All language subtitles for Kidnap 2008.Hindi.1080p.AMZN.WEB-Rip.DDP2.0.HEVC-DDR[EtHD]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:19,500 --> 00:04:23,000 "I need you!" 2 00:04:41,958 --> 00:04:43,791 "Darling, you're the one for me." 3 00:04:44,291 --> 00:04:46,541 "And I'm the one for you..." 4 00:04:47,041 --> 00:04:51,541 "I'm not the kind of a girl who says that!" 5 00:04:52,041 --> 00:04:53,791 "Darling, take my heart away." 6 00:04:54,291 --> 00:04:56,500 "I'll make you fall for me." 7 00:04:57,000 --> 00:05:01,916 'All these talks are just not me!" 8 00:05:02,416 --> 00:05:06,791 "I'm a mystery, I'm fearless!' 9 00:05:07,291 --> 00:05:11,000 "I'm truly special, there's no one like me." 10 00:05:11,500 --> 00:05:15,958 "Singin', hey ya! I'm a girl who spells trouble!" 11 00:05:16,458 --> 00:05:18,583 "Singin', hey ya!" 12 00:05:19,083 --> 00:05:21,500 "Say S for Sonia!" 13 00:05:22,000 --> 00:05:23,708 "Hey ya!" 14 00:05:24,208 --> 00:05:25,958 "I do as I please!' 15 00:05:26,458 --> 00:05:28,583 "Singin', hey ya!" 16 00:05:29,083 --> 00:05:33,000 "Say S for Sonia!" 17 00:05:33,500 --> 00:05:35,708 "Sonia... Sonia..." 18 00:05:36,208 --> 00:05:39,708 "Sonia... Sonia..." 19 00:05:52,000 --> 00:05:54,083 "Hey c'mon!" 20 00:05:54,583 --> 00:05:56,708 "The world is at my feet!' 21 00:05:57,208 --> 00:05:59,041 "Girls, c'mon!" 22 00:05:59,541 --> 00:06:01,708 "The world is at our feet!" 23 00:06:02,208 --> 00:06:04,250 "We feel at home on the streets." 24 00:06:04,750 --> 00:06:06,000 "Who can dare stop us?" 25 00:06:06,500 --> 00:06:07,791 'Moving on!" 26 00:06:08,291 --> 00:06:11,708 "C'mon! The world is at my feet." 27 00:06:12,208 --> 00:06:14,166 "It's true! Full on!" 28 00:06:14,666 --> 00:06:16,666 "I'm losing control." 29 00:06:17,166 --> 00:06:19,250 "The skies are beckoning me... 30 00:06:19,750 --> 00:06:20,958 ...to go on dreaming." 31 00:06:21,458 --> 00:06:26,041 "Singin', hey ya! I'm a girl who spells trouble." 32 00:06:26,541 --> 00:06:31,083 "Singin', hey ya! Say S for Sonia!" 33 00:06:31,583 --> 00:06:36,041 "Sonia... Sonia..." 34 00:06:36,541 --> 00:06:40,041 "Sonia... Sonia..." 35 00:06:52,250 --> 00:06:56,750 "Everywhere, people's hearts are broken." 36 00:06:57,250 --> 00:07:01,791 "Everywhere, it's a mess! Don't you agree?" 37 00:07:02,291 --> 00:07:04,250 "What a stress! Don't you see?" 38 00:07:04,750 --> 00:07:06,125 "Is this what life's all about?" 39 00:07:06,625 --> 00:07:09,208 "No! Never!" 40 00:07:09,708 --> 00:07:11,833 "We'll make a world... 41 00:07:12,333 --> 00:07:16,833 "Yes, right here, we'll make a world... 42 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 ...full of happiness and cheer." 43 00:07:19,916 --> 00:07:21,750 "Only smiles, no tears." 44 00:07:22,250 --> 00:07:26,166 "Hey ya! I'm a girl who spells trouble." 45 00:07:26,666 --> 00:07:28,916 "Singin', hey ya!" 46 00:07:29,416 --> 00:07:31,833 "Say S for Sonia!" 47 00:07:32,333 --> 00:07:34,125 "Darling, you're the one for me." 48 00:07:34,625 --> 00:07:36,750 "And I'm the one for you..." 49 00:07:37,250 --> 00:07:42,083 "I'm not the kind of a girl who says that!" 50 00:07:42,583 --> 00:07:47,166 "I'm a mystery, I'm fearless!" 51 00:07:47,666 --> 00:07:51,125 "I'm truly special, there's no one like me." 52 00:07:51,625 --> 00:07:56,250 "Singin', hey ya! I'm a girl who spells trouble." 53 00:07:56,750 --> 00:08:01,916 "Singin' hey ya! Say S for Sonia!" 54 00:08:02,416 --> 00:08:06,291 "Hey ya! I do as I please." 55 00:08:06,791 --> 00:08:10,291 "Singin', hey ya! Say S for Sonia!" 56 00:08:27,666 --> 00:08:29,541 You're grounded for two weeks. 57 00:08:30,041 --> 00:08:32,875 You've got to be joking, mom! 58 00:08:33,375 --> 00:08:35,041 I'm not a kid anymore! 59 00:08:35,541 --> 00:08:37,583 I'll be turning 18 next month. 60 00:08:38,083 --> 00:08:42,625 When you were 18, you were already married and pregnant. 61 00:08:43,125 --> 00:08:44,500 Don't remind me. 62 00:08:45,000 --> 00:08:46,916 You can't do this to me! 63 00:08:47,416 --> 00:08:49,583 Granny, help! 64 00:08:50,083 --> 00:08:52,625 But mom, it was Christmas eve! 65 00:08:53,125 --> 00:08:55,291 You mean you were at the church till 3 a. M? 66 00:08:55,791 --> 00:08:57,708 Nothing doing. I want you back home before 9. 67 00:08:58,208 --> 00:08:59,041 That's so unfair, mom! 68 00:08:59,541 --> 00:09:01,291 One minute. Did you take medicine for pressure? 69 00:09:01,791 --> 00:09:04,958 Go and take. 70 00:09:05,458 --> 00:09:08,083 C'mon mom! Teesha is getting engaged this week. 71 00:09:08,583 --> 00:09:10,083 She'll have to attend that. - Yes! 72 00:09:10,583 --> 00:09:12,458 And then new year's eve is round the corner. 73 00:09:12,958 --> 00:09:14,833 This comes only once a year! 74 00:09:15,333 --> 00:09:17,583 And then it's my birthday on the 10th! 75 00:09:18,083 --> 00:09:20,750 That calls for a grand party without a doubt! 76 00:09:21,250 --> 00:09:24,041 Exactly! I'll have to go to the night club to book the DJ, right? 77 00:09:24,541 --> 00:09:27,333 I've never been there during the day! 78 00:09:27,833 --> 00:09:31,333 9 pm. Your deadline for the next 2 weeks. 79 00:09:35,958 --> 00:09:37,208 Why just two weeks? 80 00:09:37,708 --> 00:09:40,125 I won't go out for the rest of my life! 81 00:09:40,625 --> 00:09:45,083 But on one condition... 82 00:09:45,583 --> 00:09:48,583 I want a birthday gift. 83 00:09:49,083 --> 00:09:52,583 I want my dad. 84 00:09:57,041 --> 00:10:00,791 Call him here, mom. Please! 85 00:10:01,291 --> 00:10:02,875 Vikrant Raina means nothing to us. 86 00:10:03,375 --> 00:10:04,291 That's what you think! 87 00:10:04,791 --> 00:10:07,083 You've divorced him, not me. - Sonia! 88 00:10:07,583 --> 00:10:09,333 He's my dad, damn it! 89 00:10:09,833 --> 00:10:11,875 You've kept us apart since 8 years. 90 00:10:12,375 --> 00:10:14,208 But now, I've had enough! 91 00:10:14,708 --> 00:10:18,208 I want to see my dad on my birthday. 92 00:10:24,666 --> 00:10:28,458 Call him. 212-575-5555. 93 00:10:28,958 --> 00:10:32,041 I know his number, and other details as well. 94 00:10:32,541 --> 00:10:35,333 But I didn't want to contact him without your permission. 95 00:10:35,833 --> 00:10:40,708 Here, call him. 96 00:10:41,208 --> 00:10:44,833 Why don't you just go live with him? 97 00:10:45,333 --> 00:10:47,375 Celebrate your birthday with him. 98 00:10:47,875 --> 00:10:50,791 Forget me and whatever happened to me. 99 00:10:51,291 --> 00:10:54,500 Here we go again! This emotional blackmail... 100 00:10:55,000 --> 00:10:57,833 Sonia, enough! - Let her speak. 101 00:10:58,333 --> 00:11:00,000 I want to listen. - What's the point? 102 00:11:00,500 --> 00:11:02,291 It'll be the same old story again! 103 00:11:02,791 --> 00:11:05,625 He's so cold, arrogant and selfish! 104 00:11:06,125 --> 00:11:06,833 He's much more than that. 105 00:11:07,333 --> 00:11:09,750 And once again, I won't be permitted to meet him. 106 00:11:10,250 --> 00:11:14,333 So what's the bloody point? 107 00:11:14,833 --> 00:11:17,375 Sonia, wait! 108 00:11:17,875 --> 00:11:21,666 He's my dad and I miss him. 109 00:11:22,166 --> 00:11:29,916 But does anyone care about me or my feelings? 110 00:11:30,416 --> 00:11:32,125 Sonia! - It's okay, mom. 111 00:11:32,625 --> 00:11:37,458 Let her go. She'll be back once she calms down. 112 00:11:37,958 --> 00:11:41,458 But when will you calm down, Mallika? It's been 8 years now. 113 00:13:52,000 --> 00:13:55,708 Who are you and what's all this? 114 00:13:56,208 --> 00:13:59,083 What's this bloody place? 115 00:13:59,583 --> 00:14:02,833 This is a kidnapping. 116 00:14:03,333 --> 00:14:06,833 I've kidnapped you. 117 00:14:08,708 --> 00:14:12,458 Yeah sure! 118 00:14:12,958 --> 00:14:14,125 Okay now... 119 00:14:14,625 --> 00:14:17,750 Sara! Amrita! Divya! C'mon out, girls! 120 00:14:18,250 --> 00:14:21,250 Great idea for a surprise party! 121 00:14:21,750 --> 00:14:26,000 Except that it's not my birthday today! 122 00:14:26,500 --> 00:14:31,583 No girls. No birthday. 123 00:14:32,083 --> 00:14:35,583 Just me and this prison. 124 00:14:40,833 --> 00:14:43,333 Okay now... game's up, girls! 125 00:14:43,833 --> 00:14:45,291 Okay, you're forgiven! 126 00:14:45,791 --> 00:14:47,583 Let's celebrate today itself. 127 00:14:48,083 --> 00:14:52,333 How does it matter, right? 128 00:14:52,833 --> 00:14:56,791 Sara? 129 00:14:57,291 --> 00:15:00,791 Amrita? 130 00:15:58,916 --> 00:16:02,625 Hey you dumbhead! I've got to go right now! 131 00:16:03,125 --> 00:16:08,000 C'mon, open the door! 132 00:16:08,500 --> 00:16:11,000 Or else... what will you do? 133 00:16:11,500 --> 00:16:15,291 I will... - You can't do anything. 134 00:16:15,791 --> 00:16:19,708 You're trapped. 135 00:16:20,208 --> 00:16:23,083 You may have some tea though. 136 00:16:23,583 --> 00:16:27,083 Want some? 137 00:16:30,125 --> 00:16:33,791 Now open the goddamn door! 138 00:16:34,291 --> 00:16:39,000 Enough! Don't push me. 139 00:16:39,500 --> 00:16:45,708 Try and remember what happened this morning. 140 00:16:46,208 --> 00:16:49,708 You had gone swimming... 141 00:16:52,791 --> 00:16:56,291 Ring a bell? 142 00:17:12,208 --> 00:17:17,500 Do you remember now? I've kidnapped you. 143 00:17:18,000 --> 00:17:21,500 The sooner you understand that, the better. 144 00:17:27,708 --> 00:17:29,708 Yes Amrita, I'd been to Sara's place too. 145 00:17:30,208 --> 00:17:32,458 I've called everyone but she's nowhere to be found. 146 00:17:32,958 --> 00:17:34,416 That girl I tell you... 147 00:17:34,916 --> 00:17:36,375 Let me know if she calls. 148 00:17:36,875 --> 00:17:40,208 Alright? 149 00:17:40,708 --> 00:17:44,250 I tried calling from my mobile but it's still unavailable. 150 00:17:44,750 --> 00:17:48,000 We must tell the cops... 151 00:17:48,500 --> 00:17:50,291 Sonia, come home at once! 152 00:17:50,791 --> 00:17:53,291 She can't. 153 00:17:53,791 --> 00:17:58,833 Not tomorrow, not day after. 154 00:17:59,333 --> 00:18:00,916 Or should we say never? 155 00:18:01,416 --> 00:18:06,125 Because I've kidnapped her. - Kidnap?! 156 00:18:06,625 --> 00:18:11,416 Who's this? Where's Sonia? - Wrong questions. 157 00:18:11,916 --> 00:18:17,541 The right questions are, is she alive? Will she ever come home? 158 00:18:18,041 --> 00:18:23,333 That she's fine as of now is all that should matter to you. 159 00:18:23,833 --> 00:18:27,166 Would you like to speak to her? 160 00:18:27,666 --> 00:18:30,500 Talk to your mom. 161 00:18:31,000 --> 00:18:32,125 Mom... - Sonia! 162 00:18:32,625 --> 00:18:33,875 No, please don't hurt her! 163 00:18:34,375 --> 00:18:35,250 Would you like to talk some more? 164 00:18:35,750 --> 00:18:40,208 Take whatever you want but don't hurt her! 165 00:18:40,708 --> 00:18:43,666 I want you to follow two simple instructions. 166 00:18:44,166 --> 00:18:48,833 One. If you call the cops, she'll be dead meat. 167 00:18:49,333 --> 00:18:50,416 Second. 168 00:18:50,916 --> 00:18:55,916 I want Vikrant Raina on this phone by noon tomorrow. 169 00:18:56,416 --> 00:18:58,750 Vikrant? Why him? 170 00:18:59,250 --> 00:19:02,125 Talk to me, I'm her mother. 