Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,890 --> 00:00:50,540
Subtitles by WITHS2
Encoded by Elanor.
2
00:00:57,960 --> 00:01:03,910
Sa Woo sees the necklace left behind and deduces
that Hyun Jun is a part of the terrorist group.
3
00:01:17,350 --> 00:01:22,330
The terrorists leave false clues to cause Sa Woo and
the security team to vacate NSS in pursuit of the wrong leads,
4
00:01:22,330 --> 00:01:24,280
and they then take over the NSS building.
5
00:01:37,490 --> 00:01:42,630
Seung Hee arrives after the overtake
and after fighting a terrorist member,
6
00:01:42,630 --> 00:01:45,630
comes face to face with Hyun Jun in a mask.
7
00:01:46,020 --> 00:01:46,920
Don't move!
8
00:02:00,490 --> 00:02:01,970
Episode 11
9
00:02:06,190 --> 00:02:06,990
Don't move!
10
00:02:20,870 --> 00:02:21,820
Throw your gun away!
11
00:02:36,730 --> 00:02:37,530
Throw your gun away!
12
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
Hurry up and throw your gun away.
13
00:03:24,830 --> 00:03:25,730
Don't move.
14
00:03:45,590 --> 00:03:46,470
Throw your gun away.
15
00:04:06,760 --> 00:04:07,710
Hyun Jun!
16
00:04:08,380 --> 00:04:09,330
Hyun Jun!
17
00:04:10,180 --> 00:04:11,190
Hyun Jun, wake up.
18
00:04:11,190 --> 00:04:11,990
Hyun Jun!
19
00:04:12,200 --> 00:04:13,550
Hyun Jun, wake up.
20
00:04:24,180 --> 00:04:25,680
The explosive is ready.
21
00:04:26,240 --> 00:04:26,960
Proceed.
22
00:04:28,540 --> 00:04:29,240
Detonate!
23
00:04:38,520 --> 00:04:39,800
The entrance has been opened.
24
00:04:43,450 --> 00:04:44,400
We're getting out of here now.
25
00:04:44,650 --> 00:04:45,580
Everyone get ready.
26
00:04:45,580 --> 00:04:46,530
We understand.
27
00:04:49,040 --> 00:04:50,400
Everybody keep your heads down,
28
00:04:50,400 --> 00:04:51,700
and don't make a move.
29
00:05:00,070 --> 00:05:02,120
Shouldn't we do something?
30
00:05:03,560 --> 00:05:04,440
Let's wait.
31
00:05:04,440 --> 00:05:06,020
There's no one here.
32
00:05:06,260 --> 00:05:07,410
This is our chance.
33
00:05:28,140 --> 00:05:29,320
The bomb has been set.
34
00:05:29,850 --> 00:05:30,530
I got it.
35
00:05:30,820 --> 00:05:31,870
Come to area 2.
36
00:06:04,720 --> 00:06:05,670
A3,
37
00:06:05,890 --> 00:06:06,770
respond.
38
00:06:07,030 --> 00:06:08,230
Where are you?
39
00:06:09,010 --> 00:06:10,230
In the 3rd basement level.
40
00:06:10,230 --> 00:06:11,480
We're on our way.
41
00:06:14,690 --> 00:06:15,570
Hyun Jun.
42
00:06:17,690 --> 00:06:18,540
Hyun Jun!
43
00:06:19,320 --> 00:06:20,170
Hyun Jun!
44
00:06:21,190 --> 00:06:21,990
Hyun Jun.
45
00:06:39,080 --> 00:06:40,230
That was Seung Hee.
46
00:06:41,250 --> 00:06:42,570
Seung Hee is alive.
47
00:06:44,740 --> 00:06:46,390
Seung Hee was alive all this time.
48
00:06:47,140 --> 00:06:48,020
Hyun Jun!
49
00:06:50,070 --> 00:06:50,970
No.
50
00:06:50,970 --> 00:06:52,120
We have to get out of here now.
51
00:06:52,240 --> 00:06:52,920
Move.
52
00:06:53,020 --> 00:06:53,990
The entrance is open.
53
00:06:53,990 --> 00:06:55,230
They'll be all over the place.
54
00:06:55,230 --> 00:06:55,930
Move.
55
00:07:00,920 --> 00:07:01,770
Turn around.
56
00:07:18,920 --> 00:07:20,240
We must leave now.
57
00:07:32,420 --> 00:07:33,670
This isn't the time.
58
00:07:38,230 --> 00:07:40,030
What did you do to Seung Hee?
59
00:07:40,380 --> 00:07:41,480
Don't worry.
60
00:07:42,230 --> 00:07:43,880
She was only knocked out.
61
00:07:47,530 --> 00:07:48,780
I have to see Seung Hee.
62
00:07:48,920 --> 00:07:49,770
Then what?
63
00:07:51,410 --> 00:07:52,910
Then what will you do?
64
00:07:54,440 --> 00:07:56,240
After you see her, what can you do then?
65
00:07:57,390 --> 00:07:58,490
If you're caught here,
66
00:07:59,910 --> 00:08:02,110
no one will believe you.
67
00:08:03,200 --> 00:08:05,050
You have to get out of here first.
68
00:08:06,430 --> 00:08:08,510
Think about what brought us here,
69
00:08:09,990 --> 00:08:11,070
to this point.
70
00:08:24,530 --> 00:08:25,880
What are you doing!?
71
00:08:33,950 --> 00:08:35,200
What were you doing here?
72
00:08:36,070 --> 00:08:38,770
We were chasing the person who made outside contact.
73
00:08:43,520 --> 00:08:44,810
The entire NSS team,
74
00:08:44,810 --> 00:08:46,110
will be here any minute.
75
00:08:46,530 --> 00:08:47,680
We must hurry up and get out of here.
76
00:08:48,720 --> 00:08:49,540
I got it.
77
00:08:51,780 --> 00:08:52,480
Follow me.
78
00:08:57,490 --> 00:08:58,340
Didn't you hear?
79
00:08:59,100 --> 00:09:00,100
You'd better move!
80
00:09:05,120 --> 00:09:05,770
Let's go.
81
00:09:06,230 --> 00:09:06,980
Let's hurry.
82
00:09:18,230 --> 00:09:19,480
Where's the rest?
83
00:09:19,800 --> 00:09:20,900
They're not responding.
84
00:09:21,160 --> 00:09:22,110
They're entering now.
85
00:09:41,550 --> 00:09:42,250
Get ready.
86
00:10:25,390 --> 00:10:25,990
Cut it.
87
00:10:46,210 --> 00:10:47,160
Stop the shooting!
88
00:10:47,510 --> 00:10:48,510
Stop shooting!
89
00:10:48,860 --> 00:10:50,760
Stop shooting!
90
00:11:27,980 --> 00:11:29,060
This place is clear.
91
00:11:29,620 --> 00:11:30,520
Are you all alright?
92
00:11:31,580 --> 00:11:32,780
We're the only ones here.
93
00:11:33,180 --> 00:11:34,230
Where's Team Leader Choi Seung Hee?
94
00:11:34,450 --> 00:11:36,400
Didn't she go with the team to investigate?
95
00:11:36,780 --> 00:11:38,130
I'm certain she was here.
96
00:11:42,010 --> 00:11:43,710
I think you need to come see the control room.
97
00:11:43,910 --> 00:11:44,690
Why?
98
00:11:44,690 --> 00:11:45,780
There's a time bomb.
