All language subtitles for Knight.Rider.S01E10.Inside.Out.720p.BluRay.x264-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,276 --> 00:00:17,179 Knight Rider, a shadowy flight into the dangerous world of a man... 2 00:00:17,248 --> 00:00:19,307 who does not exist. 3 00:00:28,726 --> 00:00:30,660 Michael Knight, a young loner... 4 00:00:30,728 --> 00:00:33,322 on a crusade to champion the cause of the innocent, 5 00:00:33,397 --> 00:00:35,456 The helpless, the powerless, 6 00:00:35,533 --> 00:00:39,060 In a world of criminals who operate above the law. 7 00:01:30,054 --> 00:01:32,045 Yeah, we got somethin'. 8 00:01:32,122 --> 00:01:34,488 Whoa! Eighty miles an hour! 9 00:01:34,558 --> 00:01:37,083 Damn kids. They think they own this road. 10 00:01:37,161 --> 00:01:41,393 One-Fifty. One-Ninety? 11 00:01:41,465 --> 00:01:44,093 Two twenty-Five? He's off the scale! 12 00:01:50,174 --> 00:01:51,903 Maybe it ain't a car. 13 00:01:57,414 --> 00:02:00,042 What was that? 14 00:02:00,117 --> 00:02:02,108 A Pontiac. 15 00:02:07,591 --> 00:02:10,754 Michael, if you want me to drive, don't bump the controls. 16 00:02:10,828 --> 00:02:14,059 Just finish him off and take the wheel. 17 00:02:23,707 --> 00:02:27,040 Michael, are you tying him up again? Michael! 18 00:02:27,111 --> 00:02:30,103 KITT, open the sunroof! 19 00:02:30,881 --> 00:02:33,372 You don't have to shout. 20 00:03:35,346 --> 00:03:38,838 Sorry about the accommodations, but it's the height of the season. 21 00:03:38,916 --> 00:03:40,907 You understand. 22 00:04:39,143 --> 00:04:40,906 Hi! 23 00:04:42,179 --> 00:04:45,114 We were so worried. Are you all right? Yeah, I'm okay. 24 00:04:45,182 --> 00:04:48,117 I had a couple bruises. How are your shocks? Are you still in alignment? 25 00:04:48,185 --> 00:04:51,518 Everything is in proper order, Bonnie. But thank you for your concern. 26 00:04:51,588 --> 00:04:53,522 Oh, KITT, that's sweet. 27 00:04:53,590 --> 00:04:57,253 But let me check anyway. Your surveillance scanners might need adjustment. 28 00:05:09,940 --> 00:05:11,931 Michael. Hello, Devon. 29 00:05:13,110 --> 00:05:16,705 When we didn't hear from you on schedule, we decided to intercept you en route. 30 00:05:16,780 --> 00:05:20,546 What happened? Mr. Dugan got loose about an hour after I picked him up. 31 00:05:20,617 --> 00:05:23,051 He jumped me while I was driving. 32 00:05:23,120 --> 00:05:26,715 Well, you seem to have managed all right. Is he secure now? 33 00:05:26,790 --> 00:05:29,292 Well, I locked him in that trailer you prepared, but 34 00:05:29,304 --> 00:05:31,818 I still think he'd be a lot more secure in a prison. 35 00:05:31,895 --> 00:05:36,832 Well, in case another inmate recognized him, he'd blow the whistle. 36 00:05:36,900 --> 00:05:39,960 What's this? Oh, I found that on Mr. Dugan. 37 00:05:40,037 --> 00:05:42,232 Obviously, some sort of cryptic invitation. 38 00:05:42,306 --> 00:05:44,274 Maybe to the Army-Navy game, huh? 39 00:05:44,341 --> 00:05:46,309 Michael, Kincaid is a very clever man. 40 00:05:46,376 --> 00:05:48,310 I suggest you treat him seriously. 41 00:05:50,681 --> 00:05:53,115 Although his style may be somewhat outrageous, 42 00:05:53,183 --> 00:05:55,674 His techniques, I assure you, are deadly. 43 00:05:56,753 --> 00:05:58,687 Devon, it's perfectly safe. 44 00:05:58,755 --> 00:06:00,689 Kincaid and Dugan have never met. 45 00:06:00,757 --> 00:06:04,022 As far as Kincaid will know, I'm the world-Famous wheelman. 46 00:06:04,094 --> 00:06:06,528 I sincerely hope so. 47 00:06:06,597 --> 00:06:10,431 Several law enforcement agencies and military intelligence... 48 00:06:10,501 --> 00:06:15,438 have tried to put an end to his criminal career several times, 49 00:06:15,506 --> 00:06:18,079 And all those efforts have come to a disastrous 50 00:06:18,091 --> 00:06:20,569 end for each one of the operatives concerned. 51 00:06:20,644 --> 00:06:23,613 Can you rephrase that? They got knocked off. 52 00:06:23,680 --> 00:06:25,614 Huh? They didn't come back. 53 00:06:25,682 --> 00:06:28,617 You know, I liked it better the first way. Really? 54 00:06:28,685 --> 00:06:30,983 Sorry. 55 00:06:32,823 --> 00:06:35,087 - How's that? - A little higher. 56 00:06:35,158 --> 00:06:38,389 Oh, no, lower... Stop! That's it. 57 00:06:38,462 --> 00:06:40,396 I got to get out of here. 58 00:06:40,464 --> 00:06:42,398 I wish you'd had more time to prepare. 59 00:06:42,466 --> 00:06:45,401 I wasn't patient when I was a cop. I'm still not patient. 60 00:06:45,469 --> 00:06:48,563 Michael, there is a fine line between audacious and foolhardy. 