All language subtitles for Iris.S01E13.m720p.BluRay.x264-BiRD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,860 --> 00:00:50,680 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 2 00:00:55,550 --> 00:01:02,080 From the file he took from NSS, Hyun Jun finds out that Baek San assassinated his parents. 3 00:01:02,480 --> 00:01:07,980 He goes to see the priest to ask about his past, but arrives one heartbeat too late. 4 00:01:11,910 --> 00:01:15,860 The voice tells Hyun Jun about his parents and convinces him to stop the nuclear terrorism, 5 00:01:15,880 --> 00:01:19,980 that is about to take place in Korea. 6 00:01:22,780 --> 00:01:26,880 IRIS is preparing for a nuclear terrorism attack on Seoul right now. 7 00:01:27,540 --> 00:01:32,370 The President insists on going through with the summit meeting despite the nuclear threat. 8 00:01:32,570 --> 00:01:35,740 I will never surrender to their threats. 9 00:01:36,040 --> 00:01:39,170 The summit will proceed as planned. 10 00:01:41,280 --> 00:01:46,480 Sa Woo hinders NSS' search for the terrorists. 11 00:01:47,960 --> 00:01:49,980 Buy some time... 12 00:01:57,800 --> 00:01:59,680 Episode 13 13 00:03:23,620 --> 00:03:25,720 - Cap! - What is it? 14 00:03:26,120 --> 00:03:29,480 She was secretly watching us. 15 00:03:32,060 --> 00:03:35,500 Should we find out who she is? 16 00:03:35,560 --> 00:03:37,260 We don't have time now. Kill her. 17 00:03:37,270 --> 00:03:38,660 Just a minute! 18 00:03:39,660 --> 00:03:42,360 She's NSS. 19 00:03:44,170 --> 00:03:45,570 When we were at NSS, 20 00:03:45,870 --> 00:03:48,070 the person in contact with the outside, 21 00:03:48,370 --> 00:03:49,870 was this woman. 22 00:03:52,870 --> 00:03:54,430 Then what do we have here? 23 00:03:55,530 --> 00:03:59,330 This bitch killed A1 and A2? 24 00:04:05,460 --> 00:04:06,530 Just a second! 25 00:04:19,430 --> 00:04:21,240 Put your gun down. 26 00:04:28,450 --> 00:04:30,050 Kim Hyun Jun, 27 00:04:30,350 --> 00:04:31,950 do you know this woman? 28 00:04:35,550 --> 00:04:36,640 No. 29 00:04:38,070 --> 00:04:39,340 Within NSS, 30 00:04:40,540 --> 00:04:44,240 we don't know people outside of our own group. 31 00:04:49,240 --> 00:04:50,140 Take her away. 32 00:04:52,000 --> 00:04:53,440 Everybody move quickly! 33 00:05:07,900 --> 00:05:10,040 All teams on the move from S1 to AR. 34 00:05:10,340 --> 00:05:13,440 Action to take place at HP, immediately upon confirmation of satellite connection. 35 00:05:17,940 --> 00:05:19,460 What's going on with the satellite connection? 36 00:05:19,510 --> 00:05:21,330 We haven't yet been able to... 37 00:05:21,630 --> 00:05:23,480 The attack team will be there any minute! 38 00:05:23,490 --> 00:05:25,650 We need to get it connected before they arrive! 39 00:05:25,670 --> 00:05:28,100 We just can't seem to capture the signal. 40 00:05:29,500 --> 00:05:31,300 The signal is completely dead. 41 00:05:31,610 --> 00:05:33,390 There must be a problem with the satellite. 42 00:05:33,390 --> 00:05:35,000 Hurry up and find out the problem. 43 00:05:39,500 --> 00:05:40,520 It's me. 44 00:05:41,070 --> 00:05:43,020 We're having a problem with the satellite support. 45 00:05:43,120 --> 00:05:45,350 No, it's a connection problem. 46 00:05:45,650 --> 00:05:46,450 No! 47 00:05:46,670 --> 00:05:48,650 It's too dangerous to go in without our satellite eye. 48 00:05:48,650 --> 00:05:51,050 When you get there, just report on the situation first. 49 00:05:58,570 --> 00:06:00,450 Team 1, take the front, West entrance. 50 00:06:00,550 --> 00:06:01,850 Team 2, take the back, East entrance. 51 00:06:01,950 --> 00:06:02,920 Team 3, take the side. 52 00:06:02,920 --> 00:06:02,950 Begin! Team 3, take the side. 53 00:06:02,950 --> 00:06:03,720 Begin! 54 00:06:20,070 --> 00:06:21,320 Team 2, in position. 55 00:06:25,150 --> 00:06:26,320 Team 3, in position! 56 00:06:27,320 --> 00:06:28,720 Shall we continue to wait? 57 00:06:32,210 --> 00:06:33,120 Commence action. 58 00:06:51,220 --> 00:06:52,220 Sierra 1, clear. 59 00:06:52,530 --> 00:06:53,580 Sierra 2, clear. 60 00:06:53,880 --> 00:06:54,880 Sierra 3, clear. 61 00:06:55,180 --> 00:06:56,280 Team 1, stand your position. 62 00:06:56,290 --> 00:06:57,890 Teams 2 and 3, make your entry. 63 00:07:12,890 --> 00:07:13,690 Cease fire! 64 00:07:16,170 --> 00:07:18,390 Get the wounded men out! 65 00:07:55,300 --> 00:07:58,260 Two of your men got killed by this bitch? 66 00:07:58,660 --> 00:07:59,760 You pathetic fools. 67 00:08:00,060 --> 00:08:01,660 Shut up, you bastard. 68 00:08:03,320 --> 00:08:04,250 Hey you! 69 00:08:05,150 --> 00:08:07,330 What did you say to Cap that he kept her alive? 70 00:08:07,330 --> 00:08:09,830 She's going to come in handy for something. 