99
00:11:45,780 --> 00:11:47,530
The timer has started already.
100
00:11:49,010 --> 00:11:49,960
TK2,
101
00:11:49,960 --> 00:11:51,740
a bomb is counting down to detonation.
102
00:11:59,100 --> 00:12:00,000
What type is it?
103
00:12:00,590 --> 00:12:03,780
It's an A Composition RDX bomb with exploding wire detonator.
104
00:12:03,780 --> 00:12:04,750
How much time is left?
105
00:12:04,750 --> 00:12:06,100
Five minutes, 21 seconds left.
106
00:12:06,360 --> 00:12:07,290
Can you disable it?
107
00:12:12,440 --> 00:12:13,340
I'll give it a try.
108
00:12:13,800 --> 00:12:15,180
"The Emergency Tactical Team has arrived.."
109
00:12:15,640 --> 00:12:17,790
Everyone in the building, listen to me.
110
00:12:17,790 --> 00:12:20,790
Everyone is to evacuate this building,
111
00:12:20,790 --> 00:12:22,140
with help of the Emergency team within 4 minutes.
112
00:12:51,090 --> 00:12:51,670
Ah!
113
00:12:51,940 --> 00:12:52,460
Oh!
114
00:12:52,620 --> 00:12:55,100
Oh, where is Choi Seung Hee?
115
00:12:55,100 --> 00:12:56,260
You've seen Team Leader Choi Seung Hee?
116
00:12:56,260 --> 00:12:57,760
She saved me then took off.
117
00:12:57,760 --> 00:12:59,890
- Where did she go?
- I wouldn't know that.
118
00:13:05,980 --> 00:13:06,700
Team Leader!
119
00:13:06,900 --> 00:13:09,500
I think we can have everyone evacuated within two minutes.
120
00:13:10,220 --> 00:13:13,270
The 25 people hurt on 3rd floor are being put in ambulances.
121
00:13:14,430 --> 00:13:15,830
Have you seen Team Leader Choi Seung Hee?
122
00:13:15,990 --> 00:13:16,810
I haven't seen her.
123
00:13:42,980 --> 00:13:44,180
How much time do we have?
124
00:13:44,450 --> 00:13:45,850
There's 2 minutes and 20 seconds left.
125
00:13:47,170 --> 00:13:48,070
Do you think it's possible to disable?
126
00:13:53,030 --> 00:13:55,980
The wires don't look to be explosive.
127
00:13:56,200 --> 00:13:57,750
Let's double check one more time.
128
00:13:59,380 --> 00:14:00,330
I think it'll be fine.
129
00:14:09,470 --> 00:14:10,250
Pray.
130
00:14:26,780 --> 00:14:27,600
How's it coming?
131
00:14:31,620 --> 00:14:35,170
We've successfully disabled it.
132
00:15:19,100 --> 00:15:19,700
Seung Hee!
133
00:15:20,110 --> 00:15:20,760
Seung Hee!
134
00:15:39,340 --> 00:15:44,070
Even though we loved each other,
135
00:15:46,310 --> 00:15:51,640
we're now having to part
136
00:15:53,420 --> 00:16:00,240
Even though we're under the same sky, in different places,
137
00:16:00,480 --> 00:16:05,480
please don't forget me
138
00:16:07,330 --> 00:16:08,530
Emergency Team!
139
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
Emergency Team!
140
00:16:12,060 --> 00:16:12,780
Seung Hee!
141
00:16:13,190 --> 00:16:13,990
Open your eyes!
142
00:16:14,580 --> 00:16:21,130
whenever the cold wind brushes the tip of my fingers
143
00:16:22,450 --> 00:16:28,550
Your two eyes that reflected my face
144
00:16:28,730 --> 00:16:35,250
Because I'm lonely, I cry and cry again
145
00:16:41,670 --> 00:16:42,550
Don't move!
146
00:16:43,160 --> 00:16:44,070
Throw your gun away!
147
00:16:49,850 --> 00:16:55,510
Even though we loved each other,
148
00:16:56,960 --> 00:17:03,420
we're now having to part
149
00:17:03,960 --> 00:17:10,850
Even though we're under the same sky, in different places,
150
00:17:10,980 --> 00:17:16,200
please don't forget me
151
00:17:18,350 --> 00:17:20,490
Is something wrong with him?
152
00:17:22,040 --> 00:17:22,790
No.
153
00:17:23,500 --> 00:17:24,180
Why?
154
00:17:24,440 --> 00:17:26,200
Ever since the attack on NSS,
155
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
he's been acting strangely.
156
00:17:28,080 --> 00:17:32,060
He killed people who were his friends until recently.
157
00:17:33,140 --> 00:17:34,820
Of course he would be upset by that.
158
00:17:36,030 --> 00:17:37,430
I'm sure he'll be fine,
159
00:17:37,870 --> 00:17:39,170
so don't be too concerned.
160
00:17:50,170 --> 00:17:54,250
Everyone is thinking you're acting strange.
161
00:17:55,410 --> 00:17:57,690
I know how confusing it must be for you right now,
162
00:17:58,880 --> 00:18:00,670
but if you don't control your emotions,
163
00:18:00,670 --> 00:18:01,620
things will become complicated.
164
00:18:24,510 --> 00:18:26,730
Because we sent everything to the emergency protocol server,
165
00:18:26,730 --> 00:18:29,150
all the systems are being restored.
166
00:18:29,150 --> 00:18:30,130
Good job.
167
00:18:34,560 --> 00:18:35,880
You were something to see.
168
00:18:36,440 --> 00:18:37,190
In what way?
169
00:18:37,340 --> 00:18:39,100
How could you think clearly enough to use
170
00:18:39,100 --> 00:18:40,720
the emergency protocol in that situation?
171
00:18:40,720 --> 00:18:42,070
Isn't it just the basics?
172
00:18:42,650 --> 00:18:45,350
I just saw white and my mind went blank.
173
00:18:45,350 --> 00:18:47,300
Computer operator should fight with computers,
174
00:18:47,300 --> 00:18:49,970
not with a gun that he can't even use well.
175
00:18:49,970 --> 00:18:50,870
Hey!
176
00:18:50,980 --> 00:18:52,440
Mi Jeong is right.
177
00:18:52,440 --> 00:18:55,040
That gun could have put everyone in greater danger.
178
00:18:57,730 --> 00:19:01,210
At last count, there are 19 dead and 6 hurt,
179
00:19:02,160 --> 00:19:04,260
but I think the number of fatalities will grow.
180
00:19:04,830 --> 00:19:07,880
The deceased are all agents in the Security Division.
181
00:19:08,140 --> 00:19:11,220
The damage was as great as it was due to the
182
00:19:11,820 --> 00:19:13,240
security teams that were out on the investigative mission.
183
00:19:13,240 --> 00:19:15,100
What have you found out about the terrorists?
184
00:19:15,100 --> 00:19:18,980
We've turned the dead bodies over to the lab for further evidence.
185
00:19:18,980 --> 00:19:21,730
They entered at the time when most
of the security agents were out.
186
00:19:22,460 --> 00:19:23,910
They didn't use the high security elevators,
187
00:19:24,560 --> 00:19:31,060
and the fact that they knew how
to shut down the emergency system,
188
00:19:31,910 --> 00:19:35,160
leads us to believe they've studied us thoroughly or,
189
00:19:35,160 --> 00:19:38,160
someone involved with NSS did it.
190
00:19:38,160 --> 00:19:40,640
What was their target point within NSS?
