All language subtitles for Gloria (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,287 --> 00:00:20,435 ��� 2 00:00:23,447 --> 00:00:25,358 - La soir�e va commencer. 3 00:00:25,527 --> 00:00:27,597 Entrez, messieurs dames. 4 00:00:29,127 --> 00:00:30,196 - Salut! 5 00:00:30,367 --> 00:00:32,722 Musique de bal-musette 6 00:00:32,927 --> 00:01:40,283 ��� 7 00:01:40,447 --> 00:01:42,438 - Un peu de champagne? - Why not? 8 00:01:44,447 --> 00:01:45,926 - Champagne? - Yeah, sure. 9 00:01:48,487 --> 00:01:49,283 - Bottoms up. 10 00:01:49,447 --> 00:01:52,166 - Let's have another one, Jacques. - Right. 11 00:01:52,807 --> 00:01:53,842 Mademoiselle. 12 00:01:54,007 --> 00:01:54,837 Mademoiselle. 13 00:01:56,207 --> 00:01:58,767 - D'un coup de couteau Je te ferai dans la peau 14 00:01:58,927 --> 00:02:00,280 Une belle boutonni�re 15 00:02:02,087 --> 00:02:02,997 - Boutonni�re? 16 00:02:03,167 --> 00:02:04,680 - Non, non, non. 17 00:02:06,127 --> 00:02:07,242 - Ils sont dangereux? 18 00:02:07,447 --> 00:02:10,245 - �a, quand on leurmarche surles pieds... 19 00:02:11,567 --> 00:02:13,876 - Vous d�sirez? - Une autre, mademoiselle. 20 00:02:14,047 --> 00:02:15,685 - Je vous l'apporte. 21 00:02:18,287 --> 00:02:20,005 Vite, un autre champagne. 22 00:02:20,967 --> 00:02:22,764 - Vous n'auriez pas du whisky? 23 00:02:22,927 --> 00:02:25,839 - Ah non, monsieur. Ici, c'est pas une pharmacie. 24 00:02:26,007 --> 00:02:28,043 - Qu'est-ce qu'il y a comme �trangers. 25 00:02:31,607 --> 00:02:33,757 Rires - Attention � la marche! 26 00:02:33,927 --> 00:02:35,758 - Reste avec nous! 27 00:02:35,927 --> 00:02:38,566 - Puisque nous avons une assistance distingu�e... 28 00:02:38,767 --> 00:02:40,598 - T'as les chevilles enfl�es? 29 00:02:41,767 --> 00:02:42,995 - Distingu�e, dis-je, 30 00:02:43,167 --> 00:02:47,001 nous allons vous pr�senter le clou de notre nouveau spectacle. 31 00:02:47,167 --> 00:02:48,566 - Oh, sortez-le! 32 00:02:48,727 --> 00:02:50,399 Rires 33 00:02:50,567 --> 00:02:52,000 - Un num�ro exceptionnel. 34 00:02:52,207 --> 00:02:54,596 - � poil! � poil! � poil! 35 00:02:54,807 --> 00:02:56,798 ��� 36 00:02:56,967 --> 00:02:59,561 - Je vois que vous appr�cierez certainement. 37 00:02:59,727 --> 00:03:01,319 Voici donc M�lisande. 38 00:03:01,527 --> 00:03:03,722 Sifflets - Oh, d�gage. Envoie. 39 00:03:03,927 --> 00:03:08,717 Camille Saint-Sa�ns: "Le Cygne" 40 00:03:08,887 --> 00:03:11,959 - On y voit que dalle! - Ils font des �conomies. 41 00:03:12,127 --> 00:03:13,446 - On va rien voir. 42 00:03:13,607 --> 00:03:15,325 - Qu'est-ce que c'est? - La Lune. 43 00:03:15,487 --> 00:03:17,796 - Oh, bouclez-la, quoi! 44 00:03:17,967 --> 00:03:23,087 ��� 45 00:03:23,247 --> 00:03:25,283 - Coucou, la voil�! 46 00:03:25,487 --> 00:03:27,364 Rires 47 00:03:27,567 --> 00:03:41,766 ��� 48 00:03:41,967 --> 00:03:43,878 - Patron, pourmoi, la cuisse! - Chut! 49 00:03:44,087 --> 00:03:45,315 Sifflets 50 00:03:45,487 --> 00:03:47,478 - Emmerdez pas la petite. Fermez-la. 51 00:03:47,647 --> 00:03:49,126 - Si on peut rien dire... 52 00:03:49,327 --> 00:03:50,885 - Oh, les salauds! 53 00:03:51,047 --> 00:03:53,515 - Plus ils gueuleront, plus ils auront soif. 54 00:03:53,727 --> 00:04:12,159 ��� 55 00:04:13,047 --> 00:04:14,560 - Elle a pas de seins. 56 00:04:14,727 --> 00:04:17,560 - On dirait un gar�on. - De quoi tu te plains? 57 00:04:17,767 --> 00:04:25,765 ��� 58 00:04:25,927 --> 00:04:28,964 Sifflets 59 00:04:29,167 --> 00:04:33,240 Applaudissements 60 00:04:33,447 --> 00:04:41,206 ��� 61 00:04:41,367 --> 00:04:43,244 - She is charming. 62 00:04:43,407 --> 00:04:45,443 - Oui. Cette musique... 63 00:04:45,647 --> 00:04:46,557 - Vous aimez? 64 00:04:47,727 --> 00:04:49,604 - J'aime Saint-Sa�ns. 65 00:04:50,167 --> 00:04:51,282 - Et moi? 66 00:04:51,887 --> 00:04:53,798 - Oui, bien s�r, bien s�r. 67 00:04:54,967 --> 00:04:56,036 Sifflets 68 00:04:56,247 --> 00:04:58,681 ��� 69 00:04:58,847 --> 00:05:01,884 Applaudissements 70 00:05:02,047 --> 00:05:08,520 ��� 71 00:05:08,727 --> 00:05:28,444 ��� 72 00:05:28,647 --> 00:05:31,798 Applaudissements 73 00:05:32,727 --> 00:05:35,241 - She took the wrong metro. 74 00:05:35,927 --> 00:05:38,760 Ou l'Op�ra doit �tre en gr�ve. 75 00:05:38,927 --> 00:05:40,201 Sifflets 76 00:05:40,367 --> 00:05:41,686 - Vous allez la boucler? 77 00:05:41,887 --> 00:05:43,559 - Les cons, �a pense pas. 78 00:05:43,767 --> 00:05:47,476 Sifflets 79 00:05:47,647 --> 00:05:49,524 - Il siffle. Il est content. 80 00:05:49,687 --> 00:05:51,484 Il aime. Moi, j'aime aussi. 81 00:05:51,647 --> 00:05:53,842 - Chez nous, quand on aime, on applaudit. 82 00:05:54,047 --> 00:05:57,437 ��� 83 00:05:57,607 --> 00:05:58,960 Excuse me. 84 00:06:02,247 --> 00:06:04,841 Applaudissements 85 00:06:05,007 --> 00:06:07,202 ��� 86 00:06:08,847 --> 00:06:16,117 ��� 87 00:06:16,287 --> 00:06:18,482 - Je vous avais dit qu'elle marcherait. 88 00:06:18,647 --> 00:06:20,717 Et... attendez un peu. 89 00:06:22,007 --> 00:06:38,595 ��� 90 00:06:38,807 --> 00:06:42,595 - Ce qu'elle est belle, tout en bleu. - C'est une id�e � moi, �a. 91 00:06:42,767 --> 00:06:44,405 - C'est risqu�. - Pourquoi? 92 00:06:44,567 --> 00:06:47,240 - Elle est jeune. - Elle est pas � poil. 93 00:06:47,407 --> 00:06:48,920 �a excite la client�le. 94 00:06:49,127 --> 00:06:58,160 ��� 95 00:06:58,327 --> 00:07:01,125 Applaudissements 96 00:07:01,327 --> 00:07:09,564 ��� 97 00:07:09,727 --> 00:07:12,878 - BIS! BIS! BIS! 98 00:07:13,047 --> 00:07:15,197 BIS! BIS! BIS! 99 00:07:15,407 --> 00:07:17,079 BIS! BIS! 100 00:07:17,247 --> 00:07:19,807 - Tu vois. Quand c'est beau, �a pla�t. 101 00:07:19,967 --> 00:07:22,356 Dans tout cochon sommeille un homme. 102 00:07:23,527 --> 00:07:25,085 Ne prends pas froid. 103 00:07:25,247 --> 00:07:27,477 Je vais te frictionner. Viens. 104 00:07:27,647 --> 00:07:28,682 - H�! 105 00:07:28,887 --> 00:07:30,718 II faut retourner. - Pourquoi? 106 00:07:30,887 --> 00:07:33,765 - S'ils le veulent, il faut bisser le num�ro. 107 00:07:33,927 --> 00:07:36,725 Tu as compris? - T'es cingl�. Elle est pass�e 2 fois. 108 00:07:36,887 --> 00:07:39,924 Tu nous ferais crever. Elle est patraque, tu le sais. 109 00:07:40,087 --> 00:07:42,123 - Et saluer! Elle a pas salu�. 110 00:07:42,287 --> 00:07:43,083 - Saluer... 111 00:07:43,247 --> 00:07:46,284 - Et le respect du public, t'en fais quoi? 112 00:07:46,487 --> 00:07:48,557 - LE RIDEAU, LE RIDEAU! 113 00:07:48,727 --> 00:07:51,195 AH... 114 00:08:26,247 --> 00:08:27,282 On ouvre la porte. 115 00:08:31,167 --> 00:08:31,963 - Oh! 116 00:08:32,127 --> 00:08:33,879 Alors? On barbote? 117 00:08:34,047 --> 00:08:35,196 - Mais non, je... 118 00:08:35,367 --> 00:08:36,800 - Albert, viens vite! 119 00:08:36,967 --> 00:08:38,116 - Oui, j'arrive. 120 00:08:39,007 --> 00:08:40,918 Qu'est-ce que vous fichez l�? 121 00:08:41,087 --> 00:08:42,600 - Je n'ai rien pris. 122 00:08:42,767 --> 00:08:44,837 - Parce que je suis arriv�e � temps. 123 00:08:45,447 --> 00:08:46,766 - Sortez d'ici! 124 00:08:47,287 --> 00:08:49,118 Je venais voir... - La m�nagerie? 125 00:08:49,287 --> 00:08:51,005 C'est pas la cage aux singes. 126 00:08:51,167 --> 00:08:52,361 ...voir M�lisande. 127 00:08:53,367 --> 00:08:55,835 - Dehors! Les rancarts, c'est � l'ext�rieur. 128 00:08:56,647 --> 00:08:57,921 On travaille, ici. 129 00:09:00,207 --> 00:09:03,199 - Qu'y a-t-il? - J'en ai trouv� un dans notre loge. 130 00:09:03,367 --> 00:09:05,085 - Un quoi? - Un type, tiens. 131 00:09:05,247 --> 00:09:07,078 Un voleur, s�rement. En smoking. 132 00:09:07,247 --> 00:09:08,919 - Tableau suivant! 133 00:09:09,087 --> 00:09:10,281 Magne-toi, Lili! 134 00:09:11,047 --> 00:09:13,720 - En smoking? C'�tait peut-�tre pas un voleur. 135 00:09:13,887 --> 00:09:15,605 - Mais si, c'est l'astuce. 136 00:09:15,767 --> 00:09:19,203 Un type en smoking, �a donne confiance. 137 00:09:19,367 --> 00:09:22,598 S'il est pris, c'est plus un voleur, c'est un kleptomane. 138 00:09:23,447 --> 00:09:26,803 Et les h�taires en vison, c'est plus des putes, mais des �g�ries. 139 00:09:26,967 --> 00:09:29,003 Il y a que le pognon qu'on admire. 140 00:09:29,167 --> 00:09:32,045 Allez, tu vas t'allonger. Tu l'as pas vol�. 141 00:09:32,887 --> 00:09:34,605 �a a bien march�, pour toi. 142 00:09:34,767 --> 00:09:37,076 - Oh... Il y en a qui ont siffl�. 143 00:09:37,247 --> 00:09:39,807 - On emp�che pas le train des veaux d'entrer en gare. 144 00:09:41,687 --> 00:09:43,040 - Ah, there he is. 145 00:09:43,207 --> 00:09:45,277 - O� �tiez-vous donc, Jacques? 146 00:09:46,807 --> 00:09:47,603 - Maryan, 147 00:09:47,807 --> 00:09:50,275 vous �tes une affreuse Am�ricaine mal �lev�e. 148 00:09:50,487 --> 00:09:55,038 On ne pose jamais cette question � un gentleman. 149 00:09:55,207 --> 00:09:59,200 En France, on appelle cela "aller se laver les mains". 150 00:10:00,327 --> 00:10:04,525 - Au moins, les changements de costume, c'est pas compliqu�. 151 00:10:04,687 --> 00:10:06,120 Toujours � poil. 152 00:10:06,287 --> 00:10:08,926 Ils n'ont jamais vu de fesses, ces puceaux? 153 00:10:10,207 --> 00:10:12,323 - C'est toi qui as d�plac� ma photo? 154 00:10:12,487 --> 00:10:14,205 - Non, c'est pas moi. 155 00:10:14,367 --> 00:10:16,801 �a doit �tre le pierrot qui est entr� ici. 156 00:10:17,367 --> 00:10:20,404 Il en faisait, une t�te, quand on l'a vir�. 157 00:10:22,167 --> 00:10:23,361 - Il s'est expliqu�? 158 00:10:23,567 --> 00:10:24,966 - Il a pas eu le temps. 159 00:10:25,127 --> 00:10:28,085 Je lui ai ferm� son clapet avant qu'il farfouille. 160 00:10:28,247 --> 00:10:30,124 - Quel �ge il avait? - Je sais pas. 161 00:10:30,287 --> 00:10:31,481 20 ans au plus. 162 00:10:31,647 --> 00:10:35,003 Si c'est pas un voleur, c'est un cavaleur. Il voulait te voir. 163 00:10:35,527 --> 00:10:37,483 - Moi? - Albert me l'a dit. 164 00:10:37,647 --> 00:10:38,477 - Il m'a demand�e? 165 00:10:38,687 --> 00:10:41,565 - Je connais, depuis le temps que je suis ici. 166 00:10:41,727 --> 00:10:45,003 Tous des cl�bards, timides ou rouleurs de m�caniques. 167 00:10:45,167 --> 00:10:47,203 Libres pour un soir, pas pourla vie. 168 00:10:47,367 --> 00:10:49,164 Il avait m�me pas de fleurs. 169 00:10:49,687 --> 00:10:51,723 - Il n'avait peut-�tre pas d'argent. 170 00:10:51,927 --> 00:10:54,487 - Grouille-toi, la Pompadour! - J'�cris � ma famille. 171 00:10:54,647 --> 00:10:56,365 J'arrive, j'arrive. 172 00:10:58,807 --> 00:11:00,320 Dors. Je te r�veillerai. 173 00:11:30,887 --> 00:11:33,276 - Louche pas, Gloria. Louche pas. 174 00:11:33,447 --> 00:11:34,960 Attention... 175 00:11:35,127 --> 00:11:36,958 �a y est. Vous pouvez y aller. 176 00:11:37,127 --> 00:11:39,118 Valse 177 00:11:39,287 --> 00:11:50,323 ��� 178 00:11:51,367 --> 00:11:52,402 -A'ie! 179 00:11:52,567 --> 00:12:09,155 ��� 180 00:12:09,367 --> 00:12:12,916 - Elle danse bien, Gloria. - Avec Jacques, c'est facile. 181 00:12:13,087 --> 00:12:14,839 Il �crase pas les pieds, lui. 182 00:12:15,007 --> 00:12:17,202 - Mais t'as des grands ripatons. 183 00:12:17,367 --> 00:12:18,322 - Oh! 184 00:12:18,487 --> 00:12:20,318 Tu verrais Gloria sans Jacques... 185 00:12:21,727 --> 00:12:24,400 C'est comme �a? Eh ben, tu vas voir! 186 00:12:24,567 --> 00:12:27,479 ��� 187 00:12:27,647 --> 00:12:31,196 - OH... LA MUSIQUE! 188 00:12:32,207 --> 00:12:34,163 - Vous allez en avoir, de la musique. 189 00:12:34,327 --> 00:12:36,443 Et de la belle! - Tu fais quoi? 190 00:12:36,607 --> 00:12:38,120 - Pourquoi t'arr�tes? 191 00:12:38,287 --> 00:12:39,766 - Gloria! 192 00:12:39,927 --> 00:12:41,724 Camille Saint-Sa�ns: "Le Cygne" 193 00:12:41,887 --> 00:12:44,606 Tu vas danser quelque chose, et sans Jacques. 194 00:12:44,767 --> 00:12:46,962 - OH OUI, GLORIA! 195 00:12:47,127 --> 00:12:49,561 ��� 196 00:12:49,727 --> 00:12:51,957 - Oui, Gloria, une danse. 197 00:12:52,127 --> 00:12:59,078 ��� 198 00:12:59,247 --> 00:13:01,203 - Eh bien, maintenant, vas-y. 199 00:13:01,367 --> 00:13:53,602 ��� 200 00:13:53,807 --> 00:13:55,798 Rires 201 00:13:56,407 --> 00:13:57,681 - Bouge pas, je te prends. 202 00:13:57,887 --> 00:13:59,036 - Non, je veux pas! 203 00:14:00,927 --> 00:14:03,316 - Gloria! Tu t'es pas fait mal? 204 00:14:03,487 --> 00:14:05,955 - GLORIA! 205 00:14:06,127 --> 00:14:07,765 - Venez, venez! 206 00:14:07,927 --> 00:14:08,757 - Gloria! 207 00:14:08,967 --> 00:14:10,002 Les enfants crient. 208 00:14:10,167 --> 00:14:11,441 - Gloria! 209 00:14:11,607 --> 00:14:12,835 Gloria! 210 00:14:13,007 --> 00:14:27,445 ��� 211 00:14:28,087 --> 00:14:30,043 - Estelle, qu'est-ce qui se passe? 212 00:14:30,247 --> 00:14:32,397 - C'est rien. Je m'en occupe. 213 00:14:32,567 --> 00:14:34,478 Jouez, jouez. 214 00:14:34,687 --> 00:14:36,598 ��� 215 00:14:36,807 --> 00:14:40,277 - Elle lui parle sur un ton... - C'est son habilleuse. 216 00:14:40,447 --> 00:14:42,881 - Florence, laisse faire Estelle, ma ch�rie. 217 00:14:43,047 --> 00:14:44,162 - Avec ces gosses, 218 00:14:44,367 --> 00:14:46,676 on ne peut plus s'amuser tranquillement. 219 00:14:51,047 --> 00:14:54,835 - Notre h�te a le style de Decugis. Son service est impeccable. 220 00:14:55,007 --> 00:14:57,282 Le v�tre aussi, ma belle enfant. 