171 00:19:02,625 --> 00:19:03,916 I'll do as you say. 172 00:19:04,416 --> 00:19:08,750 I want him on the phone by noon tomorrow. 173 00:19:09,250 --> 00:19:13,250 Vikrant lives in America, he can't... - He's in India. 174 00:19:13,750 --> 00:19:17,250 What?! - He is in India. 175 00:19:26,541 --> 00:19:28,041 'People say I'm arrogant.' 176 00:19:28,541 --> 00:19:30,833 'Yes, I am and proud of it! 177 00:19:31,333 --> 00:19:34,500 'But the best part about me though is that I'm greedy.' 178 00:19:35,000 --> 00:19:38,958 'My day is made if someone calls me cold-hearted.' 179 00:19:39,458 --> 00:19:44,416 'Whatever else I maybe, the fact is I'm very successful.' 180 00:19:44,916 --> 00:19:48,333 'Lf somebody envies my success, great! ' 181 00:19:48,833 --> 00:19:52,333 'Lf they hate me, even better! ' 182 00:20:03,375 --> 00:20:07,083 'Vikrant Raina. President, Raina Incorporated.' 183 00:20:07,583 --> 00:20:11,000 'Net worth, $ 51.7 billion.' 184 00:20:11,500 --> 00:20:13,750 But do you know what really angers me? 185 00:20:14,250 --> 00:20:16,583 When someone takes me for a fool. 186 00:20:17,083 --> 00:20:20,291 Someone has made that mistake... 187 00:20:20,791 --> 00:20:25,875 ...by swiping away $ 20 million from Raina Tech. 188 00:20:26,375 --> 00:20:29,166 Three things can come out of this meeting. 189 00:20:29,666 --> 00:20:31,875 Either the thief should come forward... 190 00:20:32,375 --> 00:20:36,125 ...or you bring him to me by tomorrow... 191 00:20:36,625 --> 00:20:40,125 ...or no one comes to work from tomorrow. 192 00:20:43,500 --> 00:20:47,000 And that is how it has to be! 193 00:21:00,958 --> 00:21:05,000 What are you doing here? It must be something important. 194 00:21:05,500 --> 00:21:07,500 Let me guess, another court order? 195 00:21:08,000 --> 00:21:11,416 Do you want to stop me from coming to India? 196 00:21:11,916 --> 00:21:18,125 No? Then you want a favor, right? 197 00:21:18,625 --> 00:21:20,458 Of course, money! 198 00:21:20,958 --> 00:21:23,416 Tell me, how much do you want. I'll give you. 199 00:21:23,916 --> 00:21:27,875 I've already given you enough. 200 00:21:28,375 --> 00:21:30,416 Tell me, what do you want? 201 00:21:30,916 --> 00:21:35,666 Because the only thing I don't have is time. 202 00:21:36,166 --> 00:21:39,833 Sonia... - Sonia? 203 00:21:40,333 --> 00:21:43,833 Sonia has been kidnapped. 204 00:22:03,208 --> 00:22:05,125 Hello... - You ditch! 205 00:22:05,625 --> 00:22:06,541 Where the duck have you been? 206 00:22:07,041 --> 00:22:11,416 What? - Oh crap! Sorry, aunt. Teesha here. 207 00:22:11,916 --> 00:22:13,958 I want to speak to Sonia. Is Sonia around? 208 00:22:14,458 --> 00:22:16,333 She's not reachable. 209 00:22:16,833 --> 00:22:18,416 She's out of town. 210 00:22:18,916 --> 00:22:21,291 How can she not come for my engagement? 211 00:22:21,791 --> 00:22:24,125 I'll tell her you called. 212 00:22:24,625 --> 00:22:25,333 Bye. Take care. 213 00:22:25,833 --> 00:22:29,333 Mom, did he call? 214 00:22:32,166 --> 00:22:33,791 Hello! - The line was busy. 215 00:22:34,291 --> 00:22:36,291 Preparing for a funeral? 216 00:22:36,791 --> 00:22:41,250 Vikrant is right here. Here, talk to him. 217 00:22:41,750 --> 00:22:44,625 Vikrant Raina. - Papa? 218 00:22:45,125 --> 00:22:47,208 Soni? - Papa, you're here! 219 00:22:47,708 --> 00:22:48,875 You've actually come back! 220 00:22:49,375 --> 00:22:51,208 Oh my God! I can't believe it's really you! 221 00:22:51,708 --> 00:22:55,000 I missed you so much! 222 00:22:55,500 --> 00:22:58,166 I missed you too. 223 00:22:58,666 --> 00:23:03,791 Papa, you're back home in India and I'm stuck with him! 224 00:23:04,291 --> 00:23:08,291 Don't worry. Now that I'm here, I'll make things right. 225 00:23:08,791 --> 00:23:11,041 Why did you not meet me for so many years? 226 00:23:11,541 --> 00:23:13,791 But why haven't you seen me for so long? 227 00:23:14,291 --> 00:23:16,500 It was mom and the court's decision that I don't meet you... 228 00:23:17,000 --> 00:23:23,375 ...but I never said no, did I? 229 00:23:23,875 --> 00:23:28,083 I... - Tell her.. 230 00:23:28,583 --> 00:23:30,583 ..why have you returned after so long? 231 00:23:31,083 --> 00:23:32,500 Did you never miss her or had no one stolen from your company before? 232 00:23:33,000 --> 00:23:35,250 How do you know? Unless you have... 233 00:23:35,750 --> 00:23:38,083 Guilty, your honor! 234 00:23:38,583 --> 00:23:39,833 It was a piece of cake, actually. 235 00:23:40,333 --> 00:23:43,500 All I had to do was press a few buttons on the computer and voila! 236 00:23:44,000 --> 00:23:47,333 Raina Tech's $ 20 million disappeared... 237 00:23:47,833 --> 00:23:51,041 ...and you were on the next flight to India. 238 00:23:51,541 --> 00:23:54,541 The simpler the plan, the more brilliant it is, right? 239 00:23:55,041 --> 00:23:57,500 When you've already stolen a fortune, why kidnap Sonia? 240 00:23:58,000 --> 00:24:01,666 Your cash is still there in your bank account. 241 00:24:02,166 --> 00:24:04,625 You see, I'm not after money. 242 00:24:05,125 --> 00:24:08,750 I just want revenge... with a little interest. 243 00:24:09,250 --> 00:24:10,291 Who are you? 244 00:24:10,791 --> 00:24:15,375 Your past... and your future. 245 00:24:15,875 --> 00:24:18,666 You had ruined my life. 246 00:24:19,166 --> 00:24:20,333 Now, it's my turn. 247 00:24:20,833 --> 00:24:22,583 From this day, both you and your daughter will be at my mercy. 248 00:24:23,083 --> 00:24:25,875 Starting now.. 249 00:24:26,375 --> 00:24:31,708 ..you'll do exactly as I say! 250 00:24:32,208 --> 00:24:35,708 Go to hell! 251 00:24:38,416 --> 00:24:40,166 Hell is right here, Raina. 252 00:24:40,666 --> 00:24:42,500 Get out! Get out right now! 253 00:24:43,000 --> 00:24:44,958 Mom, ask him to leave right now! 254 00:24:45,458 --> 00:24:48,958 You arrogant man, you're going to get my daughter killed! 255 00:24:49,458 --> 00:24:51,291 Out of my house! Now! 256 00:24:51,791 --> 00:24:54,208 You're overreacting as usual. 257 00:24:54,708 --> 00:24:56,500 He'll call back. 258 00:24:57,000 --> 00:24:59,583 Had I not hung up, he would've had the upper hand... 259 00:25:00,083 --> 00:25:03,208 ...and there would be no scope left to negotiate. 260 00:25:03,708 --> 00:25:08,458 Can you hear yourself? Did you hear your 'favorite' son? 261 00:25:08,958 --> 00:25:12,833 He has my daughter! He already has the upper hand! 262 00:25:13,333 --> 00:25:17,500 Don't you get it? 263 00:25:18,000 --> 00:25:21,500 I'll lose my daughter because of you! 264 00:25:24,875 --> 00:25:29,416 'Our' daughter. Get that straight. 265 00:25:29,916 --> 00:25:33,000 Listen, I can't explain but he'll call back. 266 00:25:33,500 --> 00:25:35,958 And that is how it has to be. 267 00:25:36,458 --> 00:25:41,500 Trust me. I know what I'm doing. 268 00:25:42,000 --> 00:25:45,500 The phone will ring, and it'll ring right now. 269 00:26:05,625 --> 00:26:08,250 'Papa! Mom, please stop him! ' 270 00:26:08,750 --> 00:26:11,375 'Papa! Papa, please don't go. 271 00:26:11,875 --> 00:26:16,208 Mom, Please stop him! Papa, please! 272 00:26:16,708 --> 00:26:20,333 Papa, please don't go! 273 00:26:20,833 --> 00:26:23,500 Mom, Please stop him! Papa, please! 274 00:26:24,000 --> 00:26:27,500 Mom.. 275 00:26:29,958 --> 00:26:33,458 Mom.. 276 00:27:00,291 --> 00:27:05,291 I swear, Vikrant. If anything happens to Sonia... 277 00:27:05,791 --> 00:27:09,291 I will... - Mallika! 278 00:27:15,250 --> 00:27:18,750 'Which part of her body should I send next? 279 00:27:23,583 --> 00:27:25,666 Raina. - Nails can always grow back.. 280 00:27:26,166 --> 00:27:26,875 ..just remember that. 281 00:27:27,375 --> 00:27:29,625 Listen, Vikrant will do as you say. 282 00:27:30,125 --> 00:27:31,333 What do you want? 283 00:27:31,833 --> 00:27:33,000 Apologize to sister Margaret. 284 00:27:33,500 --> 00:27:35,500 Sister who? I don't get what you're saying. 285 00:27:36,000 --> 00:27:39,791 At 4:10, a train will pull out of Panvel station. 286 00:27:40,291 --> 00:27:41,583 Sister Margaret will be on that train. 287 00:27:42,083 --> 00:27:45,166 She'll hand over a clue once you apologize to her. 288 00:27:45,666 --> 00:27:46,916 That clue will lead you to Sonia. 289 00:27:47,416 --> 00:27:49,333 Is this some kind of a game? 290 00:27:49,833 --> 00:27:55,750 Yes, and there are rules too. My rules. 291 00:27:56,250 --> 00:27:59,958 But if you miss the train, game's over! 292 00:28:00,458 --> 00:28:02,125 Just 40 minutes! It's ridiculous. 293 00:28:02,625 --> 00:28:04,583 I'll never be there. It's rush-hour. 294 00:28:05,083 --> 00:28:08,583 So fly! 295 00:28:44,541 --> 00:28:45,958 Raina. - So, where were we? 296 00:28:46,458 --> 00:28:49,041 Yes, I was telling you the rules of the game. 297 00:28:49,541 --> 00:28:51,083 The rule is that you'll play alone. 298 00:28:51,583 --> 00:28:52,791 The prize, your daughter. 299 00:28:53,291 --> 00:28:57,458 You have to try to save her, save her from me. 300 00:28:57,958 --> 00:28:59,500 I've left you some clues. 301 00:29:00,000 --> 00:29:02,458 Solve them and take her away. 302 00:29:02,958 --> 00:29:06,500 That's what the game's all about. 303 00:29:07,000 --> 00:29:11,250 Remember, only two players. You and me. 304 00:29:11,750 --> 00:29:14,166 No police. Understood or should I go over it again? 305 00:29:14,666 --> 00:29:18,166 My daughter's life is a bloody game to you?! 306 00:30:05,000 --> 00:30:07,625 That man ran away with the money. 307 00:30:08,125 --> 00:30:10,000 They have jammed it! 308 00:30:10,500 --> 00:30:15,958 Haven't I suffered damage? 309 00:30:16,458 --> 00:30:19,958 Hey! Listen! 310 00:30:24,958 --> 00:30:27,250 Hail Union Leader! 311 00:30:27,750 --> 00:30:31,250 Hail Union Leader! 312 00:32:03,125 --> 00:32:06,625 Are you okay, Mr. Raina? 313 00:32:09,208 --> 00:32:12,708 I know you. 314 00:34:00,375 --> 00:34:02,250 Sister Margaret? 315 00:34:02,750 --> 00:34:04,625 Raina here, give me the clue. 316 00:34:05,125 --> 00:34:06,916 Hurry up, give me the clue! 317 00:34:07,416 --> 00:34:09,833 What are you talking about? What clue? 318 00:34:10,333 --> 00:34:14,375 Ok... I'm sorry! There... I said it. 319 00:34:14,875 --> 00:34:19,041 So, you're the one. 320 00:34:19,541 --> 00:34:23,041 There are better ways to say sorry. 321 00:34:30,250 --> 00:34:31,500 'Mary had a little lamb... ' 322 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 '80, 90, you had an upper hand.' 323 00:34:33,500 --> 00:34:34,541 'After 90, you stopped further low.' 324 00:34:35,041 --> 00:34:36,458 'You've sinned, now face the blow.' 325 00:34:36,958 --> 00:34:38,125 'Mary had a little lamb... ' 326 00:34:38,625 --> 00:34:40,458 'I did the time, now the crime.' 327 00:34:40,958 --> 00:34:41,833 What rubbish! 328 00:34:42,333 --> 00:34:45,458 Who gave this to you? - I don't know. 329 00:34:45,958 --> 00:34:50,166 All he said was to give it to the man... 330 00:34:50,666 --> 00:34:57,166 ...who comes up and apologizes. 331 00:34:57,666 --> 00:35:01,166 Send the car to Pen station now! 332 00:35:23,125 --> 00:35:25,833 Are you sure it was a computer error? 333 00:35:26,333 --> 00:35:28,166 Is $ 20 million intact? 