27:19,702 --> 00:27:22,398
It's 3.2 miles to the southwest.
Uh, yeah, right.
289
00:27:22,471 --> 00:27:25,065
Just take that
and catch the next on-Ramp.
290
00:27:25,141 --> 00:27:27,701
Thank you, Officer.
Now, you drive careful, hear?
291
00:27:27,777 --> 00:27:29,768
I always do.
292
00:27:37,186 --> 00:27:39,120
Hey! Come back!
293
00:27:39,188 --> 00:27:41,122
Stop!
294
00:27:41,190 --> 00:27:43,624
What's wrong?
That car! That's the car!
295
00:27:43,692 --> 00:27:46,126
The one that went like...
296
00:27:46,195 --> 00:27:48,129
Over up high!
297
00:27:48,197 --> 00:27:52,327
Damn! Did you get a good look
at the driver? Yeah, l...
298
00:28:03,612 --> 00:28:05,842
Michael Knight.
That's a nice name.
299
00:28:05,915 --> 00:28:07,849
Getting used to it.
300
00:28:07,917 --> 00:28:12,479
You know, I was hoping you might tell me
a little bit more than just your name.
301
00:28:12,555 --> 00:28:14,614
When we know each other better.
302
00:28:14,690 --> 00:28:16,681
I mean, the ambience here...
303
00:28:17,493 --> 00:28:19,484
I'll break the ice.
304
00:28:20,763 --> 00:28:23,254
I'm not like the other people here.
305
00:28:24,333 --> 00:28:26,267
Kincaid's paying them.
306
00:28:28,337 --> 00:28:31,101
With me,
it's a different relationship.
307
00:28:36,212 --> 00:28:38,203
He's blackmailing me.
308
00:28:43,652 --> 00:28:47,588
Five years ago I was a champion gymnast
at an ivy-Covered school.
309
00:28:47,656 --> 00:28:49,647
You'd know the name.
310
00:28:51,293 --> 00:28:55,286
But what I didn't know was that my father
was paying my tuition with dirty money.
311
00:28:57,066 --> 00:29:00,058
Eventually, he got caught
with his hand in the till.
312
00:29:01,203 --> 00:29:04,639
The trial didn't go well with him.
313
00:29:04,707 --> 00:29:07,642
He got very sick.
314
00:29:07,710 --> 00:29:10,201
He didn't want to go to prison.
315
00:29:11,313 --> 00:29:14,578
So, when I got on the stand
I said all the right things.
316
00:29:16,952 --> 00:29:19,944
Within a week, my father did die.
317
00:29:20,956 --> 00:29:22,947
But he was a free man,
318
00:29:24,493 --> 00:29:26,654
Thanks to my convenient lie.
319
00:29:28,397 --> 00:29:30,729
At least that's what I called it.
320
00:29:31,834 --> 00:29:33,995
But Kincaid called it perjury.
321
00:29:35,237 --> 00:29:40,174
And he said that I would end up
in prison if I didn't help him.
322
00:29:40,242 --> 00:29:42,676
Well, he's got a point.
323
00:29:42,745 --> 00:29:45,179
But if you help me nail Kincaid,
324
00:29:45,247 --> 00:29:48,182
I think the courts
will see things your way.
325
00:29:48,250 --> 00:29:51,185
Help you how?
We got to catch Kincaid red-Handed.
326
00:29:51,253 --> 00:29:54,188
If the caper doesn't go down,
neither does he.
327
00:29:54,256 --> 00:29:57,191
If you and I stay
in the colonel's little army,
328
00:29:57,259 --> 00:30:00,422
He'll get the prison sentence,
Linda, not you.
329
00:30:04,733 --> 00:30:06,724
Yes.
330
00:30:10,806 --> 00:30:13,832
Dune buggies?
Beanie bags?
331
00:30:13,909 --> 00:30:16,104
No, bean bags.
332
00:30:16,178 --> 00:30:18,703
A beanie is
a small head covering which...
333
00:30:18,781 --> 00:30:20,646
Yes, I can speak English, KITT.
