Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,860 --> 00:00:50,680
Subtitles by WITHS2
Encoded by Elanor.
2
00:00:55,550 --> 00:01:02,080
From the file he took from NSS, Hyun Jun finds out
that Baek San assassinated his parents.
3
00:01:02,480 --> 00:01:07,980
He goes to see the priest to ask about his past,
but arrives one heartbeat too late.
4
00:01:11,910 --> 00:01:15,860
The voice tells Hyun Jun about his parents
and convinces him to stop the nuclear terrorism,
5
00:01:15,880 --> 00:01:19,980
that is about to take place in Korea.
6
00:01:22,780 --> 00:01:26,880
IRIS is preparing for a nuclear terrorism
attack on Seoul right now.
7
00:01:27,540 --> 00:01:32,370
The President insists on going through with
the summit meeting despite the nuclear threat.
8
00:01:32,570 --> 00:01:35,740
I will never surrender to their threats.
9
00:01:36,040 --> 00:01:39,170
The summit will proceed as planned.
10
00:01:41,280 --> 00:01:46,480
Sa Woo hinders NSS' search for the terrorists.
11
00:01:47,960 --> 00:01:49,980
Buy some time...
12
00:01:57,800 --> 00:01:59,680
Episode 13
13
00:03:23,620 --> 00:03:25,720
- Cap!
- What is it?
14
00:03:26,120 --> 00:03:29,480
She was secretly watching us.
15
00:03:32,060 --> 00:03:35,500
Should we find out who she is?
16
00:03:35,560 --> 00:03:37,260
We don't have time now.
Kill her.
17
00:03:37,270 --> 00:03:38,660
Just a minute!
18
00:03:39,660 --> 00:03:42,360
She's NSS.
19
00:03:44,170 --> 00:03:45,570
When we were at NSS,
20
00:03:45,870 --> 00:03:48,070
the person in contact with the outside,
21
00:03:48,370 --> 00:03:49,870
was this woman.
22
00:03:52,870 --> 00:03:54,430
Then what do we have here?
23
00:03:55,530 --> 00:03:59,330
This bitch killed A1 and A2?
24
00:04:05,460 --> 00:04:06,530
Just a second!
25
00:04:19,430 --> 00:04:21,240
Put your gun down.
26
00:04:28,450 --> 00:04:30,050
Kim Hyun Jun,
27
00:04:30,350 --> 00:04:31,950
do you know this woman?
28
00:04:35,550 --> 00:04:36,640
No.
29
00:04:38,070 --> 00:04:39,340
Within NSS,
30
00:04:40,540 --> 00:04:44,240
we don't know people
outside of our own group.
31
00:04:49,240 --> 00:04:50,140
Take her away.
32
00:04:52,000 --> 00:04:53,440
Everybody move quickly!
33
00:05:07,900 --> 00:05:10,040
All teams on the move from S1 to AR.
34
00:05:10,340 --> 00:05:13,440
Action to take place at HP, immediately
upon confirmation of satellite connection.
35
00:05:17,940 --> 00:05:19,460
What's going on with the satellite connection?
36
00:05:19,510 --> 00:05:21,330
We haven't yet been able to...
37
00:05:21,630 --> 00:05:23,480
The attack team will be there any minute!
38
00:05:23,490 --> 00:05:25,650
We need to get it connected before they arrive!
39
00:05:25,670 --> 00:05:28,100
We just can't seem to capture the signal.
40
00:05:29,500 --> 00:05:31,300
The signal is completely dead.
41
00:05:31,610 --> 00:05:33,390
There must be a problem with the satellite.
42
00:05:33,390 --> 00:05:35,000
Hurry up and find out the problem.
43
00:05:39,500 --> 00:05:40,520
It's me.
44
00:05:41,070 --> 00:05:43,020
We're having a problem with the satellite support.
45
00:05:43,120 --> 00:05:45,350
No, it's a connection problem.
46
00:05:45,650 --> 00:05:46,450
No!
47
00:05:46,670 --> 00:05:48,650
It's too dangerous to go in without our satellite eye.
48
00:05:48,650 --> 00:05:51,050
When you get there,
just report on the situation first.
49
00:05:58,570 --> 00:06:00,450
Team 1, take the front, West entrance.
50
00:06:00,550 --> 00:06:01,850
Team 2, take the back, East entrance.
51
00:06:01,950 --> 00:06:02,920
Team 3, take the side.
52
00:06:02,920 --> 00:06:02,950
Begin!
Team 3, take the side.
53
00:06:02,950 --> 00:06:03,720
Begin!
54
00:06:20,070 --> 00:06:21,320
Team 2, in position.
55
00:06:25,150 --> 00:06:26,320
Team 3, in position!
56
00:06:27,320 --> 00:06:28,720
Shall we continue to wait?
57
00:06:32,210 --> 00:06:33,120
Commence action.
58
00:06:51,220 --> 00:06:52,220
Sierra 1, clear.
59
00:06:52,530 --> 00:06:53,580
Sierra 2, clear.
60
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
Sierra 3, clear.
61
00:06:55,180 --> 00:06:56,280
Team 1, stand your position.
62
00:06:56,290 --> 00:06:57,890
Teams 2 and 3, make your entry.
63
00:07:12,890 --> 00:07:13,690
Cease fire!
64
00:07:16,170 --> 00:07:18,390
Get the wounded men out!
65
00:07:55,300 --> 00:07:58,260
Two of your men got killed by this bitch?
66
00:07:58,660 --> 00:07:59,760
You pathetic fools.
67
00:08:00,060 --> 00:08:01,660
Shut up, you bastard.
68
00:08:03,320 --> 00:08:04,250
Hey you!
69
00:08:05,150 --> 00:08:07,330
What did you say to Cap that he kept her alive?
70
00:08:07,330 --> 00:08:09,830
She's going to come in handy for something.
71
00:08:10,550 --> 00:08:11,630
What is that?