191
00:19:41,020 --> 00:19:42,720
It was the R and D room.
192
00:19:44,570 --> 00:19:45,910
R and D room?
193
00:19:45,910 --> 00:19:50,860
Precisely, an object under high security
in the R and D room was their target.
194
00:19:51,520 --> 00:19:53,720
I haven't said anything to anyone about this yet.
195
00:20:00,940 --> 00:20:01,640
Yes.
196
00:20:03,620 --> 00:20:05,000
I'll be right there.
197
00:20:06,940 --> 00:20:07,890
Who was that?
198
00:20:08,760 --> 00:20:09,660
The Blue House.
199
00:20:14,090 --> 00:20:16,440
How could this possibly have happened?
200
00:20:17,580 --> 00:20:19,490
The very people that should protect us from the terrorists
201
00:20:19,490 --> 00:20:21,790
opened up their innermost room to the terrorists.
202
00:20:22,360 --> 00:20:24,240
"How can this be possible?"
203
00:20:24,640 --> 00:20:28,480
Did you find out anything about those that attacked NSS?
204
00:20:28,520 --> 00:20:29,560
We're in the midst of finding out.
205
00:20:29,560 --> 00:20:32,810
Shouldn't we call for a congressional session to
determine the Director's responsibility in this?
206
00:20:32,820 --> 00:20:35,210
The North Korean Leader is down here right now.
207
00:20:35,270 --> 00:20:37,210
If this gets out,
208
00:20:37,600 --> 00:20:39,480
what kind of humiliation will this be for our nation?
209
00:20:47,540 --> 00:20:49,540
The President would like to see you.
210
00:20:59,490 --> 00:21:04,190
I will take full responsibility for this and resign.
211
00:21:05,280 --> 00:21:07,300
Resign when you will,
212
00:21:08,100 --> 00:21:09,550
but you still need to address the issue.
213
00:21:09,870 --> 00:21:16,720
We've begun the investigation to find
out who the responsible party is.
214
00:21:16,870 --> 00:21:17,820
More importantly,
215
00:21:19,500 --> 00:21:23,650
did you find out the reason why they entered NSS?
216
00:21:23,930 --> 00:21:28,380
If they are bold enough to attack NSS,
217
00:21:30,130 --> 00:21:32,780
I have to believe they had a specific reason.
218
00:21:33,510 --> 00:21:34,830
There was something,
219
00:21:37,570 --> 00:21:39,450
that was not included in the report.
220
00:21:40,110 --> 00:21:41,210
What was that?
221
00:21:42,040 --> 00:21:43,790
An important piece of equipment that the NSS was protecting,
222
00:21:44,840 --> 00:21:46,790
has gone missing.
223
00:21:47,950 --> 00:21:50,800
It is a highly specialized piece of an explosive device.
224
00:21:51,040 --> 00:21:52,390
What do you mean by explosive device?
225
00:21:53,010 --> 00:21:55,190
It's a detonation device,
226
00:21:55,780 --> 00:21:57,160
used with uranium,
227
00:21:57,850 --> 00:21:59,470
to complete a nuclear bomb.
228
00:22:00,690 --> 00:22:01,490
Did you...
229
00:22:02,610 --> 00:22:04,530
just say a nuclear bomb?
230
00:22:04,850 --> 00:22:07,500
The device that was in NSS protection,
231
00:22:08,290 --> 00:22:10,510
did not include uranium.
232
00:22:11,030 --> 00:22:14,680
Uranium is not something that can be readily obtained, but,
233
00:22:15,560 --> 00:22:19,760
if someone were to get their hands on it,
234
00:22:20,920 --> 00:22:23,400
it would become a nuclear bomb,
235
00:22:24,720 --> 00:22:27,360
that they can let loose at any time, any place.
236
00:22:27,440 --> 00:22:28,920
Are you saying the terrorists...
237
00:22:29,840 --> 00:22:31,540
have a nuclear bomb in their possession?
238
00:22:32,280 --> 00:22:33,830
It would be safe to assume that.
239
00:23:45,740 --> 00:23:46,390
Where are you?
240
00:23:46,570 --> 00:23:48,000
We got out safely,
241
00:23:48,000 --> 00:23:49,250
and are awaiting for further instructions.
242
00:23:49,730 --> 00:23:50,630
What is the damage?
243
00:23:51,000 --> 00:23:52,200
We lost 3 men.
244
00:23:52,900 --> 00:23:54,450
To carry out our next mission,
245
00:23:55,210 --> 00:23:56,760
we will need additional men.
246
00:23:56,920 --> 00:23:59,240
Stand by until I contact you again.
247
00:23:59,240 --> 00:24:00,340
I understand.
248
00:24:04,490 --> 00:24:06,240
We need additional men.
249
00:24:07,020 --> 00:24:07,970
Yes, sir.
250
00:24:24,660 --> 00:24:25,540
Shortly,
251
00:24:26,000 --> 00:24:27,920
a uranium capsule will be brought here.
252
00:24:28,090 --> 00:24:30,240
You will have to assemble a nuclear bomb.
253
00:24:30,820 --> 00:24:31,870
Can you do it?
254
00:24:32,730 --> 00:24:33,310
Yes.
255
00:24:34,100 --> 00:24:36,750
Everyone is wondering what this is.
256
00:24:37,090 --> 00:24:38,910
It's not the time to let them know yet.
257
00:24:39,290 --> 00:24:40,240
Keep it a secret.
258
00:24:42,150 --> 00:24:43,170
I understand.
259
00:24:44,360 --> 00:24:44,860
What?
260
00:24:45,400 --> 00:24:47,430
The person that killed Ki Dong and Young Soo...
261
00:24:47,430 --> 00:24:48,550
was a girl?
262
00:24:49,070 --> 00:24:49,590
Yes.
263
00:24:50,480 --> 00:24:52,230
She was even the person that was in contact with the outside.
264
00:24:53,690 --> 00:24:55,190
Stupid fools.
265
00:24:55,630 --> 00:24:57,680
How could they have gotten killed by a bitch?
266
00:24:58,070 --> 00:24:59,320
What happened to her?
267
00:24:59,810 --> 00:25:00,660
Did you kill her?
268
00:25:02,370 --> 00:25:02,970
No.
269
00:25:03,610 --> 00:25:06,660
Do you remember her face?
270
00:25:18,270 --> 00:25:18,990
Everyone,
271
00:25:19,280 --> 00:25:21,270
until we receive word on our next mission,
272
00:25:21,270 --> 00:25:22,450
we wait here.
273
00:25:22,450 --> 00:25:23,900
When will that be?
274
00:25:24,290 --> 00:25:25,470
I don't know that myself.
275
00:25:28,120 --> 00:25:29,370
Where is he?
276
00:25:31,840 --> 00:25:32,940
He's outside.
277
00:25:35,340 --> 00:25:36,840
Don't leave him alone,
278
00:25:37,720 --> 00:25:38,720
and keep your eye on him.
279
00:25:39,800 --> 00:25:40,400
Yes, sir.
280
00:26:49,200 --> 00:26:50,900
Starting right now, today,
281
00:26:52,080 --> 00:26:53,360
drop the polite talk outside of the organization.
282
00:26:55,270 --> 00:26:56,100
You won't regret it?
283
00:26:56,100 --> 00:26:56,650
Regret?
284
00:26:56,650 --> 00:26:57,400
What regret?
285
00:26:57,920 --> 00:26:58,290
Drop it.