334
00:30:20,716 --> 00:30:22,650
Yes, sir, and splendidly.
335
00:30:22,718 --> 00:30:25,653
You tell me that they are
attacking a prison?
336
00:30:25,721 --> 00:30:30,590
Yes, sir. Flint Mountain Federal
Penitentiary in 10 hours and 38 minutes.
337
00:30:30,659 --> 00:30:33,127
Yes, it's unbelievable.
338
00:30:33,195 --> 00:30:35,129
It's absolutely unbelievable.
339
00:30:35,197 --> 00:30:37,131
And Michael is
quite certain of this?
340
00:30:37,199 --> 00:30:39,483
I am, sir.
Would you like me to give you a
341
00:30:39,495 --> 00:30:41,898
40-Point,
cross-Indexed statistical readout?
342
00:30:41,971 --> 00:30:43,905
Good Lord, no,
it's 2:00 a.M.
343
00:30:43,973 --> 00:30:46,908
2:02 a.M., To be exact.
Thank you.
344
00:30:46,976 --> 00:30:49,570
All right, KITT.
I'll deal with it.
345
00:30:49,645 --> 00:30:52,978
Tell Michael we'll be ready
and tell him "good show."
346
00:30:53,048 --> 00:30:56,415
And you too, KITT.
347
00:30:56,485 --> 00:30:58,680
Thank you, sir.
KITT signing off.
348
00:30:59,755 --> 00:31:01,689
Thank God.
349
00:31:09,131 --> 00:31:11,122
Okay, go.
350
00:31:13,102 --> 00:31:16,367
I trust you, and I know this is gonna work.
I'm glad one of us knows.
351
00:31:16,438 --> 00:31:18,429
Go, go, go, go.
352
00:31:26,315 --> 00:31:28,249
Well, what was that all about?
353
00:31:28,317 --> 00:31:30,512
Biology.
Oh, that.
354
00:31:30,586 --> 00:31:33,020
- Did you call Devon?
- I certainly did.
355
00:31:33,088 --> 00:31:36,080
Michael, we've got them
right where we want them.
356
00:31:37,626 --> 00:31:41,027
Okay, you hold on
to that thought, huh?
357
00:32:05,387 --> 00:32:07,378
Yes?
358
00:32:13,362 --> 00:32:15,296
Excuse me, Colonel.
Yes.
359
00:32:15,364 --> 00:32:18,356
I just captured an intruder
by the north wall.
360
00:32:19,835 --> 00:32:22,770
Intruder?
What'd you do with him?
361
00:32:22,838 --> 00:32:26,001
He's out cold.
I put him in the basement cell.
362
00:32:28,043 --> 00:32:30,034
When he comes to, call me.
363
00:32:32,548 --> 00:32:37,747
It's been a long time
since I interrogated anyone.
364
00:32:38,821 --> 00:32:41,085
Gentlemen and lady,
365
00:32:41,156 --> 00:32:45,092
You've all been waiting very patiently
to learn our ultimate objective.
366
00:32:45,160 --> 00:32:48,288
Well, now is the time.
367
00:32:48,363 --> 00:32:52,356
I assure you. You're going to
be very pleasantly surprised.
368
00:32:54,203 --> 00:32:57,104
Interesting,
this little operation?
369
00:33:01,777 --> 00:33:03,768
For some other time.
370
00:33:05,013 --> 00:33:06,947
This.
371
00:33:07,015 --> 00:33:09,040
Within a matter of three hours,
372
00:33:09,118 --> 00:33:14,886
We're going to use every skill, every move,
every technique we have practiced,
373
00:33:14,957 --> 00:33:18,552
And we are going to steal...
374
00:33:18,627 --> 00:33:21,892
$12 million in gold.
375
00:33:23,098 --> 00:33:27,467
Now, if you listen carefully, I'll explain
each and every step of the operation.
376
00:33:34,710 --> 00:33:37,645
Of course, it's very short notice,
Mr. Miles,
377
00:33:37,713 --> 00:33:41,706
But my men are trained
to go into instant action.