61 00:06:48,639 --> 00:06:50,573 Relax, Devon. I'll watch it. 62 00:06:50,641 --> 00:06:53,201 And I'll still nail Kincaid from the inside out. 63 00:06:53,277 --> 00:06:55,211 You really are quite impossible. 64 00:06:55,279 --> 00:06:59,409 If only Wilton Knight hadn't conceived such an extraordinary obsession for you... 65 00:06:59,483 --> 00:07:02,941 - We'd both be out of a job. - Ah. 66 00:07:03,020 --> 00:07:05,818 - I'll stay in touch, huh? - Good luck. 67 00:07:06,990 --> 00:07:10,084 How's Frankenstein? Ready to roll? 68 00:07:10,160 --> 00:07:13,095 I've increased the range of all his scanners, 69 00:07:13,163 --> 00:07:15,597 And I've added an electrical jamming device. 70 00:07:15,666 --> 00:07:17,827 Oh, yeah? What's that? 71 00:07:17,901 --> 00:07:20,096 KITT, I think that's your cue. 72 00:07:23,840 --> 00:07:25,774 As you can see, Michael, 73 00:07:25,842 --> 00:07:29,835 I can now disrupt electrical activity within a range of 50 yards. 74 00:07:33,650 --> 00:07:36,585 KITT, I think you've made your point. 75 00:07:36,653 --> 00:07:38,814 Boy, you certainly turn him on. 76 00:07:38,889 --> 00:07:40,982 And off. 77 00:07:41,058 --> 00:07:44,994 Right now there's only one thing wrong with this car. I know. 78 00:07:45,062 --> 00:07:46,996 The nut behind the wheel. 79 00:07:47,064 --> 00:07:50,795 That's... That's very funny. Very funny. 80 00:07:53,670 --> 00:07:57,003 I wonder if there's a real woman under those overalls... 81 00:07:57,074 --> 00:07:59,269 or just a robot. 82 00:07:59,343 --> 00:08:01,538 Under the overalls, she is 168 centimeters tall, 83 00:08:01,612 --> 00:08:03,842 54 kilos in weight. 84 00:08:03,914 --> 00:08:06,781 Other measurements: 97 centimeters, 61... 85 00:08:06,850 --> 00:08:08,784 - KITT. - Yes, Michael? 86 00:08:08,852 --> 00:08:10,843 Shut up. 87 00:08:27,471 --> 00:08:29,405 Michael? Yes, KITT. 88 00:08:29,473 --> 00:08:33,102 I've been wondering about something. Nuclear physics? 89 00:08:33,176 --> 00:08:36,116 No. Correct me if I'm wrong, but aren't we en route 90 00:08:36,128 --> 00:08:38,910 to Colonel Kincaid's current base of operations? 91 00:08:38,982 --> 00:08:40,916 Yeah. What about it? 92 00:08:40,984 --> 00:08:43,437 Unless I'm mistaken, didn't Mr. Miles say that no 93 00:08:43,449 --> 00:08:46,012 law enforcement agent had ever returned from there? 94 00:08:46,089 --> 00:08:48,421 That's right. I see. 95 00:08:49,559 --> 00:08:53,154 Do you happen to know what happened to their cars? 96 00:08:55,332 --> 00:08:57,323 Go ahead. Go ahead. 97 00:09:02,973 --> 00:09:05,908 Michael. Yes, KITT? 98 00:09:05,976 --> 00:09:09,673 - Have you considered parking me out here? - No, KITT. 99 00:09:09,746 --> 00:09:12,237 I didn't think so. 100 00:09:26,430 --> 00:09:28,421 Hello? 101 00:09:40,110 --> 00:09:42,374 Mr. Dugan. 102 00:09:42,446 --> 00:09:44,607 We've been waiting for you. 103 00:09:49,019 --> 00:09:50,577 Kindly raise your hands. 104 00:09:50,654 --> 00:09:52,747 Hey, what is this? 105 00:10:01,998 --> 00:10:03,932 You're late. 106 00:10:04,000 --> 00:10:06,628 Since you're known for promptness, I'm highly suspicious. 107 00:10:06,703 --> 00:10:08,637 What are you talking about? I'm right on time. 108 00:10:08,705 --> 00:10:10,969 But one full day late. 109 00:10:11,041 --> 00:10:13,271 You've had it, turkey. 110 00:10:21,151 --> 00:10:22,618 Hold it, Thompson. Stay put. 111 00:10:22,686 --> 00:10:24,813 He tends to be a little impulsive. 112 00:10:26,723 --> 00:10:29,658 I'm nobody's employee, Colonel. I'm a professional for hire. 113 00:10:29,726 --> 00:10:32,627 This little kangaroo court of yours is gonna cost you an extra 10 grand. 114 00:10:32,696 --> 00:10:35,631 Hey! Nobody, I mean nobody shakes down the colonel. 115 00:10:35,699 --> 00:10:39,692 Thompson. I think I'm capable of handling this matter. 116 00:10:41,204 --> 00:10:44,332 We have a contract. The price was set. 117 00:10:44,407 --> 00:10:47,274 And dance lessons weren't a part of it. 118 00:10:47,344 --> 00:10:51,007 I get another 10,000, or you get yourself another man. 119 00:10:54,684 --> 00:10:56,618 Very well. 120 00:10:56,686 --> 00:11:02,022 Linda, show our, uh, driver to his quarters. 121 00:11:02,092 --> 00:11:05,220 Colonel, are we gonna buy this bunch of lies? 122 00:11:05,295 --> 00:11:09,356 Thompson, we are trying to get Mr. Dugan into the team spirit, 123 00:11:09,432 --> 00:11:12,367 And I would appreciate it if you would show some. 124 00:11:12,435 --> 00:11:15,302 And get yourself a towel. 