286
00:26:58,290 --> 00:26:59,140
Got it.
287
00:27:00,670 --> 00:27:01,450
Choi Seung Hee.
288
00:27:03,490 --> 00:27:04,810
It's awkward, but feels pretty good.
289
00:27:05,150 --> 00:27:06,580
I like it.
290
00:27:35,910 --> 00:27:40,190
There's a wind blowing inside my heart
291
00:27:41,940 --> 00:27:46,350
Your image is being erased
292
00:27:47,940 --> 00:27:53,400
While having a dream called regret,
293
00:27:53,940 --> 00:27:58,180
I stand here missing you
294
00:27:59,940 --> 00:28:04,710
I lasted a day because
295
00:28:05,860 --> 00:28:10,410
you said you love me
296
00:28:11,900 --> 00:28:16,990
I lasted a month because
297
00:28:17,910 --> 00:28:23,500
of that gaze staring at me
298
00:28:23,550 --> 00:28:29,330
I loved you, I loved you
299
00:28:29,520 --> 00:28:35,570
but my wound has spread, so I can't go
300
00:28:38,240 --> 00:28:40,040
No matter what the reason,
301
00:28:40,880 --> 00:28:42,360
I cannot do this.
302
00:28:42,370 --> 00:28:45,450
If you can't, I have to find someone else.
303
00:28:45,960 --> 00:28:47,590
Send Choi Seung Hee in.
304
00:28:47,620 --> 00:28:53,450
I'll love you, I'll wait for you
305
00:28:53,580 --> 00:28:59,520
You remember all the times we spent together
306
00:29:00,860 --> 00:29:02,940
If one's ambition is controlled,
307
00:29:02,960 --> 00:29:05,010
his sense of loyalty to responsibility,
308
00:29:05,970 --> 00:29:08,530
there is nothing for him to lose.
309
00:29:13,570 --> 00:29:15,090
In that sense,
310
00:29:15,640 --> 00:29:17,840
my choosing you was the right decision.
311
00:29:17,860 --> 00:29:19,630
Don't you think so?
312
00:29:55,220 --> 00:29:56,070
It's me.
313
00:29:56,450 --> 00:29:57,400
What is it?
314
00:29:57,680 --> 00:29:59,250
I have something to say to you in person.
315
00:29:59,250 --> 00:30:00,370
I don't have the time today.
316
00:30:00,770 --> 00:30:01,600
Do it another time.
317
00:30:01,600 --> 00:30:02,500
Right now.
318
00:30:03,500 --> 00:30:05,080
I have to see you right now.
319
00:30:06,820 --> 00:30:07,870
What's wrong with you?
320
00:30:08,940 --> 00:30:09,910
Have you been drinking?
321
00:30:09,910 --> 00:30:10,730
Yes.
322
00:30:11,060 --> 00:30:13,710
It's too hard to get through this with a clear head...
323
00:30:14,710 --> 00:30:16,190
so I had a little to drink.
324
00:30:17,060 --> 00:30:19,040
I had a drink thinking of Hyun Jun.
325
00:30:20,410 --> 00:30:22,210
I had a drink thinking of Choi Seung Hee.
326
00:30:23,920 --> 00:30:26,020
And while I thought of you,
327
00:30:29,780 --> 00:30:31,980
who turned my life upside down,
328
00:30:34,010 --> 00:30:35,490
and while blaming you,
329
00:30:37,650 --> 00:30:38,750
I had another drink.
330
00:30:40,930 --> 00:30:42,710
After those drinks, I find myself a little drunk.
331
00:30:43,610 --> 00:30:45,110
Why did you pick me?
332
00:30:46,810 --> 00:30:48,560
Why did you pick me and make me stand at the edge of the cliff?
333
00:30:50,230 --> 00:30:51,810
Jin Sa Woo, you listen to me carefully.
334
00:30:52,860 --> 00:30:54,680
It was me that chose you,
335
00:30:54,680 --> 00:30:56,660
but the one that made the decision was you.
336
00:30:57,020 --> 00:30:58,770
So who are you trying to blame?
337
00:30:59,120 --> 00:31:02,970
If you ever say repeat those worthless words again,
338
00:31:04,450 --> 00:31:05,870
I will not forgive you then.
339
00:31:32,100 --> 00:31:33,050
Section Chief!
340
00:31:33,180 --> 00:31:34,610
Any results back on the dead terrorists?
341
00:31:34,610 --> 00:31:35,360
Not yet.
342
00:31:35,970 --> 00:31:38,170
Are there any developments on finding out who the terrorists were?
343
00:31:38,420 --> 00:31:39,170
No.
344
00:31:39,900 --> 00:31:40,950
But one thing for certain is,
345
00:31:41,930 --> 00:31:43,680
that someone from the inside,
346
00:31:43,980 --> 00:31:45,360
helped the terrorists.
347
00:31:45,960 --> 00:31:47,120
How they knew our security system,
348
00:31:47,120 --> 00:31:48,440
and penetrated the building,
349
00:31:49,270 --> 00:31:50,370
but the most telling is,
350
00:31:50,690 --> 00:31:53,090
that the terrorists knew our emergency shutdown system.
351
00:31:53,580 --> 00:31:57,830
That's something that no one outside of NSS knows about.
352
00:32:00,340 --> 00:32:01,940
If it's someone from within NSS,
353
00:32:02,420 --> 00:32:03,220
then who...?
354
00:32:03,500 --> 00:32:06,000
There's not enough evidence yet to identify that person.
355
00:32:13,820 --> 00:32:14,920
How is Seung Hee doing?
356
00:32:15,440 --> 00:32:16,690
She should be released soon.
357
00:32:18,530 --> 00:32:19,520
Any progress on the findings?
358
00:32:19,520 --> 00:32:23,170
The lab is going through the uniforms the terrorists had on,
359
00:32:23,170 --> 00:32:24,770
but so far, nothing concrete.
360
00:32:25,730 --> 00:32:29,080
Has the reason for them attacking NSS been determined?
361
00:32:31,920 --> 00:32:33,000
See me outside for a minute.
362
00:32:41,330 --> 00:32:42,740
A bomb device?
363
00:32:42,740 --> 00:32:46,390
It has an error rate of less than 1 in a million.
364
00:32:46,780 --> 00:32:49,160
It's even passed the nuclear testing phase.
365
00:32:49,160 --> 00:32:50,540
If it passed nuclear testing,
366
00:32:52,080 --> 00:32:53,420
then are you saying it's a nuclear weapon?
367
00:32:53,420 --> 00:32:54,770
If it's used as a nuclear device,
368
00:32:54,770 --> 00:32:56,050
then it does become a nuclear weapon.
369
00:32:56,190 --> 00:32:58,450
If it goes off in the city of Seoul,
370
00:32:58,450 --> 00:32:59,650
then the Blue House,
371
00:33:00,030 --> 00:33:02,130
the National Assembly building, all of it will be in danger.
372
00:33:02,720 --> 00:33:03,970
The total number of fatalities,
373
00:33:04,360 --> 00:33:05,610
can be as high as 150,000.
374
00:33:06,140 --> 00:33:08,860
This is only known as far as the middle level,
375
00:33:08,860 --> 00:33:10,910
so keep it to yourself until you're further instructed.
376
00:33:14,490 --> 00:33:15,010
Yes.
377
00:33:16,430 --> 00:33:16,930
Yes.
378
00:33:18,120 --> 00:33:19,240
I'll be right there.