378
00:33:43,352 --> 00:33:46,844
"A" Team, position
to repel assault. Arch!
379
00:33:48,090 --> 00:33:50,957
"B" Team, position
for cover fire. Arch!
380
00:33:52,794 --> 00:33:55,729
Very impressive, Warden.
Thank you.
381
00:34:11,480 --> 00:34:15,314
This is the moment
we've all been training for.
382
00:34:17,486 --> 00:34:20,421
This is the ultimate test
of our will,
383
00:34:20,489 --> 00:34:22,423
Our courage,
384
00:34:22,491 --> 00:34:25,085
Our fine cutting edge.
385
00:34:25,160 --> 00:34:27,094
Regardless of the outcome,
386
00:34:27,162 --> 00:34:30,063
I want you to know
that I personally am proud...
387
00:34:30,132 --> 00:34:33,067
to have served with
each and every one of you,
388
00:34:33,135 --> 00:34:36,127
And I'll be with you
every step of the way.
389
00:34:38,440 --> 00:34:40,931
You have your maps,
your communicators.
390
00:34:42,144 --> 00:34:44,078
Good hunting.
391
00:34:44,146 --> 00:34:47,115
And good luck.
392
00:34:47,182 --> 00:34:49,116
All right, Thompson,
move 'em out.
393
00:34:49,184 --> 00:34:52,381
All right!
You heard the colonel! Go!
394
00:34:57,593 --> 00:35:01,029
KITT, we got to call Devon as soon
as we're secured. Why? What's wrong?
395
00:35:01,096 --> 00:35:03,030
Because we're robbing
a gold shipment.
396
00:35:03,098 --> 00:35:05,532
That's alarming.
What do you suggest we do?
397
00:35:05,601 --> 00:35:07,535
You're the computer.
You figure it out.
398
00:35:07,603 --> 00:35:09,594
I think we're in trouble.
399
00:35:20,616 --> 00:35:23,016
All right, everyone, listen closely.
400
00:35:23,085 --> 00:35:27,920
You've been briefed on the convoy
and its defenses to protect the gold.
401
00:35:27,990 --> 00:35:32,324
If you follow my instructions to the
letter, they'll present no problems.
402
00:35:33,328 --> 00:35:35,956
But remember,
403
00:35:36,031 --> 00:35:39,194
The monitoring device attached
to the bullion truck wheels...
404
00:35:39,268 --> 00:35:42,795
will be activated if the truck
stops for any reason.
405
00:35:44,573 --> 00:35:49,135
That device will alert law enforcement
officers within a 50-Mile radius.
406
00:35:49,211 --> 00:35:53,545
Therefore, we must execute this
operation while it is moving...
407
00:35:53,615 --> 00:35:57,881
without any of them
realizing that we're doing it.
408
00:35:57,953 --> 00:36:01,548
All right, Baker, Waldorf,
get ready.
409
00:36:01,623 --> 00:36:04,285
We'll need a copy
of all the convoy transmissions.
410
00:36:13,735 --> 00:36:15,396
Convoy, this is Midas.
411
00:36:15,470 --> 00:36:18,405
We're on schedule
and approaching checkpoint 19.
412
00:36:18,473 --> 00:36:20,873
Request status check.
413
00:36:20,942 --> 00:36:23,274
Midas, this is Front Door.
All clear.
414
00:36:25,080 --> 00:36:27,071
Midas, this is Back Door.
All clear.
415
00:36:28,083 --> 00:36:30,347
Roger, Back Door.
Condition: Green.
416
00:36:30,419 --> 00:36:32,353
Repeat. Condition: Green.
417
00:36:32,421 --> 00:36:34,753
Maintain normal status.
418
00:36:37,125 --> 00:36:40,891
All right, everyone,
take up your positions. Deploy, deploy.
419
00:37:08,690 --> 00:37:11,669
Well, what are we waiting for? With all
this, you must have a phone in here.
420
00:37:11,693 --> 00:37:14,628
I do, but Kincaid will monitor
any calls we make.
421
00:37:14,696 --> 00:37:17,631
We got to go along with the robbery
until we think of something else.