72
00:08:13,430 --> 00:08:14,730
You'll know when you hear.
73
00:08:43,040 --> 00:08:44,470
We got here a bit too late.
74
00:08:44,470 --> 00:08:47,420
We lost three men from the booby traps
they set up.
75
00:08:47,720 --> 00:08:49,820
- What about Seung Hee?
- We haven't found her.
76
00:08:49,920 --> 00:08:51,590
Isn't the satellite connected yet?
77
00:08:51,890 --> 00:08:52,690
Not yet.
78
00:08:52,790 --> 00:08:54,340
Are we going to lose them like this?
79
00:08:54,340 --> 00:08:56,700
If the satellite isn't available,
then we should find another way!
80
00:08:56,700 --> 00:08:58,400
We're looking into it, so calm down.
81
00:09:00,850 --> 00:09:03,500
We found Team Leader Choi Seung Hee's car.
82
00:09:10,370 --> 00:09:14,490
We searched around, but there's no trace of
Team Leader Choi Seung Hee.
83
00:09:14,790 --> 00:09:18,080
Doesn't that mean we can't track her through GPS?
84
00:10:11,890 --> 00:10:13,330
What's going on?
85
00:10:13,630 --> 00:10:16,230
She's tied up and being held in the basement.
86
00:10:16,540 --> 00:10:18,110
She's safe,
87
00:10:18,410 --> 00:10:19,810
so don't worry too much.
88
00:10:26,260 --> 00:10:28,020
They said they needed information from her.
89
00:10:28,320 --> 00:10:31,220
Nothing will happen to her for the time being.
90
00:10:31,520 --> 00:10:33,310
After they get what they want,
91
00:10:34,420 --> 00:10:35,720
they'll kill her.
92
00:10:39,710 --> 00:10:40,770
I have to save her before then.
93
00:10:40,770 --> 00:10:40,810
I know how desperate you feel,
I have to save her before then.
94
00:10:40,810 --> 00:10:42,150
I know how desperate you feel,
95
00:10:42,550 --> 00:10:44,660
but please be more objective.
96
00:10:44,960 --> 00:10:47,860
You're up against highly trained
security personnel.
97
00:10:48,460 --> 00:10:50,780
If something should happen and you die,
98
00:10:51,080 --> 00:10:53,680
there's no way to stop this nuclear attack.
99
00:11:02,820 --> 00:11:05,050
If this gun is from NSS,
100
00:11:05,050 --> 00:11:05,250
you'll be able to use it to find out who she is.
If this gun is from NSS,
101
00:11:05,250 --> 00:11:07,800
you'll be able to use it to find out who she is.
102
00:11:08,000 --> 00:11:09,700
Get in their system.
103
00:11:25,310 --> 00:11:27,100
It's as we suspected.
104
00:11:27,600 --> 00:11:30,830
Her security clearance is at Level 1.
105
00:11:37,260 --> 00:11:38,630
Be at attention!
106
00:11:47,510 --> 00:11:50,630
I'm sure all of you are curious
about our next mission.
107
00:11:50,630 --> 00:11:53,430
I'm about to tell you what it is,
so pay attention.
108
00:11:53,440 --> 00:11:57,740
Our mission is to block the
North-South summit meeting.
109
00:11:57,750 --> 00:11:58,950
How?
110
00:12:03,850 --> 00:12:08,510
We will explode a nuclear bomb
in the middle of Seoul.
111
00:12:11,840 --> 00:12:17,510
What we went into NSS to get was a detonator
for a bomb.
112
00:12:18,210 --> 00:12:20,930
When it is assembled with a uranium capsule,
113
00:12:20,930 --> 00:12:23,430
it becomes a nuclear bomb.
114
00:12:23,430 --> 00:12:25,820
Where is the nuclear bomb right now?
115
00:12:26,020 --> 00:12:27,820
I can't tell you that.
116
00:12:29,120 --> 00:12:34,120
The date and the location have not yet been set.
117
00:12:37,840 --> 00:12:40,560
Why did you keep that bitch alive?
118
00:12:40,760 --> 00:12:44,860
That woman is the NSS Team Leader
for Anti Terrorism.
119
00:12:44,870 --> 00:12:46,440
Her name is Choi Seung Hee.
120
00:12:46,440 --> 00:12:48,410
Her clearance is at Level 1.
121
00:12:48,410 --> 00:12:50,710
If we can get the password for level 1 clearance,
122
00:12:50,720 --> 00:12:52,210
our job becomes much easier.
123
00:12:52,240 --> 00:12:54,000
I'll take care of that.
124
00:12:54,200 --> 00:12:59,210
And, I need to take revenge for A1 and A2 as well.
125
00:13:02,500 --> 00:13:04,080
Kim Hyun Jun...
126
00:13:05,280 --> 00:13:07,820
You get that information out of her.
127
00:13:07,820 --> 00:13:10,960
Since you were an agent with NSS,
128
00:13:10,970 --> 00:13:15,120
you should know what you need to do
to get her to talk.
129
00:13:15,120 --> 00:13:17,900
I don't care what method you use,
130
00:13:17,900 --> 00:13:20,740
just get it done as quickly as possible.
131
00:13:34,220 --> 00:13:36,270
Why didn't we have satellite access?
132
00:13:36,670 --> 00:13:38,340
There was a problem with the server.
133
00:13:38,350 --> 00:13:39,520
What was the cause of the problem?
134
00:13:39,520 --> 00:13:41,720
We're still in the process of determining that.
135
00:13:42,720 --> 00:13:45,720
You shitheads... You sit here all day
pounding on your computers.
136
00:13:45,720 --> 00:13:47,620
How can you not know what the problem is?
137
00:13:47,620 --> 00:13:49,090
I think your language is crossing the line.
138
00:13:49,100 --> 00:13:50,200
What?
139
00:13:50,200 --> 00:13:52,220
Do you know what the situation is?