334 00:35:28,666 --> 00:35:30,291 Okay Mehra, keep me in the loop. 335 00:35:30,791 --> 00:35:31,958 Nothing's changed. 336 00:35:32,458 --> 00:35:35,750 Even today, business comes first. 337 00:35:36,250 --> 00:35:38,541 And you're still as sarcastic as ever. 338 00:35:39,041 --> 00:35:40,041 Who are these people? 339 00:35:40,541 --> 00:35:41,875 My corporate security. 340 00:35:42,375 --> 00:35:43,958 You've involved others? 341 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 Just Irfan. I trust him. 342 00:35:47,125 --> 00:35:48,041 How could you, without asking me? 343 00:35:48,541 --> 00:35:50,625 What for? 344 00:35:51,125 --> 00:35:53,708 Oh no! Not again. Not one of those. 345 00:35:54,208 --> 00:35:56,250 You never felt the need to ask me, did you? 346 00:35:56,750 --> 00:36:01,875 Always had your say in our lives, remember? 347 00:36:02,375 --> 00:36:05,083 Your wife's opinion never mattered. 348 00:36:05,583 --> 00:36:12,041 But not anymore. 349 00:36:12,541 --> 00:36:15,916 Listen! I know that you don't like me. 350 00:36:16,416 --> 00:36:18,500 And you won't approve of my actions. 351 00:36:19,000 --> 00:36:21,083 But that doesn't mean I'm wrong. 352 00:36:21,583 --> 00:36:23,958 Irfan has solved two corporate cases. 353 00:36:24,458 --> 00:36:27,583 He rescued both the kidnap victims in just four days. 354 00:36:28,083 --> 00:36:30,083 Wrong. Well... almost. 355 00:36:30,583 --> 00:36:32,500 I took 4 days for one and 3 for the other. 356 00:36:33,000 --> 00:36:35,333 I'll bring Sonia back. That's my guarantee. 357 00:36:35,833 --> 00:36:38,541 Vikrant, your security and house staff are on leave from today. 358 00:36:39,041 --> 00:36:43,041 Okay. - Everyone except the cook. 359 00:36:43,541 --> 00:36:46,833 Four of my most experienced men will act as servants of the house. 360 00:36:47,333 --> 00:36:50,041 That's Balram. Mohan... Is the work done? 361 00:36:50,541 --> 00:36:51,791 Sir, actually... 362 00:36:52,291 --> 00:36:54,875 I don't have time to waste. 363 00:36:55,375 --> 00:36:57,666 He's installing the caller ID. 364 00:36:58,166 --> 00:36:59,500 All incoming calls will flash on the machine. 365 00:37:00,000 --> 00:37:02,833 What if they don't? We should also tap the phones. 366 00:37:03,333 --> 00:37:06,083 That's already done. We've spoken to the phone company. 367 00:37:06,583 --> 00:37:11,208 Only you must engage the kidnapper for at least 3 minutes. - Okay. 368 00:37:11,708 --> 00:37:14,208 Specialized cameras have been installed outside. 369 00:37:14,708 --> 00:37:18,208 We'll be ready for him if he pries on us. 370 00:37:18,708 --> 00:37:20,166 They are Avinash and Shyam. 371 00:37:20,666 --> 00:37:24,166 Why do you think he's after you? 372 00:37:24,666 --> 00:37:29,333 God knows. But I've sent for a list of my enemies. 373 00:37:29,833 --> 00:37:32,916 Good idea. 374 00:37:33,416 --> 00:37:37,000 Keep this with you. 375 00:37:37,500 --> 00:37:38,541 This is how you activate it. 376 00:37:39,041 --> 00:37:41,791 Call me if anything. One more thing... 377 00:37:42,291 --> 00:37:44,375 The clip has 8 bullets. I have more clips. 378 00:37:44,875 --> 00:37:48,500 No guns. Let's save them for the cops and the criminals. 379 00:37:49,000 --> 00:37:51,500 You may need it for protection. 380 00:37:52,000 --> 00:37:55,875 It'll be too late by then. 381 00:37:56,375 --> 00:37:59,875 No guns. 382 00:38:11,166 --> 00:38:14,666 Love this song! 383 00:38:23,666 --> 00:38:27,166 You hate my dad, don't you? 384 00:38:31,041 --> 00:38:34,541 You really hate him. 385 00:38:36,541 --> 00:38:42,041 I've been obsessed with this plan for 3 years. 386 00:38:42,541 --> 00:38:45,875 Plan to destroy Vikrant Raina! 387 00:38:46,375 --> 00:38:51,708 But why me? What have I done? 388 00:38:52,208 --> 00:38:55,708 Why not? 389 00:39:06,416 --> 00:39:09,458 You did the cooking. Let me do the dishes. 390 00:39:09,958 --> 00:39:16,708 No, you'll break them and I can't afford new ones. 391 00:39:17,208 --> 00:39:20,708 Kill me if I break a single one, okay? 392 00:40:30,000 --> 00:40:34,500 You like to play games? 393 00:40:35,000 --> 00:40:40,583 I too like a game. Let's play. 394 00:40:41,083 --> 00:40:42,875 Now I'm looking... 395 00:40:43,375 --> 00:40:46,708 Now, I'm not... 396 00:40:47,208 --> 00:40:50,833 Now I'm looking... - Please stop this! 397 00:40:51,333 --> 00:40:54,250 Please stop! 398 00:40:54,750 --> 00:40:58,250 Please stop! 399 00:41:11,083 --> 00:41:14,583 Try again. 400 00:42:02,458 --> 00:42:06,750 So what's she like? 401 00:42:07,250 --> 00:42:10,875 She's very stubborn, just like you. 402 00:42:11,375 --> 00:42:15,875 Then you must be at dagger ends with her too. 403 00:42:16,375 --> 00:42:22,666 Had we not had that argument on then maybe... 404 00:42:23,166 --> 00:42:25,583 Maybe... 405 00:42:26,083 --> 00:42:30,833 So your last memory with her is an argument. 406 00:42:31,333 --> 00:42:35,583 Funny, my last memories are quite similar. 407 00:42:36,083 --> 00:42:38,916 It was all your fault. 408 00:42:39,416 --> 00:42:42,541 You kept me away for 8 years, yet it's my fault?! 409 00:42:43,041 --> 00:42:44,750 You were the reason why we fought. 410 00:42:45,250 --> 00:42:46,500 She wanted you over on her birthday... 411 00:42:47,000 --> 00:42:48,208 ...and you refused. 412 00:42:48,708 --> 00:42:51,541 What do you expect after what you did to me? 413 00:42:52,041 --> 00:42:56,666 All I wanted was a divorce. But you dragged Sonia into it. 414 00:42:57,166 --> 00:43:00,000 Tried to prove in court that I'm an irresponsible mother. 415 00:43:00,500 --> 00:43:03,000 That I can't look after her. 416 00:43:03,500 --> 00:43:06,708 You tried to say I was not fit to be a mother... 417 00:43:07,208 --> 00:43:13,833 ...and used all your power and influence to prove the same. 418 00:43:14,333 --> 00:43:17,500 Why? Was it because your ego was hurt? 419 00:43:18,000 --> 00:43:20,875 No, I was angry. 420 00:43:21,375 --> 00:43:26,291 How can I ever forgive you for trying to snatch her away from me? 421 00:43:26,791 --> 00:43:28,541 I was hoping that in the fear of losing her... 422 00:43:29,041 --> 00:43:30,583 ...you would reconsider divorce. 423 00:43:31,083 --> 00:43:34,583 I was just trying to stop you from leaving. 424 00:43:43,833 --> 00:43:47,333 Vikrant, wait! 425 00:43:50,500 --> 00:43:51,833 Go. 426 00:43:52,333 --> 00:43:55,333 Raina. - How was your tour of 'Mumbai'? 427 00:43:55,833 --> 00:43:59,333 The name is not all that has changed about the city. 428 00:43:59,833 --> 00:44:01,625 I want to speak to Sonia. 429 00:44:02,125 --> 00:44:05,750 I'm sorry. That's not possible. 430 00:44:06,250 --> 00:44:09,750 Give her the damn phone now! 431 00:44:11,625 --> 00:44:16,916 There's a slight problem, you see. She's dead. - What?! 432 00:44:17,416 --> 00:44:20,583 She's alive. I didn't like your tone. 433 00:44:21,083 --> 00:44:23,375 Now, let's talk business. 434 00:44:23,875 --> 00:44:25,708 Your next clue is on a thousand rupee note. 435 00:44:26,208 --> 00:44:28,416 And do I have to go to the airport for that? 436 00:44:28,916 --> 00:44:31,375 Do you own a nice suit, Raina? - What?! 437 00:44:31,875 --> 00:44:37,458 You're going to an engagement party. 438 00:44:37,958 --> 00:44:39,958 Your business rival Mahesh Verma's daughter... 439 00:44:40,458 --> 00:44:43,333 ...Teesha is getting engaged tonight. 440 00:44:43,833 --> 00:44:46,916 Teesha and Sonia are good friends. 441 00:44:47,416 --> 00:44:51,875 Very clever! You know very well that Verma will never let me in. 442 00:44:52,375 --> 00:44:54,458 How will I ever find the note? 443 00:44:54,958 --> 00:44:57,500 I'll call in a bit. 444 00:44:58,000 --> 00:45:00,833 Wear your best suit. 445 00:45:01,333 --> 00:45:04,833 You're going to a party. 446 00:45:07,041 --> 00:45:08,333 Damn! It couldn't be traced. 447 00:45:08,833 --> 00:45:11,291 He hung up within 3 minutes. 448 00:45:11,791 --> 00:45:12,750 First phone to Mallika... 449 00:45:13,250 --> 00:45:15,125 ...then three calls to you and now one more. 450 00:45:15,625 --> 00:45:18,125 Sometimes he calls from landline, sometimes from mobile. 451 00:45:18,625 --> 00:45:19,875 Each time, he calls from different numbers. 452 00:45:20,375 --> 00:45:22,333 I'll have to go to Mahesh Verma's house for the next clue. 453 00:45:22,833 --> 00:45:25,583 He's interested in only two things. One is to make illicit cash... 454 00:45:26,083 --> 00:45:28,500 ...the other to develop security systems to safeguard the same. 455 00:45:29,000 --> 00:45:31,333 His is not a house, it's Fort Nox. 456 00:45:31,833 --> 00:45:34,375 Gambling King Verma's house is on the 5th floor of the hotel he owns. 457 00:45:34,875 --> 00:45:37,250 Close circuit cameras cover every inch of the hotel. 458 00:45:37,750 --> 00:45:39,333 From the central monitor room in the basement... 459 00:45:39,833 --> 00:45:43,708 ...a guard keeps a tight watch over the building. 460 00:45:44,208 --> 00:45:48,666 He conveys the slightest of problems to armed guards on the walkie. 461 00:45:49,166 --> 00:45:51,791 You can take the hotel's lift only till the 4th floor. 462 00:45:52,291 --> 00:45:55,375 Only Verma and his family members can take it to the 5th floor. 463 00:45:55,875 --> 00:45:58,791 A guard is stationed outside the house's main entrance. 464 00:45:59,291 --> 00:46:05,166 He checks the house every two hours in Verma's absence. 465 00:46:05,666 --> 00:46:07,916 The entrance door is armed with an electronic security lock... 466 00:46:08,416 --> 00:46:11,375 ...the password of which is changed daily. 467 00:46:11,875 --> 00:46:14,875 There are cameras everywhere in the house, except for his study. 468 00:46:15,375 --> 00:46:18,875 No one can enter this room.. 469 00:46:19,375 --> 00:46:22,500 ..as this is where he stores all the illicit cash. 470 00:46:23,000 --> 00:46:26,666 That kidnapper has definitely gambled in his hotel.. 471 00:46:27,166 --> 00:46:28,291 ..and that's how the thousand rupee note got there. 472 00:46:28,791 --> 00:46:32,291 And this is where you have to reach too. 473 00:46:40,208 --> 00:46:43,708 Do you know where to park? 474 00:47:32,000 --> 00:47:34,416 Come here, I'll show you something. 475 00:47:34,916 --> 00:47:37,166 No thanks. 476 00:47:37,666 --> 00:47:41,541 Well, if you don't want to see your dad... 477 00:47:42,041 --> 00:47:43,208 Dad! 478 00:47:43,708 --> 00:47:46,333 Sir! - Vikrant Raina. 479 00:47:46,833 --> 00:47:49,041 Sorry sir, you're not on the guest list. 480 00:47:49,541 --> 00:47:50,583 Is it so? - Yes, sir. 481 00:47:51,083 --> 00:47:52,500 You're making a huge mistake. 482 00:47:53,000 --> 00:47:57,583 If Verma ever finds out, you all will be fired. 483 00:47:58,083 --> 00:47:59,416 Sorry sir, let me check again. 484 00:47:59,916 --> 00:48:00,875 Check quickly. 485 00:48:01,375 --> 00:48:04,041 What are you doing here, Raina? 486 00:48:04,541 --> 00:48:08,041 I've come to wish Teesha On Sonia's behalf. 487 00:48:08,541 --> 00:48:12,958 I'll pass on the message. You're not welcome here. 488 00:48:13,458 --> 00:48:15,625 You better leave. 489 00:48:16,125 --> 00:48:17,541 Security... - Uncle Vikrant! 