71 00:08:10,550 --> 00:08:11,630 What is that? 72 00:08:13,430 --> 00:08:14,730 You'll know when you hear. 73 00:08:43,040 --> 00:08:44,470 We got here a bit too late. 74 00:08:44,470 --> 00:08:47,420 We lost three men from the booby traps they set up. 75 00:08:47,720 --> 00:08:49,820 - What about Seung Hee? - We haven't found her. 76 00:08:49,920 --> 00:08:51,590 Isn't the satellite connected yet? 77 00:08:51,890 --> 00:08:52,690 Not yet. 78 00:08:52,790 --> 00:08:54,340 Are we going to lose them like this? 79 00:08:54,340 --> 00:08:56,700 If the satellite isn't available, then we should find another way! 80 00:08:56,700 --> 00:08:58,400 We're looking into it, so calm down. 81 00:09:00,850 --> 00:09:03,500 We found Team Leader Choi Seung Hee's car. 82 00:09:10,370 --> 00:09:14,490 We searched around, but there's no trace of Team Leader Choi Seung Hee. 83 00:09:14,790 --> 00:09:18,080 Doesn't that mean we can't track her through GPS? 84 00:10:11,890 --> 00:10:13,330 What's going on? 85 00:10:13,630 --> 00:10:16,230 She's tied up and being held in the basement. 86 00:10:16,540 --> 00:10:18,110 She's safe, 87 00:10:18,410 --> 00:10:19,810 so don't worry too much. 88 00:10:26,260 --> 00:10:28,020 They said they needed information from her. 89 00:10:28,320 --> 00:10:31,220 Nothing will happen to her for the time being. 90 00:10:31,520 --> 00:10:33,310 After they get what they want, 91 00:10:34,420 --> 00:10:35,720 they'll kill her. 92 00:10:39,710 --> 00:10:40,770 I have to save her before then. 93 00:10:40,770 --> 00:10:40,810 I know how desperate you feel, I have to save her before then. 94 00:10:40,810 --> 00:10:42,150 I know how desperate you feel, 95 00:10:42,550 --> 00:10:44,660 but please be more objective. 96 00:10:44,960 --> 00:10:47,860 You're up against highly trained security personnel. 97 00:10:48,460 --> 00:10:50,780 If something should happen and you die, 98 00:10:51,080 --> 00:10:53,680 there's no way to stop this nuclear attack. 99 00:11:02,820 --> 00:11:05,050 If this gun is from NSS, 100 00:11:05,050 --> 00:11:05,250 you'll be able to use it to find out who she is. If this gun is from NSS, 101 00:11:05,250 --> 00:11:07,800 you'll be able to use it to find out who she is. 102 00:11:08,000 --> 00:11:09,700 Get in their system. 103 00:11:25,310 --> 00:11:27,100 It's as we suspected. 104 00:11:27,600 --> 00:11:30,830 Her security clearance is at Level 1. 105 00:11:37,260 --> 00:11:38,630 Be at attention! 106 00:11:47,510 --> 00:11:50,630 I'm sure all of you are curious about our next mission. 107 00:11:50,630 --> 00:11:53,430 I'm about to tell you what it is, so pay attention. 108 00:11:53,440 --> 00:11:57,740 Our mission is to block the North-South summit meeting. 109 00:11:57,750 --> 00:11:58,950 How? 110 00:12:03,850 --> 00:12:08,510 We will explode a nuclear bomb in the middle of Seoul. 111 00:12:11,840 --> 00:12:17,510 What we went into NSS to get was a detonator for a bomb. 112 00:12:18,210 --> 00:12:20,930 When it is assembled with a uranium capsule, 113 00:12:20,930 --> 00:12:23,430 it becomes a nuclear bomb. 114 00:12:23,430 --> 00:12:25,820 Where is the nuclear bomb right now? 115 00:12:26,020 --> 00:12:27,820 I can't tell you that. 116 00:12:29,120 --> 00:12:34,120 The date and the location have not yet been set. 117 00:12:37,840 --> 00:12:40,560 Why did you keep that bitch alive? 118 00:12:40,760 --> 00:12:44,860 That woman is the NSS Team Leader for Anti Terrorism. 119 00:12:44,870 --> 00:12:46,440 Her name is Choi Seung Hee. 120 00:12:46,440 --> 00:12:48,410 Her clearance is at Level 1. 121 00:12:48,410 --> 00:12:50,710 If we can get the password for level 1 clearance, 122 00:12:50,720 --> 00:12:52,210 our job becomes much easier. 123 00:12:52,240 --> 00:12:54,000 I'll take care of that. 124 00:12:54,200 --> 00:12:59,210 And, I need to take revenge for A1 and A2 as well. 125 00:13:02,500 --> 00:13:04,080 Kim Hyun Jun... 126 00:13:05,280 --> 00:13:07,820 You get that information out of her. 127 00:13:07,820 --> 00:13:10,960 Since you were an agent with NSS, 128 00:13:10,970 --> 00:13:15,120 you should know what you need to do to get her to talk. 129 00:13:15,120 --> 00:13:17,900 I don't care what method you use, 130 00:13:17,900 --> 00:13:20,740 just get it done as quickly as possible. 131 00:13:34,220 --> 00:13:36,270 Why didn't we have satellite access? 132 00:13:36,670 --> 00:13:38,340 There was a problem with the server. 133 00:13:38,350 --> 00:13:39,520 What was the cause of the problem? 134 00:13:39,520 --> 00:13:41,720 We're still in the process of determining that. 135 00:13:42,720 --> 00:13:45,720 You shitheads... You sit here all day pounding on your computers. 136 00:13:45,720 --> 00:13:47,620 How can you not know what the problem is? 137 00:13:47,620 --> 00:13:49,090 I think your language is crossing the line. 138 00:13:49,100 --> 00:13:50,200 What? 139 00:13:50,200 --> 00:13:52,220 Do you know what the situation is? 140 00:13:52,230 --> 00:13:54,960 Team Leader Choi Seung Hee has been kidnapped by the terrorists! 