221 00:14:57,447 --> 00:14:59,563 - Oh! - Formidable! 222 00:14:59,727 --> 00:15:01,957 Formidable. - Sur la ligne. 223 00:15:02,167 --> 00:15:03,600 - Non, non. 224 00:15:05,207 --> 00:15:06,526 - Joli! 225 00:15:07,967 --> 00:15:11,084 Si elle jouait comme �a au th��tre, elle serait R�jane. 226 00:15:11,247 --> 00:15:14,125 Malheureusement, elle ne cultive que les revers. 227 00:15:14,287 --> 00:15:17,006 Ils rient. 228 00:15:17,167 --> 00:15:18,566 Rassis, ces sandwiches. 229 00:15:20,047 --> 00:15:21,116 - OH... 230 00:15:21,287 --> 00:15:23,039 - Bravo. - Bravo. 231 00:15:23,207 --> 00:15:25,801 Vous venez, mesdames? - Vous avez la dent dure. 232 00:15:25,967 --> 00:15:28,845 Vous mordez votre prochain la bouche pleine. 233 00:15:29,007 --> 00:15:31,680 - Je suis critique. Je peux m'offrir ce luxe. 234 00:15:31,847 --> 00:15:35,317 - D�vastateur de r�putation et de buffet. 235 00:15:36,207 --> 00:15:37,845 - Gloria? 236 00:15:40,447 --> 00:15:42,119 - Herv�! - Gloria, o� es-tu? 237 00:15:42,287 --> 00:15:44,596 - Cette enfant m'agace, par moments! 238 00:15:45,167 --> 00:15:48,125 - Gloria? - Qu'est-ce qu'il y a, encore? 239 00:15:48,327 --> 00:15:49,555 - Mais c'est rien. 240 00:15:49,727 --> 00:15:52,241 Gloria fait des siennes avec son flirt. 241 00:15:52,447 --> 00:15:54,597 - Un faux m�nage � leur �ge. Bravo. 242 00:15:54,767 --> 00:15:57,440 La petite a de qui tenir. Telle m�re, telle fille. 243 00:15:57,607 --> 00:15:59,677 - Mari�s ou pas, ils ont une jolie enfant. 244 00:15:59,847 --> 00:16:01,838 C'est l'essentiel. - Vous trouvez? 245 00:16:02,007 --> 00:16:04,965 Quand la petite saura �a, sensible comme elle est... 246 00:16:08,367 --> 00:16:11,120 - Pensez-vous qu'Herv� �pousera Florence? 247 00:16:11,287 --> 00:16:13,323 - Il faudrait qu'il divorce d'Alice. 248 00:16:13,487 --> 00:16:17,560 - Elle n'acceptera pas? - Elle n'acceptera pas la s�paration. 249 00:16:17,727 --> 00:16:20,241 Et je ne sais pas si Herv� y tient tellement. 250 00:16:20,407 --> 00:16:24,286 Un homme laisse plus facilement tomber une femme que son argent. 251 00:16:29,087 --> 00:16:30,600 - Que ferais-je sans toi? 252 00:16:30,807 --> 00:16:34,197 - Sans moi? C'est impossible. On va se voir tous les jours. 253 00:16:35,047 --> 00:16:36,799 - �a va pas �tre facile. 254 00:16:36,967 --> 00:16:37,843 - Pourquoi? 255 00:16:38,007 --> 00:16:40,316 - Tu vas � Biarritz et mes parents 256 00:16:40,527 --> 00:16:41,926 vont � Deauville. - Quoi? 257 00:16:42,607 --> 00:16:45,838 - Je m'en fiche. Ils iront tout seuls. Je resterai ici. 258 00:16:46,047 --> 00:16:48,766 - Non, on t'emm�nera. Mon grand-p�re t'aime bien. 259 00:16:48,967 --> 00:16:51,322 - Oui, mais pas ma m�re. - Et ton p�re? 260 00:16:51,487 --> 00:16:54,843 - Il m'aime, mais c'est ma m�re qui d�cide. Elle g�che tout. 261 00:16:55,047 --> 00:16:56,639 - On sera pas ensemble? 262 00:16:56,807 --> 00:16:57,956 - Si. - Comment �a? 263 00:16:58,167 --> 00:16:59,680 - Parce que je le veux. 264 00:16:59,847 --> 00:17:01,838 Mon p�re fait ce que je veux. 265 00:17:02,007 --> 00:17:03,406 Tu verras, j'y arriverai. 266 00:17:03,567 --> 00:17:05,478 Il me refuse rien, mon p�re. 267 00:17:05,687 --> 00:17:07,837 - Une fois mari�s, on fera ce qu'on voudra. 268 00:17:08,047 --> 00:17:10,880 - On ne se quittera plus et on sera bien partout. 269 00:17:12,207 --> 00:17:14,357 - Il y a qu'avec toi que je me sens bien. 270 00:17:17,287 --> 00:17:19,164 Ils voudront que je t'�pouse? 271 00:17:19,367 --> 00:17:23,519 - On va se fiancertout de suite. Ils seront bien forc�s. 272 00:17:23,687 --> 00:17:24,483 Tu veux bien? 273 00:17:24,687 --> 00:17:26,279 - Oh, moi, oui. 274 00:17:27,407 --> 00:17:29,363 Ils pourront plus nous s�parer? 275 00:17:29,567 --> 00:17:32,604 - Pas si on se fait un cadeau de fian�ailles. 276 00:17:32,767 --> 00:17:34,962 Sinon, �a fait des histoires. 277 00:17:35,127 --> 00:17:38,722 Comme ma cousine. Mais � la fin, elle l'a �pous�, son violoniste. 278 00:17:40,007 --> 00:17:41,156 - Moi, j'ai rien. 279 00:17:41,367 --> 00:17:42,595 - Moi, j'y ai pens�. 280 00:17:43,327 --> 00:17:44,999 Allez. Viens, viens. 281 00:17:53,647 --> 00:17:55,638 Il faut pas qu'il nous voie, lui. 282 00:18:01,287 --> 00:18:03,596 Hennissement 283 00:18:08,647 --> 00:18:09,443 - Oh... 284 00:18:12,847 --> 00:18:15,202 Miaulements 285 00:18:15,367 --> 00:18:16,277 - Viens. 286 00:18:18,167 --> 00:18:21,921 ��� 287 00:18:25,287 --> 00:18:32,875 ��� 288 00:18:34,487 --> 00:18:35,761 ��� 289 00:18:35,927 --> 00:18:38,600 Je voulais te l'offrir pour mon anniversaire. 290 00:18:40,567 --> 00:18:42,762 Ce sera mon cadeau de fian�ailles. 291 00:18:44,527 --> 00:18:46,757 - Gloria, je voudrais t'embrasser. 292 00:18:46,967 --> 00:18:48,764 - Oh, �a, c'est pas d�fendu. 293 00:18:48,927 --> 00:18:51,157 C'est bien, de s'aimer. Le cur� l'a dit. 294 00:18:51,687 --> 00:18:53,040 - Oh, le cur�... 295 00:18:54,527 --> 00:18:56,358 ��� 296 00:18:58,847 --> 00:19:01,361 ��� 297 00:19:01,567 --> 00:19:04,081 - Chut. Tais-toi, la Roussotte. 298 00:19:04,887 --> 00:19:07,242 Elle a raison. Ils ont faim, ses petits. 299 00:19:07,407 --> 00:19:09,523 Viens. On va leur chercher � manger. 300 00:19:17,807 --> 00:19:18,956 - Mmm. 301 00:19:19,127 --> 00:19:21,083 Excellente, cette cr�me. 302 00:19:21,247 --> 00:19:22,646 J'en reprendrai. 303 00:19:23,607 --> 00:19:24,801 Ah... 304 00:19:24,967 --> 00:19:27,925 Je sens que je vais m'endormir, au th��tre, ce soir. 305 00:19:28,087 --> 00:19:30,317 - Vous ferez quand m�me votre critique. 306 00:19:30,487 --> 00:19:32,955 - Mais le sommeil est une opinion. 307 00:19:33,127 --> 00:19:35,038 Oh! Mademoiselle! 308 00:19:40,087 --> 00:19:41,964 Klaxon 309 00:19:53,607 --> 00:19:55,643 - �a y est! - Quoi? 310 00:19:55,807 --> 00:19:57,718 - Ils y sont arriv�s. - Qui? 311 00:19:57,887 --> 00:20:00,640 - Ceux qui veulent la guerre. Sans Jaur�s, on y serait. 312 00:20:00,807 --> 00:20:02,126 - Qu'est-ce qui se passe? 313 00:20:02,967 --> 00:20:05,800 - Non, le poisson. Elle adore �a. 314 00:20:05,967 --> 00:20:08,356 ...le tsar et le roi d'Angleterre. 315 00:20:09,247 --> 00:20:11,966 - S'attacher � vous doit �tre le bonheur. 316 00:20:12,127 --> 00:20:14,436 - Ils ont dit: "On va l'avoir, la guerre." 317 00:20:14,607 --> 00:20:16,837 - Tu nous emb�tes, avec la guerre. 318 00:20:17,007 --> 00:20:17,962 - La guerre? 319 00:20:18,127 --> 00:20:19,958 - On plaisante pas avec la guerre. 320 00:20:20,127 --> 00:20:22,322 - Mais c'est en premi�re page. 321 00:20:22,487 --> 00:20:24,284 - Qui parle de la guerre? 322 00:20:24,487 --> 00:20:27,126 - Ce journal. Il y a eu un attentat � Sarajevo. 323 00:20:27,327 --> 00:20:28,521 - C'est pas possible. 324 00:20:28,727 --> 00:20:32,037 - Ils ont tu� l'archiduc. D'ici � ce que je change de k�pi, 325 00:20:32,247 --> 00:20:35,796 y a pas loin. - Vous y croyez, � la guerre? 326 00:20:35,967 --> 00:20:38,037 - Vous parlez, que j'y crois. 327 00:20:38,247 --> 00:20:40,124 - Pourquoi ils parlaient de la guerre? 328 00:20:40,287 --> 00:20:43,484 - Ils savent pas ce qu'ils disent. Ils ont pas d'instruction. 329 00:20:43,647 --> 00:20:45,603 La guerre, c'est l'histoire de France. 330 00:20:45,767 --> 00:20:47,723 C'est du pass�. Il y en a plus. 331 00:20:47,887 --> 00:20:48,717 - Pourquoi? 332 00:20:48,887 --> 00:20:51,355 - On s'est battus contre tout le monde. 333 00:20:51,527 --> 00:20:52,801 Te tracasse pas. 334 00:20:52,967 --> 00:20:55,276 On ne fait pas la guerre pendant les vacances. 335 00:20:57,087 --> 00:20:58,645 - Mes cocos ch�ris! 336 00:20:58,847 --> 00:21:00,997 Mes cocos ch�ris! 337 00:21:02,207 --> 00:21:04,004 "L'�tudiant serbe Princip 338 00:21:04,207 --> 00:21:07,802 "abat � Sarajevo l'archiduc Fran�ois-Ferdinand d'Autriche 339 00:21:07,967 --> 00:21:08,763 "et sa femme." 340 00:21:10,047 --> 00:21:11,002 Mais comprenez! 341 00:21:11,687 --> 00:21:14,042 Si l'Autriche-Hongrie attaque la Serbie, 342 00:21:14,207 --> 00:21:16,516 avec le jeu des alliances, c'est la guerre. 343 00:21:22,447 --> 00:21:23,846 Miaulement 344 00:21:24,047 --> 00:21:25,116 - Oh! 345 00:21:26,887 --> 00:21:28,081 �claboussure 346 00:21:33,007 --> 00:21:33,803 Oh! 347 00:21:36,407 --> 00:21:38,079 Criminel! 348 00:21:39,887 --> 00:21:41,957 Brigand! Je vous tuerai! 349 00:21:43,487 --> 00:21:45,478 Bandit, je vous tuerai! Assassin! 350 00:21:45,647 --> 00:21:47,126 - Faut pas m'en vouloir. 351 00:21:47,327 --> 00:21:50,080 Je suis oblig�. Je ne sortirai pas de l�. 352 00:21:50,247 --> 00:21:51,441 J'avais des ordres. 353 00:21:51,607 --> 00:21:53,165 - Eh bien, eh bien! - Pourquoi? 354 00:21:53,367 --> 00:21:57,076 - Madame m'a donn� l'ordre. - Pourquoi vous les avez tu�s? 355 00:21:57,247 --> 00:21:59,761 Je vous d�teste. - Il faut pas m'en vouloir. 356 00:21:59,927 --> 00:22:01,155 - L�chez-moi! 357 00:22:01,367 --> 00:22:02,482 L�chez-moi! 358 00:22:04,327 --> 00:22:06,363 - Sarajevo, un coup de pistolet, 359 00:22:06,527 --> 00:22:08,677 en 70, le coup de la d�p�che d'Ems 360 00:22:08,847 --> 00:22:11,361 et en Alg�rie, un coup de tue-mouche. 361 00:22:11,527 --> 00:22:13,802 La destin�e des hommes ne tient qu'� �a. 362 00:22:13,967 --> 00:22:16,162 - C'est un peu simpliste. - Pla�t-il? 363 00:22:16,327 --> 00:22:18,602 - Vous confondez pr�textes et causes. 364 00:22:18,767 --> 00:22:22,646 Nous n'y pouvons rien. L'agressivit� est dans la nature de l'homme. 365 00:22:22,807 --> 00:22:24,445 Regardez ces enfants. 366 00:22:24,607 --> 00:22:28,566 En quoi les d�guise-t-on? � quoi jouent-ils? Aux soldats. 367 00:22:28,727 --> 00:22:30,080 Ils adorent �a. 368 00:22:30,287 --> 00:22:33,120 - Pauvres gamins. S'ils savaient ce qu'on pr�pare. 369 00:22:33,287 --> 00:22:35,676 - C'est la paix qu'on pr�pare. - Vous croyez? 370 00:22:35,847 --> 00:22:37,439 - Certainement. J'en suis s�r. 371 00:22:37,607 --> 00:22:40,917 Cette guerre sera la derni�re. Ce sera l'ultime. 372 00:22:41,087 --> 00:22:43,317 Nos enfants n'y retourneront pas. 373 00:22:43,487 --> 00:22:47,275 - Pour celle de 70, j'avais 20 ans et j'ai entendu la m�me chose. 374 00:22:47,447 --> 00:22:50,723 J'ai eu de la chance. Je m'en suis tir� sans �gratignures. 375 00:22:50,927 --> 00:22:55,159 - Vous ne rirez plus quand l'hydre germanique nous aura d�vor�s. 376 00:22:55,367 --> 00:22:57,597 La multitude boulotte les moins nombreux. 377 00:22:57,767 --> 00:23:01,316 C'est la loi naturelle de la vie. - Non, c'est de vivre. 378 00:23:01,487 --> 00:23:03,557 - Faites votre guerre. 379 00:23:03,727 --> 00:23:06,241 Mon petit-fils ne fera pas la sienne. - Oh! 380 00:23:06,407 --> 00:23:09,683 - Allons, mes amis. C'est l'anniversaire de ma fille. 381 00:23:09,887 --> 00:23:12,526 Ne parlons plus de guerre. - Florence... 382 00:23:14,127 --> 00:23:16,925 Pas un mot de ce qui se passe � Gloria. 383 00:23:17,127 --> 00:23:19,482 Sanglots 384 00:23:19,647 --> 00:23:23,606 ��� 385 00:23:35,487 --> 00:23:37,717 - Attends-moi. Je dois donner mon v�lo. 386 00:23:39,767 --> 00:23:41,803 H�, mon v�lo. - Donnez. 387 00:23:42,607 --> 00:23:44,996 - On dit qu'ils sont � Chagny, les Boches. 388 00:23:45,167 --> 00:23:46,077 - � Creil, oui. 389 00:23:46,247 --> 00:23:49,045 - Ils coupent les mains des enfants. - Oui, en Belgique. 390 00:24:01,647 --> 00:24:04,081 - S'ils sont partis, c'est qu'ils avaient peur. 391 00:24:04,247 --> 00:24:07,478 - Mais non, c'est �crit. C'est pour mieux nous prot�ger. 392 00:24:08,487 --> 00:24:10,637 - Papa aussi est parti nous d�fendre. 393 00:24:10,807 --> 00:24:12,365 Pas dans le m�me sens. 394 00:24:12,527 --> 00:24:14,006 - Tu comprends, toi? 395 00:24:14,447 --> 00:24:15,675 - Non. 396 00:24:15,847 --> 00:24:18,645 En tout cas, ne crains rien. Je suis l�. 397 00:24:18,847 --> 00:24:22,442 - Vous avez raison d'�loigner Gloria. La situation est dramatique. 398 00:24:22,607 --> 00:24:26,805 J'ai un des tracts que les Allemands ont lanc�s sur Paris. 399 00:24:26,967 --> 00:24:30,721 "Parisiens, rendez-vous. Nos arm�es sont devant la ville." 400 00:24:30,887 --> 00:24:33,162 Joffre veut se replier derri�re la Seine. 401 00:24:33,327 --> 00:24:37,036 Heureusement que Gallieni d�sob�it et attaque sur la Marne. 402 00:24:37,207 --> 00:24:41,041 - Toute une vie pour revoir �a... Non. 403 00:24:41,207 --> 00:24:43,004 - Que comptez-vous faire? 404 00:24:43,167 --> 00:24:45,840 - Mettre mon petit-fils � l'abri. 405 00:24:46,047 --> 00:24:48,561 - Amenez les barri�res! 406 00:24:48,727 --> 00:24:50,683 - Derri�re les barri�res! 407 00:24:50,847 --> 00:24:53,645 - Allez, messieurs dames, d�gagez. - Reculez. 408 00:24:54,287 --> 00:24:56,323 - Allons, d�gagez, s'il vous pla�t. 409 00:24:58,047 --> 00:24:59,878 Derri�re les barri�res. 410 00:25:00,047 --> 00:25:01,275 - En arri�re, tout le monde. 411 00:25:01,447 --> 00:25:02,880 Allons, messieurs dames. 412 00:25:03,047 --> 00:25:05,038 Acclamations 413 00:25:05,207 --> 00:25:08,438 D�gageons. Ne poussez pas. D�gagez le quai. 414 00:25:08,607 --> 00:25:24,479 ��� 415 00:25:24,647 --> 00:25:26,797 - Mais c'est � Paris, qu'on est. 416 00:25:26,967 --> 00:25:29,356 O� on nous emm�ne? - � la Foire du Tr�ne. 417 00:25:29,527 --> 00:25:31,119 - � la foire? 