140
00:13:52,230 --> 00:13:54,960
Team Leader Choi Seung Hee has
been kidnapped by the terrorists!
141
00:13:54,960 --> 00:13:57,490
And we sit here without a clue
about where they went.
142
00:13:57,490 --> 00:14:00,630
If we had satellite tracking,
we wouldn't have lost them like this!
143
00:14:00,740 --> 00:14:02,210
That's enough.
144
00:14:02,620 --> 00:14:05,600
With such incompetent support team,
how can we get anything done?
145
00:14:05,600 --> 00:14:07,590
Isn't this why even our own facility
got penetrated?
146
00:14:07,590 --> 00:14:08,990
That's enough!
147
00:14:23,430 --> 00:14:24,890
You guys try to be understanding.
148
00:14:24,890 --> 00:14:28,390
There were 8 on the response team that
are still in critical condition.
149
00:14:28,990 --> 00:14:32,380
Mi Jeong,
call in the Anti-Terrorism emergency staff.
150
00:14:32,380 --> 00:14:33,380
Yes, sir.
151
00:14:39,080 --> 00:14:40,340
Oh, oh, look here.
152
00:14:40,350 --> 00:14:44,420
Is it true that Choi Seung Hee has
been kidnapped by the terrorists?
153
00:14:44,990 --> 00:14:46,460
The possibility is high.
154
00:14:46,460 --> 00:14:50,800
I understand Seung Hee shut down
the satellite using your computer.
155
00:14:50,800 --> 00:14:54,400
I didn't think that she'd act so recklessly.
156
00:14:55,390 --> 00:14:57,890
But, me... no matter how much I try,
I can't understand.
157
00:14:57,900 --> 00:15:02,060
How could she go there by herself
and not think of the risk?
158
00:15:03,280 --> 00:15:08,160
So... is there any reason you can come up with
for why she went there?
159
00:15:08,660 --> 00:15:12,510
Seung Hee believes TK1 is part of
the terrorist group.
160
00:15:12,890 --> 00:15:15,740
What?
Hyun Jun?
161
00:15:16,710 --> 00:15:19,160
Are there valid reasons to believe that?
162
00:15:19,160 --> 00:15:23,390
When the terrorists were here,
she thinks she faced off with him.
163
00:15:23,590 --> 00:15:30,390
The reason she went there was to try and
get to him before the attack team did.
164
00:15:30,790 --> 00:15:32,890
We are presuming that
Team Leader Choi Seung Hee
165
00:15:32,890 --> 00:15:36,310
has been kidnapped by the terrorists.
166
00:15:36,310 --> 00:15:40,080
We don't know the whereabouts of
the people who were in Suk Soo District,
167
00:15:40,120 --> 00:15:42,450
at the Ahn Yang storage building.
168
00:15:42,950 --> 00:15:46,030
The reason we must hurry up
and find the terrorists is because
169
00:15:46,030 --> 00:15:49,330
they are planning a nuclear terrorist attack.
170
00:15:52,660 --> 00:15:57,120
When NSS was attacked,
the terrorists took from the R & D room,
171
00:15:57,120 --> 00:15:59,980
a device that is used to
complete a nuclear bomb.
172
00:15:59,980 --> 00:16:03,310
This information was kept at
a high level security until now.
173
00:16:03,320 --> 00:16:06,880
However, from this moment on, the entire focus
of the anti-terrorist group of NSS
174
00:16:06,910 --> 00:16:09,280
will be on finding the terrorists.
175
00:16:09,440 --> 00:16:11,420
The security is set to top level
176
00:16:11,430 --> 00:16:14,840
and any external personal communication
is forbidden.
177
00:16:14,840 --> 00:16:19,190
Also, until this situation is over, the matter is
not to be discussed with anyone, including family.
178
00:16:19,190 --> 00:16:24,850
This applies to every level of management,
even the very top.
179
00:16:27,760 --> 00:16:30,850
Mi Jeong, make a report of the satellite failure
and bring it to me.
180
00:16:31,990 --> 00:16:35,960
I... have something to tell you.
181
00:16:36,190 --> 00:16:37,190
What is it?
182
00:16:43,290 --> 00:16:44,700
What's the problem?
183
00:16:45,400 --> 00:16:48,170
When I made that list of
the asbestos storage warehouses,
184
00:16:48,170 --> 00:16:50,960
I gave it to Sa Woo sunbae first.
185
00:16:51,260 --> 00:16:52,260
So?
186
00:16:52,900 --> 00:16:58,600
The place with the highest probability was
the Suk Su Ahn Yang storage building.
187
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
What?
188
00:17:00,700 --> 00:17:02,800
Then why was it not on the list?
189
00:17:02,800 --> 00:17:05,100
That's what I find strange.
190
00:17:08,400 --> 00:17:09,990
Are you certain?
191
00:17:10,290 --> 00:17:11,990
There is no mistake.
192
00:17:32,840 --> 00:17:36,390
I have something to report to you.
193
00:17:37,160 --> 00:17:41,910
Team Leader Choi Seung Hee has
been kidnapped by the terrorists.
194
00:17:43,020 --> 00:17:45,070
What are you saying?
195
00:17:46,070 --> 00:17:47,530
How could they have gotten Choi Seung Hee?
196
00:17:47,530 --> 00:17:48,530
I'm sorry.
197
00:17:48,780 --> 00:17:52,370
I should have stopped this from happening,
but I had no idea.
198
00:17:56,230 --> 00:17:57,570
Alright.
199
00:18:02,000 --> 00:18:03,580
Let's go in.
200
00:18:06,620 --> 00:18:10,620
We've completed all the preliminary
discussions on preparing for the meeting.
201
00:18:10,640 --> 00:18:14,110
The North and South camps have joined
together to form a committee,
202
00:18:14,120 --> 00:18:17,000
to see the summit through to success.