141 00:13:54,960 --> 00:13:57,490 And we sit here without a clue about where they went. 142 00:13:57,490 --> 00:14:00,630 If we had satellite tracking, we wouldn't have lost them like this! 143 00:14:00,740 --> 00:14:02,210 That's enough. 144 00:14:02,620 --> 00:14:05,600 With such incompetent support team, how can we get anything done? 145 00:14:05,600 --> 00:14:07,590 Isn't this why even our own facility got penetrated? 146 00:14:07,590 --> 00:14:08,990 That's enough! 147 00:14:23,430 --> 00:14:24,890 You guys try to be understanding. 148 00:14:24,890 --> 00:14:28,390 There were 8 on the response team that are still in critical condition. 149 00:14:28,990 --> 00:14:32,380 Mi Jeong, call in the Anti-Terrorism emergency staff. 150 00:14:32,380 --> 00:14:33,380 Yes, sir. 151 00:14:39,080 --> 00:14:40,340 Oh, oh, look here. 152 00:14:40,350 --> 00:14:44,420 Is it true that Choi Seung Hee has been kidnapped by the terrorists? 153 00:14:44,990 --> 00:14:46,460 The possibility is high. 154 00:14:46,460 --> 00:14:50,800 I understand Seung Hee shut down the satellite using your computer. 155 00:14:50,800 --> 00:14:54,400 I didn't think that she'd act so recklessly. 156 00:14:55,390 --> 00:14:57,890 But, me... no matter how much I try, I can't understand. 157 00:14:57,900 --> 00:15:02,060 How could she go there by herself and not think of the risk? 158 00:15:03,280 --> 00:15:08,160 So... is there any reason you can come up with for why she went there? 159 00:15:08,660 --> 00:15:12,510 Seung Hee believes TK1 is part of the terrorist group. 160 00:15:12,890 --> 00:15:15,740 What? Hyun Jun? 161 00:15:16,710 --> 00:15:19,160 Are there valid reasons to believe that? 162 00:15:19,160 --> 00:15:23,390 When the terrorists were here, she thinks she faced off with him. 163 00:15:23,590 --> 00:15:30,390 The reason she went there was to try and get to him before the attack team did. 164 00:15:30,790 --> 00:15:32,890 We are presuming that Team Leader Choi Seung Hee 165 00:15:32,890 --> 00:15:36,310 has been kidnapped by the terrorists. 166 00:15:36,310 --> 00:15:40,080 We don't know the whereabouts of the people who were in Suk Soo District, 167 00:15:40,120 --> 00:15:42,450 at the Ahn Yang storage building. 168 00:15:42,950 --> 00:15:46,030 The reason we must hurry up and find the terrorists is because 169 00:15:46,030 --> 00:15:49,330 they are planning a nuclear terrorist attack. 170 00:15:52,660 --> 00:15:57,120 When NSS was attacked, the terrorists took from the R & D room, 171 00:15:57,120 --> 00:15:59,980 a device that is used to complete a nuclear bomb. 172 00:15:59,980 --> 00:16:03,310 This information was kept at a high level security until now. 173 00:16:03,320 --> 00:16:06,880 However, from this moment on, the entire focus of the anti-terrorist group of NSS 174 00:16:06,910 --> 00:16:09,280 will be on finding the terrorists. 175 00:16:09,440 --> 00:16:11,420 The security is set to top level 176 00:16:11,430 --> 00:16:14,840 and any external personal communication is forbidden. 177 00:16:14,840 --> 00:16:19,190 Also, until this situation is over, the matter is not to be discussed with anyone, including family. 178 00:16:19,190 --> 00:16:24,850 This applies to every level of management, even the very top. 179 00:16:27,760 --> 00:16:30,850 Mi Jeong, make a report of the satellite failure and bring it to me. 180 00:16:31,990 --> 00:16:35,960 I... have something to tell you. 181 00:16:36,190 --> 00:16:37,190 What is it? 182 00:16:43,290 --> 00:16:44,700 What's the problem? 183 00:16:45,400 --> 00:16:48,170 When I made that list of the asbestos storage warehouses, 184 00:16:48,170 --> 00:16:50,960 I gave it to Sa Woo sunbae first. 185 00:16:51,260 --> 00:16:52,260 So? 186 00:16:52,900 --> 00:16:58,600 The place with the highest probability was the Suk Su Ahn Yang storage building. 187 00:16:58,600 --> 00:16:59,600 What? 188 00:17:00,700 --> 00:17:02,800 Then why was it not on the list? 189 00:17:02,800 --> 00:17:05,100 That's what I find strange. 190 00:17:08,400 --> 00:17:09,990 Are you certain? 191 00:17:10,290 --> 00:17:11,990 There is no mistake. 192 00:17:32,840 --> 00:17:36,390 I have something to report to you. 193 00:17:37,160 --> 00:17:41,910 Team Leader Choi Seung Hee has been kidnapped by the terrorists. 194 00:17:43,020 --> 00:17:45,070 What are you saying? 195 00:17:46,070 --> 00:17:47,530 How could they have gotten Choi Seung Hee? 196 00:17:47,530 --> 00:17:48,530 I'm sorry. 197 00:17:48,780 --> 00:17:52,370 I should have stopped this from happening, but I had no idea. 198 00:17:56,230 --> 00:17:57,570 Alright. 199 00:18:02,000 --> 00:18:03,580 Let's go in. 200 00:18:06,620 --> 00:18:10,620 We've completed all the preliminary discussions on preparing for the meeting. 