490 00:48:18,041 --> 00:48:20,500 What a pleasant surprise! Where's Sonia? 491 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 She couldn't make it... - Why are you standing here? 492 00:48:22,500 --> 00:48:26,541 Please come in. - Come. 493 00:48:27,041 --> 00:48:28,291 Sonia couldn't make it. 494 00:48:28,791 --> 00:48:31,625 But she insisted that I wish you. 495 00:48:32,125 --> 00:48:35,958 Oh my God! That's dad! 496 00:48:36,458 --> 00:48:41,500 Teesha? Oh God! I forgot it's her engagement today. 497 00:48:42,000 --> 00:48:44,125 Rajiv, this is my best friend Sonia's dad. 498 00:48:44,625 --> 00:48:47,750 Congratulations. - Thank you, sir. 499 00:48:48,250 --> 00:48:50,583 This is going to be so much fun! - I'll go get a drink. 500 00:48:51,083 --> 00:48:53,291 Uncle, Sonia was going to dance today. 501 00:48:53,791 --> 00:48:55,625 Since she's not here, I'm going to drag you to the dance floor. 502 00:48:56,125 --> 00:48:59,208 All right. 503 00:48:59,708 --> 00:49:00,875 How did you do all this? 504 00:49:01,375 --> 00:49:03,416 The only thing that's left free in a prison is one's mind. 505 00:49:03,916 --> 00:49:05,708 I took full advantage of that freedom. 506 00:49:06,208 --> 00:49:08,583 Became a computer whiz. 507 00:49:09,083 --> 00:49:11,208 Bugged Verma's house with a chip... 508 00:49:11,708 --> 00:49:12,791 ...to extract all the camera images of the house.. 509 00:49:13,291 --> 00:49:14,541 ...onto my computer screen. 510 00:49:15,041 --> 00:49:16,458 Cool, huh? 511 00:49:16,958 --> 00:49:19,500 You've been to jail?! 512 00:49:20,000 --> 00:49:23,500 That's great! 513 00:49:25,916 --> 00:49:29,416 Yeah... - Meet him... 514 00:50:03,291 --> 00:50:04,833 Where's he gone? 515 00:50:05,333 --> 00:50:08,833 To the monitor room, where there's no camera. 516 00:50:13,625 --> 00:50:17,125 He's stopped the video recording. Smart. 517 00:51:17,500 --> 00:51:21,000 Yes! 518 00:51:51,833 --> 00:51:52,916 Where's he? Change it. 519 00:51:53,416 --> 00:51:56,916 In the study, where there's no camera again. 520 00:52:04,541 --> 00:52:06,375 "I'll steal your heart from right under your nose." 521 00:52:06,875 --> 00:52:09,000 "Don't take me for an angel." 522 00:52:09,500 --> 00:52:11,291 "I am ravishing!" 523 00:52:11,791 --> 00:52:13,541 "I am stunning!" 524 00:52:14,041 --> 00:52:15,833 "Look into my eyes..." 525 00:52:16,333 --> 00:52:18,208 "You'll see a fire raging." 526 00:52:18,708 --> 00:52:20,375 "Don't be afraid.' 527 00:52:20,875 --> 00:52:22,625 "Come close to me." 528 00:52:23,125 --> 00:52:24,791 "And then you'll see... 529 00:52:25,291 --> 00:52:28,791 ...that there's no one like me." 530 00:52:37,041 --> 00:52:41,250 "I've come to win you over." 531 00:52:41,750 --> 00:52:45,750 "I've come to steal your heart." 532 00:52:46,250 --> 00:52:50,250 "I've seized the moment." 533 00:52:50,750 --> 00:52:53,750 "I'm going to live it to the hilt." 534 00:52:54,250 --> 00:52:56,083 "I'll steal your heart from right under your nose." 535 00:52:56,583 --> 00:52:58,791 'Don't take me for an angel." 536 00:52:59,291 --> 00:53:00,958 'I am ravishing!" 537 00:53:01,458 --> 00:53:03,291 "I am stunning!" 538 00:53:03,791 --> 00:53:05,500 "Look into my eyes..." 539 00:53:06,000 --> 00:53:09,500 "You'll see a fire raging." 540 00:53:32,000 --> 00:53:36,000 Hello! - Mr. Verma, someone just broke into your study. 541 00:53:36,500 --> 00:53:40,000 What! 542 00:53:41,583 --> 00:53:42,250 Security! 543 00:53:42,750 --> 00:53:45,250 Be aware...Someone is trying to steal... 544 00:53:45,750 --> 00:53:49,250 Okay sir. - Send the back up. 545 00:54:02,041 --> 00:54:03,875 "What's life without love?' 546 00:54:04,375 --> 00:54:06,166 'Love is worth dying for." 547 00:54:06,666 --> 00:54:08,416 "Love is all that's real." 548 00:54:08,916 --> 00:54:13,791 "Life's meaningless without love." 549 00:54:14,291 --> 00:54:17,458 'What's life without love?" 550 00:54:17,958 --> 00:54:19,666 "Love is worth dying for." 551 00:54:20,166 --> 00:54:21,875 "Love is all that's real." 552 00:54:22,375 --> 00:54:24,166 'Life's meaningless without love.' 553 00:54:24,666 --> 00:54:25,458 "Love is all that we need." 554 00:54:25,958 --> 00:54:29,125 "Love is worship, love is God." 555 00:54:29,625 --> 00:54:31,375 "I am ravishing!" 556 00:54:31,875 --> 00:54:33,625 "I am stunning!" 557 00:54:34,125 --> 00:54:35,875 "Look into my eyes..." 558 00:54:36,375 --> 00:54:39,875 "You'll see a fire raging." 559 00:55:50,416 --> 00:55:53,916 What do you mean he was in a black suit? 560 00:56:01,458 --> 00:56:09,125 I know of your intentions, Raina. 561 00:56:09,625 --> 00:56:12,000 Everyone will be checked! 562 00:56:12,500 --> 00:56:14,833 Security, line them up. No one should leave the premises. 563 00:56:15,333 --> 00:56:17,541 How dare they rob me in my own hotel! 564 00:56:18,041 --> 00:56:21,541 Everyone will be checked! Frisk the black suits first! 565 00:56:58,208 --> 00:57:01,708 There is nothing, sir. 566 00:57:17,291 --> 00:57:20,416 There's a clue written on one of the notes. Find it! 567 00:57:20,916 --> 00:57:24,416 Ballu, Shyam, do it. 568 00:57:26,291 --> 00:57:27,041 Well done, Raina! 569 00:57:27,541 --> 00:57:28,833 What do I do with the rest of the money? 570 00:57:29,333 --> 00:57:30,541 Leave that to me. 571 00:57:31,041 --> 00:57:33,000 Drop it where I tell you to. 572 00:57:33,500 --> 00:57:37,000 I could do with some charity work. 573 00:58:03,833 --> 00:58:12,291 Hey you! How can a criminal ever get peaceful sleep? 574 00:58:12,791 --> 00:58:15,875 Have you ever lived a nightmare? 575 00:58:16,375 --> 00:58:17,666 I have. 576 00:58:18,166 --> 00:58:21,666 And all of this is just to erase these nightmares... 577 00:58:25,916 --> 00:58:29,416 Maybe one way of stopping these nightmares is to sleep forever. 578 00:58:35,708 --> 00:58:37,166 'Eer, Beer and Fateh lived together by the sea... ' 579 00:58:37,666 --> 00:58:40,250 '... while me, I was just an orphan.' 580 00:58:40,750 --> 00:58:42,666 'Now I see them day and night... ' 581 00:58:43,166 --> 00:58:44,166 '... but we talk only in my dreams.' 582 00:58:44,666 --> 00:58:45,625 These clues are meaningless. 583 00:58:46,125 --> 00:58:48,041 Mere tactics to divert our attention. 584 00:58:48,541 --> 00:58:51,250 No, they definitely hold some meaning. 585 00:58:51,750 --> 00:58:55,250 He's not my business rival. It's something personal. 586 00:59:03,166 --> 00:59:06,250 It's a restricted number. Engage him for as long as you can. 587 00:59:06,750 --> 00:59:08,583 Raina. - Quite the showman, aren't you? 588 00:59:09,083 --> 00:59:14,583 'After 90, you stooped further low.' 90 denotes the year 1990. 589 00:59:15,083 --> 00:59:17,083 But 1996 onwards, I was in New York. 590 00:59:17,583 --> 00:59:19,541 That means, between 1991 to 95... 591 00:59:20,041 --> 00:59:25,208 Not bad. But it takes you not even 5 minutes to make an enemy. 592 00:59:25,708 --> 00:59:27,125 How many 5 minutes are there in 5 years, Raina? 593 00:59:27,625 --> 00:59:30,666 I know who you are. You're just a thief... 594 00:59:31,166 --> 00:59:37,666 ...who decided to be rich when you saw a rich man like me. 595 00:59:38,166 --> 00:59:42,166 You decided to steal. But of what use is a petty robbery? 596 00:59:42,666 --> 00:59:46,541 We both know that revenge is merely an excuse. 597 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 You want to live life king-size. 598 00:59:48,583 --> 00:59:50,458 You want a lifestyle like mine. 599 00:59:50,958 --> 00:59:56,791 It'll all come down to money in the end. 600 00:59:57,291 --> 01:00:01,125 Let's cut this nonsense and come to the final stage of the game. 601 01:00:01,625 --> 01:00:02,833 How much do you want? 602 01:00:03,333 --> 01:00:09,250 How many million? Just name it. 603 01:00:09,750 --> 01:00:15,291 I'm ready to lose to you for the sake of my daughter. Deal? 604 01:00:15,791 --> 01:00:18,791 Money is all that you can ever give, Raina. 605 01:00:19,291 --> 01:00:22,166 You seem so pleased with yourself. 606 01:00:22,666 --> 01:00:24,708 Do you think your sarcasm really bothers me? 607 01:00:25,208 --> 01:00:28,375 I'm tolerating your nonsense only because my daughter is with you. 608 01:00:28,875 --> 01:00:32,125 You're a sad case if you think you've matched up to me. 609 01:00:32,625 --> 01:00:34,291 You'll remain where you are. 610 01:00:34,791 --> 01:00:38,041 You can't reach where I am by talking to me over the phone. 611 01:00:38,541 --> 01:00:41,458 Or for that matter, by becoming the richest man in the world... 612 01:00:41,958 --> 01:00:44,916 The fact is, you are a thief and will remain one. 613 01:00:45,416 --> 01:00:50,458 Could it be traced? - It's a landline number, fast! 614 01:00:50,958 --> 01:00:51,958 What do you want? 615 01:00:52,458 --> 01:00:55,916 There's very little water. 616 01:00:56,416 --> 01:01:01,458 So? - I need more water to bathe. 617 01:01:01,958 --> 01:01:03,000 You've misused water. 618 01:01:03,500 --> 01:01:04,916 I told you, there's limited water. 619 01:01:05,416 --> 01:01:08,916 Take a dip or drown in it, I don't care! 620 01:01:16,375 --> 01:01:22,291 From now on, I'll do as you say. 621 01:01:22,791 --> 01:01:24,791 I promise. 622 01:01:25,291 --> 01:01:32,291 But please try and understand, I need to have a bath. 623 01:01:32,791 --> 01:01:36,291 Do something, please? 624 01:01:40,083 --> 01:01:43,583 Okay. 625 01:01:44,083 --> 01:01:47,583 Got the location, let's go. 626 01:02:31,000 --> 01:02:35,333 "O gentle breeze..." 627 01:02:35,833 --> 01:02:41,208 "So soft is your touch against my skin." 628 01:02:41,708 --> 01:02:46,000 "O gentle breeze..." 629 01:02:46,500 --> 01:02:51,875 "So soft is your touch against my skin." 630 01:02:52,375 --> 01:02:53,416 "Is anyone watching?" 631 01:02:53,916 --> 01:02:56,666 "It's playing sweet mischief." 632 01:02:57,166 --> 01:02:59,333 "The weather is so awesome...' 633 01:02:59,833 --> 01:03:02,041 "The weather is so awesome...' 634 01:03:02,541 --> 01:03:04,750 "The weather is so awesome..." 635 01:03:05,250 --> 01:03:07,458 'It's spreading magic all around." 636 01:03:07,958 --> 01:03:10,125 "The weather is so awesome..." 637 01:03:10,625 --> 01:03:12,791 "The weather is so awesome..." 638 01:03:13,291 --> 01:03:15,416 "The weather is so awesome..." 639 01:03:15,916 --> 01:03:19,416 "It's spreading magic all around." 640 01:03:46,000 --> 01:03:50,791 "I'm dancing under open skies..." 641 01:03:51,291 --> 01:03:52,541 "How do I thank you enough... 642 01:03:53,041 --> 01:03:56,208 ...for such sweet delight?" 643 01:03:56,708 --> 01:03:58,333 "I'm losing control..." 644 01:03:58,833 --> 01:04:01,541 "My happiness knows no bounds." 645 01:04:02,041 --> 01:04:03,666 "I've lived this moment..." 646 01:04:04,166 --> 01:04:07,041 "Lived it to its fullest..." 647 01:04:07,541 --> 01:04:09,708 "As I know these moments will never return." 648 01:04:10,208 --> 01:04:11,791 "The weather is awesome..." 649 01:04:12,291 --> 01:04:14,458 "The weather is awesome..." 650 01:04:14,958 --> 01:04:17,125 "The weather is awesome..." 651 01:04:17,625 --> 01:04:19,833 "The weather is awesome..." 652 01:04:20,333 --> 01:04:23,833 "It's spreading magic all around." 