203
00:18:17,040 --> 00:18:21,290
The head of that committee is the official
who was here before, Yeon Gi Hoon.
204
00:18:21,390 --> 00:18:23,670
You've all worked very hard.
205
00:18:23,770 --> 00:18:27,090
I still can't believe this is happening.
206
00:18:27,090 --> 00:18:30,950
When you first mentioned this meeting,
207
00:18:30,970 --> 00:18:34,420
I honestly thought it would be impossible.
208
00:18:34,420 --> 00:18:38,710
The reunification of the Koreas
now seems to be within reach.
209
00:18:40,910 --> 00:18:44,860
I have something to share will all of you.
210
00:18:44,960 --> 00:18:48,660
When the NSS headquarters was attacked,
211
00:18:48,680 --> 00:18:51,240
there was something that's been kept from you.
212
00:18:51,240 --> 00:18:53,210
The terrorists took a piece of equipment
213
00:18:53,220 --> 00:18:56,670
that was under guard by NSS.
214
00:18:57,540 --> 00:19:00,820
What was it?
215
00:19:02,390 --> 00:19:05,310
It's an essential part of an explosive.
216
00:19:05,410 --> 00:19:08,010
Please explain to us in simple terms.
217
00:19:08,110 --> 00:19:10,710
You just need to understand
that it's a nuclear device.
218
00:19:10,810 --> 00:19:14,800
You mean you kept
something like that from us?
219
00:19:14,900 --> 00:19:17,230
I asked him to keep it under wraps.
220
00:19:17,330 --> 00:19:19,400
Until the summit preparations
have been completed,
221
00:19:19,430 --> 00:19:21,300
I could not let this be known.
222
00:19:21,320 --> 00:19:23,810
The threat of nuclear
terrorism is too great a risk.
223
00:19:23,840 --> 00:19:27,840
We need to postpone the meeting and
make protecting our nation our priority.
224
00:19:27,940 --> 00:19:29,050
He's right.
225
00:19:29,150 --> 00:19:32,390
We need to immediately take action
to protect our country.
226
00:19:32,490 --> 00:19:34,390
We cannot do that.
227
00:19:37,290 --> 00:19:39,900
From when I first suggested this summit,
228
00:19:40,000 --> 00:19:45,680
the reason for the confidentiality
was for this very reason.
229
00:19:45,780 --> 00:19:47,440
If we postpone the meeting now,
230
00:19:47,540 --> 00:19:50,480
we will not be able to schedule it again.
231
00:19:50,580 --> 00:19:57,260
This is exactly what those who are opposed
to reunification want to see happen.
232
00:19:57,660 --> 00:20:01,060
I will insist on proceeding with the summit.
233
00:20:03,770 --> 00:20:06,720
We will still need to stop the nuclear attack.
234
00:20:06,820 --> 00:20:10,520
We need to mobilize the national
guards and special forces...
235
00:20:10,540 --> 00:20:12,340
For our security,
236
00:20:12,440 --> 00:20:14,740
we can't do that yet.
237
00:20:19,130 --> 00:20:24,140
This is something that will have to be
accomplished by the NSS.
238
00:20:41,530 --> 00:20:45,470
The emptiness in my heart
239
00:20:45,720 --> 00:20:52,860
I can't seem to keep it hidden
240
00:20:53,860 --> 00:20:57,530
More miserable than I've ever been,
241
00:20:57,670 --> 00:21:03,060
my heart has traces of the bruises left behind
242
00:21:03,940 --> 00:21:09,330
Before all that I am
243
00:21:10,660 --> 00:21:15,810
disappears completely,
244
00:21:16,090 --> 00:21:22,290
please hold me by your side
245
00:21:22,320 --> 00:21:29,070
Please help me up now
246
00:21:29,480 --> 00:21:32,800
Please look at me now
247
00:21:32,830 --> 00:21:39,290
Please don't let me go
248
00:22:05,720 --> 00:22:08,040
By any chance, are you the one...?
249
00:22:21,380 --> 00:22:23,940
Hey, what are you thinking about?
250
00:22:24,010 --> 00:22:26,450
Oh, it's nothing.
251
00:22:26,550 --> 00:22:29,650
If there really is going to be a nuclear attack,
252
00:22:29,750 --> 00:22:31,900
shouldn't we tell our families?
253
00:22:32,000 --> 00:22:34,300
You don't have any relatives in Seoul, do you?
254
00:22:36,960 --> 00:22:39,450
What's wrong with you today?
255
00:22:39,550 --> 00:22:40,950
Give me a second.
256
00:22:50,160 --> 00:22:51,560
It's me.
257
00:22:52,740 --> 00:22:55,680
Oh, when did you say you were coming to Seoul?
258
00:22:57,990 --> 00:23:02,320
Ah, is it possible for you to not come?
259
00:23:05,390 --> 00:23:08,570
No, don't ask me why.
260
00:23:11,050 --> 00:23:12,680
Just don't come.
261
00:23:12,980 --> 00:23:15,030
And even if you do, leave right away.
262
00:23:15,430 --> 00:23:16,910
Okay?
263
00:23:17,210 --> 00:23:18,110
Promise?
264
00:24:10,460 --> 00:24:11,910
What are you doing?
265
00:24:14,070 --> 00:24:17,610
I'm just taking a look around
Choi Seung Hee's personal computer.
266
00:24:39,490 --> 00:24:42,910
The moment that Kim Hyun Jun gets
the secret access code from her...
267
00:24:44,180 --> 00:24:46,220
kill the bitch.
268
00:24:47,320 --> 00:24:48,220
Yes, sir.
269
00:25:06,590 --> 00:25:09,430
I was a former agent for NSS.
270
00:25:11,010 --> 00:25:12,740
At this moment,
271
00:25:13,140 --> 00:25:16,920
I know all too well that you must protect
the secured information.
272
00:25:20,840 --> 00:25:27,540
But you also know how torturous
it will be for you
273
00:25:27,850 --> 00:25:30,630
to protect it.