422
00:37:17,699 --> 00:37:20,793
Well, what about last night?
I thought you had a plan.
423
00:37:20,869 --> 00:37:22,860
So did I.
424
00:37:27,609 --> 00:37:29,543
Colonel, this is Waldorf.
425
00:37:29,611 --> 00:37:32,307
I have the convoy in sight.
They're passing my position now.
426
00:37:32,381 --> 00:37:36,579
All right, you know what to do.
Knock out that rearjeep.
427
00:38:05,480 --> 00:38:08,347
Bingo, Colonel.
They're sleeping like babies.
428
00:38:09,885 --> 00:38:13,377
They'll be out for hours.
I'm taking their position in the convoy.
429
00:38:13,455 --> 00:38:15,946
Baker, Clark, snap to it.
430
00:38:25,567 --> 00:38:29,594
Convoy, this is Midas.
We have just passed checkpoint 20.
431
00:38:32,340 --> 00:38:36,333
Repeat. We have just passed checkpoint 20.
Doors report, over.
432
00:38:37,779 --> 00:38:41,442
Midas, this is Front Door.
All clear. Condition: Green. Over.
433
00:38:41,516 --> 00:38:43,609
Roger, Front Door.
434
00:38:44,719 --> 00:38:47,051
Back Door, please report.
435
00:38:49,257 --> 00:38:50,815
Back Door, do you read?
436
00:38:51,993 --> 00:38:54,223
Baker, Clark, what's happening?
437
00:38:54,296 --> 00:38:56,457
Come on! Come on!
438
00:38:59,301 --> 00:39:01,394
Back Door, request status check.
439
00:39:01,470 --> 00:39:03,404
Back Door, do you read?
440
00:39:03,472 --> 00:39:06,168
Back Door, do you read?
441
00:39:06,241 --> 00:39:09,472
This is Back Door. This is Back Door.
442
00:39:11,279 --> 00:39:14,077
Roger, Back Door.
Request status check.
443
00:39:14,149 --> 00:39:17,585
Midas, this is Back Door.
All clear. Over.
444
00:39:17,652 --> 00:39:20,052
Midas, this is Front Door.
Request status check.
445
00:39:20,121 --> 00:39:23,557
Hey, Front Door, this is Midas.
We are A-Okay all the way.
446
00:39:23,625 --> 00:39:25,559
Condition: Green.
447
00:39:25,627 --> 00:39:28,221
Roger, Midas.
Good work. Over and out.
448
00:39:28,296 --> 00:39:31,060
All right, Mr. Dugan,
Miss Elliot.
449
00:39:31,132 --> 00:39:33,430
It is up to you.
450
00:41:17,105 --> 00:41:18,800
KITT, take over.
I'm going out.
451
00:41:18,873 --> 00:41:21,026
Affirmative, Michael.
Do you think that's safe?
452
00:41:21,038 --> 00:41:21,774
Of course not.
453
00:41:25,046 --> 00:41:27,037
Hang on!
454
00:41:28,883 --> 00:41:31,044
Who's got the car?
455
00:41:31,119 --> 00:41:33,053
It's okay!
I got you! I got you!
456
00:41:33,121 --> 00:41:35,351
Who's got the car?
Oh! Ohh!
457
00:41:46,635 --> 00:41:49,297
Dugan, Elliot, what's going on?
Report.
458
00:41:51,373 --> 00:41:53,568
You all right?
I think it's sprained.
459
00:41:54,876 --> 00:41:59,210
Kincaid, this is Dugan. We got a problem.
Linda is hurt. She can't get in the truck.
460
00:41:59,280 --> 00:42:02,408
All right, then let her drive
and you go out.
461
00:42:02,484 --> 00:42:06,921
- Could you do it?
- If I don't do it, we can't bust him.
462
00:42:06,988 --> 00:42:10,651
If we don't bust him,
I can't help you in court.
463
00:42:12,827 --> 00:42:15,819
Kincaid, this is Dugan.
We're still on.
464
00:42:16,698 --> 00:42:18,859
Excellent. Excellent.