418 00:25:31,287 --> 00:25:34,199 � la foire � quoi? - Au casse-pipe, con. 419 00:25:34,367 --> 00:25:37,200 O� veux-tu qu'ils nous emm�nent, ces minables? 420 00:25:37,367 --> 00:25:38,402 - Bravo! 421 00:25:38,607 --> 00:25:41,121 - Allez-y, les petits gars! 422 00:25:41,287 --> 00:25:43,847 On les aura! On les aura! 423 00:25:44,047 --> 00:25:45,605 - Les pieds gel�s. 424 00:25:46,287 --> 00:25:48,039 - D�p�chons. Grouillons un peu. 425 00:25:48,207 --> 00:25:50,926 - Tiens, Paris-Lausanne. Un peu d'air... 426 00:25:51,087 --> 00:25:53,647 �a te dit, de changer de train? - Et la France? 427 00:25:53,807 --> 00:25:55,365 - Elle est immortelle. 428 00:25:55,527 --> 00:25:57,518 - Vous, �a suffit. Taisez-vous. 429 00:25:57,687 --> 00:26:00,201 D�gagez. Suivez les autres. Sortez par l�. 430 00:26:00,407 --> 00:26:01,886 Dehors, dans les taxis. 431 00:26:02,047 --> 00:26:06,404 - C'est la 1re fois que j'en prends. - Pourvu que ce soit pas la derni�re. 432 00:26:06,567 --> 00:26:08,239 - Vive la France! 433 00:26:08,407 --> 00:26:09,886 - En voiture, s'il vous pla�t. 434 00:26:10,087 --> 00:26:12,521 - Venez, les enfants. 435 00:26:14,767 --> 00:26:16,200 - Ah, viens, mon ch�ri. 436 00:26:16,367 --> 00:26:19,518 - Tu vas prendre de belles couleurs, l�-bas. 437 00:26:19,687 --> 00:26:21,917 Tu seras heureuse, tu aimes le chocolat. 438 00:26:22,127 --> 00:26:24,766 - Je pense pas au chocolat. Papa est � la guerre. 439 00:26:25,847 --> 00:26:28,998 - C'est triste, mais tous les hommes sont � la guerre. 440 00:26:29,207 --> 00:26:31,277 - Et toi, pourquoi t'y es pas? 441 00:26:31,487 --> 00:26:33,876 - Ben... - Il est malade. L�. Oh... 442 00:26:34,047 --> 00:26:36,322 Elle est assommante. - Attention au d�part. 443 00:26:36,487 --> 00:26:39,399 - Allez, dis au revoir. - Au revoir, mon ch�ri. 444 00:26:39,567 --> 00:26:41,080 Bon voyage, hein. 445 00:26:50,007 --> 00:26:51,998 - Attention au d�part! 446 00:26:52,167 --> 00:26:53,646 - Allons, allons, allons. 447 00:26:53,807 --> 00:26:56,719 Estelle, fais-la monter, voyons. 448 00:26:56,887 --> 00:26:58,718 - Allez, ch�rie. - Jacques... 449 00:27:01,607 --> 00:27:03,165 - Fermez les porti�res. 450 00:27:03,327 --> 00:27:07,923 - Tiens, pour que tu ne m'oublies pas. Jusqu'� ce qu'on se retrouve. 451 00:27:08,087 --> 00:27:09,805 - Allons, pressons, madame. 452 00:27:19,127 --> 00:27:21,880 - Il y a peu de chances pour qu'ils se revoient. 453 00:27:24,447 --> 00:27:26,961 Sifflet 454 00:27:55,527 --> 00:27:56,516 - Mais les livres? 455 00:27:56,687 --> 00:27:59,838 - Tous les livres sont fournis par notre institution. 456 00:28:00,007 --> 00:28:03,317 Notre surveillante va s'occuper de votre petite. 457 00:28:03,487 --> 00:28:06,399 Voulez-vous la conduire � sa chambre? Vous permettez? 458 00:28:06,607 --> 00:28:07,562 - Ah... 459 00:28:07,727 --> 00:28:09,558 Je voulais vous dire. 460 00:28:09,727 --> 00:28:11,524 Dans nos conditions, 461 00:28:11,687 --> 00:28:13,439 seules les �tudes sont comprises. 462 00:28:13,607 --> 00:28:16,201 Pour le reste, il y a de petits suppl�ments. 463 00:28:16,367 --> 00:28:19,564 - Notre banquier a ordre de tout vous r�gler chaque mois. 464 00:28:19,727 --> 00:28:20,921 - Il y a autre chose. 465 00:28:21,127 --> 00:28:23,846 Nous enseignons tous les cultes. - �a, j'y tiens. 466 00:28:24,007 --> 00:28:26,760 - Vous avez raison. Ce qui importe, c'est de croire. 467 00:28:26,927 --> 00:28:30,715 Comme l'a dit Napol�on: "Pas de bonne morale sans religion." 468 00:28:30,887 --> 00:28:33,321 Gloria ne sera pas d�pays�e. 469 00:28:33,487 --> 00:28:36,047 La liste de nos pensionnaires est un Bottin mondain. 470 00:28:36,247 --> 00:28:38,807 Nous avons m�me une fille d'ambassadeur. 471 00:28:38,967 --> 00:28:41,197 Que peux-tu r�ver de mieux? - Repartir. 472 00:28:41,407 --> 00:28:43,557 Repartir avec maman. 473 00:28:44,527 --> 00:28:47,087 - C'est une enfant qui sait ce qu'elle veut. 474 00:28:48,407 --> 00:28:50,284 - Excusez-la. Elle est nerveuse. 475 00:28:50,487 --> 00:28:52,125 Elle est parfois difficile. 476 00:28:52,287 --> 00:28:55,757 - Peut-�tre lui faudrait-il de l'exercice pour la d�velopper. 477 00:28:55,927 --> 00:28:57,838 - Oh non. Elle est plut�t fragile. 478 00:28:58,007 --> 00:28:59,838 - Ou de la danse. C'est excellent. 479 00:29:00,007 --> 00:29:01,725 - Oh oui. Je voudrais danser. 480 00:29:01,927 --> 00:29:03,883 - Nous avons une ancienne ballerine. 481 00:29:04,047 --> 00:29:05,480 2 cours par semaine? 482 00:29:05,647 --> 00:29:06,762 - Si elle y tient. Klaxon 483 00:29:06,927 --> 00:29:08,883 - Veuillez m'excuserun instant. 484 00:29:14,887 --> 00:29:16,366 - Tu as �t� tr�s impolie. 485 00:29:16,527 --> 00:29:19,041 - J'aurais d� mentir? - Il s'agit pas de mentir, 486 00:29:19,207 --> 00:29:22,244 mais d'�tre bien �lev�e. - Et de pas dire ce qu'on pense? 487 00:29:22,407 --> 00:29:25,604 - Il faut dire ce qu'on pense de bien, pas le reste. 488 00:29:25,767 --> 00:29:27,200 - J'aime mieux me taire. 489 00:29:27,367 --> 00:29:29,278 - Bon. Je te laisse. Embrasse-moi. 490 00:29:30,607 --> 00:29:32,040 Eh ben, tu m'embrasses? 491 00:29:33,607 --> 00:29:35,598 - J'ai du chagrin, maman. 492 00:29:35,767 --> 00:29:38,565 - Pas de pleurnicherie. Sois raisonnable. 493 00:29:40,167 --> 00:29:41,646 Pense � ton p�re. 494 00:29:41,807 --> 00:29:45,686 - S'il a une permission, il viendra? - Bien s�r. C'est promis. 495 00:29:45,847 --> 00:29:49,123 J'enverrai Estelle te chercher. Mais il faut pas y compter. 496 00:29:49,287 --> 00:29:52,040 Avec toutes ces offensives... Au revoir. 497 00:29:53,767 --> 00:29:55,246 Je vous la laisse. 498 00:29:56,607 --> 00:29:57,881 - Maman! 499 00:29:58,047 --> 00:30:00,356 Maman, je t'en supplie, emm�ne-moi. 500 00:30:00,527 --> 00:30:03,883 Je ne veux pas rester toute seule. - Tu ne seras pas seule. 501 00:30:04,047 --> 00:30:06,277 - Je ne veux pas rester. - Enfin, Gloria! 502 00:30:06,487 --> 00:30:08,682 - Laissez, madame. Allons, du courage. 503 00:30:08,847 --> 00:30:11,805 Tout le monde en a besoin. M�me les enfants. 504 00:30:11,967 --> 00:30:14,037 Surtout toi, une petite Fran�aise. 505 00:30:14,207 --> 00:30:16,437 Ne vous inqui�tez pas. Tout ira bien. 506 00:30:16,607 --> 00:30:19,201 - Je t'�cris en arrivant. Toi aussi, �cris-moi. 507 00:30:19,367 --> 00:30:20,925 N'oublie pas. 508 00:30:25,647 --> 00:30:27,922 - Non, moi, je n'oublierai jamais. 509 00:30:32,007 --> 00:30:33,520 Sir�ne 510 00:30:33,687 --> 00:30:42,846 ��� 511 00:30:49,407 --> 00:30:50,283 - Passeport. 512 00:30:56,127 --> 00:30:56,923 N�gociant? 513 00:30:58,687 --> 00:31:01,076 Vous partez pour affaires? 514 00:31:01,247 --> 00:31:02,043 - Non. 515 00:31:02,247 --> 00:31:04,283 - Alors pour quelle raison? 516 00:31:04,447 --> 00:31:05,960 Voyage d'agr�ment? 517 00:31:06,127 --> 00:31:07,765 - Pas exactement. 518 00:31:07,927 --> 00:31:09,121 - Ce gar�on part aussi? 519 00:31:09,687 --> 00:31:12,406 - Oui. Je l'emm�ne avec moi. 520 00:31:12,567 --> 00:31:13,841 - Pour quelle raison? 521 00:31:14,007 --> 00:31:16,362 - Raison de famille. C'est mon petit-fils. 522 00:31:17,287 --> 00:31:19,278 - Ce n'est pas une raison suffisante. 523 00:31:19,447 --> 00:31:20,721 - Comment �a? 524 00:31:21,407 --> 00:31:23,238 - Vous avez l'autorisation des parents? 525 00:31:24,087 --> 00:31:25,998 - Il est orphelin. 526 00:31:28,087 --> 00:31:29,679 - Vous n'�tes plus mobilisable. 527 00:31:30,367 --> 00:31:32,676 - Vous reviendrez quand? - Je ne sais pas. 528 00:31:32,847 --> 00:31:34,997 - Nous sommes oblig�s de savoir. 529 00:31:35,207 --> 00:31:36,606 La France est en guerre. 530 00:31:36,807 --> 00:31:38,206 - Que puis-je r�pondre. 531 00:31:38,367 --> 00:31:40,562 Vu les �v�nements, on sait quand on part. 532 00:31:40,727 --> 00:31:42,922 Le reste d�pend de tant de choses. 533 00:31:45,127 --> 00:31:46,640 - Mettez... 534 00:31:47,407 --> 00:31:48,999 "affaire de famille". 535 00:31:49,167 --> 00:31:51,044 "Dur�e: ind�termin�e." 536 00:31:58,847 --> 00:32:02,840 - Cet interrogatoire... Qu'est-ce que �a leur fait, si on voyage? 537 00:32:03,007 --> 00:32:05,282 - Si on est pas libres d'aller o� on veut... 538 00:32:05,447 --> 00:32:06,277 - Et de pas revenir 539 00:32:06,487 --> 00:32:07,681 si �a nous chante. 540 00:32:07,847 --> 00:32:11,203 - Que Monsieur pr�pare ses billets. - Ah oui. 541 00:32:11,367 --> 00:32:13,278 Avec toutes ces questions... 542 00:32:19,527 --> 00:32:23,076 C'est la guerre de la libert�, qu'ils disent. 543 00:32:23,247 --> 00:32:26,478 - En guerre, on invente des tracasseries nouvelles. 544 00:32:26,647 --> 00:32:28,717 - Sur lesquelles on ne revient jamais. 545 00:32:28,887 --> 00:32:31,720 - Monsieur a trouv� ses billets? - Oui, oui. 546 00:32:32,727 --> 00:32:34,319 - Billets, s'il vous pla�t. 547 00:32:36,487 --> 00:32:38,921 Cabine 108. 2 premi�res. 548 00:32:39,607 --> 00:32:41,438 - Dont un enfant mineur. 549 00:32:44,127 --> 00:32:45,958 - Oh, par exemple! Le petit. 550 00:32:46,127 --> 00:32:48,163 Il �tait l� il y a un instant. 551 00:32:48,327 --> 00:32:50,283 Vous l'avez vu? - Il a d� redescendre. 552 00:32:50,447 --> 00:32:51,800 - Jacques? 553 00:32:51,967 --> 00:32:52,763 Jacques! 554 00:32:58,647 --> 00:33:02,037 Vous n'avez pas vu un petit gar�on? - Il est redescendu. 555 00:33:10,407 --> 00:33:11,396 - Jacques! 556 00:33:16,727 --> 00:33:18,558 - H�, monsieur! O� allez-vous? 557 00:33:20,247 --> 00:33:21,839 Vous ne pouvez pas passer. 558 00:33:22,047 --> 00:33:23,924 - Je vous en prie, laissez-moi. 559 00:33:24,087 --> 00:33:26,840 - N'insistez pas. Nous avons des ordres. 560 00:33:27,007 --> 00:33:28,759 - Non, monsieur. C'est interdit. 561 00:33:28,927 --> 00:33:30,246 - Vous cherchez quoi? 562 00:33:30,407 --> 00:33:33,080 - Un petit gar�on. Il doit partir avec moi. 563 00:33:33,247 --> 00:33:34,839 Vous ne l'avez pas vu? 564 00:33:39,527 --> 00:33:40,676 - Que fais-tu l�? 565 00:33:40,847 --> 00:33:43,680 - Rien. Je veux pas partir. - Tu veux pas partir? 566 00:33:43,887 --> 00:33:47,197 - Je cherche mon petit-fils. - L�chez-moi! 567 00:33:47,367 --> 00:33:49,835 - Je l'ai, monsieur. - L�chez-moi! 568 00:33:50,047 --> 00:33:51,446 L�chez-moi! - Jacques! 569 00:33:51,607 --> 00:33:53,916 Jacques, mon ch�ri. - Tenez. 570 00:33:54,087 --> 00:33:55,566 - Merci. - Je veux pas partir. 571 00:33:55,727 --> 00:33:57,957 - Mais pourquoi tu ne veux pas partir? 572 00:33:58,127 --> 00:33:59,003 Corne de brume 573 00:33:59,167 --> 00:34:02,239 - Je veux pas partir. - Viens, mon ch�ri. 574 00:34:03,527 --> 00:34:04,642 ��� 575 00:34:04,807 --> 00:34:06,286 - Je veux pas! 576 00:34:06,447 --> 00:34:07,766 - Tu m'as fait peur. 577 00:34:07,927 --> 00:34:11,078 Nous allons faire un beau voyage. �a se passera bien. 578 00:34:15,927 --> 00:34:18,122 Non. Tu vas pas recommencer. Viens. 579 00:34:18,327 --> 00:34:19,396 - Passez, monsieur. 580 00:34:19,567 --> 00:34:22,320 - Merci, monsieur. J'ignore ce qui lui a pris. 581 00:34:22,527 --> 00:34:26,759 - C'est forc�. Les enfants, tout ce remue-m�nage, �a les effraie. 582 00:34:26,927 --> 00:34:29,964 - On ne reviendra pas. - Qu'est-ce que tu en sais? 583 00:34:30,127 --> 00:34:33,517 - Si, je le sais. On reviendra jamais. Tu l'as dit. 584 00:34:33,687 --> 00:34:37,805 - Dans tout ce que je fais, je ne pense qu'� toi, mon petit. 585 00:34:38,407 --> 00:34:39,726 Mais... 586 00:34:40,727 --> 00:34:42,558 Il faut me comprendre. 587 00:34:43,167 --> 00:34:45,317 C'est pour ton bien, Jacques. 588 00:34:49,207 --> 00:34:51,084 - Gloria... 589 00:34:51,247 --> 00:34:52,236 Gloria... 590 00:34:53,447 --> 00:34:54,960 Gloria... 591 00:34:55,127 --> 00:34:57,960 - Ah... C'est �a. 592 00:34:59,207 --> 00:35:00,560 C'est �a. 593 00:35:03,527 --> 00:35:06,519 Mais voyons, mon petit. Ce n'est pas s�rieux. 594 00:35:06,687 --> 00:35:09,155 - Si. - Ce sont des enfantillages. 595 00:35:09,887 --> 00:35:11,878 Bient�t, tu n'y penseras plus. 596 00:35:13,287 --> 00:35:17,041 - Jamais je ne l'oublierai. Gloria non plus n'oubliera jamais. 597 00:35:17,207 --> 00:35:19,198 - Peut-�tre, peut-�tre. 598 00:35:19,367 --> 00:35:22,643 Mais tu apprendras que les femmes sont changeantes. 599 00:35:22,807 --> 00:35:25,275 Alors tu penses... les petites filles. 600 00:35:25,887 --> 00:35:26,922 Mouche. 601 00:35:27,567 --> 00:35:28,556 Mouche. 602 00:35:31,287 --> 00:35:33,403 Vois-tu, mon petit. 603 00:35:33,567 --> 00:35:35,762 M�dite cette phrase du po�te: 604 00:35:36,527 --> 00:35:40,361 "L'absence est � l'amour ce que le vent est au feu. 605 00:35:41,087 --> 00:35:42,759 "ll �teint le petit, 606 00:35:43,767 --> 00:35:45,678 "et il allume le grand." 607 00:35:46,887 --> 00:35:49,162 Corne de brume 608 00:35:49,327 --> 00:35:53,036 ��� 609 00:36:06,167 --> 00:36:07,680 - C'est l�, mon capitaine. 610 00:36:18,327 --> 00:36:19,123 Klaxon 611 00:36:19,327 --> 00:36:21,841 - Les voil�! - Allez, va pr�venir. 612 00:36:32,287 --> 00:36:33,845 Par ici, messieurs dames. 613 00:36:37,367 --> 00:36:39,119 - Merci. Vous allez voir. 614 00:36:40,247 --> 00:36:43,239 Toute sa maison est � la disposition du service de sant�. 615 00:36:43,407 --> 00:36:46,956 Elle n'a qu'une pi�ce pour elle. C'est une femme admirable. 