274
00:25:30,650 --> 00:25:32,910
You'll end up spilling it all in the end.
275
00:25:33,010 --> 00:25:35,910
Let's not drag it out and get it over with.
276
00:25:38,420 --> 00:25:44,440
What we need is your access code
to get to security level 1 data.
277
00:25:44,840 --> 00:25:49,660
Since you were an NSS agent,
you should know all too well that
278
00:25:49,860 --> 00:25:53,330
the moment I was kidnapped,
my access codes were deactivated.
279
00:25:53,560 --> 00:25:55,930
I'll be the one to make the judgment.
280
00:26:01,070 --> 00:26:03,240
Tell me the access code.
281
00:26:12,460 --> 00:26:15,000
Don't ever give up the code.
282
00:26:18,320 --> 00:26:22,240
The moment you say it, you will die.
283
00:26:50,830 --> 00:26:52,340
Take a look at this.
284
00:26:57,640 --> 00:26:59,440
Kim Seon Hwa!
285
00:27:01,140 --> 00:27:02,640
Take a look over here.
286
00:27:07,340 --> 00:27:11,840
That was when we were in Budapest
on security detail for Yoon Sung Chul.
287
00:27:12,040 --> 00:27:12,940
Really?
288
00:27:48,450 --> 00:27:50,140
How's it going?
289
00:27:50,240 --> 00:27:53,060
If we leave it up to him, it'll take all day.
290
00:27:53,160 --> 00:27:54,820
Please let me take care of it.
291
00:27:55,020 --> 00:27:56,820
I'll get it over with quickly.
292
00:27:56,910 --> 00:27:59,110
Get the truth serum ready.
293
00:28:00,570 --> 00:28:01,520
Yes, sir.
294
00:28:04,330 --> 00:28:07,570
Cap! I've got something on her computer.
295
00:28:32,670 --> 00:28:34,610
If you keep stalling,
296
00:28:34,710 --> 00:28:36,240
I have no choice but to torture you.
297
00:28:36,340 --> 00:28:38,630
You were an NSS agent.
298
00:28:40,040 --> 00:28:42,750
What is the reason you became a terrorist?
299
00:28:44,950 --> 00:28:50,380
Just what exactly made you
betray NSS, your country,
300
00:28:51,880 --> 00:28:54,180
and your colleagues?
301
00:28:57,410 --> 00:28:59,660
Keep in mind that no matter
what the circumstances were,
302
00:28:59,760 --> 00:29:01,980
your actions cannot be justified.
303
00:29:02,080 --> 00:29:04,980
Shut up and respond only to my questions.
304
00:29:31,490 --> 00:29:33,380
What is the access code?
305
00:29:50,020 --> 00:29:51,280
Tell me.
306
00:29:53,520 --> 00:29:54,680
Tell me!
307
00:30:44,080 --> 00:30:45,380
What are you doing?
308
00:30:46,710 --> 00:30:49,180
I was looking into something.
309
00:30:55,490 --> 00:30:59,290
She said this was from when Yoon Sung Chul
was assassinated in Hungary.
310
00:30:59,390 --> 00:31:01,180
Didn't you say that Kim Hyun Jun...
311
00:31:02,990 --> 00:31:05,040
was also in Hungary then?
312
00:31:07,290 --> 00:31:08,190
Yes.
313
00:31:11,390 --> 00:31:14,990
Those two may know each other.
314
00:31:32,160 --> 00:31:33,620
What's going on?
315
00:31:34,120 --> 00:31:35,720
She passed out.
316
00:31:43,300 --> 00:31:46,560
I said to interrogate her, not kill her.
317
00:31:46,960 --> 00:31:48,160
Wake her up!
318
00:32:00,740 --> 00:32:02,270
Give her the injection.
319
00:32:05,650 --> 00:32:07,360
It's almost over.
Just give me a little more time.
320
00:32:07,500 --> 00:32:09,660
What're you doing, wake her up!
321
00:32:14,800 --> 00:32:18,310
She passed the test of being
drugged to become an NSS agent.
322
00:32:18,330 --> 00:32:19,590
She won't talk.
323
00:32:19,600 --> 00:32:22,430
Whether she will talk or not,
324
00:32:23,720 --> 00:32:25,530
we already have an example.
325
00:32:34,840 --> 00:32:37,130
No! No! Let go!
326
00:32:40,300 --> 00:32:42,240
No! No! Let go!
327
00:33:43,930 --> 00:33:46,730
"Team Leader Choi Seung Hee
328
00:33:46,830 --> 00:33:49,230
was kidnapped by the terrorists."
329
00:34:16,730 --> 00:34:18,820
It's me.
330
00:34:19,900 --> 00:34:23,220
Something unexpected has occurred, sir.
331
00:34:24,430 --> 00:34:26,220
We must not allow her to die.
332
00:34:26,230 --> 00:34:27,990
Yes.
333
00:34:28,190 --> 00:34:32,090
I ask for your hand in the matter.
334
00:35:02,650 --> 00:35:03,870
Name!
335
00:35:05,610 --> 00:35:06,960
Choi Seung Hee.
336
00:35:08,340 --> 00:35:09,690
Profession.
337
00:35:11,070 --> 00:35:15,690
NSS Anti-Terrorism team member.
338
00:35:19,060 --> 00:35:21,890
The access code for NSS level 1 security.
339
00:35:29,930 --> 00:35:32,050
The access code for NSS level 1 security!
340
00:35:40,590 --> 00:35:42,000
Give her more!
341
00:36:09,050 --> 00:36:12,090
The access code for NSS level 1 security.
342
00:36:28,720 --> 00:36:29,760
Yes.
343
00:36:31,320 --> 00:36:32,360
Yes.
344
00:36:33,330 --> 00:36:37,670
We're in the process of trying to get
the access code for NSS level 1 security.