201 00:18:10,640 --> 00:18:14,110 The North and South camps have joined together to form a committee, 202 00:18:14,120 --> 00:18:17,000 to see the summit through to success. 203 00:18:17,040 --> 00:18:21,290 The head of that committee is the official who was here before, Yeon Gi Hoon. 204 00:18:21,390 --> 00:18:23,670 You've all worked very hard. 205 00:18:23,770 --> 00:18:27,090 I still can't believe this is happening. 206 00:18:27,090 --> 00:18:30,950 When you first mentioned this meeting, 207 00:18:30,970 --> 00:18:34,420 I honestly thought it would be impossible. 208 00:18:34,420 --> 00:18:38,710 The reunification of the Koreas now seems to be within reach. 209 00:18:40,910 --> 00:18:44,860 I have something to share will all of you. 210 00:18:44,960 --> 00:18:48,660 When the NSS headquarters was attacked, 211 00:18:48,680 --> 00:18:51,240 there was something that's been kept from you. 212 00:18:51,240 --> 00:18:53,210 The terrorists took a piece of equipment 213 00:18:53,220 --> 00:18:56,670 that was under guard by NSS. 214 00:18:57,540 --> 00:19:00,820 What was it? 215 00:19:02,390 --> 00:19:05,310 It's an essential part of an explosive. 216 00:19:05,410 --> 00:19:08,010 Please explain to us in simple terms. 217 00:19:08,110 --> 00:19:10,710 You just need to understand that it's a nuclear device. 218 00:19:10,810 --> 00:19:14,800 You mean you kept something like that from us? 219 00:19:14,900 --> 00:19:17,230 I asked him to keep it under wraps. 220 00:19:17,330 --> 00:19:19,400 Until the summit preparations have been completed, 221 00:19:19,430 --> 00:19:21,300 I could not let this be known. 222 00:19:21,320 --> 00:19:23,810 The threat of nuclear terrorism is too great a risk. 223 00:19:23,840 --> 00:19:27,840 We need to postpone the meeting and make protecting our nation our priority. 224 00:19:27,940 --> 00:19:29,050 He's right. 225 00:19:29,150 --> 00:19:32,390 We need to immediately take action to protect our country. 226 00:19:32,490 --> 00:19:34,390 We cannot do that. 227 00:19:37,290 --> 00:19:39,900 From when I first suggested this summit, 228 00:19:40,000 --> 00:19:45,680 the reason for the confidentiality was for this very reason. 229 00:19:45,780 --> 00:19:47,440 If we postpone the meeting now, 230 00:19:47,540 --> 00:19:50,480 we will not be able to schedule it again. 231 00:19:50,580 --> 00:19:57,260 This is exactly what those who are opposed to reunification want to see happen. 232 00:19:57,660 --> 00:20:01,060 I will insist on proceeding with the summit. 233 00:20:03,770 --> 00:20:06,720 We will still need to stop the nuclear attack. 234 00:20:06,820 --> 00:20:10,520 We need to mobilize the national guards and special forces... 235 00:20:10,540 --> 00:20:12,340 For our security, 236 00:20:12,440 --> 00:20:14,740 we can't do that yet. 237 00:20:19,130 --> 00:20:24,140 This is something that will have to be accomplished by the NSS. 238 00:20:41,530 --> 00:20:45,470 The emptiness in my heart 239 00:20:45,720 --> 00:20:52,860 I can't seem to keep it hidden 240 00:20:53,860 --> 00:20:57,530 More miserable than I've ever been, 241 00:20:57,670 --> 00:21:03,060 my heart has traces of the bruises left behind 242 00:21:03,940 --> 00:21:09,330 Before all that I am 243 00:21:10,660 --> 00:21:15,810 disappears completely, 244 00:21:16,090 --> 00:21:22,290 please hold me by your side 245 00:21:22,320 --> 00:21:29,070 Please help me up now 246 00:21:29,480 --> 00:21:32,800 Please look at me now 247 00:21:32,830 --> 00:21:39,290 Please don't let me go 248 00:22:05,720 --> 00:22:08,040 By any chance, are you the one...? 249 00:22:21,380 --> 00:22:23,940 Hey, what are you thinking about? 250 00:22:24,010 --> 00:22:26,450 Oh, it's nothing. 251 00:22:26,550 --> 00:22:29,650 If there really is going to be a nuclear attack, 252 00:22:29,750 --> 00:22:31,900 shouldn't we tell our families? 253 00:22:32,000 --> 00:22:34,300 You don't have any relatives in Seoul, do you? 254 00:22:36,960 --> 00:22:39,450 What's wrong with you today? 255 00:22:39,550 --> 00:22:40,950 Give me a second. 256 00:22:50,160 --> 00:22:51,560 It's me. 257 00:22:52,740 --> 00:22:55,680 Oh, when did you say you were coming to Seoul? 258 00:22:57,990 --> 00:23:02,320 Ah, is it possible for you to not come? 259 00:23:05,390 --> 00:23:08,570 No, don't ask me why. 260 00:23:11,050 --> 00:23:12,680 Just don't come. 261 00:23:12,980 --> 00:23:15,030 And even if you do, leave right away. 262 00:23:15,430 --> 00:23:16,910 Okay? 263 00:23:17,210 --> 00:23:18,110 Promise? 264 00:24:10,460 --> 00:24:11,910 What are you doing? 265 00:24:14,070 --> 00:24:17,610 I'm just taking a look around Choi Seung Hee's personal computer. 266 00:24:39,490 --> 00:24:42,910 The moment that Kim Hyun Jun gets the secret access code from her... 267 00:24:44,180 --> 00:24:46,220 kill the bitch. 