616 00:36:47,167 --> 00:36:49,727 Ma ch�re Alice, je vous l'avais promis. 617 00:36:49,887 --> 00:36:51,605 On a du retard, mais le voil�. 618 00:36:51,767 --> 00:36:55,077 - Ah! Je vous remercie, monsieur, d'avoir bien voulu 619 00:36:55,287 --> 00:36:57,198 nous apporter votre talent. 620 00:36:57,367 --> 00:36:58,800 - Je suis qu'un amuseur. 621 00:36:58,967 --> 00:37:01,435 - C'est un beau r�le dans notre triste vie. 622 00:37:01,607 --> 00:37:03,325 Voulez-vous vous rafra�chir? 623 00:37:03,487 --> 00:37:06,320 - Ma ch�re Alice, notre ami est un peu press�. 624 00:37:06,527 --> 00:37:09,360 - Eh bien... Vous allez pouvoir passer tout de suite. 625 00:37:09,527 --> 00:37:12,758 Vous avez vos partitions? Notre pianiste est excellent. 626 00:37:12,927 --> 00:37:15,202 - Je ne chante qu'accompagn� par Madame. 627 00:37:15,407 --> 00:37:17,159 Mon accompagnatrice. 628 00:37:18,727 --> 00:37:22,481 - Dans ce cas, si vous voulez bien me suivre, madame. 629 00:37:23,967 --> 00:37:26,322 - � l'horizon se l�ve 630 00:37:26,487 --> 00:37:29,479 On sonne le r�veil 631 00:37:29,647 --> 00:37:33,083 Et c'est encore le r�ve 632 00:37:33,247 --> 00:37:35,761 Les g�ants de l'An deux 633 00:37:35,927 --> 00:37:39,078 Sont remplac�s par d'autres 634 00:37:39,247 --> 00:37:41,715 Et ces soldats joyeux 635 00:37:41,887 --> 00:37:46,881 France, ce sont les n�tres 636 00:37:49,487 --> 00:37:51,478 - Nous cherchons Alice de Clermont. 637 00:37:51,647 --> 00:37:54,036 - Madame est tr�s occup�e, aujourd'hui. 638 00:37:54,247 --> 00:37:55,521 - Regardez 639 00:37:57,407 --> 00:37:59,045 Vos amis 640 00:38:00,807 --> 00:38:05,085 Les voici Les voyez-vous? 641 00:38:05,247 --> 00:38:08,796 Les hussards, les dragons, l'arm�e 642 00:38:08,967 --> 00:38:10,798 Ils mourront tous... 643 00:38:12,727 --> 00:38:14,957 - Elle en a pourlongtemps, celle-l�? 644 00:38:17,287 --> 00:38:19,357 - Fiers enfants 645 00:38:20,287 --> 00:38:21,686 De la race... 646 00:38:21,847 --> 00:38:24,645 - Celui-l�, qui c'est? - Herv� de Clermont. 647 00:38:27,287 --> 00:38:31,405 C'est son mari. Elle ne le voyait pas beaucoup plus en temps de paix. 648 00:38:34,327 --> 00:38:36,318 Applaudissements 649 00:38:36,487 --> 00:38:38,876 - J'ai pas le temps. Tout � l'heure. 650 00:38:54,527 --> 00:38:57,439 Elle joue "Avec Bidasse" 651 00:38:58,767 --> 00:38:59,916 - Ah! 652 00:39:01,847 --> 00:39:04,202 Excusez-moi de vous avoir fait attendre. 653 00:39:04,367 --> 00:39:05,880 Vous d�sirez, messieurs? 654 00:39:07,847 --> 00:39:09,644 - Excusez-nous de vous d�ranger. 655 00:39:09,847 --> 00:39:12,156 Nous voudrions vous parler seuls � seule. 656 00:39:13,927 --> 00:39:16,839 - Et depuis que je sers la France 657 00:39:17,007 --> 00:39:18,679 Bidasse 658 00:39:18,887 --> 00:39:21,799 Est mon meilleur copain 659 00:39:22,727 --> 00:39:26,766 Quand on n'a pas eu de punition 660 00:39:26,927 --> 00:39:30,761 On a chacun sa permission 661 00:39:32,247 --> 00:39:34,966 Avec l'ami Bidasse 662 00:39:35,127 --> 00:39:36,924 On ne se quitte jamais... 663 00:39:37,927 --> 00:39:39,440 - Prenez place, messieurs. 664 00:39:43,727 --> 00:39:45,240 Je vous �coute. 665 00:39:45,407 --> 00:39:49,878 - Je croyais, madame, que la vie militaire m'avait inculqu� 666 00:39:50,047 --> 00:39:51,605 la ma�trise de moi-m�me. 667 00:39:52,927 --> 00:39:53,723 Et cependant, 668 00:39:53,927 --> 00:39:58,079 la mission qui m'incombe aujourd'hui, aupr�s d'une femme admirable, 669 00:39:58,247 --> 00:40:00,363 dont l'action impose le respect... 670 00:40:01,287 --> 00:40:03,403 m'�treint d'une �motion si profonde 671 00:40:04,607 --> 00:40:06,518 que je ne puis trouverles mots. 672 00:40:08,767 --> 00:40:10,598 - Ne les cherchez pas, monsieur. 673 00:40:18,287 --> 00:40:19,276 Mon mari... 674 00:40:21,967 --> 00:40:23,798 Il a �t� tu�, n'est-ce pas? 675 00:40:32,567 --> 00:40:33,716 O� cela? 676 00:40:33,887 --> 00:40:35,081 - Devant Craonne. 677 00:40:36,007 --> 00:40:38,805 Votre mari a �t� bless� au cours d'une attaque, 678 00:40:38,967 --> 00:40:41,083 o� sa conduite a �t� superbe. 679 00:40:41,727 --> 00:40:43,365 - "Superbe"! 680 00:40:43,527 --> 00:40:44,437 - Il est d�c�d� 681 00:40:44,647 --> 00:40:46,478 au poste de secours. 682 00:40:47,847 --> 00:40:49,758 Assist� d'un aum�nier, 683 00:40:49,927 --> 00:40:51,997 il s'est endormi dans la paix de Dieu. 684 00:40:52,207 --> 00:40:55,404 - Est-ce la seule paix concevable pour les hommes? 685 00:40:56,647 --> 00:40:59,366 - Ses derni�res paroles furent pour vous. 686 00:41:02,567 --> 00:41:03,556 - Pour moi? 687 00:41:10,287 --> 00:41:12,005 Pour moi... aussi. 688 00:41:12,687 --> 00:41:14,518 - Mais... Je... 689 00:41:14,687 --> 00:41:17,360 Je dois vous remettre ces objets, 690 00:41:17,527 --> 00:41:20,087 pour vous et mademoiselle votre fille, 691 00:41:20,247 --> 00:41:22,920 � qui nous pr�sentons nos condol�ances. 692 00:41:25,447 --> 00:41:27,165 - Je n'ai pas de fille. 693 00:41:28,007 --> 00:41:28,996 - Mais... 694 00:41:29,887 --> 00:41:31,445 Excusez-moi, madame, 695 00:41:31,607 --> 00:41:34,280 je croyais... D'apr�s nos renseignements... 696 00:41:35,927 --> 00:41:38,566 Sonnerie d'horloge 697 00:41:40,807 --> 00:41:44,766 Le minist�re vous fera parvenir la citation � l'Ordre des arm�es, 698 00:41:44,927 --> 00:41:47,964 qui, naturellement, avec la Croix de guerre, 699 00:41:48,127 --> 00:41:49,799 � titre posthume... 700 00:41:50,767 --> 00:41:52,325 - Je vous remercie, messieurs. 701 00:41:54,727 --> 00:41:57,446 J'ai �t� tr�s sensible � votre d�marche. 702 00:41:57,607 --> 00:41:59,723 Je vous remercie de votre d�licatesse. 703 00:42:01,087 --> 00:42:03,396 Mais laissez-moi, je vous prie. 704 00:42:04,727 --> 00:42:06,479 J'ai besoin d'�tre seule. 705 00:42:15,887 --> 00:42:18,959 On chante au loin. 706 00:42:19,167 --> 00:42:21,158 Applaudissements 707 00:42:21,327 --> 00:42:28,642 ��� 708 00:42:32,167 --> 00:42:34,044 On ouvre la porte. 709 00:42:45,047 --> 00:42:46,924 - Oh, c'est pas possible! 710 00:42:47,087 --> 00:42:50,124 Rires 711 00:42:50,287 --> 00:42:52,403 Je vais les faire taire. - Non, non. 712 00:42:52,567 --> 00:42:53,886 Laissez-les. 713 00:42:59,847 --> 00:43:02,361 Ils ont v�cu des mois avec la mort. 714 00:43:02,967 --> 00:43:04,764 Qu'ils l'oublient un peu. 715 00:43:07,367 --> 00:43:10,040 Je ne veux pas qu'ils la retrouvent chez moi. 716 00:43:13,327 --> 00:43:15,318 - Malgr� votre malheur, 717 00:43:15,487 --> 00:43:17,762 vous pensez quand m�me aux autres. 718 00:43:18,767 --> 00:43:20,723 Vous �tes une sainte, Alice. 719 00:43:21,927 --> 00:43:22,916 - Oh non... 720 00:43:24,247 --> 00:43:26,158 Les saintes font les miracles. 721 00:43:27,207 --> 00:43:29,641 Je n'ai m�me pas su rendre Herv� heureux. 722 00:43:31,247 --> 00:43:34,364 Je ne suis qu'une femme qui souffre comme les autres. 723 00:43:36,647 --> 00:43:38,558 Je songe � l'autre, justement, 724 00:43:38,727 --> 00:43:41,799 � celle qui lui a donn� ses derni�res ann�es de bonheur. 725 00:43:44,287 --> 00:43:46,198 Tout sera boulevers�, pour elle. 726 00:43:47,047 --> 00:43:48,036 - Bien s�r. 727 00:43:49,927 --> 00:43:51,724 Sans Herv�, maintenant... 728 00:43:53,247 --> 00:43:55,761 - Je songe aux difficult�s qui l'attendent. 729 00:43:56,527 --> 00:43:58,438 Que va-t-elle devenir demain? 730 00:44:01,447 --> 00:44:03,483 - Je voudrais bien pouvoirl'aider. 731 00:44:04,807 --> 00:44:06,718 Malheureusement... - C'est bien 732 00:44:06,927 --> 00:44:07,996 ce qui me fait peur. 733 00:44:08,167 --> 00:44:09,805 Personne ne l'aidera. 734 00:44:09,967 --> 00:44:11,320 Personne. 735 00:44:14,687 --> 00:44:16,803 Vous qui connaissez Florence, 736 00:44:18,167 --> 00:44:19,919 vous irez le lui remettre. 737 00:44:21,407 --> 00:44:23,716 C'est le dernier objet qu'il a touch�. 738 00:44:24,727 --> 00:44:26,319 Il lui appartient � elle. 739 00:44:26,967 --> 00:44:28,605 - Mais, je... 740 00:44:28,767 --> 00:44:29,836 Non, parce que... 741 00:44:30,047 --> 00:44:31,196 - Si, St�phane. 742 00:44:31,807 --> 00:44:32,796 Vous irez. 743 00:44:33,527 --> 00:44:35,324 Vous avez du c�ur. 744 00:44:36,367 --> 00:44:39,882 Vous irez car, vu sa situation, elle sera tenue � l'�cart, 745 00:44:40,087 --> 00:44:42,601 et dans l'ignorance de cette nouvelle 746 00:44:42,767 --> 00:44:45,076 que personne n'ira lui apprendre. 747 00:44:47,967 --> 00:44:48,956 Il le faut. 748 00:44:49,807 --> 00:44:50,796 - Oui. 749 00:44:52,167 --> 00:44:53,680 �videmment. 750 00:44:53,847 --> 00:44:54,916 Bien s�r. 751 00:44:57,207 --> 00:44:58,640 - Pour le reste... 752 00:44:59,527 --> 00:45:01,040 - � quoi pensez-vous? 753 00:45:01,207 --> 00:45:03,596 - � tout ce qui nous reste de lui. 754 00:45:03,767 --> 00:45:04,756 - Gloria? 755 00:45:06,207 --> 00:45:08,437 - Je l'aimais d�j� sans la conna�tre. 756 00:45:09,807 --> 00:45:12,116 Comme elle doit �tre belle, maintenant. 757 00:45:14,647 --> 00:45:16,956 Sifflement de train 758 00:45:17,127 --> 00:45:20,164 - Dis-toi que ton p�re a �t� un h�ros. 759 00:45:20,327 --> 00:45:22,238 Tu peux �tre fi�re de lui. 760 00:45:31,007 --> 00:45:34,124 M. Perreau a appris qu'on allait le d�corer 761 00:45:34,287 --> 00:45:37,085 de la Croix de guerre � titre posthume, 762 00:45:37,247 --> 00:45:39,078 avec deux �toiles. 763 00:45:43,487 --> 00:45:46,320 - Pourquoi tu n'es pas venue avec Antoine? 764 00:45:46,487 --> 00:45:47,442 Et la voiture? 765 00:45:47,647 --> 00:45:49,444 - Elle vous pla�t pas? 766 00:45:49,607 --> 00:45:52,679 C'est une voiture historique, mon taxi. 767 00:45:52,847 --> 00:45:54,360 Il a fait la Marne. 768 00:45:54,567 --> 00:45:56,637 Dites-moi o� on va. 769 00:45:56,807 --> 00:45:58,718 - Villa Ballu. 770 00:45:58,887 --> 00:46:01,720 Rue de Clichy, vous passez devant le Casino, 771 00:46:01,887 --> 00:46:03,320 et c'est � gauche. 772 00:46:03,487 --> 00:46:05,125 - On ne va pas � St-Cloud? 773 00:46:07,847 --> 00:46:11,123 - Ta maman a fait preuve d'un courage admirable. 774 00:46:11,287 --> 00:46:13,960 - Pourquoi n'est-elle pas venue avec toi? 775 00:46:14,127 --> 00:46:17,563 - Parce qu'on d�m�nage dans une nouvelle maison. 776 00:46:17,727 --> 00:46:19,399 - "Dans une nouvelle maison"? 777 00:46:19,567 --> 00:46:21,319 - Il faut que tu comprennes. 778 00:46:21,487 --> 00:46:24,285 Pour nous seules, c'�tait beaucoup trop grand. 779 00:46:24,447 --> 00:46:27,041 Avec tout le personnel qu'il fallait... 780 00:46:28,527 --> 00:46:30,563 - Vous auriez pu vous en apercevoir! 781 00:46:30,727 --> 00:46:31,762 - De quoi? 782 00:46:31,927 --> 00:46:34,043 - Que ce n'�tait pas un impr�sario, 783 00:46:34,207 --> 00:46:36,846 mais un marchand de viande. 784 00:46:37,007 --> 00:46:38,486 - Oh, les grands mots! 785 00:46:38,647 --> 00:46:40,956 Que voulez-vous, ceux... Pardon. 786 00:46:41,127 --> 00:46:43,402 Ceux qui ont une parole sont pauvres, 787 00:46:43,567 --> 00:46:45,478 et les riches n'ont pas de parole. 788 00:46:45,647 --> 00:46:48,115 - Cette chatte, toujours dans vos pattes! 789 00:46:48,287 --> 00:46:50,437 C'est comme vous, bougez-vous! 790 00:46:50,607 --> 00:46:52,325 Posez �a l�. 791 00:46:53,647 --> 00:46:56,207 Faites attention! - Je suis d�sol�. 792 00:46:56,367 --> 00:46:58,961 - Pour quelle raison a-t-il refus�? 793 00:46:59,127 --> 00:47:01,561 - Il dit qu'organiser une tourn�e est al�atoire. 794 00:47:01,727 --> 00:47:02,716 - Avec moi? Merci! 795 00:47:02,887 --> 00:47:05,560 - Si la tourn�e est surprise par la paix, 796 00:47:05,727 --> 00:47:08,036 tout l'itin�raire sera � reconsid�rer... 797 00:47:08,207 --> 00:47:09,765 C'est pas le bon moment. 798 00:47:09,927 --> 00:47:13,806 - C'est comme vous. Vous arrivez au mauvais moment. 799 00:47:15,367 --> 00:47:17,198 - Pouvez-vous nous aider? 800 00:47:17,367 --> 00:47:19,403 - Oui, madame. - Merci. 801 00:47:19,567 --> 00:47:20,841 - H�, oh! 802 00:47:21,007 --> 00:47:22,963 Tiens, reste plus que �a. 803 00:47:28,847 --> 00:47:30,963 - "Pa-ri-ki-ri", faut s'y faire. 804 00:47:31,127 --> 00:47:34,358 Pendant qu'on levait la patte ici, on estropiait la mienne � Verdun. 805 00:47:34,567 --> 00:47:37,798 �a les fait rire, les gens de th��tre. 806 00:47:37,967 --> 00:47:42,006 - Les gens de th��tre vous disent ce que je pense, l�! 807 00:47:42,167 --> 00:47:43,486 - Vieille taupe! 808 00:47:45,087 --> 00:47:48,045 - Vous n'avez pas 100 F, par hasard? - Bien s�r. 809 00:47:52,327 --> 00:47:53,396 - Voil�. 810 00:47:53,567 --> 00:47:55,285 Mettez tout �a l�. 811 00:48:11,527 --> 00:48:13,358 Oh, ma ch�rie! 812 00:48:13,527 --> 00:48:14,755 Ma Gloria! 813 00:48:14,927 --> 00:48:16,201 Mon enfant. 814 00:48:17,127 --> 00:48:19,766 Mon ange. - Maman! 815 00:48:20,727 --> 00:48:23,195 - Comme tu m'as manqu�, ma petite fille, 816 00:48:23,367 --> 00:48:25,085 dans cette �preuve terrible. 817 00:48:25,927 --> 00:48:28,646 J'aurais voulu que tu sois aupr�s de moi. 818 00:48:28,807 --> 00:48:31,879 - J'aurais tant voulu le revoir, maman. 819 00:48:32,047 --> 00:48:34,003 - C'est fini, maintenant. 820 00:48:34,167 --> 00:48:36,044 - Nous ne le reverrons plus. 821 00:48:36,207 --> 00:48:37,401 Plus jamais! 