125 00:11:20,410 --> 00:11:23,072 In here. 126 00:11:23,146 --> 00:11:25,080 This is your room. 127 00:11:25,148 --> 00:11:28,083 Workout clothes are in here. If they don't fit, please speak up. 128 00:11:28,151 --> 00:11:30,085 And wake up is at 6:00 a.M. 129 00:11:30,153 --> 00:11:34,089 Sure you don't mean 0600 hours? I see you've heard about the colonel. 130 00:11:34,157 --> 00:11:36,921 I heard he doesn't know he's been retired. 131 00:11:36,993 --> 00:11:38,824 What's with all this West Point stuff? 132 00:11:38,895 --> 00:11:41,762 What's the caper? Why does he need a driver like me? 133 00:11:41,832 --> 00:11:44,960 As our leader says, that is on a need-To-Know basis, 134 00:11:45,035 --> 00:11:48,027 And so far he's the only one who needs to know. 135 00:11:50,507 --> 00:11:52,975 Lights out at 10:00. That's, um... 136 00:11:53,043 --> 00:11:55,034 2200. 137 00:11:55,979 --> 00:12:00,541 Right. And if you're outside after that, your room had better be on fire. 138 00:12:00,617 --> 00:12:02,551 That about covers it. Any questions? 139 00:12:02,619 --> 00:12:05,247 Yeah, how about a personal one? 140 00:12:06,323 --> 00:12:09,026 You mean, what's a nice girl like me doing in a racket like this? 141 00:12:09,038 --> 00:12:10,555 Well, I would've phrased it better. 142 00:12:10,627 --> 00:12:12,618 You'd get the same answer. 143 00:12:13,830 --> 00:12:17,459 I'm here because I spent too many of my formative years with lowlife and scum. 144 00:12:17,534 --> 00:12:20,128 - Like Kincaid. - Like you. 145 00:12:26,810 --> 00:12:28,801 KITT? 146 00:13:05,448 --> 00:13:09,316 Nice of you to drop in. It's also necessary. My room was bugged. 147 00:13:09,386 --> 00:13:11,286 Interesting. Should I scan the area? 148 00:13:11,354 --> 00:13:13,754 That's exactly what I had in mind. 149 00:13:13,823 --> 00:13:15,757 It's not just your room, Michael. 150 00:13:15,825 --> 00:13:19,488 There are monitors all over this estate, and every telephone line is tapped. 151 00:13:19,562 --> 00:13:22,497 Then we can't contact Devon from here, can we? 152 00:13:22,565 --> 00:13:24,499 Not without being overheard. 153 00:13:24,567 --> 00:13:27,035 I estimate one-Quarter mile away would be secure. Shall we go? 154 00:13:27,103 --> 00:13:31,301 No, not just yet. Let's wait till we get something definite. 155 00:13:31,374 --> 00:13:33,604 Maybe I can get something from the girl. 156 00:13:33,677 --> 00:13:36,145 I wouldn't touch that line with a 10-Foot driveshaft. 157 00:13:36,212 --> 00:13:38,146 What's that supposed to mean? 158 00:13:38,214 --> 00:13:41,149 Merely that you always seem to use our assignments... 159 00:13:41,217 --> 00:13:43,481 as convenient springboards for your social life. 160 00:13:43,553 --> 00:13:45,487 Don't be ridiculous. 161 00:13:45,555 --> 00:13:47,352 That girl is a source of information. 162 00:13:47,424 --> 00:13:50,325 - That's all. - I've heard that one before. 163 00:14:12,782 --> 00:14:16,377 Mr. Dugan, since you're our latest recruit, 164 00:14:16,453 --> 00:14:18,717 No doubt you have a few questions. 165 00:14:18,788 --> 00:14:21,723 Yes, sir, I do. I've been wan... I'll try to fill you in. 166 00:14:21,791 --> 00:14:25,056 The next few days are gonna be spent in practice, practice, practice. 167 00:14:25,128 --> 00:14:27,062 Without training, without drill and practice, 168 00:14:27,130 --> 00:14:29,564 Any military maneuver is doomed to failure, 169 00:14:29,632 --> 00:14:32,066 And I do not fail. 170 00:14:35,138 --> 00:14:37,129 Where was I, Dugan? 171 00:14:38,141 --> 00:14:40,132 You don't fail. 172 00:14:41,611 --> 00:14:43,810 People at the Pentagon will give you an argument 173 00:14:43,822 --> 00:14:45,672 about that. But then, what do they know? 174 00:14:45,749 --> 00:14:49,185 They gave me napalm and defoliants, helicopter gunships, 175 00:14:49,252 --> 00:14:51,186 And they called me brutal. 176 00:14:51,254 --> 00:14:53,188 Imagine. Shocking, Colonel. Really. 177 00:14:53,256 --> 00:14:55,190 Yeah, indeed. 178 00:14:55,258 --> 00:14:58,853 One man's "brutal" is simply another man's "efficient." 179 00:14:58,928 --> 00:15:02,694 And watching lesser men rise through the ranks over the years, 180 00:15:02,766 --> 00:15:05,701 I learned a very valuable lesson... 181 00:15:05,769 --> 00:15:10,138 the deadliest weapon in the world is the human mind. 182 00:15:17,180 --> 00:15:21,446 We'll hone that weapon to a fine edge. 183 00:15:21,518 --> 00:15:24,453 By the time I'm through with you, young man, you'll cut steel. 184 00:15:24,521 --> 00:15:28,150 I'm looking forward to it. 185 00:15:28,224 --> 00:15:30,158 Excellent. 186 00:15:31,594 --> 00:15:34,927 Miss Elliot, your drill, please. 187 00:15:51,247 --> 00:15:53,807 The ball, Miss Elliot. The ball. 188 00:16:16,573 --> 00:16:18,336 Always expect the unexpected. 