268 00:24:47,320 --> 00:24:48,220 Yes, sir. 269 00:25:06,590 --> 00:25:09,430 I was a former agent for NSS. 270 00:25:11,010 --> 00:25:12,740 At this moment, 271 00:25:13,140 --> 00:25:16,920 I know all too well that you must protect the secured information. 272 00:25:20,840 --> 00:25:27,540 But you also know how torturous it will be for you 273 00:25:27,850 --> 00:25:30,630 to protect it. 274 00:25:30,650 --> 00:25:32,910 You'll end up spilling it all in the end. 275 00:25:33,010 --> 00:25:35,910 Let's not drag it out and get it over with. 276 00:25:38,420 --> 00:25:44,440 What we need is your access code to get to security level 1 data. 277 00:25:44,840 --> 00:25:49,660 Since you were an NSS agent, you should know all too well that 278 00:25:49,860 --> 00:25:53,330 the moment I was kidnapped, my access codes were deactivated. 279 00:25:53,560 --> 00:25:55,930 I'll be the one to make the judgment. 280 00:26:01,070 --> 00:26:03,240 Tell me the access code. 281 00:26:12,460 --> 00:26:15,000 Don't ever give up the code. 282 00:26:18,320 --> 00:26:22,240 The moment you say it, you will die. 283 00:26:50,830 --> 00:26:52,340 Take a look at this. 284 00:26:57,640 --> 00:26:59,440 Kim Seon Hwa! 285 00:27:01,140 --> 00:27:02,640 Take a look over here. 286 00:27:07,340 --> 00:27:11,840 That was when we were in Budapest on security detail for Yoon Sung Chul. 287 00:27:12,040 --> 00:27:12,940 Really? 288 00:27:48,450 --> 00:27:50,140 How's it going? 289 00:27:50,240 --> 00:27:53,060 If we leave it up to him, it'll take all day. 290 00:27:53,160 --> 00:27:54,820 Please let me take care of it. 291 00:27:55,020 --> 00:27:56,820 I'll get it over with quickly. 292 00:27:56,910 --> 00:27:59,110 Get the truth serum ready. 293 00:28:00,570 --> 00:28:01,520 Yes, sir. 294 00:28:04,330 --> 00:28:07,570 Cap! I've got something on her computer. 295 00:28:32,670 --> 00:28:34,610 If you keep stalling, 296 00:28:34,710 --> 00:28:36,240 I have no choice but to torture you. 297 00:28:36,340 --> 00:28:38,630 You were an NSS agent. 298 00:28:40,040 --> 00:28:42,750 What is the reason you became a terrorist? 299 00:28:44,950 --> 00:28:50,380 Just what exactly made you betray NSS, your country, 300 00:28:51,880 --> 00:28:54,180 and your colleagues? 301 00:28:57,410 --> 00:28:59,660 Keep in mind that no matter what the circumstances were, 302 00:28:59,760 --> 00:29:01,980 your actions cannot be justified. 303 00:29:02,080 --> 00:29:04,980 Shut up and respond only to my questions. 304 00:29:31,490 --> 00:29:33,380 What is the access code? 305 00:29:50,020 --> 00:29:51,280 Tell me. 306 00:29:53,520 --> 00:29:54,680 Tell me! 307 00:30:44,080 --> 00:30:45,380 What are you doing? 308 00:30:46,710 --> 00:30:49,180 I was looking into something. 309 00:30:55,490 --> 00:30:59,290 She said this was from when Yoon Sung Chul was assassinated in Hungary. 310 00:30:59,390 --> 00:31:01,180 Didn't you say that Kim Hyun Jun... 311 00:31:02,990 --> 00:31:05,040 was also in Hungary then? 312 00:31:07,290 --> 00:31:08,190 Yes. 313 00:31:11,390 --> 00:31:14,990 Those two may know each other. 314 00:31:32,160 --> 00:31:33,620 What's going on? 315 00:31:34,120 --> 00:31:35,720 She passed out. 316 00:31:43,300 --> 00:31:46,560 I said to interrogate her, not kill her. 317 00:31:46,960 --> 00:31:48,160 Wake her up! 318 00:32:00,740 --> 00:32:02,270 Give her the injection. 319 00:32:05,650 --> 00:32:07,360 It's almost over. Just give me a little more time. 320 00:32:07,500 --> 00:32:09,660 What're you doing, wake her up! 321 00:32:14,800 --> 00:32:18,310 She passed the test of being drugged to become an NSS agent. 322 00:32:18,330 --> 00:32:19,590 She won't talk. 323 00:32:19,600 --> 00:32:22,430 Whether she will talk or not, 324 00:32:23,720 --> 00:32:25,530 we already have an example. 325 00:32:34,840 --> 00:32:37,130 No! No! Let go! 326 00:32:40,300 --> 00:32:42,240 No! No! Let go! 327 00:33:43,930 --> 00:33:46,730 "Team Leader Choi Seung Hee 328 00:33:46,830 --> 00:33:49,230 was kidnapped by the terrorists." 329 00:34:16,730 --> 00:34:18,820 It's me. 330 00:34:19,900 --> 00:34:23,220 Something unexpected has occurred, sir. 331 00:34:24,430 --> 00:34:26,220 We must not allow her to die. 332 00:34:26,230 --> 00:34:27,990 Yes. 333 00:34:28,190 --> 00:34:32,090 I ask for your hand in the matter. 334 00:35:02,650 --> 00:35:03,870 Name! 335 00:35:05,610 --> 00:35:06,960 Choi Seung Hee. 336 00:35:08,340 --> 00:35:09,690 Profession. 337 00:35:11,070 --> 00:35:15,690 NSS Anti-Terrorism team member. 338 00:35:19,060 --> 00:35:21,890 The access code for NSS level 1 security. 339 00:35:29,930 --> 00:35:32,050 The access code for NSS level 1 security! 340 00:35:40,590 --> 00:35:42,000 Give her more! 341 00:36:09,050 --> 00:36:12,090 The access code for NSS level 1 security. 342 00:36:28,720 --> 00:36:29,760 Yes. 343 00:36:31,320 --> 00:36:32,360 Yes. 344 00:36:33,330 --> 00:36:37,670 We're in the process of trying to get the access code for NSS level 1 security. 