822 00:48:38,407 --> 00:48:41,126 - Ma petite mignonne, calme-toi, voyons. 823 00:48:42,967 --> 00:48:45,003 Dis-toi que l� o� il est, 824 00:48:45,167 --> 00:48:47,556 il doit �tre heureux de nous voir tous r�unis. 825 00:48:47,727 --> 00:48:50,639 - Maintenant, nous ne nous quitterons plus. 826 00:48:50,847 --> 00:48:52,075 Je te le jure. 827 00:49:00,327 --> 00:49:03,637 - Maman, pourquoi tu n'es pas en noir? 828 00:49:03,807 --> 00:49:05,160 - Euh... Je... 829 00:49:06,087 --> 00:49:07,998 Je ne peux pas te le dire. 830 00:49:08,167 --> 00:49:10,237 - Pourquoi? Pourquoi? 831 00:49:11,247 --> 00:49:14,842 - Je t'expliquerai, mais plus tard. 832 00:49:17,487 --> 00:49:18,636 - Mon Dieu! 833 00:49:18,807 --> 00:49:21,321 - Elle se trouve mal. - Aidez-moi, Estelle! 834 00:49:21,487 --> 00:49:23,239 - Il faut l'allonger. 835 00:49:23,407 --> 00:49:25,284 On va la mettre dans sa chambre. 836 00:49:25,447 --> 00:49:27,199 - C'est � cause de l'�motion. 837 00:49:27,367 --> 00:49:30,086 - D�j�, � la gare, elle �tait bien p�lotte. 838 00:49:33,687 --> 00:49:34,961 - Tu as voulu savoir. 839 00:49:35,647 --> 00:49:36,636 Eh bien... 840 00:49:37,327 --> 00:49:38,601 tu sais, maintenant. 841 00:49:39,327 --> 00:49:40,601 Ma ch�rie, 842 00:49:41,367 --> 00:49:43,358 pourquoi je n'�tais pas en noir? 843 00:49:44,287 --> 00:49:45,766 Je ne le puis pas. 844 00:49:48,247 --> 00:49:49,805 Je n'en ai pas le droit. 845 00:49:51,847 --> 00:49:53,326 On t'a cach� la v�rit� 846 00:49:53,527 --> 00:49:56,644 parce qu'on voulait r�gularisernotre situation. 847 00:49:58,047 --> 00:49:59,560 Avant de t'en parler. 848 00:50:01,487 --> 00:50:04,479 Peut-�tre avons-nous eu tort de tant attendre. 849 00:50:06,127 --> 00:50:07,640 La guerre nous a surpris 850 00:50:07,807 --> 00:50:10,879 sans que ton p�re ait pu prot�ger notre avenir. 851 00:50:12,447 --> 00:50:13,675 Mais enfin... 852 00:50:13,887 --> 00:50:15,400 On n'y peut plus rien. 853 00:50:15,567 --> 00:50:18,206 Maintenant, il faut lui pardonner. 854 00:50:18,407 --> 00:50:20,318 - Je n'ai rien � lui pardonner. 855 00:50:21,007 --> 00:50:22,281 Et m�me... 856 00:50:23,807 --> 00:50:26,446 je te serai toute ma vie reconnaissante 857 00:50:27,767 --> 00:50:29,678 de m'avoir choisi un p�re tel que lui. 858 00:50:30,767 --> 00:50:33,122 - Je suis heureuse de ta compr�hension. 859 00:50:33,287 --> 00:50:35,562 Elle prouve que tu es une grande fille 860 00:50:35,727 --> 00:50:39,117 et que j'ai eu raison de te dire franchement la v�rit�. 861 00:50:39,287 --> 00:50:40,800 Je t'en remercie. 862 00:50:42,567 --> 00:50:44,046 Bonsoir, mon ange. 863 00:50:47,767 --> 00:50:49,120 - Maman? 864 00:50:50,407 --> 00:50:51,965 Tu as des nouvelles de Jacques? 865 00:50:53,047 --> 00:50:54,639 - Jacques qui? 866 00:50:54,847 --> 00:50:58,317 - Il �tait venu avec son grand-p�re � notre f�te, 867 00:50:58,527 --> 00:50:59,960 � Saint-Cloud. 868 00:51:00,127 --> 00:51:01,799 - Est-ce que je sais o� il est? 869 00:51:02,007 --> 00:51:05,283 - Ils �taient venus � la gare quand je suis partie. 870 00:51:05,487 --> 00:51:07,603 - Depuis le temps, 871 00:51:07,767 --> 00:51:09,803 je les ai perdus de vue. 872 00:51:09,967 --> 00:51:11,798 Je ne te comprends pas. 873 00:51:11,967 --> 00:51:13,719 Je te parle de choses graves, 874 00:51:13,887 --> 00:51:17,163 et c'est tout ce que tu trouves � me r�pondre? 875 00:51:17,327 --> 00:51:18,726 � me parler de ce gamin? 876 00:51:18,887 --> 00:51:20,764 Mais enfin, c'est pas s�rieux. 877 00:51:20,927 --> 00:51:22,565 - Mais si! 878 00:51:22,727 --> 00:51:24,558 Pour moi, c'est tr�s s�rieux. 879 00:51:24,727 --> 00:51:27,287 Crois-tu que seules les m�res ont des secrets? 880 00:51:27,447 --> 00:51:30,325 Moi aussi, j'ai le mien. - Tu es folle! 881 00:51:30,967 --> 00:51:32,366 Dors! 882 00:52:34,767 --> 00:52:37,565 - La physique et la chimie, j'en ai jusque-l�! 883 00:52:38,487 --> 00:52:42,275 "Tous les corps sont form�s d'�l�ments appel�s atomes." 884 00:52:42,447 --> 00:52:44,483 � quoi servent les atomes? 885 00:52:44,647 --> 00:52:46,365 - S'ils sont crochus, je sais. 886 00:52:46,527 --> 00:52:48,643 �a donne l'amiti�, comme nous deux. 887 00:52:48,807 --> 00:52:51,605 - Et s'ils ne le sont pas? - Demande � ton p�re. 888 00:52:51,767 --> 00:52:55,646 - Il sait pas compter. C'est ma m�re qui tient la caisse, au magasin. 889 00:52:55,807 --> 00:52:58,241 Sans elle, je sais pas o� on irait. 890 00:53:01,527 --> 00:53:04,360 Ils nous barbent, avec leurs atomes. 891 00:53:04,527 --> 00:53:06,961 - "Les atomes, c'est l'avenir." 892 00:53:07,127 --> 00:53:08,606 - Pas le mien, en tout cas. 893 00:53:08,767 --> 00:53:11,486 Mon avenir, il y a que �a qui m'int�resse. 894 00:53:11,647 --> 00:53:12,602 - Attends! 895 00:54:13,087 --> 00:54:14,156 Ah! 896 00:54:14,367 --> 00:54:17,325 Je suis au ciel! - Tiens, prends tes livres. 897 00:54:17,527 --> 00:54:19,404 On voit que t'as fait de la danse. 898 00:54:19,567 --> 00:54:22,400 - Heureusement qu'� Lausanne, j'avais les cours. 899 00:54:22,567 --> 00:54:25,001 La danse, c'est ce qui me plaisait le plus. 900 00:54:25,167 --> 00:54:27,237 - Tu as eu plus de chance que moi. 901 00:54:27,927 --> 00:54:29,280 - Oui et non. 902 00:54:29,487 --> 00:54:32,160 Ma m�re n'a pas voulu continuer � me les payer. 903 00:54:32,327 --> 00:54:35,444 Pas voulu ou pas pu. On est un peu fauch�es. 904 00:54:35,607 --> 00:54:38,804 Mais toi, pourquoi tu n'as pas continu�? 905 00:54:38,967 --> 00:54:41,527 - Dans la poissonnerie, pour eux, �a sert � rien. 906 00:54:41,687 --> 00:54:45,441 Moi, le poisson me fait horreur. D�j�, �a commence par "poi"... 907 00:54:45,607 --> 00:54:48,644 Allez, il faut que je rentre. - Au revoir. 908 00:54:48,847 --> 00:54:51,236 - J'en sens d�j� l'odeur. 909 00:54:52,367 --> 00:54:53,561 - Mademoiselle? 910 00:54:59,087 --> 00:55:00,406 Mademoiselle? 911 00:55:08,967 --> 00:55:10,639 Mademoiselle? 912 00:55:16,647 --> 00:55:20,003 Mademoiselle Gloria Lauri�re? - Oui. Que me voulez-vous? 913 00:55:20,207 --> 00:55:21,765 Vous m'avez d�j� suivie. 914 00:55:21,927 --> 00:55:24,964 - Vous n'avez rien � craindre, soyez-en s�re. 915 00:55:25,127 --> 00:55:26,526 Une dame voudrait vous voir, 916 00:55:27,727 --> 00:55:28,921 vous parler. 917 00:55:30,047 --> 00:55:31,765 Une amie, une grande amie. 918 00:55:33,527 --> 00:55:34,880 - Qui cela? 919 00:55:39,047 --> 00:55:40,366 - Venez. 920 00:55:44,687 --> 00:55:47,565 - Voulez-vous monter vous asseoirun instant? 921 00:56:01,407 --> 00:56:04,319 Pardonnez-moi si je vous ai fait aborder ainsi. 922 00:56:04,967 --> 00:56:07,606 Je n'avais pas d'autre moyen de vous parler. 923 00:56:10,247 --> 00:56:11,236 Je suis... 924 00:56:12,367 --> 00:56:13,925 Alice de Clermont. 925 00:56:16,807 --> 00:56:18,684 J'�tais l'�pouse de votre p�re. 926 00:56:19,527 --> 00:56:20,880 Vous le savez? 927 00:56:22,327 --> 00:56:23,919 - Vous l'�tes toujours. 928 00:56:24,087 --> 00:56:25,566 Je le sais aussi. 929 00:56:27,887 --> 00:56:30,845 - Celle qu'on appelle l�gitime, 930 00:56:31,807 --> 00:56:33,479 celle qu'on d�laisse. 931 00:56:35,927 --> 00:56:38,202 Mais les sentiments demeurent, eux. 932 00:56:39,087 --> 00:56:41,157 Vous �tes encore trop jeune 933 00:56:41,327 --> 00:56:43,079 pour comprendre tout cela. 934 00:56:44,047 --> 00:56:45,765 La fid�lit�. 935 00:56:46,687 --> 00:56:49,724 - Je crois, au contraire, en comprendre tout le prix. 936 00:56:51,847 --> 00:56:53,758 - Alors je vous en f�licite. 937 00:56:55,527 --> 00:56:57,006 Mais ne m'en veuillez pas, 938 00:56:57,167 --> 00:56:58,885 si je suis un peu am�re. 939 00:57:01,007 --> 00:57:03,123 - Comment pourrais-je vous en vouloir? 940 00:57:05,607 --> 00:57:07,757 Vous avez d� �tre si malheureuse. 941 00:57:11,767 --> 00:57:14,486 - Si j'ai voulu vous conna�tre, 942 00:57:14,647 --> 00:57:16,524 c'est pour que vous sachiez, 943 00:57:17,127 --> 00:57:19,004 toutes deux, 944 00:57:19,167 --> 00:57:21,476 que vous n'avez pas en moi une ennemie. 945 00:57:26,127 --> 00:57:27,560 Oh, ma ch�rie... 946 00:57:29,447 --> 00:57:31,403 Comme tu lui ressembles. 947 00:57:34,927 --> 00:57:36,883 Je n'ai jamais eu d'enfant. 948 00:57:38,327 --> 00:57:40,636 Je te consid�re comme ma fille. 949 00:57:42,447 --> 00:57:45,245 Veux-tu �tre celle que je n'ai pas eue? 950 00:58:01,127 --> 00:58:02,924 - Vous ne comprenez rien, mon cher. 951 00:58:03,087 --> 00:58:05,965 Il faut monter une pi�ce gaie, comique. 952 00:58:06,127 --> 00:58:08,595 La Dame de chez Maxim's, la M�me crevette, 953 00:58:08,767 --> 00:58:10,200 c'est mon emploi. 954 00:58:10,367 --> 00:58:13,643 - Non, pas les "oseilles". Vous valez mieux que �a. 955 00:58:13,807 --> 00:58:16,116 - Trouvez des gens � convaincre de ma valeur. 956 00:58:16,287 --> 00:58:17,800 Vous connaissez des m�c�nes. 957 00:58:17,967 --> 00:58:20,003 Un critique ne vit que de �a. 958 00:58:20,167 --> 00:58:23,443 - J'oriente leur go�t, pas leur fortune. 959 00:58:23,607 --> 00:58:26,997 Je n'�cris pas par int�r�t, je dis ce que je pense. 960 00:58:27,167 --> 00:58:29,237 Et m�me, je ne pense qu'� vous. 961 00:58:41,927 --> 00:58:43,155 Miaulement 962 00:58:47,887 --> 00:58:49,161 ��� 963 01:00:20,847 --> 01:00:24,999 Feydeau n'est qu'un amuseur, ce n'est pas durable, 964 01:00:25,167 --> 01:00:29,763 tandis que des dramaturges comme Porto-Riche ou Lavedan resteront. 965 01:00:29,927 --> 01:00:32,316 - Je ne veux pas rester, mais subsister! 966 01:00:32,487 --> 01:00:35,001 - Pour �tre pris au s�rieux, il faut �tre ennuyeux. 967 01:00:35,167 --> 01:00:39,001 On dit "b�iller d'admiration" et non "rire d'admiration". 968 01:00:39,167 --> 01:00:42,443 - Vous me voyez jouer des drames avec mon cheveu sur la langue? 969 01:00:42,607 --> 01:00:46,202 Vous ne comprenez rien, je me d�brouillerai sans vous. 970 01:00:46,367 --> 01:00:47,436 - Il le faudra bien. 971 01:00:47,607 --> 01:00:50,121 Aucun impr�sario... - Je me passerai d'eux! 972 01:00:50,287 --> 01:00:51,766 Je ferai ce que je veux. 973 01:00:51,927 --> 01:00:54,646 Et pour monter la pi�ce, je vendrai mes bijoux. 974 01:00:54,807 --> 01:00:56,399 - Vous n'y pensez pas! 975 01:00:56,567 --> 01:00:58,762 Br�ler vos �conomies aux feux de la rampe! 976 01:00:58,927 --> 01:01:00,997 - Emp�chez-la. - Je ne fais que �a. 977 01:01:01,167 --> 01:01:03,397 Florence, si �a ne marchait pas, 978 01:01:03,567 --> 01:01:06,081 vous perdriez... - Tout! Ce serait la mis�re. 979 01:01:06,247 --> 01:01:07,646 - Je te remercie. 980 01:01:07,807 --> 01:01:09,798 Tu as confiance en mon talent! 981 01:01:10,647 --> 01:01:11,841 - Elle est folle! 982 01:01:13,327 --> 01:01:14,521 - Regarde, maman, 983 01:01:15,527 --> 01:01:17,199 ce que je viens de trouver. 984 01:01:17,407 --> 01:01:19,363 - Qu'est-ce qui te prend? 985 01:01:19,527 --> 01:01:21,085 C'est plein de poussi�re. 986 01:01:21,247 --> 01:01:23,966 - C'�tait dans le d�barras, dans une caisse. 987 01:01:24,127 --> 01:01:26,402 - Et puis apr�s? - Mes lettres. 988 01:01:26,567 --> 01:01:28,603 Des lettres de Jacques. - "Jacques"? 989 01:01:28,767 --> 01:01:31,235 Tu ne vas pas recommencer, avec lui? 990 01:01:31,407 --> 01:01:33,796 - Vous m'avez cach� ses lettres! 991 01:01:33,967 --> 01:01:36,356 - Et alors? - Vous m'avez menti! 992 01:01:36,527 --> 01:01:37,926 - Gloria, �a suffit! 993 01:01:38,087 --> 01:01:41,363 - Il m'�crivait, mais ses lettres restaient sans r�ponse. 994 01:01:41,527 --> 01:01:42,846 C'est votre faute! 995 01:01:43,047 --> 01:01:44,765 - Je te prie de te taire! 996 01:01:44,967 --> 01:01:47,083 - Vous �tes des monstres! 997 01:01:47,287 --> 01:01:48,925 - Ah non! - Florence! 998 01:01:49,087 --> 01:01:52,238 - On n'a voulu que ton bien. - Toi aussi, tu m'as menti. 999 01:01:52,407 --> 01:01:53,522 C'est honteux! 1000 01:01:53,727 --> 01:01:55,524 - Laissez-moi la corriger! 1001 01:01:55,727 --> 01:01:57,558 - Pas �a, Florence, voyons! 1002 01:01:57,727 --> 01:02:00,878 Puisque personne ne veut parler, je vais le faire. 1003 01:02:01,047 --> 01:02:02,605 Tu vas tout savoir. 1004 01:02:02,767 --> 01:02:05,156 Oui, ces lettres t'ont �t� cach�es. 1005 01:02:05,807 --> 01:02:08,196 Sur l'ordre du grand-p�re de Jacques. 1006 01:02:08,407 --> 01:02:10,841 Il a �crit � ta maman pour cela. 1007 01:02:12,047 --> 01:02:14,880 Jacques avait fait une fugue, tu comprends. 1008 01:02:15,047 --> 01:02:16,400 - "Une fugue"? 1009 01:02:17,607 --> 01:02:21,361 II doit �tre de la m�me esp�ce que vous, son grand-p�re! 1010 01:02:21,567 --> 01:02:22,966 - �a suffit! - Florence! 1011 01:02:23,127 --> 01:02:25,516 - Nous n'allons pas nous laisser insulter! 1012 01:02:25,727 --> 01:02:27,160 - Calmez-vous! 1013 01:02:27,327 --> 01:02:30,125 Gloria va vous demanderpardon. 1014 01:02:30,927 --> 01:02:32,201 - Jamais! 1015 01:02:33,767 --> 01:02:35,086 - Florence! 1016 01:02:38,567 --> 01:02:39,556 Florence. 1017 01:02:41,207 --> 01:02:42,606 Laissez-moi faire. 1018 01:02:43,967 --> 01:02:45,446 Je vais lui parler. 1019 01:05:03,447 --> 01:05:04,926 On frappe. 1020 01:05:05,087 --> 01:05:06,076 - Entrez. 1021 01:05:11,967 --> 01:05:14,686 Vous cherchez quelqu'un? - C'est-�-dire... 1022 01:05:15,287 --> 01:05:17,642 Oui, peut-�tre. 1023 01:05:22,087 --> 01:05:25,238 Ce que j'ai � vous dire est un peu difficile, mademoiselle. 