379
00:33:20,170 --> 00:33:20,620
Yes.
380
00:33:25,090 --> 00:33:27,140
Isn't there a possibility that it will be taken...
381
00:33:27,310 --> 00:33:28,390
out of the country?
382
00:33:29,610 --> 00:33:30,810
If it does,
383
00:33:30,810 --> 00:33:32,590
then it becomes a greater problem.
384
00:33:33,450 --> 00:33:36,300
Our government will face international criticism and,
385
00:33:36,720 --> 00:33:38,920
economic turmoil that we will not be able to withstand.
386
00:33:40,090 --> 00:33:41,100
From this moment on,
387
00:33:41,100 --> 00:33:42,700
the entire NSS organization's focus
388
00:33:43,280 --> 00:33:46,430
will be on finding the people that took this.
389
00:33:46,720 --> 00:33:48,150
The National Security team will focus anyone
390
00:33:48,150 --> 00:33:52,500
who had anything to do with nuclear development.
391
00:33:52,990 --> 00:33:53,680
Yes, sir.
392
00:33:53,680 --> 00:33:57,060
The Terrorist and Security Teams will set this at top priority level.
393
00:33:57,700 --> 00:33:58,550
Yes, sir.
394
00:34:01,090 --> 00:34:03,080
The discussions with the North Korea officials for the meeting,
395
00:34:03,080 --> 00:34:05,030
are moving along smoothly.
396
00:34:06,730 --> 00:34:07,980
Before the visit,
397
00:34:09,130 --> 00:34:11,730
please schedule a personal meeting with them for me.
398
00:34:12,890 --> 00:34:14,770
Yes, I understand.
399
00:34:19,020 --> 00:34:21,140
Is there something else?
400
00:34:21,260 --> 00:34:22,510
Ah, yes.
401
00:34:24,240 --> 00:34:27,760
There is something I don't quite understand.
402
00:34:28,280 --> 00:34:29,700
Yes, go ahead.
403
00:34:29,990 --> 00:34:31,010
By any chance...
404
00:34:31,670 --> 00:34:34,050
did you receive a separate report
405
00:34:34,830 --> 00:34:37,780
from Director Baek San that I don't know anything about?
406
00:34:38,640 --> 00:34:40,820
In the report,
407
00:34:41,550 --> 00:34:45,250
there were only reports of the damage
408
00:34:46,240 --> 00:34:51,290
and nothing about the reason for the terrorist targeting NSS.
409
00:34:53,920 --> 00:34:55,770
Looking at it from a practical view,
410
00:34:56,320 --> 00:34:58,370
there wouldn't have been
411
00:34:58,740 --> 00:35:01,520
any obvious reason for them to have attacked NSS.
412
00:35:02,570 --> 00:35:03,650
There is,
413
00:35:04,720 --> 00:35:06,970
but I don't believe it's time to share with you yet.
414
00:35:07,630 --> 00:35:08,680
Ah, yes.
415
00:35:09,360 --> 00:35:11,760
If the President has made that determination,
416
00:35:12,380 --> 00:35:14,530
then I have nothing to say on that matter,
417
00:35:15,780 --> 00:35:16,430
but,
418
00:35:17,050 --> 00:35:18,750
what I would like to say to you is,
419
00:35:20,580 --> 00:35:24,380
don't trust Director Baek San too much.
420
00:35:30,520 --> 00:35:31,700
It's me.
421
00:35:33,430 --> 00:35:36,530
The only person at the Blue House who knows is the President.
422
00:35:37,890 --> 00:35:39,110
I guess we can assume,
423
00:35:39,110 --> 00:35:41,810
the summit meeting will go on as planned.
424
00:35:43,910 --> 00:35:44,590
Yes.
425
00:35:46,560 --> 00:35:48,010
Even under the threat of the nuclear weapon,
426
00:35:48,370 --> 00:35:51,770
he doesn't seem to be wavering in his decision.
427
00:35:53,160 --> 00:35:53,840
Yes.
428
00:35:54,600 --> 00:35:55,950
I will be in contact again.
429
00:36:28,800 --> 00:36:31,420
How many outside entrances are there?
430
00:36:31,590 --> 00:36:33,190
There are a total of six.
431
00:36:52,140 --> 00:36:54,060
Are there any areas of public access,
432
00:36:54,580 --> 00:36:56,060
that are not covered?
433
00:36:57,090 --> 00:37:02,040
Every spot is monitored by security.
434
00:37:04,510 --> 00:37:05,980
Will it be alright,
435
00:37:05,980 --> 00:37:08,130
to have our own security agents on watch?
436
00:37:09,740 --> 00:37:10,820
As you would like.
437
00:37:14,850 --> 00:37:17,530
Who do you think are the terrorists?
438
00:37:18,560 --> 00:37:19,460
Is it possible...
439
00:37:20,570 --> 00:37:21,770
that they're North Koreans?
440
00:37:23,400 --> 00:37:25,550
With the summit approaching,
441
00:37:25,550 --> 00:37:27,600
I don't think they would take the risk.
442
00:37:28,550 --> 00:37:29,970
What is the President's reaction?
443
00:37:31,160 --> 00:37:33,120
He isn't wavering,
444
00:37:33,120 --> 00:37:34,320
from his desire for this meeting.
445
00:37:40,050 --> 00:37:42,650
We've finished the walk-thru of their security.
446
00:37:43,000 --> 00:37:43,850
Please have a seat.
447
00:37:58,370 --> 00:37:59,420
How was it?
448
00:37:59,690 --> 00:38:00,950
After having walked through?
449
00:38:00,950 --> 00:38:03,560
To facilitate the meeting and to sleep and eat,
450
00:38:03,560 --> 00:38:05,210
there seems to be no problem.
451
00:38:05,960 --> 00:38:07,540
But, the number of security personnel...
452
00:38:07,540 --> 00:38:08,690
If it's about that,
453
00:38:09,200 --> 00:38:12,250
the President's security team, as well as the National security team,
454
00:38:12,590 --> 00:38:14,520
and doubled police staff will be made available.
455
00:38:14,520 --> 00:38:17,140
The citizens in the South are different from those of the North
456
00:38:17,140 --> 00:38:19,260
so we need to ensure complete security for this meeting.
457
00:38:19,260 --> 00:38:21,860
When your former president, Kim Dae Jung visited us,
458
00:38:22,120 --> 00:38:23,970
the citizens that came out to welcome him,
459
00:38:24,340 --> 00:38:26,990
were polite and well behaved.
460
00:38:27,110 --> 00:38:28,970
What I mean by that is there was no danger of any action
461
00:38:28,970 --> 00:38:30,770
on the part of the citizens against our visitor.
462
00:38:32,020 --> 00:38:33,780
But South Korea is different.
463
00:38:34,810 --> 00:38:36,660
This is the middle of Seoul.
464
00:38:37,510 --> 00:38:38,760
There will be people to welcome our Leader,
465
00:38:38,760 --> 00:38:41,010
but there will also be people who will oppose.
466
00:38:42,480 --> 00:38:44,130
It seems risky for us,
467
00:38:44,900 --> 00:38:46,450
to dismiss the army.
468
00:38:47,180 --> 00:38:49,070
During the meeting,
469
00:38:49,070 --> 00:38:53,830
there will be plenty of police and security
presence outside of the hotel.
470
00:38:53,830 --> 00:38:56,580
June 3, 1993...
471
00:38:57,910 --> 00:38:59,530
do you remember what happened on that date by any chance?