345 00:36:42,110 --> 00:36:43,170 Yes. 346 00:36:44,120 --> 00:36:45,670 I understand. 347 00:36:47,950 --> 00:36:49,170 Who was that? 348 00:36:52,530 --> 00:36:54,140 Let her go. 349 00:36:54,240 --> 00:36:55,140 What? 350 00:36:56,330 --> 00:36:58,120 What do you mean? 351 00:36:58,220 --> 00:37:00,960 She killed Ki Dong and Myeong Soo. 352 00:37:01,070 --> 00:37:04,310 - What do you mean let her go? - Shut up! 353 00:37:04,610 --> 00:37:06,110 Yoon Seon Hwa! 354 00:37:10,170 --> 00:37:12,290 Go with him and release her. 355 00:37:12,690 --> 00:37:15,190 Don't do anything stupid, 356 00:37:15,290 --> 00:37:16,800 and just let her go. 357 00:37:17,800 --> 00:37:18,800 Yes, sir. 358 00:37:50,070 --> 00:37:52,360 Who do you think it was on the phone? 359 00:37:52,460 --> 00:37:57,260 Can you think of any reason for saving her life? 360 00:37:58,660 --> 00:37:59,760 No. 361 00:38:02,070 --> 00:38:03,370 Stop the car. 362 00:38:05,130 --> 00:38:06,170 Why? 363 00:38:06,670 --> 00:38:08,070 Just stop it. 364 00:38:22,030 --> 00:38:23,080 Go back by yourself. 365 00:38:23,180 --> 00:38:24,320 What are you going to do? 366 00:38:24,420 --> 00:38:26,320 I'll be right back. 367 00:39:09,550 --> 00:39:15,350 Your laughter that I hear whenever 368 00:39:15,480 --> 00:39:22,270 the cold wind brushes the tip of my fingers 369 00:39:23,330 --> 00:39:29,510 Your two eyes that reflected my face 370 00:39:29,620 --> 00:39:36,280 Because I'm lonely, I cry and cry again 371 00:39:37,950 --> 00:39:50,500 The words I couldn't say because my lips were frozen 372 00:39:50,750 --> 00:39:56,590 Even though we loved each other, 373 00:39:57,850 --> 00:40:04,460 we're now having to part 374 00:40:04,850 --> 00:40:11,770 Even though we're under the same sky, in different places, 375 00:40:12,080 --> 00:40:14,030 Just like you feared, 376 00:40:16,880 --> 00:40:18,910 I've become a monster. 377 00:40:25,340 --> 00:40:28,120 I don't think I can return back to you. 378 00:40:36,020 --> 00:40:38,000 Please erase... 379 00:40:42,290 --> 00:40:44,800 all your memories of me, Seung Hee. 380 00:40:47,260 --> 00:40:53,570 Even though we loved each other, 381 00:40:54,280 --> 00:41:01,270 we're now having to part 382 00:41:01,300 --> 00:41:08,260 Even though we're under the same sky, in different places, 383 00:41:08,400 --> 00:41:14,940 please return back to me someday 384 00:41:57,590 --> 00:41:58,390 Seung Hee! 385 00:42:00,200 --> 00:42:02,190 Seung Hee! Choi Seung Hee! 386 00:42:03,790 --> 00:42:04,890 Seung Hee! 387 00:42:06,700 --> 00:42:07,890 Seung Hee! 388 00:42:47,610 --> 00:42:50,640 This is where all preparations for the meeting will take place. 389 00:42:51,370 --> 00:42:52,440 What about the South Korean participants? 390 00:42:52,470 --> 00:42:56,290 The Blue House staff and the summit participants will be downstairs. 391 00:43:11,680 --> 00:43:16,290 The room has been cleared of all wiretapping, so you can speak freely. 392 00:43:20,090 --> 00:43:23,850 On your order, we can use the threat of the nuclear bomb, 393 00:43:23,950 --> 00:43:26,420 and at any given moment stop this meeting from taking place. 394 00:43:26,530 --> 00:43:28,350 There's no need. 395 00:43:29,020 --> 00:43:33,770 That nuclear bomb must go off in Seoul. 396 00:43:38,660 --> 00:43:42,630 It will be taken as an act of people opposing reunification. 397 00:43:42,730 --> 00:43:47,530 Are you saying you're going to start a war between the North and the South? 398 00:43:47,930 --> 00:43:49,020 You're right. 399 00:43:49,430 --> 00:43:54,420 The 501st unit of the US Army will react first, 400 00:43:54,520 --> 00:43:57,130 and damage from the explosion will be great. 401 00:43:57,520 --> 00:44:04,300 But if this act is voted on by the UN, 402 00:44:04,400 --> 00:44:09,730 North Korea will go back to being sanctioned. 403 00:44:09,830 --> 00:44:14,110 Many of our people will have to suffer even greater turmoil. 404 00:44:14,210 --> 00:44:20,250 Somebody, of course, has to be the sacrificial lamb. 405 00:44:22,660 --> 00:44:25,700 There is no more need for a party of committee members. 406 00:44:25,800 --> 00:44:33,610 I will make our country a younger, a greater nation through this war. 407 00:44:34,660 --> 00:44:39,220 All the essential people in sync with nuclear warfare are in agreement with me. 408 00:44:39,930 --> 00:44:46,440 You will be an essential part of building a new world, working with me. 409 00:44:51,430 --> 00:44:54,620 The reason I opposed this summit was because 410 00:44:54,720 --> 00:44:57,700 there weren't favorable conditions to us to reunite. 411 00:44:57,740 --> 00:45:03,640 The reunification I hoped for wasn't for us to be on bended knees, without any power. 