345
00:36:42,110 --> 00:36:43,170
Yes.
346
00:36:44,120 --> 00:36:45,670
I understand.
347
00:36:47,950 --> 00:36:49,170
Who was that?
348
00:36:52,530 --> 00:36:54,140
Let her go.
349
00:36:54,240 --> 00:36:55,140
What?
350
00:36:56,330 --> 00:36:58,120
What do you mean?
351
00:36:58,220 --> 00:37:00,960
She killed Ki Dong and Myeong Soo.
352
00:37:01,070 --> 00:37:04,310
- What do you mean let her go?
- Shut up!
353
00:37:04,610 --> 00:37:06,110
Yoon Seon Hwa!
354
00:37:10,170 --> 00:37:12,290
Go with him and release her.
355
00:37:12,690 --> 00:37:15,190
Don't do anything stupid,
356
00:37:15,290 --> 00:37:16,800
and just let her go.
357
00:37:17,800 --> 00:37:18,800
Yes, sir.
358
00:37:50,070 --> 00:37:52,360
Who do you think it was on the phone?
359
00:37:52,460 --> 00:37:57,260
Can you think of any reason for saving her life?
360
00:37:58,660 --> 00:37:59,760
No.
361
00:38:02,070 --> 00:38:03,370
Stop the car.
362
00:38:05,130 --> 00:38:06,170
Why?
363
00:38:06,670 --> 00:38:08,070
Just stop it.
364
00:38:22,030 --> 00:38:23,080
Go back by yourself.
365
00:38:23,180 --> 00:38:24,320
What are you going to do?
366
00:38:24,420 --> 00:38:26,320
I'll be right back.
367
00:39:09,550 --> 00:39:15,350
Your laughter that I hear whenever
368
00:39:15,480 --> 00:39:22,270
the cold wind brushes the tip of my fingers
369
00:39:23,330 --> 00:39:29,510
Your two eyes that reflected my face
370
00:39:29,620 --> 00:39:36,280
Because I'm lonely, I cry and cry again
371
00:39:37,950 --> 00:39:50,500
The words I couldn't say because my lips were frozen
372
00:39:50,750 --> 00:39:56,590
Even though we loved each other,
373
00:39:57,850 --> 00:40:04,460
we're now having to part
374
00:40:04,850 --> 00:40:11,770
Even though we're under the same sky,
in different places,
375
00:40:12,080 --> 00:40:14,030
Just like you feared,
376
00:40:16,880 --> 00:40:18,910
I've become a monster.
377
00:40:25,340 --> 00:40:28,120
I don't think I can return back to you.
378
00:40:36,020 --> 00:40:38,000
Please erase...
379
00:40:42,290 --> 00:40:44,800
all your memories of me, Seung Hee.
380
00:40:47,260 --> 00:40:53,570
Even though we loved each other,
381
00:40:54,280 --> 00:41:01,270
we're now having to part
382
00:41:01,300 --> 00:41:08,260
Even though we're under the same sky,
in different places,
383
00:41:08,400 --> 00:41:14,940
please return back to me someday
384
00:41:57,590 --> 00:41:58,390
Seung Hee!
385
00:42:00,200 --> 00:42:02,190
Seung Hee!
Choi Seung Hee!
386
00:42:03,790 --> 00:42:04,890
Seung Hee!
387
00:42:06,700 --> 00:42:07,890
Seung Hee!
388
00:42:47,610 --> 00:42:50,640
This is where all preparations
for the meeting will take place.
389
00:42:51,370 --> 00:42:52,440
What about the South Korean participants?
390
00:42:52,470 --> 00:42:56,290
The Blue House staff and the summit
participants will be downstairs.
391
00:43:11,680 --> 00:43:16,290
The room has been cleared of all wiretapping,
so you can speak freely.
392
00:43:20,090 --> 00:43:23,850
On your order, we can use
the threat of the nuclear bomb,
393
00:43:23,950 --> 00:43:26,420
and at any given moment
stop this meeting from taking place.
394
00:43:26,530 --> 00:43:28,350
There's no need.
395
00:43:29,020 --> 00:43:33,770
That nuclear bomb must go off in Seoul.
396
00:43:38,660 --> 00:43:42,630
It will be taken as an act of people
opposing reunification.
397
00:43:42,730 --> 00:43:47,530
Are you saying you're going to start a war
between the North and the South?
398
00:43:47,930 --> 00:43:49,020
You're right.
399
00:43:49,430 --> 00:43:54,420
The 501st unit of the US Army will react first,
400
00:43:54,520 --> 00:43:57,130
and damage from the explosion will be great.
401
00:43:57,520 --> 00:44:04,300
But if this act is voted on by the UN,
402
00:44:04,400 --> 00:44:09,730
North Korea will go back to being sanctioned.
403
00:44:09,830 --> 00:44:14,110
Many of our people will have
to suffer even greater turmoil.
404
00:44:14,210 --> 00:44:20,250
Somebody, of course, has to be the sacrificial lamb.
405
00:44:22,660 --> 00:44:25,700
There is no more need for a
party of committee members.
406
00:44:25,800 --> 00:44:33,610
I will make our country a younger,
a greater nation through this war.
407
00:44:34,660 --> 00:44:39,220
All the essential people in sync with
nuclear warfare are in agreement with me.
408
00:44:39,930 --> 00:44:46,440
You will be an essential part of
building a new world, working with me.
409
00:44:51,430 --> 00:44:54,620
The reason I opposed this summit was because
410
00:44:54,720 --> 00:44:57,700
there weren't favorable conditions to us
to reunite.
411
00:44:57,740 --> 00:45:03,640
The reunification I hoped for wasn't for us
to be on bended knees, without any power.
412
00:45:03,980 --> 00:45:08,980
It was a hope built on the belief I had in our leader,
413
00:45:09,080 --> 00:45:13,670
and for a united Korea that'd provide
better lives for our citizens.