1024 01:05:27,567 --> 01:05:29,239 - On a l'habitude, ici. 1025 01:05:29,407 --> 01:05:30,601 Je vais vous aider. 1026 01:05:30,767 --> 01:05:34,157 Vous m'avez beaucoup admir�e, ma gr�ce, mon talent, etc. 1027 01:05:34,327 --> 01:05:36,522 Et vous venez me le dire. 1028 01:05:36,687 --> 01:05:37,836 - Oui, en effet. 1029 01:05:39,127 --> 01:05:42,324 Et aussi que... - Je vous �coute, monsieur. 1030 01:05:43,327 --> 01:05:45,921 - Vous me rappelez un souvenir d'enfance 1031 01:05:46,087 --> 01:05:47,805 qui ne vous dira peut-�tre rien. 1032 01:05:47,967 --> 01:05:50,037 C'est une histoire si ancienne. 1033 01:05:51,927 --> 01:05:55,044 Imaginez un instant deux enfants tr�s jeunes, 1034 01:05:55,207 --> 01:05:56,606 un gar�on et une fille, 1035 01:05:57,327 --> 01:06:00,399 qui se sentaient tr�s attir�s l'un vers l'autre, 1036 01:06:00,567 --> 01:06:02,478 et que la guerre a s�par�s. 1037 01:06:02,647 --> 01:06:04,956 Et celui qui n'a pas oubli� �crit. 1038 01:06:05,167 --> 01:06:08,557 Oui, il �crit m�me beaucoup. 1039 01:06:09,167 --> 01:06:10,156 Longtemps. 1040 01:06:10,887 --> 01:06:13,720 Mais cette correspondance assidue reste sans �cho. 1041 01:06:13,887 --> 01:06:16,959 - La poste est mal faite, voil� tout. - Non. 1042 01:06:17,127 --> 01:06:20,199 Ces lettres ne lui ont jamais �t� retourn�es. 1043 01:06:20,927 --> 01:06:23,361 Elles restent simplement sans r�ponse. 1044 01:06:24,047 --> 01:06:27,881 Elles ont atteint l'indiff�rente. - C'est vite dit, monsieur. 1045 01:06:30,607 --> 01:06:34,122 - Quand deux �tres s'aiment, il n'y en a qu'un qui aime vraiment. 1046 01:06:34,287 --> 01:06:36,118 - En �tes-vous s�r? - Certain. 1047 01:06:40,047 --> 01:06:42,197 On n'a pas voulu r�pondre. 1048 01:06:42,367 --> 01:06:44,198 Voil� la v�rit�, n'est-ce pas? 1049 01:06:46,287 --> 01:06:48,437 Les filles sont changeantes. 1050 01:06:49,207 --> 01:06:52,324 Grand-p�re me l'avait dit, il y a longtemps. 1051 01:06:52,487 --> 01:06:55,206 - Savez-vous ce qu'il y avait dans ces lettres? 1052 01:06:55,407 --> 01:06:57,443 - Des choses tr�s simples. 1053 01:06:57,607 --> 01:07:01,236 Elles disaient que le gar�on ne voulait pas perdre la fille. 1054 01:07:02,327 --> 01:07:04,318 Ces enfantillages, parfois... 1055 01:07:04,487 --> 01:07:06,682 L'une d'elles n'avait qu'un mot. 1056 01:07:06,847 --> 01:07:10,840 Un nom, un seul nom recopi� � l'infini sur toutes les pages. 1057 01:07:11,927 --> 01:07:13,326 Un petit nom. 1058 01:07:13,527 --> 01:07:14,721 - Lequel? 1059 01:07:17,047 --> 01:07:20,596 - J'ai l'impression que c'�tait le v�tre, mademoiselle. 1060 01:07:20,767 --> 01:07:21,916 - M�lisande? 1061 01:07:23,287 --> 01:07:24,276 - Non. 1062 01:07:28,007 --> 01:07:30,726 - Je n'avais pas oubli� le v�tre, Jacques. 1063 01:07:30,887 --> 01:07:32,286 - Je savais bien. 1064 01:07:33,527 --> 01:07:35,677 Pourquoi n'avoir jamais r�pondu? 1065 01:07:35,847 --> 01:07:37,838 - Aucune d'elles ne m'est parvenue. 1066 01:07:38,007 --> 01:07:40,157 - C'est impossible, voyons. - Si! 1067 01:07:40,327 --> 01:07:42,795 Et un jour, je les ai toutes retrouv�es, 1068 01:07:42,967 --> 01:07:44,798 cach�es. Oui, cach�es. 1069 01:07:46,327 --> 01:07:48,079 Mais il �tait trop tard. 1070 01:07:48,247 --> 01:07:51,205 Et ce fut sur l'ordre de ce grand-p�re. 1071 01:07:51,367 --> 01:07:54,040 - Il �tait trop loyal pour tromper un enfant. 1072 01:07:54,207 --> 01:07:57,404 Il n'est plus, mais il n'�tait pas mesquin. 1073 01:07:57,567 --> 01:07:59,876 - Pensez-vous que je vous mens? 1074 01:08:00,487 --> 01:08:01,966 Je ne vous attendais pas. 1075 01:08:02,127 --> 01:08:04,766 Cela n'est-il pas la preuve de ma sinc�rit�? 1076 01:08:05,607 --> 01:08:06,596 Regardez. 1077 01:08:07,407 --> 01:08:10,797 - Il m'avait sembl�, lorsqu'on m'a chass� de votre loge... 1078 01:08:15,607 --> 01:08:18,280 Ce petit Arlequin, c'�tait moi. 1079 01:08:18,487 --> 01:08:19,920 - C'�tait nous. 1080 01:08:21,167 --> 01:08:23,965 - Vos parents ont d�rob� mes lettres? - Ma m�re. 1081 01:08:24,967 --> 01:08:27,640 Mon p�re a �t� tu� � la guerre. - Excusez-moi. 1082 01:08:28,567 --> 01:08:31,206 - Penser � vous m'a aid�e dans cette �preuve. 1083 01:08:32,567 --> 01:08:34,558 Je n'esp�rais plus vous revoir. 1084 01:08:35,687 --> 01:08:37,120 Et vous �tes l�. 1085 01:08:40,367 --> 01:08:42,039 C'est � peine croyable. 1086 01:08:42,767 --> 01:08:44,485 - Mais non, c'est simple. 1087 01:08:44,647 --> 01:08:47,605 Ce n'est pas un hasard. Je suis avec des amis am�ricains. 1088 01:08:47,767 --> 01:08:50,327 Je leur sers un peu d'interpr�te. 1089 01:08:50,487 --> 01:08:52,955 Avec eux, les bo�tes de nuit sont un rite. 1090 01:08:53,127 --> 01:08:56,517 L'apr�s-midi � Notre-Dame, le soir � Pigalle. 1091 01:08:57,127 --> 01:08:58,480 - Somme toute, 1092 01:08:58,647 --> 01:09:02,322 religieuse ou danseuse, nous devions nous retrouver. 1093 01:09:03,607 --> 01:09:05,598 Musique classique 1094 01:09:05,767 --> 01:09:15,642 ��� 1095 01:09:15,807 --> 01:09:18,765 Rires 1096 01:09:21,047 --> 01:09:22,958 - Vous permettez? - Non. 1097 01:09:23,127 --> 01:09:25,038 La place est prise. 1098 01:09:28,007 --> 01:09:29,884 Where did Jacques go? 1099 01:09:31,687 --> 01:09:33,962 Maryan, where is yourfianc�? 1100 01:09:34,687 --> 01:09:36,757 - He is getting me some cigarettes. 1101 01:09:36,927 --> 01:09:38,963 ��� 1102 01:09:39,167 --> 01:09:41,362 - Comment je suis devenue danseuse? 1103 01:09:42,767 --> 01:09:45,998 Rien ne se serait pass�, sans cette femme. 1104 01:09:48,647 --> 01:09:51,320 Parfois, un ange passe dans votre vie. 1105 01:09:51,487 --> 01:09:53,000 Pour moi, ce fut Alice. 1106 01:09:53,487 --> 01:09:55,717 La bonne f�e d'un conte assez triste. 1107 01:09:57,487 --> 01:10:00,797 La mort de mon p�re a �t� le signal d'une premi�re d�b�cle. 1108 01:10:00,967 --> 01:10:03,356 Ce qu'on appelle un revers de fortune. 1109 01:10:03,527 --> 01:10:06,121 Ma m�re s'illusionnait, avec son th��tre. 1110 01:10:06,887 --> 01:10:07,876 Et moi... 1111 01:10:15,447 --> 01:10:17,915 - Ta maman a beaucoup de soucis. 1112 01:10:18,087 --> 01:10:19,918 Faut pas lui en vouloir. 1113 01:10:20,087 --> 01:10:22,123 En te cachant les lettres, 1114 01:10:22,287 --> 01:10:23,925 elle a cru bien faire. 1115 01:10:24,087 --> 01:10:26,442 - Celui qui a tu� mon p�re a cru bien faire aussi. 1116 01:10:27,367 --> 01:10:29,403 - En voil� un raisonnement. 1117 01:10:29,567 --> 01:10:32,127 Ta m�re n'a tu� personne, elle. - Si! 1118 01:10:32,287 --> 01:10:35,518 Elle a tu� chez un autre un sentiment auquel je tenais. 1119 01:10:35,687 --> 01:10:37,166 - C'est trop compliqu�. 1120 01:10:37,327 --> 01:10:38,806 Tu r�fl�chis trop pour moi. 1121 01:10:38,967 --> 01:10:41,561 - Un incompris doit bien r�fl�chirtout seul. 1122 01:10:41,727 --> 01:10:43,080 - � quoi? - � tout! 1123 01:10:43,247 --> 01:10:45,556 � soi-m�me, aux autres, � l'avenir. 1124 01:10:45,727 --> 01:10:47,445 - L'avenir, c'est tout de suite. 1125 01:10:47,607 --> 01:10:50,201 Pour vivre sa vie, il faut la gagner. 1126 01:10:50,367 --> 01:10:53,518 Pense d'abord � ce que tu vas faire. 1127 01:10:53,687 --> 01:10:56,406 - J'y pense depuis Lausanne. - Ouais... 1128 01:10:56,567 --> 01:10:59,001 C'est danser, que tu veux? - Oui. 1129 01:10:59,167 --> 01:11:01,522 La ma�tresse de ballet croit en moi. 1130 01:11:01,687 --> 01:11:03,996 - Il nous manquait plus que �a: danser! 1131 01:11:04,167 --> 01:11:06,761 - Elle m'a m�me donn� une lettre pour maman 1132 01:11:06,927 --> 01:11:08,679 pour que je continue la danse. 1133 01:11:08,847 --> 01:11:11,520 - Tu ferais mieux de la garder. - Pourquoi? 1134 01:11:11,687 --> 01:11:14,042 La danse, �a vaut bien le th��tre! 1135 01:11:14,207 --> 01:11:16,641 - Ne lui en parle pas, �a vaudra mieux. 1136 01:11:16,807 --> 01:11:18,081 Ce n'est pas le moment. 1137 01:11:18,247 --> 01:11:21,478 - Mais c'est toujours le moment de me contrarier. 1138 01:11:22,527 --> 01:11:24,040 Eh bien, on va voir. - Non. 1139 01:11:24,207 --> 01:11:26,243 Il ne faut pas la d�ranger. 1140 01:11:26,407 --> 01:11:29,399 Elle re�oit pour un projet de th��tre. Encore un. 1141 01:11:29,567 --> 01:11:31,842 C'est pas avec tout �a qu'on mangera. 1142 01:11:32,047 --> 01:11:34,686 - Vous d�butez � Lyon le 27, aux C�lestins. 1143 01:11:34,847 --> 01:11:37,839 Vous aurez tout juste le temps de r�p�ter. 1144 01:11:38,007 --> 01:11:39,998 - Mais c'est merveilleux! 1145 01:11:40,167 --> 01:11:42,681 - Lorsque le probl�me financier est r�solu, 1146 01:11:42,847 --> 01:11:45,315 les autres le sont comme par enchantement. 1147 01:11:45,487 --> 01:11:48,160 L'argent, entre les mains d'un magicien, 1148 01:11:48,327 --> 01:11:50,397 est une cl� qui ouvre toutes les portes, 1149 01:11:50,567 --> 01:11:53,286 m�me celles du coffre-fort des commanditaires. 1150 01:11:53,447 --> 01:11:57,042 - Peut-on savoir qui? - Son nom est sans importance. 1151 01:11:57,207 --> 01:12:00,517 Ce n'est pas son nom qu'on veut, mais son argent. 1152 01:12:00,687 --> 01:12:02,405 C'est votre nom qui importe, 1153 01:12:02,607 --> 01:12:04,598 ch�re grande artiste. 1154 01:12:04,767 --> 01:12:06,644 Eh bien, tout est r�gl�. 1155 01:12:06,847 --> 01:12:07,916 Et d'avance... 1156 01:12:08,087 --> 01:12:10,396 mes hommages, petite madame. 1157 01:12:11,967 --> 01:12:14,037 - C'est le moment, au contraire. 1158 01:12:14,207 --> 01:12:16,323 Tu vois que tu te trompes. 1159 01:12:16,527 --> 01:12:18,722 - Au revoir. � bient�t. 1160 01:12:18,887 --> 01:12:21,879 - Mes enfants, nous sommes tir�es d'affaire! 1161 01:12:22,047 --> 01:12:23,799 - J'y croirai quand on sera � Lyon. 1162 01:12:23,967 --> 01:12:26,037 - Ah! On �coute aux portes? 1163 01:12:26,207 --> 01:12:28,846 On peut pas dire que ton emploi est discret. 1164 01:12:29,047 --> 01:12:31,402 - Ce serait plut�t le genre d�vou�. 1165 01:12:32,727 --> 01:12:35,605 - D'o� vient cette lettre? - Elle est pour toi. 1166 01:12:35,767 --> 01:12:37,723 - De qui? - Lis-la, tu verras. 1167 01:12:37,887 --> 01:12:39,843 - Une r�clamation? - Non, un projet 1168 01:12:40,007 --> 01:12:41,759 surmon avenir � moi. 1169 01:12:41,927 --> 01:12:43,997 - Je vois que tu l'as lue avant moi. 1170 01:12:49,727 --> 01:12:51,206 C'est pas s�rieux? 1171 01:12:51,367 --> 01:12:52,482 - Pourquoi? 1172 01:12:52,647 --> 01:12:55,684 Et toi, avec ton th��tre? - Pas d'impertinence. 1173 01:12:55,847 --> 01:12:58,122 - C'est une impertinence, d'avoir un id�al? 1174 01:12:58,287 --> 01:13:00,482 - "Un id�al", � ton �ge? 1175 01:13:00,647 --> 01:13:03,161 - Toi, c'est le th��tre, moi, la danse. 1176 01:13:03,327 --> 01:13:06,160 - Pour une femme, il y a 10 m�tiers plus s�rieux. 1177 01:13:06,327 --> 01:13:10,718 - Je ne veux pas de 10 m�tiers, j'en veux un seul que j'aime. 1178 01:13:10,887 --> 01:13:12,081 - Les vocations sont 1179 01:13:12,247 --> 01:13:13,282 comme les hommes. 1180 01:13:13,447 --> 01:13:16,280 On peut �tre tout aussi heureuse avec 10 hommes. 1181 01:13:16,447 --> 01:13:18,483 - Pas moi. Je n'aimerai pas 10 fois. 1182 01:13:18,647 --> 01:13:20,524 - Oh, tu m'agaces, � la fin! 1183 01:13:20,687 --> 01:13:24,646 II faut des ann�es, dans la danse, pour avoir une bonne situation. 1184 01:13:24,807 --> 01:13:26,286 Des ann�es de le�ons. 1185 01:13:26,447 --> 01:13:29,678 Et qui paiera ces le�ons qui co�tent tr�s cher? 1186 01:13:29,847 --> 01:13:31,883 - On est tir�es d'affaire, non? 1187 01:13:32,047 --> 01:13:34,436 - Tu penses que je vais payer tout �a? 1188 01:13:34,607 --> 01:13:37,360 Ce serait jeter l'argent par les fen�tres. 1189 01:13:37,527 --> 01:13:39,597 - C'est d�j� fait. - M�fie-toi! 1190 01:13:39,767 --> 01:13:42,235 - Tr�s bien. M. Perreau m'aidera, lui. 1191 01:13:42,407 --> 01:13:44,363 Il t'a prouv� qu'il peut aider. 1192 01:13:44,527 --> 01:13:46,563 - Oui, mais moi, c'est diff�rent. 1193 01:13:46,727 --> 01:13:48,558 J'ai d�j� fait mes preuves au th��tre. 1194 01:13:48,727 --> 01:13:51,195 Il n'a eu qu'un mot � dire. - Il en dira deux. 1195 01:13:51,367 --> 01:13:53,961 - Tiens-toi tranquille et ne va pas l'emb�ter. 1196 01:13:54,127 --> 01:13:56,721 - J'irai le lui demander. - Je te le d�fends! 1197 01:13:56,887 --> 01:13:59,401 - Rends-moi ma lettre! - Non. �a suffit! 1198 01:13:59,567 --> 01:14:01,762 Voil� ce que j'en fais, de ta lettre. 1199 01:14:01,927 --> 01:14:04,282 Pense � tes �tudes plut�t qu'� l'Op�ra! 1200 01:14:04,447 --> 01:14:06,199 - Eh ben, eh ben! 1201 01:14:07,087 --> 01:14:07,997 Qu'y a-t-il? 1202 01:14:08,207 --> 01:14:09,242 - Rien. 1203 01:14:09,407 --> 01:14:11,716 Je n'ai pas de chance, avec les lettres. 1204 01:14:13,567 --> 01:14:14,841 Claquement de porte 1205 01:14:35,727 --> 01:14:37,604 Je vous ai vus tous les trois. 1206 01:14:37,767 --> 01:14:40,042 C'est elle qui nous fait vivre? 1207 01:14:40,207 --> 01:14:42,880 - C'est-�-dire... - Ne me dites rien. 1208 01:14:45,007 --> 01:14:46,326 J'ai tout compris. 1209 01:14:49,127 --> 01:14:51,118 Acclamations 1210 01:14:51,287 --> 01:14:53,801 ��� 1211 01:14:53,967 --> 01:14:55,719 "La Marseillaise" 1212 01:14:55,927 --> 01:15:12,845 ��� 1213 01:15:13,007 --> 01:15:17,558 - L'�TENDARD SANGLANT EST LEV� 1214 01:15:17,727 --> 01:15:22,005 ENTENDEZ-VOUS DANS NOS CAMPAGNES 1215 01:15:22,167 --> 01:15:27,036 MUGIR CES F�ROCES SOLDATS? 