412 00:45:03,980 --> 00:45:08,980 It was a hope built on the belief I had in our leader, 413 00:45:09,080 --> 00:45:13,670 and for a united Korea that'd provide better lives for our citizens. 414 00:45:13,770 --> 00:45:20,170 And I believed that we would regain the power that we had lost. 415 00:45:20,680 --> 00:45:26,800 I never realized before how two-faced you were. 416 00:45:47,720 --> 00:45:49,600 - It's me. - Yes. 417 00:45:49,640 --> 00:45:51,600 What is the progress on assembling the bomb? 418 00:45:51,660 --> 00:45:53,260 It's going as planned. 419 00:45:53,280 --> 00:45:56,250 As you ordered, everything is being recorded. 420 00:45:56,270 --> 00:45:58,580 - I'm giving you a new order. - Yes. 421 00:45:58,590 --> 00:46:01,450 Send the recordings to NSS and the Blue House, 422 00:46:01,470 --> 00:46:04,290 and tell them to stop the proceedings for the summit. 423 00:46:04,390 --> 00:46:07,830 That should be enough of a threat to them. 424 00:46:07,930 --> 00:46:09,400 I cannot do that. 425 00:46:10,600 --> 00:46:12,230 What did you just say? 426 00:46:12,530 --> 00:46:15,180 I said I cannot follow your orders. 427 00:46:15,480 --> 00:46:18,680 The order I received was to assemble the nuclear bomb, 428 00:46:18,710 --> 00:46:20,970 and set it off in Seoul. 429 00:46:20,980 --> 00:46:23,160 I never gave you that order. 430 00:46:23,180 --> 00:46:28,140 The order I received... was from Yeon Gi Hoon. 431 00:46:28,980 --> 00:46:30,480 I'm sorry. 432 00:46:51,140 --> 00:46:55,470 Kim Hyun Jun, do you know this woman? 433 00:46:55,570 --> 00:46:59,020 You were an NSS agent. 434 00:46:59,120 --> 00:47:01,570 What is the reason you became a terrorist? 435 00:47:02,030 --> 00:47:10,030 Just what exactly made you betray NSS, your country, and your colleagues? 436 00:47:13,940 --> 00:47:15,430 What is the access code? 437 00:47:26,060 --> 00:47:27,190 Tell me. 438 00:47:29,250 --> 00:47:30,390 Tell me! 439 00:47:42,730 --> 00:47:44,930 Don't ever give up the code. 440 00:47:46,730 --> 00:47:49,620 The moment you say it, you will die. 441 00:47:52,860 --> 00:47:54,190 Tell me. 442 00:47:56,050 --> 00:47:57,790 What happened? 443 00:48:25,800 --> 00:48:26,990 Why are you here alone? 444 00:48:27,040 --> 00:48:28,950 I was just... 445 00:48:29,050 --> 00:48:30,450 How's Seung Hee? 446 00:48:31,920 --> 00:48:33,620 She was released from the hospital. 447 00:48:33,720 --> 00:48:35,940 Don't beat yourself up too much. 448 00:48:36,040 --> 00:48:39,640 What happened to her wasn't your fault. 449 00:48:45,710 --> 00:48:49,240 Tae Sung said that the list he gave you 450 00:48:49,260 --> 00:48:52,630 included the Suk Soo Dong storage building. 451 00:48:52,840 --> 00:48:54,240 Did you know anything about it? 452 00:48:56,080 --> 00:48:57,440 No. 453 00:48:57,640 --> 00:48:59,140 I didn't know. 454 00:49:01,770 --> 00:49:03,700 If what he says is true, 455 00:49:03,770 --> 00:49:06,790 then it means someone manipulated that list. 456 00:49:07,190 --> 00:49:12,890 I think we have a betrayal within the company. 457 00:49:41,150 --> 00:49:42,620 How's Choi Seung Hee? 458 00:49:42,720 --> 00:49:45,940 She was released from the hospital today and I understand her to be at home. 459 00:49:46,040 --> 00:49:48,680 Until further instructions, 460 00:49:48,780 --> 00:49:50,540 keep her from any NSS activities. 461 00:49:50,700 --> 00:49:52,050 Yes, sir. 462 00:49:52,950 --> 00:49:55,850 I have something I'd like to say to you. 463 00:49:57,110 --> 00:50:01,020 I believe we have a leak. 464 00:50:01,120 --> 00:50:02,340 Proof? 465 00:50:02,440 --> 00:50:04,530 The satellite was shut down at a crucial moment, 466 00:50:04,570 --> 00:50:11,690 and the location with highest probability as the terrorists' place of operation 467 00:50:11,910 --> 00:50:14,120 was deleted from the list. 468 00:50:14,820 --> 00:50:16,910 Is there anyone you're suspecting? 469 00:50:17,120 --> 00:50:18,480 Jin Sa Woo. 470 00:50:22,750 --> 00:50:24,070 Jin Sa Woo? 471 00:50:24,110 --> 00:50:25,420 Yes. 472 00:50:25,720 --> 00:50:27,710 What do you want me to do? 473 00:50:31,640 --> 00:50:36,650 I will handle it with Internal Affairs, so you don't need to worry about it further. 474 00:50:36,830 --> 00:50:38,350 You may go now. 475 00:50:53,400 --> 00:50:58,320 Within NSS there are people that are starting to suspect you. 476 00:50:58,920 --> 00:51:01,310 There's a limit to how much I can protect you, 477 00:51:01,510 --> 00:51:03,620 so be careful of your actions. 478 00:51:05,240 --> 00:51:06,350 Yes, sir. 479 00:51:12,470 --> 00:51:17,660 He's someone who's been going against our group for the past thirty years. 480 00:51:17,810 --> 00:51:20,250 His name is Yoo Jeong Hoon. 481 00:51:20,500 --> 00:51:22,880 We call him the "doctor". 482 00:51:23,380 --> 00:51:24,680 Under President Park's administration, 483 00:51:24,690 --> 00:51:28,610 he was involved in the development of nuclear arms. 484 00:51:28,710 --> 00:51:34,070 The organization tried its best to get to him, but was not successful. 