653 01:04:50,375 --> 01:04:52,833 'The breeze is playing mischief... 654 01:04:53,333 --> 01:04:55,291 ...laughing all along." 655 01:04:55,791 --> 01:05:00,666 "It tickles and blows..." 656 01:05:01,166 --> 01:05:02,500 "Leaves me wanting for some more." 657 01:05:03,000 --> 01:05:05,833 "Who's that looking for me?" 658 01:05:06,333 --> 01:05:11,375 "Why do I feel so coy suddenly?" 659 01:05:11,875 --> 01:05:14,041 "The ambience is so wet..." 660 01:05:14,541 --> 01:05:16,000 "I wonder what my heart wants." 661 01:05:16,500 --> 01:05:18,708 "The weather is awesome..." 662 01:05:19,208 --> 01:05:21,291 "The weather is awesome..." 663 01:05:21,791 --> 01:05:24,083 "The weather is awesome..." 664 01:05:24,583 --> 01:05:27,291 "It's spreading magic all around." 665 01:05:27,791 --> 01:05:32,083 "O gentle breeze..." 666 01:05:32,583 --> 01:05:38,041 "So soft is your touch against my skin." 667 01:05:38,541 --> 01:05:39,583 "Is anyone watching?" 668 01:05:40,083 --> 01:05:42,875 "It's playing sweet mischief." 669 01:05:43,375 --> 01:05:45,500 "The weather is awesome..." 670 01:05:46,000 --> 01:05:48,166 "The weather is awesome..." 671 01:05:48,666 --> 01:05:50,916 "The weather is awesome..." 672 01:05:51,416 --> 01:05:54,166 "It's spreading magic all around." 673 01:05:54,666 --> 01:05:56,166 "The weather is awesome..." 674 01:05:56,666 --> 01:06:00,166 "The weather is awesome..." 675 01:06:56,083 --> 01:06:59,583 Leave me! 676 01:07:04,125 --> 01:07:07,625 Leave me! No! 677 01:07:19,875 --> 01:07:23,375 Get off me! 678 01:07:26,083 --> 01:07:31,041 Get off me! Stop! 679 01:07:31,541 --> 01:07:35,041 No! 680 01:07:42,875 --> 01:07:46,375 Leave me! 681 01:07:48,000 --> 01:07:51,166 No! 682 01:07:51,666 --> 01:07:53,041 No! 683 01:07:53,541 --> 01:07:57,041 No! 684 01:07:59,833 --> 01:08:02,041 No! 685 01:08:02,541 --> 01:08:04,791 No! 686 01:08:05,291 --> 01:08:08,791 No! 687 01:08:25,583 --> 01:08:29,083 Boys... sorry. 688 01:08:45,000 --> 01:08:47,041 Some consequences are worse than death. 689 01:08:47,541 --> 01:08:49,416 He had tapped the old guy's line. 690 01:08:49,916 --> 01:08:55,500 He'd called from his number. He's a clever criminal. 691 01:08:56,000 --> 01:08:57,750 Criminal... 692 01:08:58,250 --> 01:09:01,291 Irfan, I want a list of the police complaints... 693 01:09:01,791 --> 01:09:03,333 ...I've lodged in the past 10 years. 694 01:09:03,833 --> 01:09:10,250 Okay. It seems like he's holding onto an old grudge. 695 01:09:10,750 --> 01:09:14,250 Try and remember who it can be. 696 01:09:20,958 --> 01:09:25,041 I don't know him or why he's doing all this. 697 01:09:25,541 --> 01:09:30,333 But once we trace him, I'll give him a good reason to hate me. 698 01:09:30,833 --> 01:09:34,333 I'll bring him down. 699 01:10:01,833 --> 01:10:03,291 Wait. I will do it. 700 01:10:03,791 --> 01:10:07,291 No. Don't favour me. 701 01:10:14,208 --> 01:10:17,708 Whatever you could have done yesterday.. 702 01:10:20,708 --> 01:10:24,208 ..you haven't done it. 703 01:11:00,083 --> 01:11:03,583 This is... I've... 704 01:11:10,083 --> 01:11:13,583 This is my house! 705 01:11:16,166 --> 01:11:19,666 Our old holiday home! 706 01:11:22,958 --> 01:11:26,458 You locked me in my own house?! 707 01:11:31,458 --> 01:11:36,958 I remember these steps... 708 01:11:37,458 --> 01:11:42,916 The kitchen was there... 709 01:11:43,416 --> 01:11:47,666 I loved this place! The last time we were here... 710 01:11:48,166 --> 01:11:49,458 Wedding anniversary. 711 01:11:49,958 --> 01:11:53,125 It was my last holiday with dad. 712 01:11:53,625 --> 01:11:57,500 Your mom got this house as divorce alimony. 713 01:11:58,000 --> 01:12:01,125 We never came here again.. 714 01:12:01,625 --> 01:12:08,541 ..maybe because dad loved this place. 715 01:12:09,041 --> 01:12:12,333 You sealed the windows, the doors... 716 01:12:12,833 --> 01:12:15,583 ...closed it from there too. 717 01:12:16,083 --> 01:12:21,500 Very clever of you to keep me here. 718 01:12:22,000 --> 01:12:26,458 Who will look for me in my own house? 719 01:12:26,958 --> 01:12:29,500 What a dump this place has become! 720 01:12:30,000 --> 01:12:32,791 Naturally. It was locked for years. 721 01:12:33,291 --> 01:12:35,958 How do you know so much? 722 01:12:36,458 --> 01:12:39,958 I was here. 723 01:13:04,791 --> 01:13:05,750 Hello, Mr. Soni! - Hello! 724 01:13:06,250 --> 01:13:07,625 Happy anniversary. - Thank you very much. 725 01:13:08,125 --> 01:13:09,833 Happy anniversary! - Thank you. 726 01:13:10,333 --> 01:13:13,833 Kabir, come... 727 01:13:15,916 --> 01:13:16,958 Hey, let's go inside. 728 01:13:17,458 --> 01:13:19,208 Mr. Raina is not to be seen. 729 01:13:19,708 --> 01:13:22,458 He'll be here any minute. 730 01:13:22,958 --> 01:13:26,458 "Give me this one!" 731 01:13:27,875 --> 01:13:31,583 "Check it this one!" 732 01:13:32,083 --> 01:13:35,250 "Give me this one!" 733 01:13:35,750 --> 01:13:37,083 "Check it this one!" 734 01:13:37,583 --> 01:13:41,083 "Say, give me this one!" 735 01:13:47,750 --> 01:13:50,416 "Our eyes first met at a local store." 736 01:13:50,916 --> 01:13:52,791 "I said, yes baby!" 737 01:13:53,291 --> 01:13:55,291 "The girl asked will you marry me." 738 01:13:55,791 --> 01:13:57,125 "I said, yes baby!" 739 01:13:57,625 --> 01:14:00,166 "Our eyes first met at a local store." 740 01:14:00,666 --> 01:14:02,500 "I said, yes baby!" 741 01:14:03,000 --> 01:14:05,166 "The girl asked will you marry me." 742 01:14:05,666 --> 01:14:07,500 "I said, yes baby!" 743 01:14:08,000 --> 01:14:10,416 "Come Sunday, we got engaged." 744 01:14:10,916 --> 01:14:12,875 "Monday, we tied the knot." 745 01:14:13,375 --> 01:14:16,083 "She said, will you love me forever?" 746 01:14:16,583 --> 01:14:17,875 "I said, yes baby!" 747 01:14:18,375 --> 01:14:21,041 "Our eyes first met at a local store." 748 01:14:21,541 --> 01:14:23,416 "I said, yes baby!" 749 01:14:23,916 --> 01:14:25,916 "The girl asked will you marry me." 750 01:14:26,416 --> 01:14:27,833 "I said, yes baby!" 751 01:14:28,333 --> 01:14:31,833 "Oh no!" 752 01:14:38,375 --> 01:14:40,333 "Now whatever in the world is the man to do?" 753 01:14:40,833 --> 01:14:44,333 "When you see a lovely girl like the one I see in you." 754 01:14:48,083 --> 01:14:50,125 "We were very happy! - Really?" 755 01:14:50,625 --> 01:14:52,541 "And then came Tuesday!" 756 01:14:53,041 --> 01:14:55,000 "I returned home tired... - Really?" 757 01:14:55,500 --> 01:14:57,791 ...to see her sulking on the terrace." 758 01:14:58,291 --> 01:14:59,958 "I went up to her and asked... - Really?" 759 01:15:00,458 --> 01:15:02,375 "Darling, am I the reason you're upset? - Really?" 760 01:15:02,875 --> 01:15:04,916 "Little did I know I was in a mess. - Really?" 761 01:15:05,416 --> 01:15:10,416 "I'd forgotten her birthday, oh goodness!" 762 01:15:10,916 --> 01:15:13,000 "Come Wednesday I said, sorry dear wife." 763 01:15:13,500 --> 01:15:15,458 "Unmoved she said, sorry won't suffice." 764 01:15:15,958 --> 01:15:18,500 "Made me promise the moon and the sky." 765 01:15:19,000 --> 01:15:21,125 "And all I could say, yes baby!" 766 01:15:21,625 --> 01:15:23,500 "Our eyes first met at a local store." 767 01:15:24,000 --> 01:15:25,875 "I said, yes baby!" 768 01:15:26,375 --> 01:15:28,333 "The girl asked will you marry me." 769 01:15:28,833 --> 01:15:29,958 "I said, yes baby!" 770 01:15:30,458 --> 01:15:33,958 "Oh no!" 771 01:15:46,166 --> 01:15:48,208 "You got me baby, down to the knees baby." 772 01:15:48,708 --> 01:15:50,791 "I'm a label stuck on you." 773 01:15:51,291 --> 01:15:52,916 "You got me baby, down to the knees, baby." 774 01:15:53,416 --> 01:15:57,500 "I'm a label stuck on you." 775 01:15:58,000 --> 01:16:00,083 "Be it a Saturday or a Sunday... - Really?" 776 01:16:00,583 --> 01:16:02,458 "She nagged me all night, all day. - Really?" 777 01:16:02,958 --> 01:16:04,833 "Forever at her beck and call... - Really?" 778 01:16:05,333 --> 01:16:07,625 "I became a slave to just another pretty face." 779 01:16:08,125 --> 01:16:09,666 "It's been years now... - Really?" 780 01:16:10,166 --> 01:16:12,208 ...since I've lost my peace of mind. - Really?" 781 01:16:12,708 --> 01:16:14,583 "She's made my life hell. - Really?" 782 01:16:15,083 --> 01:16:20,250 "But I bear it all with a smiling face." 783 01:16:20,750 --> 01:16:22,750 "It's a free country, they say." 784 01:16:23,250 --> 01:16:28,458 "But at home, the wives have their way." 785 01:16:28,958 --> 01:16:32,458 "Don't you all agree with me?" 786 01:16:41,125 --> 01:16:45,500 "Those who are married regret big time. - Really?" 787 01:16:46,000 --> 01:16:50,500 "We were kings then now meek as mice. - Really?" 788 01:16:51,000 --> 01:16:55,333 "Life stretches long like a chewing gum. - Really?" 789 01:16:55,833 --> 01:17:00,333 "No one can be happy with just one. - Really?" 790 01:17:00,833 --> 01:17:02,791 "Listen to me or you'll regret." 791 01:17:03,291 --> 01:17:05,291 "Never ever marry, it'll be the end of your life." 792 01:17:05,791 --> 01:17:07,708 "Absolutely!" 793 01:17:08,208 --> 01:17:10,125 'Never ever marry, it'll be the end of your life." 794 01:17:10,625 --> 01:17:12,583 'Never ever marry, it'll be the end of your life." 795 01:17:13,083 --> 01:17:15,125 "It'll be the end of your life." 796 01:17:15,625 --> 01:17:17,500 "It'll be the end of your life." 797 01:17:18,000 --> 01:17:21,500 "It'll be the end of your life." 798 01:17:29,208 --> 01:17:30,250 Raghu, be quick, buddy. 799 01:17:30,750 --> 01:17:34,250 You got me baby, down to the knees, baby. 800 01:17:41,958 --> 01:17:42,833 Kabir! 801 01:17:43,333 --> 01:17:46,458 Come out! 802 01:17:46,958 --> 01:17:50,083 I've told you so many times not to drive. 803 01:17:50,583 --> 01:17:51,708 Sister, you've always said that.. 804 01:17:52,208 --> 01:17:53,708 ..we're not as privileged as the other kids. 805 01:17:54,208 --> 01:17:57,333 And so we have to learn things twice as fast. 806 01:17:57,833 --> 01:17:59,416 The car was parked in a wrong place. 807 01:17:59,916 --> 01:18:01,625 Why don't you ask Joseph to do it? 808 01:18:02,125 --> 01:18:03,333 He will do it. 809 01:18:03,833 --> 01:18:07,375 He's celebrating his birthday. Look! 810 01:18:07,875 --> 01:18:10,666 He has no time to park cars. 811 01:18:11,166 --> 01:18:12,750 Kabir! - Oh my God! 812 01:18:13,250 --> 01:18:14,791 Jesus! 813 01:18:15,291 --> 01:18:17,875 How did it happen? 814 01:18:18,375 --> 01:18:21,000 Don't worry. We'll take you to a hospital immediately. 815 01:18:21,500 --> 01:18:26,333 The hospital is an hour away. And our van broke down as well. 816 01:18:26,833 --> 01:18:27,750 Kabir! Please do something. 817 01:18:28,250 --> 01:18:31,500 Please help me. Kabir, please help me. 818 01:18:32,000 --> 01:18:32,666 Yes, don't worry, we will... 819 01:18:33,166 --> 01:18:34,000 Joseph! 820 01:18:34,500 --> 01:18:35,750 Joseph! 821 01:18:36,250 --> 01:18:39,750 Kabir. 822 01:18:48,083 --> 01:18:52,250 'Heaven.' 