189 00:16:18,408 --> 00:16:20,968 Overconfidence can be fatal. 190 00:16:21,044 --> 00:16:23,038 Speaking of which, now that you're dead, you 191 00:16:23,050 --> 00:16:24,878 can do without lunch and without dinner. 192 00:16:24,948 --> 00:16:29,282 We'll hope that your stomach will inspire a better performance next time. 193 00:16:32,288 --> 00:16:34,552 He acts like he owns you. He does. 194 00:16:34,624 --> 00:16:36,558 Mr. Dugan? Mr. Dugan. 195 00:16:36,626 --> 00:16:39,823 They call you "the driver," don't they? 196 00:16:39,896 --> 00:16:43,297 Yes, sir. It's a bit obvious, but descriptive. 197 00:16:47,704 --> 00:16:51,470 All right, Mr. Dugan, I'd like to see you and your vehicle duplicate that jump. 198 00:16:51,541 --> 00:16:53,338 No. 199 00:16:59,916 --> 00:17:03,682 Not until you move those ramps another 20 feet apart. 200 00:17:03,753 --> 00:17:05,744 I like a challenge. 201 00:17:08,258 --> 00:17:10,192 Boys! 202 00:17:10,260 --> 00:17:12,751 Move Mr. Dugan's ramps for him. 203 00:17:16,933 --> 00:17:19,595 Ready? Lift. 204 00:17:27,110 --> 00:17:29,510 Michael? Yeah, KITT. 205 00:17:29,579 --> 00:17:33,538 - Do we really have to do this? - That's why we get the big bucks, buddy. 206 00:17:33,616 --> 00:17:35,550 - You ready? - Of course. 207 00:17:35,618 --> 00:17:38,218 With my rocket power thrusters, I could do this on four cylinders. 208 00:17:38,254 --> 00:17:41,519 You can't use your thrusters. We're supposed to be undercover. 209 00:17:41,591 --> 00:17:44,185 Do you think they could lower the ramp? 210 00:17:47,697 --> 00:17:50,689 Well, that's excellent, Mr. Dugan. 211 00:17:50,767 --> 00:17:52,758 That's excellent. 212 00:19:23,593 --> 00:19:25,857 Oww! What are you doing? 213 00:19:25,928 --> 00:19:28,658 Trying to hold on to my dinner. 214 00:19:28,731 --> 00:19:31,928 Since you're dead, I thought you might like one yourself. 215 00:19:36,306 --> 00:19:39,002 - I don't know what to say. - How about "thanks"? 216 00:19:40,243 --> 00:19:42,234 Thanks. 217 00:19:43,313 --> 00:19:46,407 - You don't happen to have some... - Right here. 218 00:19:49,252 --> 00:19:52,881 I guess, for a change, crime does pay. 219 00:19:52,955 --> 00:19:54,946 What, not always? 220 00:19:56,459 --> 00:19:58,450 Not for me. 221 00:19:59,929 --> 00:20:03,456 I guess you wouldn't know about that, would you? 222 00:20:03,533 --> 00:20:07,902 We've all heard about the job you pulled in Paris. Paris? 223 00:20:07,970 --> 00:20:10,302 Oh, yeah, Paris. Well... 224 00:20:25,221 --> 00:20:27,746 KITT, activate the surveillance unit. 225 00:20:27,824 --> 00:20:30,588 - The usual routine. - Meaning, I keep you out of trouble. 226 00:20:30,660 --> 00:20:33,617 Just don't start giving yourself a tune-Up while I'm in there. 227 00:20:33,629 --> 00:20:34,619 In where? 228 00:20:34,697 --> 00:20:38,394 Well, since the colonel has a little boudoir labeled "off limits," 229 00:20:38,468 --> 00:20:40,993 I think that's just the place I'm going. 230 00:21:47,837 --> 00:21:50,533 You got trouble? 231 00:21:50,606 --> 00:21:52,540 That's a reasonable assumption. 232 00:21:52,608 --> 00:21:56,738 Two people are headed your way. They'll enter from the hall in 15.4 seconds. 233 00:21:56,813 --> 00:21:59,304 I would recommend you exit via the back door. 234 00:21:59,382 --> 00:22:01,373 Good thinking. 235 00:22:12,295 --> 00:22:14,559 The only trouble is... 236 00:22:14,630 --> 00:22:17,098 there is no back door. 237 00:22:18,100 --> 00:22:21,035 It's something I don't want to concern myself with right now. 238 00:22:21,103 --> 00:22:24,732 Dugan's a phony. Oh, Thompson, we've been through many campaigns. 239 00:22:24,807 --> 00:22:27,241 I trust your nerve. I trust your loyalty. 240 00:22:27,310 --> 00:22:29,244 I even trust your trigger finger. 241 00:22:29,312 --> 00:22:32,679 But when it comes to your instincts, that's a different matter altogether. 242 00:22:32,748 --> 00:22:36,809 Colonel, I'm telling you something. There's something wrong with this guy Dugan. 243 00:22:36,886 --> 00:22:38,820 I don't like him. 244 00:22:38,888 --> 00:22:41,982 - Is there anyone you do like? - Come on, Colonel, I'm serious. 245 00:22:42,058 --> 00:22:43,992 So am I. 246 00:22:44,060 --> 00:22:46,995 This operation goes into high gear within 12 hours. 247 00:22:47,063 --> 00:22:49,361 There is no time for rivalry in the ranks. 248 00:22:49,432 --> 00:22:52,299 Okay. Okay, fine. Forget I said it. 249 00:22:52,368 --> 00:22:55,826 But when I turn out to be right, there's one thing I want... 250 00:22:55,905 --> 00:22:58,738 This is a formal request, I assume? You bet it is. 251 00:22:58,808 --> 00:23:00,799 I want him. 252 00:23:17,793 --> 00:23:20,921 Okay, KITT, I got the caper. 