485 00:51:34,710 --> 00:51:39,790 There's been a report that the doctor is now in Korea. 486 00:51:40,370 --> 00:51:42,650 If it's correct that he's in Korea, 487 00:51:42,750 --> 00:51:45,650 I'm sure it's because of Kim Hyun Jun. 488 00:51:46,280 --> 00:51:50,350 The only identification is that one picture. 489 00:51:55,340 --> 00:51:57,450 You go look for his whereabouts. 490 00:52:40,750 --> 00:52:42,650 Would you like some ramen? 491 00:52:44,550 --> 00:52:45,820 Oh! 492 00:52:46,620 --> 00:52:48,250 I'll take some coffee. 493 00:52:50,480 --> 00:52:52,320 You seemed to be in the middle of something. 494 00:52:52,420 --> 00:52:54,190 Oh, it was nothing. 495 00:52:54,770 --> 00:52:57,040 If it involves the computer, let us do it for you. 496 00:52:57,060 --> 00:52:58,400 It's okay. 497 00:52:58,970 --> 00:53:01,450 I'm sorry about that comment before. 498 00:53:01,510 --> 00:53:03,410 I was kind of out of my mind. 499 00:53:03,450 --> 00:53:07,520 When we heard you had 8 people in critical condition, we understood. 500 00:53:08,120 --> 00:53:09,690 If you need us for anything, let us know. 501 00:53:09,710 --> 00:53:11,510 Okay. Thank you. 502 00:53:45,180 --> 00:53:48,250 The results of the analysis will be available tomorrow at the earliest. 503 00:53:48,350 --> 00:53:50,280 That's not it. 504 00:53:50,380 --> 00:53:55,480 I just wondered if you can use you skeletal imaging program for something like this. 505 00:53:59,490 --> 00:54:02,530 This is a picture from 30 years ago. 506 00:54:06,510 --> 00:54:09,590 And this is a recent picture. 507 00:54:20,890 --> 00:54:22,390 It's the same person. 508 00:54:24,380 --> 00:54:25,640 Who is it? 509 00:54:26,870 --> 00:54:29,600 Oh, it's nothing of significance. 510 00:54:29,650 --> 00:54:31,000 Thank you. 511 00:55:08,900 --> 00:55:10,070 Alert! 512 00:55:10,080 --> 00:55:11,570 Intruders on premises! 513 00:55:11,800 --> 00:55:13,080 Emergency situation! 514 00:57:05,520 --> 00:57:07,460 I can't get in contact. 515 00:57:08,920 --> 00:57:10,960 It's the first time since I've heard his voice. 516 00:57:11,210 --> 00:57:12,680 I have a bad feeling about it. 517 00:57:13,080 --> 00:57:15,770 We don't even know where he is. 518 00:57:16,370 --> 00:57:19,570 We need to find out where that nuclear bomb is first. 519 00:58:00,510 --> 00:58:01,780 Clean it up. 520 00:58:02,230 --> 00:58:03,120 Yes, sir. 521 00:58:30,200 --> 00:58:35,450 I never imagined you'd be like this. 522 00:58:35,550 --> 00:58:39,450 You've aged much yourself. 523 00:58:47,960 --> 00:58:54,280 Even at your age, your ruthlessness is as heartless as before. 524 00:58:54,590 --> 00:58:58,530 That's what allowed me to survive thus far. 525 00:59:03,330 --> 00:59:07,230 Everything must be within certainty, yes? 526 00:59:12,830 --> 00:59:18,930 You were the biggest mistake of my life. 527 00:59:40,310 --> 00:59:44,350 Can you find out where that's being transmitted from? 528 01:00:21,050 --> 01:00:22,930 Everything has been taken care of. 529 01:00:41,240 --> 01:00:45,830 Don't think that this is the end. 530 01:00:46,430 --> 01:00:51,080 The one to end this wasn't me to begin with. 531 01:00:51,970 --> 01:00:55,520 You can say that even after what you've suffered through? 532 01:00:55,620 --> 01:01:00,760 A nation, or even an individual like yourself, 533 01:01:00,940 --> 01:01:04,670 could not go against the will of IRIS. 534 01:01:05,480 --> 01:01:10,360 If you're relying on Hyun Jun, 535 01:01:10,920 --> 01:01:13,180 throw your hopes away now. 536 01:01:13,750 --> 01:01:18,420 He's only being kept alive for our needs. 537 01:01:18,700 --> 01:01:22,140 But whenever we want, his life will end. 538 01:01:25,650 --> 01:01:28,100 Is there anything else you want to say? 539 01:01:31,150 --> 01:01:33,650 "Whoever sheds the blood of man, 540 01:01:34,270 --> 01:01:36,960 by man shall his blood be shed." 541 01:01:38,530 --> 01:01:41,830 Genesis chapter 9, verse 6. 542 01:01:43,530 --> 01:01:46,860 I will take that to heart. 543 01:02:14,750 --> 01:02:16,330 No, it can't be! 544 01:02:36,110 --> 01:03:01,640 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 545 01:03:04,270 --> 01:03:06,440 I will go along with your plans. 546 01:03:16,000 --> 01:03:18,910 It's been six hours and we don't know where he is. 547 01:03:19,390 --> 01:03:22,310 I assassinated Yoon Sung Chul. 548 01:03:22,610 --> 01:03:26,750 I think we have a traitor within NSS. 549 01:03:26,800 --> 01:03:28,070 Who is it? 550 01:03:31,280 --> 01:03:33,000 Do you know him? 551 01:03:34,180 --> 01:03:35,780 Get ready for D-Day. 552 01:03:38,620 --> 01:03:41,730 Shouldn't we take care of Hyun Jun? 553 01:03:41,870 --> 01:03:43,720 Leave it to me. 42259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.