823 01:18:52,750 --> 01:18:56,291 Hey, what are you doing? This is my dad's car. 824 01:18:56,791 --> 01:18:57,791 Oh no! Where did you come from? 825 01:18:58,291 --> 01:18:59,875 I'm taking this car. Please get out. 826 01:19:00,375 --> 01:19:02,916 No, this is my dad's car. Dad! 827 01:19:03,416 --> 01:19:05,458 I need your car. I'll return it in no time. 828 01:19:05,958 --> 01:19:07,833 No, this is my dad's car! 829 01:19:08,333 --> 01:19:10,333 Sit if you want to. I'm driving anyway. 830 01:19:10,833 --> 01:19:12,708 Hey, stop the car! - Papa... 831 01:19:13,208 --> 01:19:16,708 Hey, stop the car! - Papa... 832 01:19:17,208 --> 01:19:19,041 Kabir, stop! Stop! 833 01:19:19,541 --> 01:19:20,333 Sir! 834 01:19:20,833 --> 01:19:22,500 Stop it, I say! 835 01:19:23,000 --> 01:19:25,125 Stop it, I say! 836 01:19:25,625 --> 01:19:29,125 Kabir! Stop it! - Leave my hand. 837 01:20:03,708 --> 01:20:05,541 Vikrant, she's serious. 838 01:20:06,041 --> 01:20:08,833 She's suffered multiple injuries. 839 01:20:09,333 --> 01:20:12,250 She is bleeding internally. 840 01:20:12,750 --> 01:20:16,083 We're helpless for the next 24 hours. 841 01:20:16,583 --> 01:20:20,041 He was saying that Sonia may not... 842 01:20:20,541 --> 01:20:25,000 Excuse me, sir. We've done the investigation. 843 01:20:25,500 --> 01:20:26,500 The boy is speaking the truth. 844 01:20:27,000 --> 01:20:29,791 His friend has hurt himself. He's in the hospital right now. 845 01:20:30,291 --> 01:20:34,583 His leg has been seriously damaged because of the delay. 846 01:20:35,083 --> 01:20:37,416 He didn't have any intentions to kidnap your daughter. 847 01:20:37,916 --> 01:20:40,333 But for stealing your car... 848 01:20:40,833 --> 01:20:43,000 It's his first offence. Maybe if the judge considers that... 849 01:20:43,500 --> 01:20:47,000 Stop. Come here. 850 01:20:53,125 --> 01:20:57,541 Look at her. That's my daughter, Sonia. 851 01:20:58,041 --> 01:21:01,500 The doctors say that only if she makes it through the next 24 hours.. 852 01:21:02,000 --> 01:21:06,833 ...can they even think of saving her life. But her chances are grim. 853 01:21:07,333 --> 01:21:10,833 This boy is responsible for her condition. 854 01:21:14,166 --> 01:21:15,500 But sir... - Shut up! 855 01:21:16,000 --> 01:21:17,625 And listen to what I'm saying. 856 01:21:18,125 --> 01:21:21,750 Had she been your daughter, you would've never taken his side. 857 01:21:22,250 --> 01:21:22,916 But the truth is... 858 01:21:23,416 --> 01:21:29,000 The truth is that he kidnapped my daughter in my own car! 859 01:21:29,500 --> 01:21:33,625 The truth is that my daughter may die. 860 01:21:34,125 --> 01:21:37,958 My daughter means the world to me. 861 01:21:38,458 --> 01:21:41,500 Look into his eyes, inspector. 862 01:21:42,000 --> 01:21:44,041 They're full of deceit. 863 01:21:44,541 --> 01:21:50,083 He's a kidnapper, on his way to commit graver crimes. 864 01:21:50,583 --> 01:21:53,166 I'll make sure he's never bailed out. 865 01:21:53,666 --> 01:22:01,500 My lawyers will watch like hawks if anyone tries to take his side. 866 01:22:02,000 --> 01:22:04,666 He deserves to be put behind bars. 867 01:22:05,166 --> 01:22:08,666 He has committed a crime and he is a criminal. 868 01:22:13,333 --> 01:22:17,625 Vikrant Raina pronounced me guilty and that was the final verdict. 869 01:22:18,125 --> 01:22:19,083 Because of your father's complaint... 870 01:22:19,583 --> 01:22:22,500 ...Sister Margaret was fired from the orphanage. 871 01:22:23,000 --> 01:22:25,083 Our lives were ruined. 872 01:22:25,583 --> 01:22:28,083 And I spent seven years in prison. 873 01:22:28,583 --> 01:22:30,208 But... - Were you ever asked... 874 01:22:30,708 --> 01:22:35,291 ...what actually happened that day? 875 01:22:35,791 --> 01:22:40,291 I thought so. Who cares about the truth? 876 01:22:40,791 --> 01:22:42,750 I was very serious. 877 01:22:43,250 --> 01:22:47,125 Dad's anger is justified. 878 01:22:47,625 --> 01:22:49,166 But I can tell them the truth now. 879 01:22:49,666 --> 01:22:52,958 Who cares what the truth is? 880 01:22:53,458 --> 01:22:56,875 A poor man's mistake means the end of the road for him. 881 01:22:57,375 --> 01:23:01,125 He's thrown into prison and expected to change. 882 01:23:01,625 --> 01:23:03,833 But that change never comes about. 883 01:23:04,333 --> 01:23:10,416 Instead, pain, frustration and rage are all churned.. 884 01:23:10,916 --> 01:23:16,375 ...together inside you to leave a kind of emptiness within... 885 01:23:16,875 --> 01:23:21,958 ...that is fuelled by rage. 886 01:23:22,458 --> 01:23:27,541 You've been through a lot. 887 01:23:28,041 --> 01:23:31,500 But aren't you overdoing the punishment bit? 888 01:23:32,000 --> 01:23:33,375 What do you say to this? 889 01:23:33,875 --> 01:23:37,375 What do you say to this? 890 01:23:37,875 --> 01:23:39,250 My punishment for eating before an older inmate. 891 01:23:39,750 --> 01:23:42,125 This... with the knife... 892 01:23:42,625 --> 01:23:45,458 I was only 14 then. My sentence got extended. 893 01:23:45,958 --> 01:23:48,416 So, wasn't that punishment overdone? 894 01:23:48,916 --> 01:23:53,833 Here's another. I helped a deaf mute. My reward? 895 01:23:54,333 --> 01:23:57,541 Prize... overtime in jail... 896 01:23:58,041 --> 01:24:00,791 These are very special! Bought me two more years in prison. 897 01:24:01,291 --> 01:24:03,416 I owe them to a drunk jailer. 898 01:24:03,916 --> 01:24:07,583 He lied that I was trying to escape. 899 01:24:08,083 --> 01:24:08,875 And you talk about me overdoing it?- Stop it! 900 01:24:09,375 --> 01:24:13,791 Stop it, please! 901 01:24:14,291 --> 01:24:18,875 You can't even bear to look at them. I've borne them! 902 01:24:19,375 --> 01:24:20,833 And all I ever wanted was to save a friend. 903 01:24:21,333 --> 01:24:24,375 And now, your dad has to save you. 904 01:24:24,875 --> 01:24:28,083 Let's see how far he can go. 905 01:24:28,583 --> 01:24:29,250 Let's just wait and watch. 906 01:24:29,750 --> 01:24:31,250 Mr. Raina had lodged three complaints against individuals. 907 01:24:31,750 --> 01:24:35,416 One... Rajan Chaudhary in Mumbai, 1992. Aged 35. 908 01:24:35,916 --> 01:24:41,458 No, he's too old. This kidnapper is young. 909 01:24:41,958 --> 01:24:45,833 Another, Kabir Devendra Sharma, an orphan from Alibaug. Aged 14. 910 01:24:46,333 --> 01:24:49,666 And the third, Hiren Mehta, a stock broker from Mumbai 1995. 911 01:24:50,166 --> 01:24:51,208 What was that name again? - Hiren Mehta? 912 01:24:51,708 --> 01:24:52,625 The one before that. 913 01:24:53,125 --> 01:24:57,375 Kabir Sharma, an orphan from Alibaug. - Kabir! 914 01:24:57,875 --> 01:24:59,625 Ran away from Mumbai... 915 01:25:00,125 --> 01:25:01,333 ...an orphan... 916 01:25:01,833 --> 01:25:03,333 ...breaking the door... 917 01:25:03,833 --> 01:25:05,291 ...breaking the shackles... 918 01:25:05,791 --> 01:25:09,875 ...eighty... ninety... 919 01:25:10,375 --> 01:25:12,125 ...Sister Margaret... 920 01:25:12,625 --> 01:25:14,958 That's it! That's it! 921 01:25:15,458 --> 01:25:20,250 Do you remember the day of the party when Sonia was abducted? 922 01:25:20,750 --> 01:25:22,416 And he stole the car too? 923 01:25:22,916 --> 01:25:23,666 You mean the accident? - Yes. 924 01:25:24,166 --> 01:25:25,958 Of course, I remember. 925 01:25:26,458 --> 01:25:29,875 It's him. I'm sure Kabir is the kidnapper. 926 01:25:30,375 --> 01:25:32,333 All details on Kabir Sharma! Quick! - Yes, sir! 927 01:25:32,833 --> 01:25:34,416 Are you sure? He was just a kid. 928 01:25:34,916 --> 01:25:41,500 Yes, all these clues point towards him. It all adds up. 929 01:25:42,000 --> 01:25:44,416 Kabir Sharma! 930 01:25:44,916 --> 01:25:45,708 Vikrant, phone. 931 01:25:46,208 --> 01:25:48,875 Vikrant, that must be him. 932 01:25:49,375 --> 01:25:51,250 Stop! - What? 933 01:25:51,750 --> 01:25:53,000 Nobody should answer. - But... 934 01:25:53,500 --> 01:25:54,250 Just don't pick up the phone. 935 01:25:54,750 --> 01:25:58,250 What are you saying? - Don't pick up the phone! 936 01:26:08,208 --> 01:26:10,083 For how long? 937 01:26:10,583 --> 01:26:15,250 I don't know. I just don't know, Mallika. 938 01:26:15,750 --> 01:26:18,416 All I know is that if we don't take his call... 939 01:26:18,916 --> 01:26:22,416 ...he'll be forced to do something he has not planned before. 940 01:27:15,333 --> 01:27:18,833 That is the extension number of Sonia's room. 941 01:28:20,791 --> 01:28:24,291 Oh no! 942 01:31:23,875 --> 01:31:26,458 Nothing's going right. 943 01:31:26,958 --> 01:31:32,208 Then you'll make it right, Vikrant. I trust you. 944 01:31:32,708 --> 01:31:36,208 So does Mallika. 945 01:31:39,333 --> 01:31:42,833 Mallika and I... how did it all go wrong? 946 01:31:49,666 --> 01:31:53,833 Some things you understand without saying anything. 947 01:31:54,333 --> 01:31:58,208 Some things in life need to be said. 948 01:31:58,708 --> 01:32:07,791 You've always loved her. Only... she's never heard you say it. 949 01:32:08,291 --> 01:32:14,500 Go and tell her that you love her. 950 01:32:15,000 --> 01:32:20,458 And that you need her. That's all she has ever wanted to hear. 951 01:32:20,958 --> 01:32:22,333 Where is she? 952 01:32:22,833 --> 01:32:27,250 Where she always goes when she's upset. 953 01:32:27,750 --> 01:32:31,250 The temple? 954 01:32:37,083 --> 01:32:39,458 Take my wallet. But there's no cash in it. 955 01:32:39,958 --> 01:32:42,166 Do you ever think beyond money? 956 01:32:42,666 --> 01:32:46,625 Give me the wallet. 957 01:32:47,125 --> 01:32:50,625 Drive. 958 01:33:06,125 --> 01:33:09,625 Soni! 959 01:33:10,125 --> 01:33:12,833 Are you alright? 960 01:33:13,333 --> 01:33:16,833 Those scars... how dare he hurt you! 961 01:33:21,666 --> 01:33:23,875 You've become so... 962 01:33:24,375 --> 01:33:27,625 I saw your photos. Yet I can't believe my eyes! 963 01:33:28,125 --> 01:33:32,000 You're so grown-up. 964 01:33:32,500 --> 01:33:34,416 What? 965 01:33:34,916 --> 01:33:40,083 I'm looking good? 966 01:33:40,583 --> 01:33:43,250 Thanks! 967 01:33:43,750 --> 01:33:47,250 What? I don't understand. 968 01:33:47,750 --> 01:33:53,708 Mom? You mean, how's mom? 969 01:33:54,208 --> 01:33:57,708 She's tense. She misses you a lot. 970 01:34:01,875 --> 01:34:06,916 You miss her too? I'll tell her that. 971 01:34:07,416 --> 01:34:12,916 No, you tell her that, after all this is over... 972 01:34:13,416 --> 01:34:16,916 I'll get you out of this, I promise. 973 01:34:21,708 --> 01:34:25,208 I didn't miss, Raina. I was aiming for the fruits. 974 01:34:30,291 --> 01:34:34,125 But if I fire 100 rounds... 975 01:34:34,625 --> 01:34:43,291 ...it's possible that I miss the mark... 976 01:34:43,791 --> 01:34:47,833 ...and a stray bullet hits Sonia. 977 01:34:48,333 --> 01:34:51,000 It may strike her face... 978 01:34:51,500 --> 01:34:55,166 Can we kill her? 979 01:34:55,666 --> 01:34:59,416 Let's see... - No! Stop it! 980 01:34:59,916 --> 01:35:02,125 Stop it! Don't do it! 981 01:35:02,625 --> 01:35:03,291 Why not? 982 01:35:03,791 --> 01:35:05,291 After what happened today, why the hell not? 983 01:35:05,791 --> 01:35:09,208 Listen, keep Sonia out of this. This is between you and me. 984 01:35:09,708 --> 01:35:10,541 And I'm right here! 985 01:35:11,041 --> 01:35:14,250 Shoot me instead. 