414
00:45:13,770 --> 00:45:20,170
And I believed that we would regain
the power that we had lost.
415
00:45:20,680 --> 00:45:26,800
I never realized before
how two-faced you were.
416
00:45:47,720 --> 00:45:49,600
- It's me.
- Yes.
417
00:45:49,640 --> 00:45:51,600
What is the progress on assembling the bomb?
418
00:45:51,660 --> 00:45:53,260
It's going as planned.
419
00:45:53,280 --> 00:45:56,250
As you ordered, everything is being recorded.
420
00:45:56,270 --> 00:45:58,580
- I'm giving you a new order.
- Yes.
421
00:45:58,590 --> 00:46:01,450
Send the recordings to NSS and the Blue House,
422
00:46:01,470 --> 00:46:04,290
and tell them to stop the proceedings for the summit.
423
00:46:04,390 --> 00:46:07,830
That should be enough of a threat to them.
424
00:46:07,930 --> 00:46:09,400
I cannot do that.
425
00:46:10,600 --> 00:46:12,230
What did you just say?
426
00:46:12,530 --> 00:46:15,180
I said I cannot follow your orders.
427
00:46:15,480 --> 00:46:18,680
The order I received was to
assemble the nuclear bomb,
428
00:46:18,710 --> 00:46:20,970
and set it off in Seoul.
429
00:46:20,980 --> 00:46:23,160
I never gave you that order.
430
00:46:23,180 --> 00:46:28,140
The order I received... was from Yeon Gi Hoon.
431
00:46:28,980 --> 00:46:30,480
I'm sorry.
432
00:46:51,140 --> 00:46:55,470
Kim Hyun Jun, do you know this woman?
433
00:46:55,570 --> 00:46:59,020
You were an NSS agent.
434
00:46:59,120 --> 00:47:01,570
What is the reason you became a terrorist?
435
00:47:02,030 --> 00:47:10,030
Just what exactly made you betray
NSS, your country, and your colleagues?
436
00:47:13,940 --> 00:47:15,430
What is the access code?
437
00:47:26,060 --> 00:47:27,190
Tell me.
438
00:47:29,250 --> 00:47:30,390
Tell me!
439
00:47:42,730 --> 00:47:44,930
Don't ever give up the code.
440
00:47:46,730 --> 00:47:49,620
The moment you say it, you will die.
441
00:47:52,860 --> 00:47:54,190
Tell me.
442
00:47:56,050 --> 00:47:57,790
What happened?
443
00:48:25,800 --> 00:48:26,990
Why are you here alone?
444
00:48:27,040 --> 00:48:28,950
I was just...
445
00:48:29,050 --> 00:48:30,450
How's Seung Hee?
446
00:48:31,920 --> 00:48:33,620
She was released from the hospital.
447
00:48:33,720 --> 00:48:35,940
Don't beat yourself up too much.
448
00:48:36,040 --> 00:48:39,640
What happened to her wasn't your fault.
449
00:48:45,710 --> 00:48:49,240
Tae Sung said that the list he gave you
450
00:48:49,260 --> 00:48:52,630
included the Suk Soo Dong storage building.
451
00:48:52,840 --> 00:48:54,240
Did you know anything about it?
452
00:48:56,080 --> 00:48:57,440
No.
453
00:48:57,640 --> 00:48:59,140
I didn't know.
454
00:49:01,770 --> 00:49:03,700
If what he says is true,
455
00:49:03,770 --> 00:49:06,790
then it means someone manipulated that list.
456
00:49:07,190 --> 00:49:12,890
I think we have a betrayal within the company.
457
00:49:41,150 --> 00:49:42,620
How's Choi Seung Hee?
458
00:49:42,720 --> 00:49:45,940
She was released from the hospital today
and I understand her to be at home.
459
00:49:46,040 --> 00:49:48,680
Until further instructions,
460
00:49:48,780 --> 00:49:50,540
keep her from any NSS activities.
461
00:49:50,700 --> 00:49:52,050
Yes, sir.
462
00:49:52,950 --> 00:49:55,850
I have something I'd like to say to you.
463
00:49:57,110 --> 00:50:01,020
I believe we have a leak.
464
00:50:01,120 --> 00:50:02,340
Proof?
465
00:50:02,440 --> 00:50:04,530
The satellite was shut down at a crucial moment,
466
00:50:04,570 --> 00:50:11,690
and the location with highest probability as
the terrorists' place of operation
467
00:50:11,910 --> 00:50:14,120
was deleted from the list.
468
00:50:14,820 --> 00:50:16,910
Is there anyone you're suspecting?
469
00:50:17,120 --> 00:50:18,480
Jin Sa Woo.
470
00:50:22,750 --> 00:50:24,070
Jin Sa Woo?
471
00:50:24,110 --> 00:50:25,420
Yes.
472
00:50:25,720 --> 00:50:27,710
What do you want me to do?
473
00:50:31,640 --> 00:50:36,650
I will handle it with Internal Affairs,
so you don't need to worry about it further.
474
00:50:36,830 --> 00:50:38,350
You may go now.
475
00:50:53,400 --> 00:50:58,320
Within NSS there are people that are
starting to suspect you.
476
00:50:58,920 --> 00:51:01,310
There's a limit to how much I can protect you,
477
00:51:01,510 --> 00:51:03,620
so be careful of your actions.
478
00:51:05,240 --> 00:51:06,350
Yes, sir.
479
00:51:12,470 --> 00:51:17,660
He's someone who's been going against
our group for the past thirty years.
480
00:51:17,810 --> 00:51:20,250
His name is Yoo Jeong Hoon.
481
00:51:20,500 --> 00:51:22,880
We call him the "doctor".
482
00:51:23,380 --> 00:51:24,680
Under President Park's administration,
483
00:51:24,690 --> 00:51:28,610
he was involved in the development of nuclear arms.