253 00:23:20,997 --> 00:23:24,933 In less than 12 hours, we break into the federal penitentiary at Flint Mountain. 254 00:23:25,001 --> 00:23:29,028 We're going to break into a prison? Well, that's a new one. Why? 255 00:23:29,105 --> 00:23:31,972 I think it's obvious. It's a maximum-Security prison. 256 00:23:32,041 --> 00:23:34,976 The kind of clients they got in there would pay plenty for a ticket out. 257 00:23:35,044 --> 00:23:37,137 Looks like Kincaid's playing travel agent. 258 00:23:37,213 --> 00:23:40,808 Michael, I believe Devon would find this information very interesting. 259 00:23:40,883 --> 00:23:45,547 No kidding. But this place is bugged. You slip out of here and contact him. 260 00:23:45,621 --> 00:23:47,555 Uh-Oh. Trouble? 261 00:23:47,623 --> 00:23:50,490 - Don't worry. I'll distract her. - I'll bet. 262 00:23:50,560 --> 00:23:53,028 Go make the call. 263 00:24:00,336 --> 00:24:02,600 - You're breaking curfew. - So are you. 264 00:24:02,672 --> 00:24:04,731 Gonna turn me in? 265 00:24:06,576 --> 00:24:08,737 No. 266 00:24:08,811 --> 00:24:11,245 As a matter of fact, I was looking for you. 267 00:25:24,487 --> 00:25:26,478 Why were you wa... 268 00:25:42,405 --> 00:25:43,929 Tell me 269 00:25:44,006 --> 00:25:46,566 That the words you say are true 270 00:25:48,644 --> 00:25:52,080 You don't seem to have much faith in our employer. Do you? 271 00:25:52,148 --> 00:25:54,139 What's that supposed to mean? 272 00:25:57,420 --> 00:26:00,355 About those nuns in Paris... the ones at the orphanage. 273 00:26:00,423 --> 00:26:03,688 I told you I wasn't responsible for that. 274 00:26:03,759 --> 00:26:05,750 I made that up. 275 00:26:07,897 --> 00:26:09,888 What? 276 00:26:13,102 --> 00:26:15,400 I said, I made that up. 277 00:26:16,505 --> 00:26:20,134 You're obviously not Dugan. Who are you? 278 00:26:36,659 --> 00:26:38,650 Uh-Oh. 279 00:26:44,066 --> 00:26:47,001 Sorry, ma'am, but there's a tractor-Trailer overturned up ahead, 280 00:26:47,069 --> 00:26:50,004 And we got molasses and honey all over the highway. 281 00:26:50,072 --> 00:26:52,674 But if you make a U-Turn, you can take Route 282 00:26:52,686 --> 00:26:55,009 13 and get back on on the next on-Ramp. 283 00:26:55,077 --> 00:26:57,307 Well, thank you, Officer. 284 00:26:57,379 --> 00:27:00,576 Uh, hang a U-Ie and drive down Route 13. 285 00:27:00,649 --> 00:27:02,640 Uh, sorry about the inconvenience. 286 00:27:12,695 --> 00:27:16,631 Sorry about the inconvenience, but, uh, we got a tractor-Trailer spill up ahead. 287 00:27:16,699 --> 00:27:19,634 Do you know that cutoff on Route 13? Yes, Officer. 288 00:27:19,702 --> 00:27:22,398 It's 3.2 miles to the southwest. Uh, yeah, right. 289 00:27:22,471 --> 00:27:25,065 Just take that and catch the next on-Ramp. 290 00:27:25,141 --> 00:27:27,701 Thank you, Officer. Now, you drive careful, hear? 291 00:27:27,777 --> 00:27:29,768 I always do. 292 00:27:37,186 --> 00:27:39,120 Hey! Come back! 293 00:27:39,188 --> 00:27:41,122 Stop! 294 00:27:41,190 --> 00:27:43,624 What's wrong? That car! That's the car! 295 00:27:43,692 --> 00:27:46,126 The one that went like... 296 00:27:46,195 --> 00:27:48,129 Over up high! 297 00:27:48,197 --> 00:27:52,327 Damn! Did you get a good look at the driver? Yeah, l... 298 00:28:03,612 --> 00:28:05,842 Michael Knight. That's a nice name. 299 00:28:05,915 --> 00:28:07,849 Getting used to it. 300 00:28:07,917 --> 00:28:12,479 You know, I was hoping you might tell me a little bit more than just your name. 301 00:28:12,555 --> 00:28:14,614 When we know each other better. 302 00:28:14,690 --> 00:28:16,681 I mean, the ambience here... 303 00:28:17,493 --> 00:28:19,484 I'll break the ice. 304 00:28:20,763 --> 00:28:23,254 I'm not like the other people here. 305 00:28:24,333 --> 00:28:26,267 Kincaid's paying them. 306 00:28:28,337 --> 00:28:31,101 With me, it's a different relationship. 307 00:28:36,212 --> 00:28:38,203 He's blackmailing me. 308 00:28:43,652 --> 00:28:47,588 Five years ago I was a champion gymnast at an ivy-Covered school. 309 00:28:47,656 --> 00:28:49,647 You'd know the name. 310 00:28:51,293 --> 00:28:55,286 But what I didn't know was that my father was paying my tuition with dirty money. 311 00:28:57,066 --> 00:29:00,058 Eventually, he got caught with his hand in the till. 312 00:29:01,203 --> 00:29:04,639 The trial didn't go well with him. 313 00:29:04,707 --> 00:29:07,642 He got very sick. 314 00:29:07,710 --> 00:29:10,201 He didn't want to go to prison. 315 00:29:11,313 --> 00:29:14,578 So, when I got on the stand I said all the right things. 