1216 01:15:27,207 --> 01:15:31,564 ILS VIENNENT JUSQUE DANS NOS BRAS 1217 01:15:31,727 --> 01:15:36,801 �GORGER NOS FILS ET NOS COMPAGNES 1218 01:15:36,967 --> 01:15:41,358 - Aux armes, citoyens 1219 01:15:41,527 --> 01:15:45,486 Formez vos bataillons 1220 01:15:45,647 --> 01:15:47,205 Marchons 1221 01:15:47,967 --> 01:15:50,561 - MARCHONS 1222 01:15:50,727 --> 01:15:54,037 QU'UN SANG IMPUR 1223 01:15:54,247 --> 01:15:58,877 ABREUVE NOS SILLONS 1224 01:15:59,047 --> 01:16:01,959 Acclamations 1225 01:16:02,167 --> 01:16:06,365 - Amour sacr� de la patrie 1226 01:16:06,527 --> 01:16:11,965 Conduis, soutiens nos bras vengeurs 1227 01:16:12,127 --> 01:16:16,996 Libert�, libert� ch�rie 1228 01:16:17,207 --> 01:16:19,243 - Viens, on les laisse brailler. 1229 01:16:19,407 --> 01:16:20,681 - Tu crois? 1230 01:16:22,447 --> 01:16:25,883 - Combats avec tes d�fenseurs 1231 01:16:26,087 --> 01:16:28,078 Musique au loin 1232 01:16:28,247 --> 01:16:31,762 ��� 1233 01:16:33,687 --> 01:16:37,157 - Les cours, c'est fini. - On va se faire remarquer. 1234 01:16:37,367 --> 01:16:40,359 - Tu peux y aller, ils ont tous gagn� la guerre! 1235 01:16:40,567 --> 01:16:43,843 Et nous, leurvictoire, on s'en fiche. 1236 01:16:44,047 --> 01:16:47,005 - Ton triomphe et notre gloire 1237 01:16:47,167 --> 01:16:51,365 Aux armes, citoyens 1238 01:16:51,527 --> 01:16:55,645 Formez vos bataillons 1239 01:16:55,807 --> 01:16:57,843 Marchons 1240 01:16:58,007 --> 01:17:00,475 - MARCHONS 1241 01:17:00,647 --> 01:17:04,640 QU'UN SANG IMPUR 1242 01:17:04,807 --> 01:17:10,325 ABREUVE NOS SILLONS 1243 01:17:19,727 --> 01:17:21,638 - Ils vont voir qu'on est parties. 1244 01:17:21,807 --> 01:17:24,799 - Un jour pareil, ils feront pas attention � nous. 1245 01:17:24,967 --> 01:17:28,118 Et tu vas pas laissertomber Alice. Tu lui dois ta place. 1246 01:17:28,287 --> 01:17:30,357 Tu n'irais pas la remercier? Eh ben! 1247 01:17:45,127 --> 01:17:47,880 - Alors, deux places seulement! 1248 01:17:48,047 --> 01:17:49,799 C'est tout, monsieur! 1249 01:17:49,967 --> 01:17:51,798 - J'�tais l� avant elles! 1250 01:17:51,967 --> 01:17:53,480 Clochette 1251 01:17:53,687 --> 01:17:55,803 - Ma hantise, c'est le poisson. 1252 01:17:55,967 --> 01:17:58,481 Pourvu que j'y �chappe! 1253 01:17:59,407 --> 01:18:01,125 Et c'est ce qui m'attendait. 1254 01:18:01,287 --> 01:18:03,198 - Alice est extraordinaire. 1255 01:18:03,367 --> 01:18:07,406 Sans elle, je ne sais pas ce que nous serions devenues. 1256 01:18:07,567 --> 01:18:10,639 Elle a fait de son h�tel particulier un h�pital. 1257 01:18:10,807 --> 01:18:11,762 Tu vas voir. 1258 01:18:11,927 --> 01:18:13,963 - Tu en as, de la chance. 1259 01:18:14,127 --> 01:18:17,119 � ta place, je me d�goterais un beau parti. 1260 01:18:17,327 --> 01:18:20,876 Il y a que �a de s�r. - On est trop jeunes pour penser 1261 01:18:21,087 --> 01:18:22,884 au mariage. - Menteuse! 1262 01:18:23,047 --> 01:18:25,322 T'y penses pas, avec ton fant�me? 1263 01:18:25,527 --> 01:18:27,563 - Mon fant�me? - Ton Jacques. 1264 01:18:28,367 --> 01:18:31,757 - Si je t'ai racont� �a... - T'y penses toujours. 1265 01:18:31,967 --> 01:18:35,562 C'est pas s�rieux, ma petite, les fant�mes. 1266 01:18:35,727 --> 01:18:37,001 Tandis qu'un fils 1267 01:18:37,207 --> 01:18:38,799 de grande famille... 1268 01:18:38,967 --> 01:18:41,925 Les riches peuvent �tre beaux et intelligents. 1269 01:18:42,127 --> 01:18:44,004 Et � force de faire la fine bouche, 1270 01:18:44,207 --> 01:18:47,563 on se retrouve avec un moche pauvre. - Jolie mentalit�! 1271 01:18:47,767 --> 01:18:51,362 Tenir de pareils propos en ce jour, et � votre �ge! 1272 01:18:51,567 --> 01:18:53,842 - Et reluquer des fillettes, � votre �ge, 1273 01:18:54,047 --> 01:18:56,163 vous croyez que c'est bien? 1274 01:18:56,367 --> 01:18:58,676 On veut pas de vos bonbons, vieux saligaud! 1275 01:18:58,847 --> 01:19:00,360 Viens, ne restons pas ici. 1276 01:19:03,847 --> 01:19:07,078 Allons-y � pied. - C'est pas la porte � c�t�. 1277 01:19:07,287 --> 01:19:10,245 - Que faisiez-vous? - Je n'ai rien fait du tout! 1278 01:19:10,407 --> 01:19:13,717 Brouhaha 1279 01:19:13,927 --> 01:19:16,282 - Vous voulez que j'appelle un agent? 1280 01:19:17,087 --> 01:19:18,281 - Satyre! 1281 01:19:21,287 --> 01:19:23,482 C'est l�. - Mince, alors! 1282 01:19:33,727 --> 01:19:35,365 Qu'est-ce qu'on fait? 1283 01:19:35,527 --> 01:19:36,596 - On sonne. 1284 01:19:43,887 --> 01:19:44,876 - Vous d�sirez? 1285 01:19:45,087 --> 01:19:46,918 - On vient voir Mme de Clermont. 1286 01:19:47,127 --> 01:19:49,595 - Personne n'entre � cause de l'�pid�mie. 1287 01:19:49,767 --> 01:19:51,166 - Qu'y a-t-il? 1288 01:19:51,327 --> 01:19:53,682 - Elles viennent voir l'infirmi�re-major. 1289 01:19:53,847 --> 01:19:54,723 - Vous savez lire? 1290 01:19:54,927 --> 01:19:56,724 Mme de Clermont n'est pas visible. 1291 01:19:56,887 --> 01:19:58,115 - Elle est malade? 1292 01:19:58,327 --> 01:20:00,636 - Je n'ai pas � vous r�pondre. 1293 01:20:00,807 --> 01:20:01,796 Allez. 1294 01:20:06,727 --> 01:20:07,716 - �a alors! 1295 01:20:14,127 --> 01:20:16,641 Cette grippe espagnole est une vraie peste. 1296 01:20:17,887 --> 01:20:21,323 Comment les Espagnols ont pu nous apporter �a jusqu'ici, 1297 01:20:21,487 --> 01:20:23,762 puisqu'on a fait la guerre aux Allemands? 1298 01:20:25,607 --> 01:20:26,722 - Et si... 1299 01:20:36,047 --> 01:20:37,036 - Au revoir. 1300 01:20:39,327 --> 01:20:40,316 Merci. 1301 01:21:05,727 --> 01:21:07,001 - Alice? 1302 01:21:08,287 --> 01:21:09,276 - Oui. 1303 01:21:17,447 --> 01:21:19,244 - Je suis malheureuse. 1304 01:21:19,967 --> 01:21:21,685 - Sois courageuse, mon enfant. 1305 01:21:23,087 --> 01:21:24,486 Et ne crains rien. 1306 01:21:26,247 --> 01:21:28,124 Je suis l�, Gloria. 1307 01:21:28,287 --> 01:21:29,402 Je suis l�. 1308 01:21:30,967 --> 01:21:32,958 Musique douce au piano 1309 01:21:33,127 --> 01:22:13,597 ��� 1310 01:22:14,727 --> 01:22:15,955 - Merci, mademoiselle. 1311 01:22:16,167 --> 01:22:18,283 Applaudissements 1312 01:22:18,487 --> 01:22:21,524 ��� 1313 01:22:21,687 --> 01:22:23,723 - Candidate suivante, s'il vous pla�t. 1314 01:22:24,807 --> 01:22:27,321 - Parfait, ma Gloria. Pas une faute. 1315 01:22:27,527 --> 01:22:29,722 - Mademoiselle Holtz. 1316 01:22:33,127 --> 01:22:36,164 - J'ai bien regard� le barbichu. C'est du tout cuit. 1317 01:22:38,127 --> 01:22:40,482 Tu es fatigu�e? - Non, non. 1318 01:22:40,647 --> 01:22:43,207 - Bravo! Magnifique, ma ch�rie. 1319 01:22:43,367 --> 01:22:45,597 - Bas les pattes, je t'en prie! 1320 01:22:45,767 --> 01:22:46,677 On s'en va. 1321 01:22:46,847 --> 01:22:48,883 - On n'attend pas les autres? - Non. 1322 01:22:50,087 --> 01:22:52,920 - Je te l'avais dit. Elle n'est pas normale. 1323 01:22:53,127 --> 01:22:56,039 - Je te comprends pas, ils sont mignons. 1324 01:22:56,207 --> 01:22:58,801 On n'est plus des m�mes. - Ils sont collants. 1325 01:22:58,967 --> 01:23:01,481 - C'est plut�t ton fant�me qui est collant. 1326 01:23:01,647 --> 01:23:04,559 Jacques te tracasse? - Je t'en prie, Lili. 1327 01:23:04,727 --> 01:23:06,046 J'ai la t�te ailleurs. 1328 01:23:06,207 --> 01:23:07,765 - Je le vois bien! 1329 01:23:07,967 --> 01:23:11,676 Sois contente, ton quadrille, c'est dans la poche. 1330 01:23:12,887 --> 01:23:14,525 Mais qu'est-ce que tu as? 1331 01:23:14,687 --> 01:23:17,326 - Tu as bien dans� aussi. - Te fatigue pas. 1332 01:23:17,487 --> 01:23:19,921 Ils ont �t� de glace, quand je suis pass�e. 1333 01:23:20,087 --> 01:23:21,645 Et puis je suis rondouillarde. 1334 01:23:21,807 --> 01:23:25,402 J'ai compris: c'est pas ici que je prendrai du galon. 1335 01:23:25,567 --> 01:23:28,081 Soit tu as de l'avenir, comme toi, 1336 01:23:28,247 --> 01:23:31,284 soit tu cires les planches pour un salaire de bonne. 1337 01:23:31,447 --> 01:23:33,677 Moi, je voulais sortir de la mar�e, 1338 01:23:33,847 --> 01:23:36,077 mais maintenant... 1339 01:23:36,287 --> 01:23:38,960 Au cabaret, je me fais 10 fois ce que je gagne ici. 1340 01:23:39,127 --> 01:23:42,164 - Justement, je voulais te demander de m'aider. 1341 01:23:42,327 --> 01:23:43,396 - � quoi? 1342 01:23:44,767 --> 01:23:49,045 - Dans ton cabaret, il n'y a pas une petite place pour moi? 1343 01:23:49,207 --> 01:23:50,765 On serait ensemble. 1344 01:23:50,927 --> 01:23:52,645 - Tu cherches du boulot, toi? 1345 01:23:53,447 --> 01:23:55,677 - Oui. J'en ai besoin. 1346 01:23:59,407 --> 01:24:01,637 M�me si je suis accept�e dans le quadrille. 1347 01:24:02,647 --> 01:24:04,842 Avec mon salaire ici, 1348 01:24:05,007 --> 01:24:06,725 on aura du mal � s'en sortir. 1349 01:24:06,887 --> 01:24:07,922 - Et ta m�re? 1350 01:24:08,087 --> 01:24:10,601 - Ma m�re? Parlons-en, de ma m�re. 1351 01:24:12,127 --> 01:24:13,116 Tiens. 1352 01:24:17,887 --> 01:24:20,162 En panne, avec sa tourn�e. 1353 01:24:22,607 --> 01:24:24,518 Je dois faire quelque chose. 1354 01:24:25,967 --> 01:24:28,083 Ce qu'Alice nous avait laiss�, 1355 01:24:28,247 --> 01:24:29,805 il n'en reste plus rien. 1356 01:24:31,447 --> 01:24:33,438 J'ai tout surle dos, maintenant. 1357 01:24:34,447 --> 01:24:36,358 M�me ma pauvre Roussotte. 1358 01:24:36,527 --> 01:24:38,518 La pauvre b�te, � moiti� aveugle. 1359 01:24:39,727 --> 01:24:42,116 Je dois de l'argent au v�t�rinaire. 1360 01:24:42,287 --> 01:24:43,800 J'ose plus y aller. 1361 01:24:46,047 --> 01:24:48,038 Tu comprends pourquoi je suis ailleurs. 1362 01:24:49,447 --> 01:24:52,837 - Je montre mes fesses, au cabaret! Faut bien. 1363 01:24:53,007 --> 01:24:56,363 Toi, c'est pas ton genre de te tr�mousser le croupion. 1364 01:24:56,527 --> 01:24:58,836 Moi, mon orgueil descend pas si bas. 1365 01:25:00,607 --> 01:25:01,596 - Moi... 1366 01:25:02,287 --> 01:25:04,278 je n'ai que la mort du cygne � offrir. 1367 01:25:04,447 --> 01:25:08,042 - Mon taulier tombera raide mort si tu lui annonces �a. 1368 01:25:16,007 --> 01:25:18,202 - Il n'en est pas mort, le patron. 1369 01:25:18,367 --> 01:25:19,686 Comme vous voyez. 1370 01:25:20,327 --> 01:25:24,036 Mais c'est ainsi que, pour vivre, je me suis retrouv�e ici. 1371 01:25:24,207 --> 01:25:27,961 Et M�lisande a peur que ce ne soit pas la mort du cygne, 1372 01:25:28,127 --> 01:25:32,359 mais celle de la grande danseuse qu'Alice souhaitait me voir devenir. 1373 01:25:32,567 --> 01:25:35,081 - On va la ressusciter, cette danseuse. 1374 01:25:36,327 --> 01:25:37,999 - Je ne sais pas, je ne sais plus. 1375 01:25:39,007 --> 01:25:42,761 - Gloria, vous parlez comme si on ne s'�tait pas retrouv�s. 1376 01:25:44,287 --> 01:25:46,198 - Je ne peux pas y croire encore. 1377 01:25:47,007 --> 01:25:49,680 Votre vie doit �tre faite, toute trac�e. 1378 01:25:50,647 --> 01:25:54,276 En Am�rique. - � 20 ans, la vie n'est jamais faite. 1379 01:25:54,447 --> 01:25:58,645 Quant au bonheur, l�-bas, on y songe pas, on n'a pas le temps. 1380 01:25:58,807 --> 01:26:00,718 On ne songe qu'� l'argent. 1381 01:26:00,887 --> 01:26:03,355 - Mais vous ne pouvez pas tout abandonner. 1382 01:26:06,807 --> 01:26:09,002 - Si c'est pour te retrouver, Gloria. 1383 01:26:12,207 --> 01:26:13,686 - Est-ce possible? 1384 01:26:17,767 --> 01:26:18,756 - Oh! 1385 01:26:20,007 --> 01:26:21,963 Je vous cherche partout, 1386 01:26:22,127 --> 01:26:23,799 et on m'a conduite dans... 1387 01:26:23,967 --> 01:26:24,956 cet endroit. 1388 01:26:26,087 --> 01:26:28,123 Vous avez trouv� mes cigarettes. 1389 01:26:28,967 --> 01:26:32,357 Vous savez que je ne peux pas rester 15 min sans fumer. 1390 01:26:34,007 --> 01:26:37,204 C'est une mauvaise habitude que vous m'avez donn�e. 1391 01:26:41,927 --> 01:26:44,805 Mais je ne vous en veux pas un instant... 1392 01:26:45,487 --> 01:26:46,715 mon ch�ri. 1393 01:26:49,527 --> 01:26:51,643 Vous ne m'avez pas pr�sent�e. 1394 01:26:52,247 --> 01:26:55,284 - Non. Les pr�sentations sont inutiles, Jacques. 1395 01:26:56,967 --> 01:26:57,956 - En effet. 1396 01:26:58,567 --> 01:27:00,398 Elles sont d�j� faites. 1397 01:27:00,567 --> 01:27:03,445 On frappe. - M�lisande, �a va �tre � toi! 1398 01:27:05,087 --> 01:27:06,202 - Eh bien... 1399 01:27:07,087 --> 01:27:08,805 nous allons vous laisser. 1400 01:27:13,127 --> 01:27:16,164 Nous partons pour Reims, demain matin, Jacques. 1401 01:27:16,327 --> 01:27:17,806 Vous venez? 1402 01:27:19,967 --> 01:27:21,685 - Gloria! Gloria! 1403 01:27:21,847 --> 01:27:23,280 - Ce n'est rien. Allez! 1404 01:27:23,447 --> 01:27:24,766 - Je reviendrai, Gloria. 1405 01:27:24,927 --> 01:27:27,282 - Non, non. Partez, Jacques! 1406 01:27:27,447 --> 01:27:30,007 On vous attend, j'ai tout compris. 1407 01:27:30,167 --> 01:27:32,044 - Je vais tout vous expliquer. 1408 01:27:32,207 --> 01:27:33,401 - Non. 1409 01:27:33,567 --> 01:27:35,046 Vous devez partir. 1410 01:27:35,207 --> 01:27:38,244 Je veux vous pr�server de reprendre une parole 1411 01:27:38,407 --> 01:27:40,637 que vous avez d�j� donn�e. 1412 01:27:40,807 --> 01:27:42,399 - Voil� encore celui-l�! 1413 01:27:42,567 --> 01:27:44,876 Ouste, dehors! D�gagez, compris? 