472
00:38:59,530 --> 00:39:01,010
The South Korean President,
473
00:39:01,010 --> 00:39:04,760
was pelted with an egg at Kimpo airport.
474
00:39:05,900 --> 00:39:08,950
If something similar were to happen at this event,
475
00:39:10,720 --> 00:39:12,900
I don't believe you will be able to recover from it.
476
00:39:31,150 --> 00:39:31,670
Hey!
477
00:39:33,270 --> 00:39:35,250
What was it that we took from NSS?
478
00:39:36,570 --> 00:39:37,320
I don't know.
479
00:39:39,460 --> 00:39:41,260
Tell me what it is, you bastard.
480
00:39:43,290 --> 00:39:44,270
I really don't know.
481
00:39:44,970 --> 00:39:45,950
Shit.
482
00:39:46,360 --> 00:39:47,880
Three people died already,
483
00:39:47,880 --> 00:39:49,880
and we don't know what we're doing?
484
00:39:49,880 --> 00:39:52,180
If you have a problem, talk to the Cap about it.
485
00:39:52,180 --> 00:39:53,030
Why are you taking it out on me?
486
00:39:53,030 --> 00:39:54,730
This bastard... you're really...
487
00:40:54,470 --> 00:40:55,870
I'm not going to do anything stupid,
488
00:40:55,870 --> 00:40:57,550
so you don't have to look so nervous.
489
00:41:01,620 --> 00:41:03,270
The reason I believed Seung Hee was dead,
490
00:41:05,640 --> 00:41:07,640
was because the car she was in,
491
00:41:09,580 --> 00:41:11,880
blew up in front of my eyes.
492
00:41:15,910 --> 00:41:17,990
When I saw that,
493
00:41:20,570 --> 00:41:22,450
I couldn't think of anything else.
494
00:41:24,900 --> 00:41:26,550
Now, I just have to do what I'm supposed to do.
495
00:41:30,930 --> 00:41:32,430
This is the file that was in Baek San's storage.
496
00:41:32,910 --> 00:41:34,590
Hurry up and find out what the contents are for me.
497
00:41:37,920 --> 00:41:38,820
Okay.
498
00:41:44,470 --> 00:41:46,590
Can you make any guess on
499
00:41:47,800 --> 00:41:49,200
what it was we took from NSS?
500
00:43:21,410 --> 00:43:22,130
What're you doing?
501
00:43:22,700 --> 00:43:24,550
Oh, nothing.
502
00:43:24,800 --> 00:43:26,460
If you're bored, let's play some cards.
503
00:43:26,460 --> 00:43:27,850
I'm fine,
504
00:43:27,850 --> 00:43:28,830
so don't worry about me.
505
00:43:43,790 --> 00:43:44,690
Did you find out?
506
00:43:46,170 --> 00:43:46,750
What was it?
507
00:43:47,650 --> 00:43:50,570
Everything about Baek San's involvement with IRIS was there.
508
00:43:51,520 --> 00:43:53,970
Any time there was any major event,
509
00:43:54,550 --> 00:43:55,450
behind it was,
510
00:43:55,770 --> 00:43:56,770
IRIS,
511
00:43:58,240 --> 00:43:59,790
and Baek San.
512
00:44:00,670 --> 00:44:02,750
When South Korea was developing nuclear arms,
513
00:44:02,900 --> 00:44:06,250
how they got rid of the participants,
514
00:44:06,880 --> 00:44:07,720
and among that,
515
00:44:09,670 --> 00:44:12,200
there was information about your parents.
516
00:44:12,200 --> 00:44:13,250
What are you talking about?
517
00:44:13,550 --> 00:44:15,300
Kim Jung Kook, Yoon Mi Yeon...
518
00:44:16,330 --> 00:44:18,130
aren't they your parents?
519
00:44:20,510 --> 00:44:22,610
I have no memory of anything about my parents.
520
00:44:24,800 --> 00:44:26,850
When I went to the orphanage,
521
00:44:27,510 --> 00:44:29,690
I was about 7.
522
00:44:30,670 --> 00:44:32,170
I thought they died in an accident
523
00:44:34,450 --> 00:44:35,450
but I don't know who they were or even their names.
524
00:44:37,500 --> 00:44:39,050
Tell me, so...
525
00:44:41,190 --> 00:44:42,040
They were both...
526
00:44:43,480 --> 00:44:45,180
nuclear scientists that were involved in
527
00:44:46,340 --> 00:44:47,790
the nuclear arms development.
528
00:44:50,910 --> 00:44:51,950
What is your name?
529
00:44:51,950 --> 00:44:53,150
Kim Hyun Jun.
530
00:44:53,520 --> 00:44:56,620
And the person that caused the accident to kill them
531
00:45:04,450 --> 00:45:05,500
was Baek San.
532
00:45:06,930 --> 00:45:08,220
You survived the accident,
533
00:45:08,220 --> 00:45:10,010
and the person who took you to the orphanage
534
00:45:10,900 --> 00:45:12,390
was Baek San, as well.
535
00:45:13,270 --> 00:45:14,490
Even after that,
536
00:45:15,390 --> 00:45:18,140
he kept his eye on you as you grew up.
537
00:46:02,360 --> 00:46:03,340
Team Leader!
538
00:46:05,640 --> 00:46:06,640
How are you?
539
00:46:07,110 --> 00:46:07,960
I'm okay.
540
00:46:08,550 --> 00:46:09,900
You should have taken some time off.
541
00:46:10,580 --> 00:46:11,430
What's going on?
542
00:46:11,430 --> 00:46:13,050
They're still examining the bodies.
543
00:46:13,050 --> 00:46:14,850
Were they able to make identifications of their faces?
544
00:46:14,850 --> 00:46:15,650
Of course.
545
00:46:15,810 --> 00:46:17,710
Anything out of the ordinary?
546
00:46:18,240 --> 00:46:19,140
Out of the ordinary?
547
00:46:19,650 --> 00:46:20,550
Just,
548
00:46:20,800 --> 00:46:22,480
if they were able to find out anything from the bodies.
549
00:46:23,530 --> 00:46:26,000
The lab hasn't been able find anything out yet.
550
00:46:26,000 --> 00:46:28,950
There's something big going on,
551
00:46:28,950 --> 00:46:31,430
but we don't know what that is yet.
552
00:46:37,880 --> 00:46:38,760
Do you see it?
553
00:46:39,490 --> 00:46:40,110
Yes.
554
00:46:40,650 --> 00:46:41,330
What it is?
555
00:46:42,730 --> 00:46:43,830
I can't really tell.
556
00:46:44,140 --> 00:46:46,990
Tsk, you worthless...
557
00:46:46,990 --> 00:46:47,810
get out of there!
558
00:47:02,040 --> 00:47:02,620
Hmm!
559
00:47:03,360 --> 00:47:03,910
Oh,
560
00:47:04,330 --> 00:47:05,730
are you out of the hospital already?
561
00:47:05,730 --> 00:47:06,410
Yes.
562
00:47:06,870 --> 00:47:07,970
Are you very busy?
563
00:47:08,600 --> 00:47:10,700
Well, we haven't found anything definite yet.
564
00:47:11,230 --> 00:47:12,510
These guys...
565
00:47:13,170 --> 00:47:16,750
they took care to make sure they didn't leave any traces.
566
00:47:17,320 --> 00:47:19,560
But then, they have to be that competent
567
00:47:19,560 --> 00:47:21,560
to have penetrated NSS.