465
00:42:46,161 --> 00:42:48,925
Kincaid, this is Dugan.
I'm inside.
466
00:42:48,997 --> 00:42:50,931
That's excellent, excellent.
467
00:42:50,999 --> 00:42:54,867
All right, Miss Elliot,
drop back about three feet.
468
00:43:04,813 --> 00:43:07,748
- Miss Elliot, do you read me?
- Uh, yeah.
469
00:43:07,816 --> 00:43:09,750
It's all taken care of.
470
00:43:09,818 --> 00:43:11,752
Mr. Dugan,
471
00:43:11,820 --> 00:43:14,220
Empty that truck.
472
00:44:20,755 --> 00:44:23,519
Bravo, team. Bravo.
473
00:44:23,591 --> 00:44:27,186
All right, all of you
rendezvous at headquarters.
474
00:44:27,262 --> 00:44:29,696
Thompson and I
will linger just a bit...
475
00:44:29,764 --> 00:44:31,698
to humor the convoy.
476
00:44:35,069 --> 00:44:38,835
Colonel, since your gear is packed and
stowed, could we move out now, sir?
477
00:44:38,907 --> 00:44:41,102
No, no, not just yet.
478
00:44:41,176 --> 00:44:43,110
Not just yet.
479
00:44:43,178 --> 00:44:45,169
Mr. Dugan.
480
00:44:48,316 --> 00:44:50,250
Yes, sir?
No.
481
00:44:50,318 --> 00:44:52,252
No, not you.
482
00:44:52,320 --> 00:44:54,550
The real Mr. Dugan.
483
00:45:02,897 --> 00:45:06,663
Mr. Dugan and I had a conversation
this morning, Mr. Knight.
484
00:45:06,734 --> 00:45:10,500
I didn't want to distract you from your
duties today by discussing it with you.
485
00:45:10,572 --> 00:45:13,837
Thank you.
That was very thoughtful.
486
00:45:13,908 --> 00:45:15,899
Good-Bye, hotshot.
487
00:45:16,911 --> 00:45:19,209
I'm sorry about this, son.
488
00:45:19,280 --> 00:45:21,009
I really like you.
489
00:45:21,082 --> 00:45:24,540
Yeah? Personally,
I thought you were a jerk.
490
00:45:25,820 --> 00:45:29,381
Kincaid, we've been had!
It's just lead covered with gold paint!
491
00:45:29,457 --> 00:45:32,290
Lead?
What are you talking about?
492
00:45:32,360 --> 00:45:35,386
I don't believe it.!
493
00:45:36,698 --> 00:45:39,189
KITT! Aaah!
494
00:45:44,339 --> 00:45:47,467
Get in there!
495
00:46:00,555 --> 00:46:03,422
Freeze!
496
00:46:18,239 --> 00:46:20,537
First thing in the morning, huh?
497
00:46:20,608 --> 00:46:22,542
Right?
Right.
498
00:46:22,610 --> 00:46:25,306
Unimpeachable source.
Right?
499
00:46:26,380 --> 00:46:28,371
Did I really say that?
500
00:46:34,055 --> 00:46:37,047
Michael! Where in
the name of heaven have you...
501
00:46:40,061 --> 00:46:42,791
Hello, Devon.
Sorry about the misunderstanding.
502
00:46:42,864 --> 00:46:45,298
"Misunderstanding"?
Do you realize what you've done?
503
00:46:46,367 --> 00:46:49,200
You've caused me
a great deal of difficulty.
504
00:46:49,270 --> 00:46:51,261
You've embarrassed me.
You've...
505
00:46:55,943 --> 00:46:59,276
Devon, I'd like you
to meet Colonel Kincaid.
506
00:47:01,916 --> 00:47:04,714
You've saved me
a great deal of paperwork.
507
00:47:21,402 --> 00:47:24,894
One man can make a difference,
Michael.
508
00:47:29,877 --> 00:47:33,904
Michael Knight, a lone crusader
in a dangerous world,
509
00:47:33,981 --> 00:47:36,677
The world of the Knight Rider.
39866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.