484
00:51:28,710 --> 00:51:34,070
The organization tried its best to get to him,
but was not successful.
485
00:51:34,710 --> 00:51:39,790
There's been a report that
the doctor is now in Korea.
486
00:51:40,370 --> 00:51:42,650
If it's correct that he's in Korea,
487
00:51:42,750 --> 00:51:45,650
I'm sure it's because of Kim Hyun Jun.
488
00:51:46,280 --> 00:51:50,350
The only identification is that one picture.
489
00:51:55,340 --> 00:51:57,450
You go look for his whereabouts.
490
00:52:40,750 --> 00:52:42,650
Would you like some ramen?
491
00:52:44,550 --> 00:52:45,820
Oh!
492
00:52:46,620 --> 00:52:48,250
I'll take some coffee.
493
00:52:50,480 --> 00:52:52,320
You seemed to be in the middle of something.
494
00:52:52,420 --> 00:52:54,190
Oh, it was nothing.
495
00:52:54,770 --> 00:52:57,040
If it involves the computer,
let us do it for you.
496
00:52:57,060 --> 00:52:58,400
It's okay.
497
00:52:58,970 --> 00:53:01,450
I'm sorry about that comment before.
498
00:53:01,510 --> 00:53:03,410
I was kind of out of my mind.
499
00:53:03,450 --> 00:53:07,520
When we heard you had 8 people
in critical condition, we understood.
500
00:53:08,120 --> 00:53:09,690
If you need us for anything,
let us know.
501
00:53:09,710 --> 00:53:11,510
Okay. Thank you.
502
00:53:45,180 --> 00:53:48,250
The results of the analysis will be
available tomorrow at the earliest.
503
00:53:48,350 --> 00:53:50,280
That's not it.
504
00:53:50,380 --> 00:53:55,480
I just wondered if you can use you skeletal
imaging program for something like this.
505
00:53:59,490 --> 00:54:02,530
This is a picture from 30 years ago.
506
00:54:06,510 --> 00:54:09,590
And this is a recent picture.
507
00:54:20,890 --> 00:54:22,390
It's the same person.
508
00:54:24,380 --> 00:54:25,640
Who is it?
509
00:54:26,870 --> 00:54:29,600
Oh, it's nothing of significance.
510
00:54:29,650 --> 00:54:31,000
Thank you.
511
00:55:08,900 --> 00:55:10,070
Alert!
512
00:55:10,080 --> 00:55:11,570
Intruders on premises!
513
00:55:11,800 --> 00:55:13,080
Emergency situation!
514
00:57:05,520 --> 00:57:07,460
I can't get in contact.
515
00:57:08,920 --> 00:57:10,960
It's the first time since I've heard his voice.
516
00:57:11,210 --> 00:57:12,680
I have a bad feeling about it.
517
00:57:13,080 --> 00:57:15,770
We don't even know where he is.
518
00:57:16,370 --> 00:57:19,570
We need to find out
where that nuclear bomb is first.
519
00:58:00,510 --> 00:58:01,780
Clean it up.
520
00:58:02,230 --> 00:58:03,120
Yes, sir.
521
00:58:30,200 --> 00:58:35,450
I never imagined you'd be like this.
522
00:58:35,550 --> 00:58:39,450
You've aged much yourself.
523
00:58:47,960 --> 00:58:54,280
Even at your age, your ruthlessness
is as heartless as before.
524
00:58:54,590 --> 00:58:58,530
That's what allowed me to survive thus far.
525
00:59:03,330 --> 00:59:07,230
Everything must be within certainty, yes?
526
00:59:12,830 --> 00:59:18,930
You were the biggest mistake of my life.
527
00:59:40,310 --> 00:59:44,350
Can you find out where
that's being transmitted from?
528
01:00:21,050 --> 01:00:22,930
Everything has been taken care of.
529
01:00:41,240 --> 01:00:45,830
Don't think that this is the end.
530
01:00:46,430 --> 01:00:51,080
The one to end this wasn't me to begin with.
531
01:00:51,970 --> 01:00:55,520
You can say that even after
what you've suffered through?
532
01:00:55,620 --> 01:01:00,760
A nation, or even an individual like yourself,
533
01:01:00,940 --> 01:01:04,670
could not go against the will of IRIS.
534
01:01:05,480 --> 01:01:10,360
If you're relying on Hyun Jun,
535
01:01:10,920 --> 01:01:13,180
throw your hopes away now.
536
01:01:13,750 --> 01:01:18,420
He's only being kept alive for our needs.
537
01:01:18,700 --> 01:01:22,140
But whenever we want, his life will end.
538
01:01:25,650 --> 01:01:28,100
Is there anything else you want to say?
539
01:01:31,150 --> 01:01:33,650
"Whoever sheds the blood of man,
540
01:01:34,270 --> 01:01:36,960
by man shall his blood be shed."
541
01:01:38,530 --> 01:01:41,830
Genesis chapter 9, verse 6.
542
01:01:43,530 --> 01:01:46,860
I will take that to heart.
543
01:02:14,750 --> 01:02:16,330
No, it can't be!
544
01:02:36,110 --> 01:03:01,640
Subtitles by WITHS2
Encoded by Elanor.
545
01:03:04,270 --> 01:03:06,440
I will go along with your plans.
546
01:03:16,000 --> 01:03:18,910
It's been six hours and
we don't know where he is.
547
01:03:19,390 --> 01:03:22,310
I assassinated Yoon Sung Chul.
548
01:03:22,610 --> 01:03:26,750
I think we have a traitor within NSS.
549
01:03:26,800 --> 01:03:28,070
Who is it?
550
01:03:31,280 --> 01:03:33,000
Do you know him?
551
01:03:34,180 --> 01:03:35,780
Get ready for D-Day.
552
01:03:38,620 --> 01:03:41,730
Shouldn't we take care of Hyun Jun?
553
01:03:41,870 --> 01:03:43,720
Leave it to me.
42259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.