316 00:29:16,952 --> 00:29:19,944 Within a week, my father did die. 317 00:29:20,956 --> 00:29:22,947 But he was a free man, 318 00:29:24,493 --> 00:29:26,654 Thanks to my convenient lie. 319 00:29:28,397 --> 00:29:30,729 At least that's what I called it. 320 00:29:31,834 --> 00:29:33,995 But Kincaid called it perjury. 321 00:29:35,237 --> 00:29:40,174 And he said that I would end up in prison if I didn't help him. 322 00:29:40,242 --> 00:29:42,676 Well, he's got a point. 323 00:29:42,745 --> 00:29:45,179 But if you help me nail Kincaid, 324 00:29:45,247 --> 00:29:48,182 I think the courts will see things your way. 325 00:29:48,250 --> 00:29:51,185 Help you how? We got to catch Kincaid red-Handed. 326 00:29:51,253 --> 00:29:54,188 If the caper doesn't go down, neither does he. 327 00:29:54,256 --> 00:29:57,191 If you and I stay in the colonel's little army, 328 00:29:57,259 --> 00:30:00,422 He'll get the prison sentence, Linda, not you. 329 00:30:04,733 --> 00:30:06,724 Yes. 330 00:30:10,806 --> 00:30:13,832 Dune buggies? Beanie bags? 331 00:30:13,909 --> 00:30:16,104 No, bean bags. 332 00:30:16,178 --> 00:30:18,703 A beanie is a small head covering which... 333 00:30:18,781 --> 00:30:20,646 Yes, I can speak English, KITT. 334 00:30:20,716 --> 00:30:22,650 Yes, sir, and splendidly. 335 00:30:22,718 --> 00:30:25,653 You tell me that they are attacking a prison? 336 00:30:25,721 --> 00:30:30,590 Yes, sir. Flint Mountain Federal Penitentiary in 10 hours and 38 minutes. 337 00:30:30,659 --> 00:30:33,127 Yes, it's unbelievable. 338 00:30:33,195 --> 00:30:35,129 It's absolutely unbelievable. 339 00:30:35,197 --> 00:30:37,131 And Michael is quite certain of this? 340 00:30:37,199 --> 00:30:39,483 I am, sir. Would you like me to give you a 341 00:30:39,495 --> 00:30:41,898 40-Point, cross-Indexed statistical readout? 342 00:30:41,971 --> 00:30:43,905 Good Lord, no, it's 2:00 a.M. 343 00:30:43,973 --> 00:30:46,908 2:02 a.M., To be exact. Thank you. 344 00:30:46,976 --> 00:30:49,570 All right, KITT. I'll deal with it. 345 00:30:49,645 --> 00:30:52,978 Tell Michael we'll be ready and tell him "good show." 346 00:30:53,048 --> 00:30:56,415 And you too, KITT. 347 00:30:56,485 --> 00:30:58,680 Thank you, sir. KITT signing off. 348 00:30:59,755 --> 00:31:01,689 Thank God. 349 00:31:09,131 --> 00:31:11,122 Okay, go. 350 00:31:13,102 --> 00:31:16,367 I trust you, and I know this is gonna work. I'm glad one of us knows. 351 00:31:16,438 --> 00:31:18,429 Go, go, go, go. 352 00:31:26,315 --> 00:31:28,249 Well, what was that all about? 353 00:31:28,317 --> 00:31:30,512 Biology. Oh, that. 354 00:31:30,586 --> 00:31:33,020 - Did you call Devon? - I certainly did. 355 00:31:33,088 --> 00:31:36,080 Michael, we've got them right where we want them. 356 00:31:37,626 --> 00:31:41,027 Okay, you hold on to that thought, huh? 357 00:32:05,387 --> 00:32:07,378 Yes? 358 00:32:13,362 --> 00:32:15,296 Excuse me, Colonel. Yes. 359 00:32:15,364 --> 00:32:18,356 I just captured an intruder by the north wall. 360 00:32:19,835 --> 00:32:22,770 Intruder? What'd you do with him? 361 00:32:22,838 --> 00:32:26,001 He's out cold. I put him in the basement cell. 362 00:32:28,043 --> 00:32:30,034 When he comes to, call me. 363 00:32:32,548 --> 00:32:37,747 It's been a long time since I interrogated anyone. 364 00:32:38,821 --> 00:32:41,085 Gentlemen and lady, 365 00:32:41,156 --> 00:32:45,092 You've all been waiting very patiently to learn our ultimate objective. 366 00:32:45,160 --> 00:32:48,288 Well, now is the time. 367 00:32:48,363 --> 00:32:52,356 I assure you. You're going to be very pleasantly surprised. 368 00:32:54,203 --> 00:32:57,104 Interesting, this little operation? 369 00:33:01,777 --> 00:33:03,768 For some other time. 370 00:33:05,013 --> 00:33:06,947 This. 371 00:33:07,015 --> 00:33:09,040 Within a matter of three hours, 372 00:33:09,118 --> 00:33:14,886 We're going to use every skill, every move, every technique we have practiced, 373 00:33:14,957 --> 00:33:18,552 And we are going to steal... 374 00:33:18,627 --> 00:33:21,892 $12 million in gold. 375 00:33:23,098 --> 00:33:27,467 Now, if you listen carefully, I'll explain each and every step of the operation. 376 00:33:34,710 --> 00:33:37,645 Of course, it's very short notice, Mr. Miles, 377 00:33:37,713 --> 00:33:41,706 But my men are trained to go into instant action. 