568
00:47:23,530 --> 00:47:24,180
What?
569
00:47:24,180 --> 00:47:25,030
Do you have something to say?
570
00:47:27,920 --> 00:47:30,060
That program you mentioned before...
571
00:47:30,060 --> 00:47:30,520
Mmm.
572
00:47:30,520 --> 00:47:31,300
What, what?
573
00:47:32,530 --> 00:47:35,280
The program that uses the skeleton outline to define a person...
574
00:47:35,860 --> 00:47:36,710
Ah, ah...
575
00:47:39,380 --> 00:47:41,180
you guys go take a break.
576
00:47:41,850 --> 00:47:42,570
Okay.
577
00:47:48,020 --> 00:47:48,970
Sit.
578
00:47:53,190 --> 00:47:54,040
Go ahead.
579
00:47:54,640 --> 00:47:56,590
You said that web cam image
580
00:47:56,970 --> 00:48:00,060
was 74% certain that it was Hyun Jun.
581
00:48:00,060 --> 00:48:00,860
I did say that.
582
00:48:02,230 --> 00:48:03,080
Then,
583
00:48:03,830 --> 00:48:06,130
can't that be conclusive that it was Hyun Jun?
584
00:48:11,050 --> 00:48:12,730
Tell me please, Manager.
585
00:48:17,140 --> 00:48:18,190
That is...
586
00:48:18,480 --> 00:48:22,160
Sa Woo was so adamant that it wasn't,
587
00:48:23,030 --> 00:48:26,180
and I didn't want to add to the confusion so I let it go,
588
00:48:26,910 --> 00:48:28,090
but at that rate,
589
00:48:30,050 --> 00:48:32,750
it's safe to assume that it was Kim Hyun Jun.
590
00:49:06,630 --> 00:49:07,350
Jeong In,
591
00:49:07,640 --> 00:49:08,440
let me see you for a sec.
592
00:49:16,250 --> 00:49:17,650
When you were held hostage,
593
00:49:17,650 --> 00:49:19,050
you saw the terrorists, right?
594
00:49:19,850 --> 00:49:21,050
I did see them,
595
00:49:21,050 --> 00:49:23,350
but they all had masks on so I didn't see their faces.
596
00:49:23,470 --> 00:49:24,270
Did...
597
00:49:25,440 --> 00:49:27,840
you see the report about me
598
00:49:27,840 --> 00:49:28,570
when I was facing that terrorist?
599
00:49:28,570 --> 00:49:29,220
Yes.
600
00:49:29,610 --> 00:49:31,860
The report said that the terrorist that was facing me,
601
00:49:32,120 --> 00:49:34,920
killed his comrade by mistake.
602
00:49:35,240 --> 00:49:37,240
But I don't think that was a mistake
603
00:49:37,800 --> 00:49:40,380
but an intentional act to save me.
604
00:49:40,900 --> 00:49:42,700
What are you talking about?
605
00:49:43,070 --> 00:49:44,290
Why would that terrorist...?
606
00:49:44,290 --> 00:49:45,440
I think he was...
607
00:49:46,640 --> 00:49:47,840
Hyun Jun.
608
00:49:48,490 --> 00:49:49,140
What?
609
00:49:49,140 --> 00:49:51,350
The information you got from Hungary
610
00:49:51,350 --> 00:49:53,520
about Hyun Jun's death,
611
00:49:53,520 --> 00:49:54,770
was that reliable information?
612
00:49:55,870 --> 00:49:56,820
Seung Hee,
613
00:49:57,380 --> 00:49:58,710
what's wrong with you?
614
00:49:58,710 --> 00:50:01,200
I know it sounds crazy to you,
615
00:50:01,200 --> 00:50:02,980
but let me ask you for one more favor.
616
00:50:03,770 --> 00:50:05,720
Please double check that information from Hungary.
617
00:50:39,730 --> 00:50:40,810
It's connected.
618
00:50:44,060 --> 00:50:45,110
What is the time allowed?
619
00:50:45,350 --> 00:50:47,730
The time it takes to switch from live monitoring to taped
620
00:50:47,730 --> 00:50:48,930
is maximum 60 seconds.
621
00:51:03,010 --> 00:51:04,010
You can exit now.
622
00:51:35,250 --> 00:51:36,480
If you go out through the emergency exit,
623
00:51:36,480 --> 00:51:38,960
there is a utility elevator.
624
00:53:03,810 --> 00:53:05,110
Everyone's worked hard.
625
00:53:24,900 --> 00:53:26,450
There was nothing conclusive
626
00:53:26,450 --> 00:53:28,330
found on the dead bodies.
627
00:53:29,150 --> 00:53:31,300
There wasn't even a tattoo on the bodies.
628
00:53:31,300 --> 00:53:32,750
What about the fingerprints?
629
00:53:32,950 --> 00:53:33,650
There were none.
630
00:53:35,240 --> 00:53:36,120
What do you mean none?
631
00:53:36,470 --> 00:53:38,420
I mean the hands did not have any prints.
632
00:53:38,860 --> 00:53:41,430
The labs took the frontal pictures and the dental imprints
633
00:53:41,430 --> 00:53:43,160
and came up with nothing.
634
00:53:43,160 --> 00:53:44,910
We even checked against the international database
635
00:53:44,910 --> 00:53:46,210
but still came up with nothing.
636
00:53:46,390 --> 00:53:48,900
Anything from the items they left behind?
637
00:53:48,900 --> 00:53:49,850
The same thing.
638
00:53:51,050 --> 00:53:53,870
All the items were common items with nothing
639
00:53:53,870 --> 00:53:55,500
noteworthy to create any leads in identifying them.
640
00:53:55,500 --> 00:53:57,520
Even their weapons, nothing to narrow down.
641
00:53:58,110 --> 00:53:58,780
But,
642
00:53:58,780 --> 00:54:03,950
one thing we did get was from the dust off of their clothes.
643
00:54:03,950 --> 00:54:05,250
There was something unique about it.
644
00:54:06,560 --> 00:54:09,440
There was a trace of hydrated compound.
645
00:54:09,750 --> 00:54:11,930
I thought it was strange,
646
00:54:11,930 --> 00:54:14,810
so I studied it further...
647
00:54:17,180 --> 00:54:18,980
and found that to be Actinolite.
648
00:54:21,030 --> 00:54:21,850
Aish...
649
00:54:22,350 --> 00:54:24,310
try and talk in our language.
650
00:54:24,310 --> 00:54:25,460
Asbestos!
651
00:54:25,580 --> 00:54:27,760
It was found in their clothes and shoes,
652
00:54:28,190 --> 00:54:29,040
but...
653
00:54:30,060 --> 00:54:37,810
not in their lungs or esophagus.
654
00:54:38,110 --> 00:54:39,030
That means,
655
00:54:39,030 --> 00:54:40,930
they came in contact with it recently.
656
00:54:41,920 --> 00:54:47,000
Then that would mean after they entered the country,
657
00:54:47,530 --> 00:54:49,100
they were in a place where they came in contact with it, right?
658
00:54:49,100 --> 00:54:49,980
Bravo!
659
00:54:51,500 --> 00:54:52,650
Yes, we can assume that.
660
00:54:52,860 --> 00:54:56,040
Asbestos is common in places of construction and factories,
661
00:54:56,360 --> 00:54:57,950
so it'll be difficult to narrow it down.
662
00:54:57,950 --> 00:54:59,300
That's not exactly true.