986 01:35:14,750 --> 01:35:20,958 I'd told! Only two players. You and me. 987 01:35:21,458 --> 01:35:24,041 I'd told you the rules. 988 01:35:24,541 --> 01:35:26,250 No more, I promise. 989 01:35:26,750 --> 01:35:30,458 From now on, I'll do as you say. 990 01:35:30,958 --> 01:35:33,500 I find that very hard to believe. 991 01:35:34,000 --> 01:35:37,041 I'm seeing my daughter after eight years. 992 01:35:37,541 --> 01:35:39,416 I will do anything to see her again. 993 01:35:39,916 --> 01:35:44,250 I know. That's precisely why I've brought you here. 994 01:35:44,750 --> 01:35:49,416 Now listen to me carefully, get rid of your security man. 995 01:35:49,916 --> 01:35:54,833 I'll do that, I promise. Irfan won't work on the case anymore. 996 01:35:55,333 --> 01:36:00,666 Now let's get back to the game. 997 01:36:01,166 --> 01:36:04,250 This is your phone. 998 01:36:04,750 --> 01:36:08,250 Your instructions for the next clue are on this. 999 01:36:41,541 --> 01:36:42,625 What happened, Vikrant? 1000 01:36:43,125 --> 01:36:45,083 I followed your signal and found this wallet. 1001 01:36:45,583 --> 01:36:48,541 Did Kabir... - Irfan! You need to get off this case. 1002 01:36:49,041 --> 01:36:50,958 What? But why? 1003 01:36:51,458 --> 01:36:53,916 Kabir made him meet Sonia today. 1004 01:36:54,416 --> 01:36:57,541 That means he learned about the tracking device. 1005 01:36:58,041 --> 01:36:58,708 1I'll sort him out. 1006 01:36:59,208 --> 01:37:03,833 No, you won't. He knows about you. 1007 01:37:04,333 --> 01:37:06,958 He wants you off. That's his new demand. 1008 01:37:07,458 --> 01:37:10,750 That's because he knows he doesn't stand a chance against me. 1009 01:37:11,250 --> 01:37:16,208 Why don't you understand? You need me. 1010 01:37:16,708 --> 01:37:20,500 He's outsmarted me twice but I won't let him win so easily. 1011 01:37:21,000 --> 01:37:24,416 This is not about winning! This is about Sonia. 1012 01:37:24,916 --> 01:37:28,625 Don't make it a personal matter. 1013 01:37:29,125 --> 01:37:33,583 I can't do much if you've already made up your mind. 1014 01:37:34,083 --> 01:37:38,375 But you're making a big mistake. 1015 01:37:38,875 --> 01:37:40,208 My team will remain here. 1016 01:37:40,708 --> 01:37:44,208 Just for your safety. Take care. 1017 01:37:50,041 --> 01:37:53,541 You all stay put. And keep me in the loop. 1018 01:38:00,916 --> 01:38:02,291 What is this? 1019 01:38:02,791 --> 01:38:03,458 To get my next clue.. 1020 01:38:03,958 --> 01:38:07,458 ..I'll have to spring a prisoner from Devapur jail. 1021 01:38:34,791 --> 01:38:36,791 Tell me, madam. - I'm a human right's activist. 1022 01:38:37,291 --> 01:38:40,791 I need to meet the jail superintendent immediately. 1023 01:39:16,750 --> 01:39:19,375 Please sit. 1024 01:39:19,875 --> 01:39:23,375 What's the matter? 1025 01:39:29,416 --> 01:39:30,500 There are complaints... 1026 01:39:31,000 --> 01:39:34,500 ...about extreme abuse by prison authorities to inmates. 1027 01:39:40,083 --> 01:39:43,583 Now, you're going to tell us how to do our jobs? 1028 01:39:48,083 --> 01:39:51,416 Raghu... 1029 01:39:51,916 --> 01:39:57,875 Here... here... 1030 01:39:58,375 --> 01:40:01,875 Where are you going? 1031 01:40:17,250 --> 01:40:21,541 I'm here for an inspection. I need to talk to the prisoners. 1032 01:40:22,041 --> 01:40:25,541 At this hour? - It's a surprise check. 1033 01:40:28,083 --> 01:40:31,583 What happened? Shinde! 1034 01:40:34,583 --> 01:40:37,083 Hurry up! 1035 01:40:37,583 --> 01:40:39,208 Shinde! - Yes, sir. - What happened? 1036 01:40:39,708 --> 01:40:43,208 This is my chance! 1037 01:40:45,000 --> 01:40:48,041 Take a roll call of the prisoners. - Yes, sir. 1038 01:40:48,541 --> 01:40:51,791 This is my chance! 1039 01:40:52,291 --> 01:40:55,791 Hurry! 1040 01:41:04,291 --> 01:41:07,791 It's opened! 1041 01:41:11,041 --> 01:41:14,541 What are you doing? 1042 01:41:19,333 --> 01:41:22,833 No chance! 1043 01:41:28,708 --> 01:41:30,250 It's there! 1044 01:41:30,750 --> 01:41:33,000 I have written permission. - Please come tomorrow morning. 1045 01:41:33,500 --> 01:41:34,208 Please go now. 1046 01:41:34,708 --> 01:41:37,083 I was told you would help me escape. 1047 01:41:37,583 --> 01:41:38,916 But you've gone and locked yourself in! 1048 01:41:39,416 --> 01:41:40,583 Now, no chance! 1049 01:41:41,083 --> 01:41:42,083 We will escape. 1050 01:41:42,583 --> 01:41:44,833 Right. Do you even have a plan? 1051 01:41:45,333 --> 01:41:47,958 Do you see that white van? 1052 01:41:48,458 --> 01:41:49,958 We're going in that. 1053 01:41:50,458 --> 01:41:51,875 Who will drive the van? 1054 01:41:52,375 --> 01:41:55,458 That beautiful lady? 1055 01:41:55,958 --> 01:41:56,625 She's my wife. 1056 01:41:57,125 --> 01:42:03,750 She's walking towards the van. She's turned the ignition on... 1057 01:42:04,250 --> 01:42:07,083 ...and off she goes! 1058 01:42:07,583 --> 01:42:08,625 Now, no chance! 1059 01:42:09,125 --> 01:42:12,625 Is the roll call over? - Yes. 1060 01:42:17,541 --> 01:42:18,750 Wow! You swapped the lock earlier. 1061 01:42:19,250 --> 01:42:22,750 There's still a chance... 1062 01:42:40,583 --> 01:42:42,541 You are thinking, right? 1063 01:42:43,041 --> 01:42:48,083 I hope you're thinking about your next move. 1064 01:42:48,583 --> 01:42:52,083 Come dawn, we'll have no chance of escape! 1065 01:42:56,625 --> 01:43:00,125 Is that the kitchen? - Yes. 1066 01:43:35,625 --> 01:43:39,125 Shinde... come fast... come fast... all of you... 1067 01:43:45,250 --> 01:43:48,750 Hello... I am calling from Devapur jail. A fire has broken out here. 1068 01:43:51,625 --> 01:43:55,125 Come fast! 1069 01:44:55,500 --> 01:44:56,625 Where's my daughter? 1070 01:44:57,125 --> 01:45:00,083 Tell me. I'll give you anything you want. 1071 01:45:00,583 --> 01:45:06,333 I don't know. And even if I did, I would never tell you. No chance! 1072 01:45:06,833 --> 01:45:12,208 I was the kid Kabir was trying to save when he stole your car. 1073 01:45:12,708 --> 01:45:14,375 So that was you? - Yes. In my guilt, 1074 01:45:14,875 --> 01:45:17,750 I tried to spring him from prison and was jailed. 1075 01:45:18,250 --> 01:45:20,375 You have everything in this world. 1076 01:45:20,875 --> 01:45:24,125 But do have a single friend who can go to jail for you? 1077 01:45:24,625 --> 01:45:26,875 Do you have? 1078 01:45:27,375 --> 01:45:33,500 My daughter is all I have. I just want my daughter. That's all. 1079 01:45:34,000 --> 01:45:37,500 Maybe this will help. 1080 01:45:42,083 --> 01:45:43,166 'Twinkle twinkle little star... ' 1081 01:45:43,666 --> 01:45:47,041 'Heaven's near, so why fear? ' 1082 01:45:47,541 --> 01:45:49,125 'Twinkle twinkle little star... ' 1083 01:45:49,625 --> 01:45:52,375 'Fear, as the devil too dwells here.' 1084 01:45:52,875 --> 01:45:59,166 Let's go. 1085 01:45:59,666 --> 01:46:03,166 Thanks for rescuing me. 1086 01:46:21,416 --> 01:46:22,333 Limping all the way home? 1087 01:46:22,833 --> 01:46:26,333 Couldn't you have come sooner? 1088 01:46:32,541 --> 01:46:34,333 Raghu, wait right here. 1089 01:46:34,833 --> 01:46:36,791 A bus leaves for Indore in three hours from now. 1090 01:46:37,291 --> 01:46:40,625 Get on that bus and disappear. 1091 01:46:41,125 --> 01:46:42,916 Don't come back. 1092 01:46:43,416 --> 01:46:44,333 Even if you hear something about me. 1093 01:46:44,833 --> 01:46:47,500 Don't talk rubbish! 1094 01:46:48,000 --> 01:46:49,875 Whatever will happen to you? 1095 01:46:50,375 --> 01:46:52,750 I'm going to hell... 1096 01:46:53,250 --> 01:46:58,458 ...to await your arrival. - No chance! 1097 01:46:58,958 --> 01:47:02,333 Kabir.. 1098 01:47:02,833 --> 01:47:09,333 let it go. Let her go. 1099 01:47:09,833 --> 01:47:11,708 You should go. 1100 01:47:12,208 --> 01:47:15,708 Bye! 1101 01:47:19,916 --> 01:47:23,416 You should leave. 1102 01:47:50,000 --> 01:47:53,500 How much, sir? - Fill up the tank. 1103 01:48:02,000 --> 01:48:05,500 Your game's up. Now you're a dead man. 1104 01:48:22,250 --> 01:48:25,000 Don't move. 1105 01:48:25,500 --> 01:48:29,000 Or I'll burn you. 1106 01:48:43,958 --> 01:48:44,958 Vikrant, I'd almost caught him... 1107 01:48:45,458 --> 01:48:48,833 Shut up! I was following him for the past two hours. 1108 01:48:49,333 --> 01:48:53,875 I'd have easily found Sonia had it not been for you. 1109 01:48:54,375 --> 01:48:58,083 I'd told you earlier, don't make it personal. 1110 01:48:58,583 --> 01:48:59,791 Just stay away, Irfan! 1111 01:49:00,291 --> 01:49:03,791 Stay away. 1112 01:52:14,083 --> 01:52:19,166 Eer and Beer live together at the sea. 1113 01:52:19,666 --> 01:52:22,666 After 90, you stooped further low. 1114 01:52:23,166 --> 01:52:26,666 Heaven's near. The Devil too dwells here. 1115 01:52:35,000 --> 01:52:38,541 After 90 means 1995... 1116 01:52:39,041 --> 01:52:42,250 There's a sea near Alibaug... 1117 01:52:42,750 --> 01:52:44,791 He's an orphan... 1118 01:52:45,291 --> 01:52:48,791 Sonia is with him in 'Swarg', our holiday home! 1119 01:52:49,291 --> 01:52:50,666 Swarg, Mallika... 1120 01:52:51,166 --> 01:52:54,666 He has kept Sonia in our own house! 1121 01:53:19,125 --> 01:53:23,083 On no! - No! I'm still here. 1122 01:53:23,583 --> 01:53:25,583 Surprised? 1123 01:53:26,083 --> 01:53:29,500 Had I escaped, you would've bled to death. 1124 01:53:30,000 --> 01:53:33,500 That's the difference between you and me. 1125 01:53:44,583 --> 01:53:48,041 These won't help. - Shut up! 1126 01:53:48,541 --> 01:53:50,791 Now listen carefully... 1127 01:53:51,291 --> 01:53:52,833 Pick up the receiver. 1128 01:53:53,333 --> 01:53:56,833 Call my dad. 1129 01:53:59,583 --> 01:54:04,333 Ask him to come here and take me home. 1130 01:54:04,833 --> 01:54:06,875 This is how I want it to end. 1131 01:54:07,375 --> 01:54:09,458 No, it's not over. 1132 01:54:09,958 --> 01:54:13,166 Yes, it is. Forget everything. 1133 01:54:13,666 --> 01:54:15,416 We too will forget everything. 1134 01:54:15,916 --> 01:54:21,041 No police, no complaints. Nothing. 1135 01:54:21,541 --> 01:54:25,416 Now, you'll do the right thing. 1136 01:54:25,916 --> 01:54:29,416 Call my dad right now! 1137 01:54:48,458 --> 01:54:51,958 Sonia is around somewhere. I can feel it. 1138 01:55:42,041 --> 01:55:45,541 Quiet! I won't shoot you, I'll shoot him. 1139 01:56:03,750 --> 01:56:07,250 I'm sorry. 1140 01:56:18,416 --> 01:56:19,125 Where's Sonia? 1141 01:56:19,625 --> 01:56:23,208 She's alive and so am I. 1142 01:56:23,708 --> 01:56:25,041 You tried your best to kill me. 1143 01:56:25,541 --> 01:56:28,416 I released Irfan as per your demands. 1144 01:56:28,916 --> 01:56:30,708 Trust me, I'm not involved. 1145 01:56:31,208 --> 01:56:35,041 Listen, we've solved the clues and found the location. 1146 01:56:35,541 --> 01:56:36,916 Fair and square. 1147 01:56:37,416 --> 01:56:39,708 Now, return our daughter to us. 1148 01:56:40,208 --> 01:56:41,458 It's not so simple, Raina. 1149 01:56:41,958 --> 01:56:45,666 I'll decide what's fair and what's not. 1150 01:56:46,166 --> 01:56:48,958 You'll have to do one last thing to save her. 1151 01:56:49,458 --> 01:56:52,250 What's that? 1152 01:56:52,750 --> 01:56:56,250 Murder! 