378 00:33:43,352 --> 00:33:46,844 "A" Team, position to repel assault. Arch! 379 00:33:48,090 --> 00:33:50,957 "B" Team, position for cover fire. Arch! 380 00:33:52,794 --> 00:33:55,729 Very impressive, Warden. Thank you. 381 00:34:11,480 --> 00:34:15,314 This is the moment we've all been training for. 382 00:34:17,486 --> 00:34:20,421 This is the ultimate test of our will, 383 00:34:20,489 --> 00:34:22,423 Our courage, 384 00:34:22,491 --> 00:34:25,085 Our fine cutting edge. 385 00:34:25,160 --> 00:34:27,094 Regardless of the outcome, 386 00:34:27,162 --> 00:34:30,063 I want you to know that I personally am proud... 387 00:34:30,132 --> 00:34:33,067 to have served with each and every one of you, 388 00:34:33,135 --> 00:34:36,127 And I'll be with you every step of the way. 389 00:34:38,440 --> 00:34:40,931 You have your maps, your communicators. 390 00:34:42,144 --> 00:34:44,078 Good hunting. 391 00:34:44,146 --> 00:34:47,115 And good luck. 392 00:34:47,182 --> 00:34:49,116 All right, Thompson, move 'em out. 393 00:34:49,184 --> 00:34:52,381 All right! You heard the colonel! Go! 394 00:34:57,593 --> 00:35:01,029 KITT, we got to call Devon as soon as we're secured. Why? What's wrong? 395 00:35:01,096 --> 00:35:03,030 Because we're robbing a gold shipment. 396 00:35:03,098 --> 00:35:05,532 That's alarming. What do you suggest we do? 397 00:35:05,601 --> 00:35:07,535 You're the computer. You figure it out. 398 00:35:07,603 --> 00:35:09,594 I think we're in trouble. 399 00:35:20,616 --> 00:35:23,016 All right, everyone, listen closely. 400 00:35:23,085 --> 00:35:27,920 You've been briefed on the convoy and its defenses to protect the gold. 401 00:35:27,990 --> 00:35:32,324 If you follow my instructions to the letter, they'll present no problems. 402 00:35:33,328 --> 00:35:35,956 But remember, 403 00:35:36,031 --> 00:35:39,194 The monitoring device attached to the bullion truck wheels... 404 00:35:39,268 --> 00:35:42,795 will be activated if the truck stops for any reason. 405 00:35:44,573 --> 00:35:49,135 That device will alert law enforcement officers within a 50-Mile radius. 406 00:35:49,211 --> 00:35:53,545 Therefore, we must execute this operation while it is moving... 407 00:35:53,615 --> 00:35:57,881 without any of them realizing that we're doing it. 408 00:35:57,953 --> 00:36:01,548 All right, Baker, Waldorf, get ready. 409 00:36:01,623 --> 00:36:04,285 We'll need a copy of all the convoy transmissions. 410 00:36:13,735 --> 00:36:15,396 Convoy, this is Midas. 411 00:36:15,470 --> 00:36:18,405 We're on schedule and approaching checkpoint 19. 412 00:36:18,473 --> 00:36:20,873 Request status check. 413 00:36:20,942 --> 00:36:23,274 Midas, this is Front Door. All clear. 414 00:36:25,080 --> 00:36:27,071 Midas, this is Back Door. All clear. 415 00:36:28,083 --> 00:36:30,347 Roger, Back Door. Condition: Green. 416 00:36:30,419 --> 00:36:32,353 Repeat. Condition: Green. 417 00:36:32,421 --> 00:36:34,753 Maintain normal status. 418 00:36:37,125 --> 00:36:40,891 All right, everyone, take up your positions. Deploy, deploy. 419 00:37:08,690 --> 00:37:11,669 Well, what are we waiting for? With all this, you must have a phone in here. 420 00:37:11,693 --> 00:37:14,628 I do, but Kincaid will monitor any calls we make. 421 00:37:14,696 --> 00:37:17,631 We got to go along with the robbery until we think of something else. 422 00:37:17,699 --> 00:37:20,793 Well, what about last night? I thought you had a plan. 423 00:37:20,869 --> 00:37:22,860 So did I. 424 00:37:27,609 --> 00:37:29,543 Colonel, this is Waldorf. 425 00:37:29,611 --> 00:37:32,307 I have the convoy in sight. They're passing my position now. 426 00:37:32,381 --> 00:37:36,579 All right, you know what to do. Knock out that rearjeep. 427 00:38:05,480 --> 00:38:08,347 Bingo, Colonel. They're sleeping like babies. 428 00:38:09,885 --> 00:38:13,377 They'll be out for hours. I'm taking their position in the convoy. 429 00:38:13,455 --> 00:38:15,946 Baker, Clark, snap to it. 430 00:38:25,567 --> 00:38:29,594 Convoy, this is Midas. We have just passed checkpoint 20. 431 00:38:32,340 --> 00:38:36,333 Repeat. We have just passed checkpoint 20. Doors report, over. 432 00:38:37,779 --> 00:38:41,442 Midas, this is Front Door. All clear. Condition: Green. Over. 433 00:38:41,516 --> 00:38:43,609 Roger, Front Door. 434 00:38:44,719 --> 00:38:47,051 Back Door, please report. 435 00:38:49,257 --> 00:38:50,815 Back Door, do you read? 436 00:38:51,993 --> 00:38:54,223 Baker, Clark, what's happening? 437 00:38:54,296 --> 00:38:56,457 Come on! Come on! 438 00:38:59,301 --> 00:39:01,394 Back Door, request status check. 439 00:39:01,470 --> 00:39:03,404 Back Door, do you read? 440 00:39:03,472 --> 00:39:06,168 Back Door, do you read? 441 00:39:06,241 --> 00:39:09,472 This is Back Door. This is Back Door. 442 00:39:11,279 --> 00:39:14,077 Roger, Back Door. Request status check. 