663
00:54:59,570 --> 00:55:00,730
If it's Actinolite,
664
00:55:00,730 --> 00:55:02,680
it's an asbestos that's not really that common.
665
00:55:03,050 --> 00:55:04,490
And because it can travel by air,
666
00:55:04,490 --> 00:55:06,940
its use was made illegal in 2003.
667
00:55:06,940 --> 00:55:08,670
For the number of people that are involved,
668
00:55:08,670 --> 00:55:10,210
and to move without being seen,
669
00:55:10,210 --> 00:55:14,660
there can't be too many places for them to operate out of.
670
00:55:14,990 --> 00:55:22,040
I'm sure it would be a place where it once
processed or stored Actinolote.
671
00:55:22,040 --> 00:55:25,120
They drew out our security team then used that opportunity
672
00:55:25,120 --> 00:55:27,920
to penetrate NSS so based on that,
673
00:55:28,420 --> 00:55:30,660
I don't believe they were too far from here.
674
00:55:30,660 --> 00:55:31,400
So...
675
00:55:31,400 --> 00:55:34,750
If we look for empty storage areas that fit that criteria,
676
00:55:35,800 --> 00:55:37,280
I believe it's possible to find them.
677
00:55:37,790 --> 00:55:38,090
Good.
678
00:55:38,090 --> 00:55:40,990
Hurry up and pull that list up and report to me from the field.
679
00:55:51,850 --> 00:55:52,650
Seung Hee,
680
00:55:53,640 --> 00:55:54,490
I need to talk to you.
681
00:56:05,420 --> 00:56:06,300
Did you confirm it with them?
682
00:56:07,080 --> 00:56:07,730
Yes.
683
00:56:09,290 --> 00:56:10,870
The Hungary Intelligence said
684
00:56:11,350 --> 00:56:13,000
they never sent such information.
685
00:56:14,440 --> 00:56:16,160
Then what does that mean?
686
00:56:16,520 --> 00:56:18,070
You said you saw it for yourself!
687
00:56:19,240 --> 00:56:20,140
I think someone...
688
00:56:20,760 --> 00:56:22,280
created it and put it in the system.
689
00:56:27,990 --> 00:56:29,940
Who could have done such a thing?
690
00:56:30,870 --> 00:56:32,170
I can't think of who could have, myself.
691
00:56:32,840 --> 00:56:33,990
I couldn't even make a guess.
692
00:56:45,270 --> 00:56:46,100
Assembly?
693
00:56:46,100 --> 00:56:47,000
It's possible.
694
00:56:48,090 --> 00:56:50,640
I will tell you when and where.
695
00:56:51,090 --> 00:56:52,450
Keep this confidential until then.
696
00:56:52,450 --> 00:56:53,250
I understand.
697
00:56:55,430 --> 00:56:56,430
What do you think of Kim Hyun Jun?
698
00:56:58,980 --> 00:57:00,630
I've had no problems with him so far.
699
00:57:01,250 --> 00:57:02,900
He was instrumental
700
00:57:04,080 --> 00:57:05,460
in us getting into NSS.
701
00:57:23,190 --> 00:57:24,010
Go on in.
702
00:57:39,460 --> 00:57:40,340
I heard...
703
00:57:40,990 --> 00:57:44,040
how useful you were in getting into NSS.
704
00:57:44,630 --> 00:57:45,930
Since you've cooperated,
705
00:57:45,930 --> 00:57:48,150
I will keep the promise I made to you.
706
00:57:48,850 --> 00:57:51,430
Can you tell me what it was that we took from NSS?
707
00:57:52,620 --> 00:57:54,020
It's not that I don't trust you,
708
00:57:54,600 --> 00:57:55,950
but those are the circumstances.
709
00:57:56,540 --> 00:57:57,840
In the near future,
710
00:57:59,380 --> 00:58:00,730
in the middle of Seoul,
711
00:58:01,690 --> 00:58:04,320
something will happen that you could never imagine.
712
00:58:09,030 --> 00:58:10,410
To show my trust in you,
713
00:58:11,360 --> 00:58:14,040
I will not have you watched or kept under guard.
714
00:58:15,400 --> 00:58:17,200
As long as it's with Seon Hwa,
715
00:58:17,890 --> 00:58:19,290
you may move about freely.
716
00:58:50,910 --> 00:58:52,660
I heard that the explosive device,
717
00:58:53,340 --> 00:58:55,520
that was in the R and D room is missing.
718
00:58:56,590 --> 00:58:59,170
Doesn't that mean that a nuclear bomb
719
00:59:00,960 --> 00:59:03,440
can go off in the middle of Seoul?
720
00:59:03,820 --> 00:59:04,540
Yes.
721
00:59:07,350 --> 00:59:09,100
What you and I have to do,
722
00:59:09,540 --> 00:59:11,290
they are doing it for us.
723
00:59:14,020 --> 00:59:16,970
Before it happens, they cannot be caught.
724
00:59:17,920 --> 00:59:18,570
You,
725
00:59:19,420 --> 00:59:21,270
control the areas of investigation.
726
00:59:23,530 --> 00:59:24,210
Yes, sir.
727
00:59:25,930 --> 00:59:26,710
Come in.
728
00:59:32,970 --> 00:59:34,320
I have something to say to you.
729
00:59:36,960 --> 00:59:37,760
Go ahead.
730
00:59:39,130 --> 00:59:40,030
I will be leaving...
731
00:59:40,030 --> 00:59:40,830
No,
732
00:59:41,730 --> 00:59:42,980
you have to hear this.
733
00:59:49,150 --> 00:59:50,630
Kim Hyun Jun is alive.
734
01:00:25,260 --> 01:00:26,610
Which way?
735
01:00:26,620 --> 01:00:28,090
I'm sure he'll be in the sanctuary.
736
01:00:50,700 --> 01:00:51,770
Father!
737
01:00:53,050 --> 01:00:54,200
Father!
738
01:00:57,920 --> 01:00:58,820
Father!
739
01:01:00,650 --> 01:01:01,800
Hyun Jun!
740
01:01:07,130 --> 01:01:08,040
Father.
741
01:01:09,920 --> 01:01:10,960
Father!
742
01:01:11,030 --> 01:01:12,240
Father!
743
01:01:12,450 --> 01:01:13,540
Father!
744
01:02:01,640 --> 01:02:30,440
Subtitles by WITHS2
Encoded by Elanor.
745
01:02:30,440 --> 01:02:31,840
We need to get out of here.
746
01:02:36,510 --> 01:02:37,940
I'm in Korea.
747
01:02:37,940 --> 01:02:39,350
Can we meet?
748
01:02:43,420 --> 01:02:46,270
I think Kim Hyun Jun got into my storage files.
749
01:02:46,320 --> 01:02:48,740
It held the secret of his parents' death
750
01:02:48,740 --> 01:02:51,290
and that I'm a part of IRIS.
751
01:02:53,260 --> 01:02:56,670
It's moving along as planned.
752
01:02:57,010 --> 01:02:58,970
What is to happen in South Korea,
753
01:02:58,990 --> 01:03:01,560
how far along is it?
754
01:03:01,870 --> 01:03:03,870
- What are you searching for?
- A storage facility.
755
01:03:03,880 --> 01:03:06,680
Change of plans.
Take the team and go over there.
756
01:03:06,680 --> 01:03:08,690
The location has been identified.
757
01:03:08,740 --> 01:04:13,310
Subtitles by WITHS2
Encoded by Elanor.
52475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.