1153 01:57:07,958 --> 01:57:11,458 31st night is here! 1154 01:57:17,625 --> 01:57:18,666 Welcome to the rave! 1155 01:57:19,166 --> 01:57:21,500 A world far from reality. 1156 01:57:22,000 --> 01:57:26,000 Everyone's alive in this place, but are they really? 1157 01:57:26,500 --> 01:57:30,125 Time ceases to exist once you step into this place. 1158 01:57:30,625 --> 01:57:33,208 You're going to live this world tonight. 1159 01:57:33,708 --> 01:57:37,625 A world caught between light and darkness, my world. 1160 01:57:38,125 --> 01:57:39,500 Turn right. 1161 01:57:40,000 --> 01:57:43,500 There are two bars. Go to the one on the far end. 1162 01:57:56,458 --> 01:57:57,750 I'm there. Now what? 1163 01:57:58,250 --> 01:58:01,458 What do you do at a bar? Order a drink! 1164 01:58:01,958 --> 01:58:02,583 Excuse me. - Yes? 1165 01:58:03,083 --> 01:58:06,041 A glass of water please. - Sure. 1166 01:58:06,541 --> 01:58:07,666 You forgot the ice. 1167 01:58:08,166 --> 01:58:09,333 Thanks! No ice for me. 1168 01:58:09,833 --> 01:58:12,375 Take some ice and take it yourself. 1169 01:58:12,875 --> 01:58:16,375 I've left you a New year's gift in the ice-box. 1170 01:58:21,500 --> 01:58:24,416 Excuse me? Do you need something, dude? 1171 01:58:24,916 --> 01:58:28,416 No, thanks buddy. - Cheers! 1172 01:58:34,916 --> 01:58:36,375 Why are you making me kill someone? 1173 01:58:36,875 --> 01:58:39,083 Who's he and what's my connection with him? 1174 01:58:39,583 --> 01:58:42,250 That's not important. Keep moving. 1175 01:58:42,750 --> 01:58:44,625 There's definitely a connection... 1176 01:58:45,125 --> 01:58:48,083 ...considering all that you've made me do so far. 1177 01:58:48,583 --> 01:58:49,625 First. - It was sister Margaret. 1178 01:58:50,125 --> 01:58:51,375 She was your matron who got fired... 1179 01:58:51,875 --> 01:58:55,333 ...from the orphanage after you were jailed. 1180 01:58:55,833 --> 01:59:00,208 Then you made me steal and donated that money to the same orphanage. 1181 01:59:00,708 --> 01:59:01,416 Well researched. 1182 01:59:01,916 --> 01:59:06,583 Then you made me spring Raghu from prison. 1183 01:59:07,083 --> 01:59:08,458 And you took the credit! 1184 01:59:08,958 --> 01:59:10,375 Stop! - What? 1185 01:59:10,875 --> 01:59:13,541 Your target's here. Turn left. 1186 01:59:14,041 --> 01:59:18,958 Do you see a man in blue paint? 1187 01:59:19,458 --> 01:59:22,500 Yes... - Look to his left. 1188 01:59:23,000 --> 01:59:26,583 There's a man in a butterfly jacket. He has a ponytail. 1189 01:59:27,083 --> 01:59:29,208 I see him. - Stay behind him. 1190 01:59:29,708 --> 01:59:31,208 By the way, you're right. 1191 01:59:31,708 --> 01:59:36,041 There is a connection. He knows you, be careful. 1192 01:59:36,541 --> 01:59:37,708 Make sure he doesn't see you. 1193 01:59:38,208 --> 01:59:40,541 Who is he? - The last character of this story. 1194 01:59:41,041 --> 01:59:43,166 The story will end with him. 1195 01:59:43,666 --> 01:59:45,208 You must shoot him at exactly 12 midnight. 1196 01:59:45,708 --> 01:59:49,208 Not even one minute later than 12! 1197 02:00:26,625 --> 02:00:28,208 Go and stand in the middle of the dance floor... 1198 02:00:28,708 --> 02:00:32,208 ...never removing your gaze from him. 1199 02:00:43,708 --> 02:00:47,208 Remove your gun. 1200 02:00:54,250 --> 02:00:57,750 A bullet from your gun will set Sonia free. 1201 02:01:23,458 --> 02:01:25,083 The countdown has begun, Raina. 1202 02:01:25,583 --> 02:01:28,958 21, 20, 19.. 1203 02:01:29,458 --> 02:01:32,291 ..18, 17... 1204 02:01:32,791 --> 02:01:34,875 I can't. - You can. You have to. 1205 02:01:35,375 --> 02:01:37,750 I can't! I can't! 1206 02:01:38,250 --> 02:01:40,541 He's not worth it. You have to kill him! 1207 02:01:41,041 --> 02:01:43,500 No! - Choose. Him or your daughter? 1208 02:01:44,000 --> 02:01:46,916 She is your daughter, Raina! This man or Sonia! 1209 02:01:47,416 --> 02:01:48,666 Come on, Raina! Just pull the trigger. 1210 02:01:49,166 --> 02:01:51,458 Choose. Sonia alive or Sonia dead? 1211 02:01:51,958 --> 02:01:54,125 Sonia alive or Sonia dead? 1212 02:01:54,625 --> 02:01:55,500 Sonia dead! 1213 02:01:56,000 --> 02:02:00,291 Sonia dead! 1214 02:02:00,791 --> 02:02:04,291 Happy New Year! 1215 02:03:03,666 --> 02:03:07,166 Sorry. 1216 02:03:21,750 --> 02:03:23,750 'I'm sorry.' 1217 02:03:24,250 --> 02:03:28,500 Asking for forgiveness, are you? 1218 02:03:29,000 --> 02:03:30,500 Forgiveness for committing a murder? 1219 02:03:31,000 --> 02:03:36,458 Or for killing the one person who could've led you to Sonia? 1220 02:03:36,958 --> 02:03:38,625 Sorry. 1221 02:03:39,125 --> 02:03:42,708 Years ago, a kid too wanted to say 'sorry' to you at the hospital. 1222 02:03:43,208 --> 02:03:45,625 'I'm sorry.' 1223 02:03:46,125 --> 02:03:48,750 But you never gave him that chance. 1224 02:03:49,250 --> 02:03:52,583 And ever since, his heart was filled with hatred. 1225 02:03:53,083 --> 02:03:56,583 No room for forgiveness. 1226 02:04:03,458 --> 02:04:09,208 Once there was a boy, who took off in a car without permission. 1227 02:04:09,708 --> 02:04:11,916 He was accused of kidnapping... 1228 02:04:12,416 --> 02:04:15,500 ...and was labeled a criminal. 1229 02:04:16,000 --> 02:04:22,625 Today, there's a man who has caused accidents, destroyed property... 1230 02:04:23,125 --> 02:04:27,791 ...robbed people helped a prisoner escape.. 1231 02:04:28,291 --> 02:04:31,125 And finally.. - He has committed a murder. 1232 02:04:31,625 --> 02:04:33,000 What does that make you... 1233 02:04:33,500 --> 02:04:37,000 ...if stealing a car made me a criminal? 1234 02:04:44,833 --> 02:04:48,125 He was helpless. 1235 02:04:48,625 --> 02:04:53,000 He was only trying to save my daughter's life. 1236 02:04:53,500 --> 02:04:56,500 The boy too was trying to save his friend. 1237 02:04:57,000 --> 02:05:00,916 If I was thrown into jail for that... 1238 02:05:01,416 --> 02:05:04,375 What punishment do you deserve? 1239 02:05:04,875 --> 02:05:06,541 There can be no greater punishment than... 1240 02:05:07,041 --> 02:05:12,458 ...what I've gone through in the past seven days. 1241 02:05:12,958 --> 02:05:17,250 The thought of killing an innocent person... 1242 02:05:17,750 --> 02:05:21,333 Or knowing that I may never see my daughter again... 1243 02:05:21,833 --> 02:05:24,500 Does anything get worse than that? 1244 02:05:25,000 --> 02:05:31,708 To see tears in my wife's eyes, each time I turn to look at her... 1245 02:05:32,208 --> 02:05:35,416 Is there a greater punishment than that? 1246 02:05:35,916 --> 02:05:42,250 My wealth and power are of no use. 1247 02:05:42,750 --> 02:05:50,208 But now, I understand what you've gone through. 1248 02:05:50,708 --> 02:05:55,333 You were innocent. I was wrong. 1249 02:05:55,833 --> 02:05:58,500 Your hatred is justified. 1250 02:05:59,000 --> 02:06:02,500 It is justified when it's towards me, not towards Sonia. 1251 02:06:11,333 --> 02:06:15,625 I don't hate you, Mr. Raina. Not anymore. 1252 02:06:16,125 --> 02:06:21,500 You've shot dead that boy. 1253 02:06:22,000 --> 02:06:26,875 Standing before you is a man freed from his past. 1254 02:06:27,375 --> 02:06:33,000 The man who sent you to prison... He too no longer exists. 1255 02:06:33,500 --> 02:06:40,583 Please forgive me for what I did to you. 1256 02:06:41,083 --> 02:06:45,333 We can't change the past... 1257 02:06:45,833 --> 02:06:49,333 ...but we can definitely change the present and the future. 1258 02:06:54,916 --> 02:06:58,416 Kabir? 1259 02:08:46,875 --> 02:08:50,375 Soni! Soni! Soni! 1260 02:08:53,666 --> 02:08:58,166 Papa! Papa! Papa! 1261 02:08:58,666 --> 02:09:00,791 Papa! 1262 02:09:01,291 --> 02:09:03,458 I've missed you. - Papa. 1263 02:09:03,958 --> 02:09:07,458 Soni! 1264 02:09:48,208 --> 02:09:49,291 What do you think, Soni? Who's better? 1265 02:09:49,791 --> 02:09:52,958 Well... - Hey, that's not fair! 1266 02:09:53,458 --> 02:09:56,958 Soni! Tell me, who's better? 1267 02:09:57,458 --> 02:09:59,250 Come on! 1268 02:09:59,750 --> 02:10:02,666 Both of you were mind-blowing! 1269 02:10:03,166 --> 02:10:12,958 Actually, you're the coolest couple and the world's best parents! 1270 02:10:13,458 --> 02:10:19,166 I'm really... I... 1271 02:10:19,666 --> 02:10:23,166 Sorry, I'll be back. Excuse me. 1272 02:10:27,750 --> 02:10:31,250 Don't worry. 1273 02:10:32,958 --> 02:10:36,458 Hey you! 1274 02:10:40,583 --> 02:10:44,083 Kabir... 1275 02:10:48,708 --> 02:10:55,958 I'm working with a software company. Security systems. 1276 02:10:56,458 --> 02:10:59,958 That's good. Actually, it's quite cool. 1277 02:11:04,708 --> 02:11:08,125 I wanted to say sorry.. 1278 02:11:08,625 --> 02:11:11,625 ..for what I did. 1279 02:11:12,125 --> 02:11:14,166 You didn't deserve it. 1280 02:11:14,666 --> 02:11:18,166 So, I'm sorry. 1281 02:11:21,958 --> 02:11:28,083 It's because of you, my parents are together. 1282 02:11:28,583 --> 02:11:32,916 So, I guess we're quits. 1283 02:11:33,416 --> 02:11:38,166 Okay. Bye. I.. - Kabir... 1284 02:11:38,666 --> 02:11:40,166 I'll leave. 1285 02:11:40,666 --> 02:11:44,166 Kabir... 1286 02:11:46,875 --> 02:11:50,208 I wish you all the very best in life. 1287 02:11:50,708 --> 02:11:56,291 You deserve all the happiness. 1288 02:11:56,791 --> 02:11:59,416 Thank you, Soni. 1289 02:11:59,916 --> 02:12:03,500 Have a good life. 1290 02:12:04,000 --> 02:12:06,416 Just one thing. 1291 02:12:06,916 --> 02:12:10,416 Stay close to the shore the next time you go swimming. 1292 02:12:16,250 --> 02:12:18,041 So how many boy friends do you have? - Let me guess. 1293 02:12:18,541 --> 02:12:22,041 Dad, don't listen to mom. - Let me tell him. 1294 02:12:35,208 --> 02:12:38,708 "Get evaded..." 1295 02:12:56,666 --> 02:13:03,125 "In my dreams..." 1296 02:13:03,625 --> 02:13:10,291 "...it becomes the sky..." 1297 02:13:10,791 --> 02:13:15,708 "...this land..." 1298 02:13:16,208 --> 02:13:24,500 "...it becomes the sky... this land..." 1299 02:13:25,000 --> 02:13:31,541 "Listen to it.." 1300 02:13:32,041 --> 02:13:37,458 ".. this is my tale..." 1301 02:13:37,958 --> 02:13:45,583 "Get evaded..." 1302 02:13:46,083 --> 02:13:52,583 "Separated me from happiness..." 1303 02:13:53,083 --> 02:13:59,750 "...gave me tears..." 1304 02:14:00,250 --> 02:14:06,833 "In the darkness of sorrows, my dreams shattered." 1305 02:14:07,333 --> 02:14:14,041 "The dreams I had..." 1306 02:14:14,541 --> 02:14:17,750 "Get evaded..." 1307 02:14:18,250 --> 02:14:21,750 "This land... and become the sky..." 1308 02:14:35,583 --> 02:14:42,291 "I treaded your golden path..." 1309 02:14:42,791 --> 02:14:49,291 "...becoming your shadow with thorns." 1310 02:14:49,791 --> 02:14:56,500 "In the darkness of sorrows, my dreams shattered." 1311 02:14:57,000 --> 02:15:03,791 "My dreams are behind the bars." 1312 02:15:04,291 --> 02:15:09,333 "Get evaded... this land..." 1313 02:15:09,833 --> 02:15:18,041 "Get evaded... become the sky..." 1314 02:15:18,541 --> 02:15:25,083 "Listen to it..." 1315 02:15:25,583 --> 02:15:32,333 "...this is my tale..." 1316 02:15:32,833 --> 02:15:37,166 "Get evaded..." 95408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.