443 00:39:14,149 --> 00:39:17,585 Midas, this is Back Door. All clear. Over. 444 00:39:17,652 --> 00:39:20,052 Midas, this is Front Door. Request status check. 445 00:39:20,121 --> 00:39:23,557 Hey, Front Door, this is Midas. We are A-Okay all the way. 446 00:39:23,625 --> 00:39:25,559 Condition: Green. 447 00:39:25,627 --> 00:39:28,221 Roger, Midas. Good work. Over and out. 448 00:39:28,296 --> 00:39:31,060 All right, Mr. Dugan, Miss Elliot. 449 00:39:31,132 --> 00:39:33,430 It is up to you. 450 00:41:17,105 --> 00:41:18,800 KITT, take over. I'm going out. 451 00:41:18,873 --> 00:41:21,026 Affirmative, Michael. Do you think that's safe? 452 00:41:21,038 --> 00:41:21,774 Of course not. 453 00:41:25,046 --> 00:41:27,037 Hang on! 454 00:41:28,883 --> 00:41:31,044 Who's got the car? 455 00:41:31,119 --> 00:41:33,053 It's okay! I got you! I got you! 456 00:41:33,121 --> 00:41:35,351 Who's got the car? Oh! Ohh! 457 00:41:46,635 --> 00:41:49,297 Dugan, Elliot, what's going on? Report. 458 00:41:51,373 --> 00:41:53,568 You all right? I think it's sprained. 459 00:41:54,876 --> 00:41:59,210 Kincaid, this is Dugan. We got a problem. Linda is hurt. She can't get in the truck. 460 00:41:59,280 --> 00:42:02,408 All right, then let her drive and you go out. 461 00:42:02,484 --> 00:42:06,921 - Could you do it? - If I don't do it, we can't bust him. 462 00:42:06,988 --> 00:42:10,651 If we don't bust him, I can't help you in court. 463 00:42:12,827 --> 00:42:15,819 Kincaid, this is Dugan. We're still on. 464 00:42:16,698 --> 00:42:18,859 Excellent. Excellent. 465 00:42:46,161 --> 00:42:48,925 Kincaid, this is Dugan. I'm inside. 466 00:42:48,997 --> 00:42:50,931 That's excellent, excellent. 467 00:42:50,999 --> 00:42:54,867 All right, Miss Elliot, drop back about three feet. 468 00:43:04,813 --> 00:43:07,748 - Miss Elliot, do you read me? - Uh, yeah. 469 00:43:07,816 --> 00:43:09,750 It's all taken care of. 470 00:43:09,818 --> 00:43:11,752 Mr. Dugan, 471 00:43:11,820 --> 00:43:14,220 Empty that truck. 472 00:44:20,755 --> 00:44:23,519 Bravo, team. Bravo. 473 00:44:23,591 --> 00:44:27,186 All right, all of you rendezvous at headquarters. 474 00:44:27,262 --> 00:44:29,696 Thompson and I will linger just a bit... 475 00:44:29,764 --> 00:44:31,698 to humor the convoy. 476 00:44:35,069 --> 00:44:38,835 Colonel, since your gear is packed and stowed, could we move out now, sir? 477 00:44:38,907 --> 00:44:41,102 No, no, not just yet. 478 00:44:41,176 --> 00:44:43,110 Not just yet. 479 00:44:43,178 --> 00:44:45,169 Mr. Dugan. 480 00:44:48,316 --> 00:44:50,250 Yes, sir? No. 481 00:44:50,318 --> 00:44:52,252 No, not you. 482 00:44:52,320 --> 00:44:54,550 The real Mr. Dugan. 483 00:45:02,897 --> 00:45:06,663 Mr. Dugan and I had a conversation this morning, Mr. Knight. 484 00:45:06,734 --> 00:45:10,500 I didn't want to distract you from your duties today by discussing it with you. 485 00:45:10,572 --> 00:45:13,837 Thank you. That was very thoughtful. 486 00:45:13,908 --> 00:45:15,899 Good-Bye, hotshot. 487 00:45:16,911 --> 00:45:19,209 I'm sorry about this, son. 488 00:45:19,280 --> 00:45:21,009 I really like you. 489 00:45:21,082 --> 00:45:24,540 Yeah? Personally, I thought you were a jerk. 490 00:45:25,820 --> 00:45:29,381 Kincaid, we've been had! It's just lead covered with gold paint! 491 00:45:29,457 --> 00:45:32,290 Lead? What are you talking about? 492 00:45:32,360 --> 00:45:35,386 I don't believe it.! 493 00:45:36,698 --> 00:45:39,189 KITT! Aaah! 494 00:45:44,339 --> 00:45:47,467 Get in there! 495 00:46:00,555 --> 00:46:03,422 Freeze! 496 00:46:18,239 --> 00:46:20,537 First thing in the morning, huh? 497 00:46:20,608 --> 00:46:22,542 Right? Right. 498 00:46:22,610 --> 00:46:25,306 Unimpeachable source. Right? 499 00:46:26,380 --> 00:46:28,371 Did I really say that? 500 00:46:34,055 --> 00:46:37,047 Michael! Where in the name of heaven have you... 501 00:46:40,061 --> 00:46:42,791 Hello, Devon. Sorry about the misunderstanding. 502 00:46:42,864 --> 00:46:45,298 "Misunderstanding"? Do you realize what you've done? 503 00:46:46,367 --> 00:46:49,200 You've caused me a great deal of difficulty. 504 00:46:49,270 --> 00:46:51,261 You've embarrassed me. You've... 505 00:46:55,943 --> 00:46:59,276 Devon, I'd like you to meet Colonel Kincaid. 506 00:47:01,916 --> 00:47:04,714 You've saved me a great deal of paperwork. 507 00:47:21,402 --> 00:47:24,894 One man can make a difference, Michael. 508 00:47:29,877 --> 00:47:33,904 Michael Knight, a lone crusader in a dangerous world, 509 00:47:33,981 --> 00:47:36,677 The world of the Knight Rider. 39866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.