1414 01:27:45,047 --> 01:27:45,923 II comprend pas. 1415 01:27:46,087 --> 01:27:48,760 "Go, go!" C'est fran�ais, �a! 1416 01:27:48,927 --> 01:27:51,725 On rentre ici comme dans un moulin! 1417 01:27:51,887 --> 01:27:53,605 D�p�che-toi, ils t'attendent. 1418 01:27:56,007 --> 01:27:58,441 Qu'est-ce que tu as? T'en fais, une t�te. 1419 01:28:00,167 --> 01:28:02,806 Qu'est-ce que tu as? - Je ne le verrai plus! 1420 01:28:03,007 --> 01:28:04,076 - Qui �a? 1421 01:28:06,567 --> 01:28:09,240 - Jacques. - �a y est, �a la reprend. 1422 01:28:10,287 --> 01:28:11,686 C'�tait lui? 1423 01:28:12,327 --> 01:28:13,646 C'est pas vrai? 1424 01:28:15,807 --> 01:28:18,799 II est dr�lement mont� en graine, ton fant�me. 1425 01:28:18,967 --> 01:28:19,956 Mais... 1426 01:28:21,807 --> 01:28:23,035 Qu'est-ce que tu as? 1427 01:28:23,207 --> 01:28:25,163 On frappe. - Tu te grouilles! 1428 01:28:25,327 --> 01:28:27,443 - Elle est toute blanche! 1429 01:28:27,607 --> 01:28:29,757 - Pour un cygne, c'est ce qu'il faut. 1430 01:28:34,167 --> 01:28:35,156 - J'y vais. 1431 01:28:35,847 --> 01:28:37,200 J'y vais. 1432 01:28:37,367 --> 01:28:39,005 - T'as dr�lement chaud. 1433 01:28:39,167 --> 01:28:40,441 Attends. 1434 01:28:40,607 --> 01:28:42,086 Je viens avec toi. 1435 01:28:49,207 --> 01:28:51,004 - Elle vient, oui ou merde? 1436 01:28:51,167 --> 01:28:53,727 Faites donner l'intro, �a les calmera. 1437 01:28:53,887 --> 01:28:56,606 D�p�chez-vous! Allez! 1438 01:28:56,767 --> 01:28:58,598 - Faites donner l'intro! 1439 01:28:58,767 --> 01:29:00,485 - Albert, la lumi�re! 1440 01:29:00,647 --> 01:29:01,796 - Gloria... 1441 01:29:03,247 --> 01:29:04,600 comment tu te sens? 1442 01:29:09,567 --> 01:29:10,795 O� vas-tu? 1443 01:29:26,047 --> 01:29:28,197 - Tout le monde est pr�t? - Oui, patron. 1444 01:29:28,367 --> 01:29:30,005 - Bon. Alors, lumi�re! 1445 01:29:30,887 --> 01:29:34,641 Qu'est-ce que tu fous l�? Va prendre ta place! 1446 01:29:34,807 --> 01:29:36,798 - M�LISANDE! M�LISANDE! 1447 01:29:36,967 --> 01:29:39,606 - � mon commandement, attention... 1448 01:29:39,767 --> 01:29:41,439 - M�LISANDE! M�LISANDE! 1449 01:29:41,607 --> 01:29:43,325 M�LISANDE! M�LISANDE! 1450 01:29:43,487 --> 01:29:44,681 M�LISANDE! 1451 01:29:44,847 --> 01:29:46,724 - Oh! Vite, venez m'aider! 1452 01:29:47,647 --> 01:29:48,921 Aidez-moi. 1453 01:29:50,927 --> 01:29:52,246 - Qu'y a-t-il? 1454 01:29:52,407 --> 01:29:55,001 Elle tient plus sur ses cannes. Rallumez! 1455 01:29:55,167 --> 01:29:57,681 Rallumez tout! 1456 01:29:57,847 --> 01:30:00,839 Mais bon Dieu, rallumez la salle! 1457 01:30:01,967 --> 01:30:05,357 - Allons, d�p�chons! La matin�e va commencer! 1458 01:30:05,567 --> 01:30:07,205 Entrez, messieurs dames! 1459 01:30:07,367 --> 01:30:10,325 Un spectacle unique pour les amateurs d'art, 1460 01:30:10,487 --> 01:30:12,045 de nature, de beau sexe: 1461 01:30:12,207 --> 01:30:14,767 toutes les plus belles femmes de Paris! 1462 01:30:14,927 --> 01:30:17,999 Allons, d�p�chons. La matin�e va commencer! 1463 01:30:18,167 --> 01:30:20,158 Entrez, messieurs dames. 1464 01:30:22,047 --> 01:30:23,685 - C'est vous, encore vous! 1465 01:30:23,887 --> 01:30:26,765 - Veuillez m'excusez, mademoiselle. - Y a de quoi. 1466 01:30:26,927 --> 01:30:27,837 - Elle a quitt�? 1467 01:30:28,047 --> 01:30:30,481 - Elle a d� quitter, parce qu'elle est malade. 1468 01:30:30,687 --> 01:30:32,120 - Malade? - Oui, malade. 1469 01:30:32,327 --> 01:30:35,080 Tr�s malade. Vous avez fait du joli travail. 1470 01:30:35,287 --> 01:30:37,437 - Depuis quand? - Depuis votre arriv�e. 1471 01:30:37,607 --> 01:30:40,246 - Je vais vous expliquer... - J'ai pas le temps. 1472 01:30:49,487 --> 01:30:50,966 - On va m'attendre. 1473 01:30:52,047 --> 01:30:53,685 Je suis en retard. 1474 01:30:54,607 --> 01:30:56,040 Je suis pr�te. 1475 01:30:56,207 --> 01:30:57,606 Je suis pr�te! 1476 01:31:00,487 --> 01:31:01,602 - Que dit-elle? 1477 01:31:01,767 --> 01:31:03,280 - Oh, rien. 1478 01:31:03,447 --> 01:31:06,086 Elle veut aller travailler, la pauvre. 1479 01:31:06,287 --> 01:31:09,324 Elle ne se rend pas compte. - C'est la fi�vre. 1480 01:31:10,047 --> 01:31:12,038 - C'est une bonne petite, docteur. 1481 01:31:12,247 --> 01:31:14,078 - Je sais, je sais. 1482 01:31:14,247 --> 01:31:16,397 - Elle conna�t mes soucis. 1483 01:31:16,567 --> 01:31:18,956 Je suis toute seule avec elle, ici. 1484 01:31:19,127 --> 01:31:20,321 - O� est sa m�re? 1485 01:31:21,247 --> 01:31:23,556 - Elle est loin, en province. 1486 01:31:24,287 --> 01:31:25,959 Je lui ai demand� de revenir. 1487 01:31:26,167 --> 01:31:27,759 - Vous avez bien fait. 1488 01:31:27,927 --> 01:31:29,076 Qu'elle revienne. 1489 01:31:29,287 --> 01:31:32,324 Vite, si possible. - C'est si grave? 1490 01:31:35,647 --> 01:31:36,796 - Jacques... 1491 01:31:37,407 --> 01:31:38,601 Jacques! 1492 01:31:42,087 --> 01:31:44,362 Estelle, est-ce qu'il va revenir? 1493 01:31:45,687 --> 01:31:48,247 Dis-moi qu'il va revenir, Estelle. 1494 01:31:50,527 --> 01:31:52,245 Mon petit Arlequin. 1495 01:31:52,967 --> 01:31:54,241 - Qui appelle-t-elle? 1496 01:31:56,967 --> 01:31:59,800 Vous avez tort de ne pas renseignerle m�decin. 1497 01:31:59,967 --> 01:32:03,084 Vous semblez savoir bien des choses que vous me cachez 1498 01:32:03,247 --> 01:32:06,159 et que vous devriez me dire si vous voulez la sauver. 1499 01:32:08,327 --> 01:32:10,716 - Il s'agit d'un enfantillage 1500 01:32:10,887 --> 01:32:12,445 sans importance. 1501 01:32:15,367 --> 01:32:17,198 Une toquade de petite fille. 1502 01:32:18,087 --> 01:32:19,679 Elle avait dix ans. 1503 01:32:22,767 --> 01:32:24,678 Musique de bal-musette au loin 1504 01:32:24,847 --> 01:32:34,358 ��� 1505 01:32:34,527 --> 01:32:35,596 - Vous g�nez plus! 1506 01:32:35,767 --> 01:32:38,042 - Vous m'avez inqui�t�, je veux savoir. 1507 01:32:38,207 --> 01:32:40,437 - Enfin inquiet. Vous ne saurez rien. 1508 01:32:40,607 --> 01:32:42,120 Je ne dirai rien. Partez. 1509 01:32:42,287 --> 01:32:44,118 - Non. Vous ne comprenez pas. 1510 01:32:44,287 --> 01:32:46,278 - Oh que si. Gloria me dit tout. 1511 01:32:46,447 --> 01:32:50,201 Je connais votre histoire. Elle me la raconte depuis des ann�es. 1512 01:32:50,367 --> 01:32:53,359 - En la retrouvant, j'ai su qu'elle �tait tout pourmoi. 1513 01:32:53,527 --> 01:32:54,755 - "En la retrouvant"... 1514 01:32:54,927 --> 01:32:57,760 Dans cette bo�te, on paie pour lorgner. Mais pas ici. 1515 01:32:57,927 --> 01:32:59,406 C'�tait trop tentant? 1516 01:32:59,567 --> 01:33:03,276 "Cette danseuse ressemble � une fille que j'ai connue dans le temps. 1517 01:33:03,447 --> 01:33:04,960 "Oui, c'est elle. 1518 01:33:05,167 --> 01:33:06,486 "Mon amour d'enfance." 1519 01:33:06,647 --> 01:33:08,126 Vous auriez �t� un homme, 1520 01:33:08,327 --> 01:33:11,364 vous auriez d�fendu � votre Am�ricaine de venir dans la loge. 1521 01:33:11,527 --> 01:33:15,486 Elle l'a vue s'approcher de l'homme qu'elle aime. Imaginez! 1522 01:33:15,687 --> 01:33:17,484 - �a s'est pass� si vite. 1523 01:33:17,647 --> 01:33:20,684 - Gloria est tr�s sensible. Il fallait �tre prudent. 1524 01:33:20,847 --> 01:33:24,442 - Je n'ai pas r�fl�chi. J'�tais si heureux de la revoir. 1525 01:33:24,647 --> 01:33:27,798 - Que vous n'avez plus pens� qu'� vous. �go�ste. 1526 01:33:27,967 --> 01:33:32,006 Finalement, l�-dessus, vous �tes bien un homme. 1527 01:33:32,207 --> 01:33:35,005 - Je ne pensais pas qu'on me poursuivrait jusqu'ici. 1528 01:33:35,167 --> 01:33:37,886 - On agit comme �a, en Am�rique? Retournez-y. 1529 01:33:38,047 --> 01:33:40,641 - Non! Ils sont partis ce matin. Tous. 1530 01:33:40,807 --> 01:33:42,479 - Bon voyage! Et vous avec. 1531 01:33:42,647 --> 01:33:44,763 - Non. Je ne les reverrai jamais. 1532 01:33:44,927 --> 01:33:46,838 J'ai rompu avec tout ce pass�. 1533 01:33:47,007 --> 01:33:50,363 - Partez, si vous aimez Gloria. - Non. J'ai d�cid� de rester 1534 01:33:50,527 --> 01:33:51,960 et de la revoir. 1535 01:33:53,247 --> 01:33:54,316 - C'est trop tard. 1536 01:33:54,487 --> 01:33:57,524 Ses jours sont en danger. Vous ne la reverrez pas! 1537 01:34:00,447 --> 01:34:02,563 - Pourquoi vous m�fiez-vous de moi? 1538 01:34:03,727 --> 01:34:07,003 - Gloria est ce que j'ai de plus cher au monde. 1539 01:34:07,167 --> 01:34:08,680 Je l'ai vue grandir, 1540 01:34:08,847 --> 01:34:10,917 changer d'ann�e en ann�e, 1541 01:34:11,087 --> 01:34:13,476 avec toujours en elle cette id�e fixe, 1542 01:34:13,647 --> 01:34:15,046 presque maladive: 1543 01:34:15,927 --> 01:34:17,121 vous. 1544 01:34:18,087 --> 01:34:19,281 Qu'elle s'en lib�re. 1545 01:34:19,487 --> 01:34:21,000 - Au risque de la perdre? 1546 01:34:22,967 --> 01:34:26,118 - Pas la peine de rester. - Non. Si je savais o� aller, 1547 01:34:26,287 --> 01:34:29,882 elle saurait que je suis revenu. - Vous la d�cevriez. 1548 01:34:33,487 --> 01:34:34,681 - C'est bon. 1549 01:34:38,967 --> 01:34:41,879 J'esp�re que plus tard, vous ne regretterez rien. 1550 01:34:42,047 --> 01:34:43,241 Car c'est vous... 1551 01:34:44,007 --> 01:34:46,202 qui aurez contribu� � nous s�parer. 1552 01:34:48,687 --> 01:34:50,245 Dites-lui... 1553 01:34:51,647 --> 01:34:53,683 que j'ai tout abandonn� pour elle. 1554 01:34:55,767 --> 01:34:57,325 Que je l'attendrai. 1555 01:34:58,727 --> 01:35:00,001 Toute ma vie. 1556 01:35:02,407 --> 01:35:03,203 On frappe. 1557 01:35:03,407 --> 01:35:04,760 - Pressons un peu! 1558 01:35:08,207 --> 01:35:09,481 - Ne partez pas. 1559 01:35:11,727 --> 01:35:13,080 - On va commencer. 1560 01:35:21,247 --> 01:35:23,841 - Estelle s'est affol�e, comme d'habitude. 1561 01:35:24,007 --> 01:35:26,760 Elle peut nous faire faire 200 km pour rien. 1562 01:35:26,927 --> 01:35:28,838 Oh! Par un temps pareil. 1563 01:35:36,207 --> 01:35:38,596 Attends-moi. Je te tiens au courant. 1564 01:35:38,767 --> 01:35:40,883 - Prends ton temps, prends ton temps. 1565 01:35:44,887 --> 01:35:46,240 Claquement de porte 1566 01:35:46,407 --> 01:35:48,238 - C'est elle. C'est Madame. 1567 01:35:51,967 --> 01:35:52,843 Oh... 1568 01:35:53,007 --> 01:35:56,920 Notre pauvre petite Gloria. - Allons. Ne dramatise pas. 1569 01:35:57,087 --> 01:35:59,396 Ton t�l�gramme aurait pu �tre plus clair. 1570 01:35:59,567 --> 01:36:02,365 J'ai essay� d'appeler, impossible de te joindre. 1571 01:36:02,527 --> 01:36:03,926 (-Notre ligne a �t�... ) 1572 01:36:04,087 --> 01:36:07,318 - Heureusement qu'un ami du th��tre a pu m'accompagner. 1573 01:36:07,487 --> 01:36:10,285 - Estelle a eu raison de vous pr�venir, madame. 1574 01:36:10,447 --> 01:36:14,486 - Le docteur ne quitte plus la maison. Il est d'un d�vouement... 1575 01:36:14,647 --> 01:36:17,480 - Mais... Est-ce grave � ce point, docteur? 1576 01:36:17,647 --> 01:36:20,002 - Certainement, madame. - Je veux la voir. 1577 01:36:20,167 --> 01:36:23,603 - Non. Je vous en prie. - Je ne peux pas voir ma fille? 1578 01:36:30,167 --> 01:36:31,805 - Laissez-la reposer. 1579 01:36:31,967 --> 01:36:33,446 Je vous le demande. 1580 01:36:41,927 --> 01:36:43,679 - Qu'est-ce qui est arriv�? 1581 01:36:44,487 --> 01:36:45,920 De quoi souffre-t-elle? 1582 01:36:47,047 --> 01:36:50,562 - J'ai d'abord pens�... Des sympt�mes semblaient indiquer 1583 01:36:50,727 --> 01:36:53,195 une s�quelle de la grippe espagnole qui... 1584 01:36:53,367 --> 01:36:56,882 - C'est impossible. Cette �pid�mie s'est termin�e apr�s la guerre. 1585 01:36:57,087 --> 01:37:00,557 - Il n'y a pas de trait� de paix pour les microbes. 1586 01:37:00,727 --> 01:37:03,480 - Pourvu qu'on la sauve. - Tu dis des sottises. 1587 01:37:03,647 --> 01:37:05,603 � son �ge! - Pr�cis�ment, madame. 1588 01:37:05,767 --> 01:37:09,157 C'�taient les plus jeunes qui �taient les plus menac�s. 1589 01:37:09,327 --> 01:37:10,442 - C'est absurde. 1590 01:37:10,607 --> 01:37:12,837 - Mais je cherche, madame. Je cherche. 1591 01:37:13,007 --> 01:37:17,637 Au-del� du point de vue m�dical, quelque chose m'inqui�te davantage: 1592 01:37:17,807 --> 01:37:21,197 un �tat de langueur qui serait inexplicable 1593 01:37:21,367 --> 01:37:22,925 si je ne savais... 1594 01:37:24,607 --> 01:37:25,756 - Quoi donc? 1595 01:37:26,167 --> 01:37:28,727 - Un manque d'impulsion � lutter contre le mal. 1596 01:37:32,607 --> 01:37:34,802 Son moral est atteint profond�ment. 1597 01:37:34,967 --> 01:37:37,276 Et les malades qui se laissent aller... 1598 01:37:37,487 --> 01:37:40,001 - Vous ne pouvez pas me dire ce qu'elle a? 1599 01:37:40,167 --> 01:37:42,203 - Seule l'�volution de la maladie... 1600 01:37:42,367 --> 01:37:45,006 - Devra-t-elle mourir pour que vous sachiez? 1601 01:37:45,167 --> 01:37:48,603 - Je ne suis pas encore en mesure de me prononcer avec certitude. 1602 01:37:48,767 --> 01:37:53,045 Si vous pensez que je me trompe... - Il est plus que temps de la soigner. 1603 01:37:53,647 --> 01:37:55,763 - Vous pouvez demander � un autre. 1604 01:37:55,927 --> 01:37:58,316 - �a pourrait me rassurer surun �tat qui... 1605 01:37:58,487 --> 01:38:01,843 - Qui risque de s'aggraver d'un instant � l'autre. 1606 01:38:02,007 --> 01:38:06,558 Si vous le d�sirez, je vais vous donner le num�ro 1607 01:38:06,727 --> 01:38:08,126 d'un confr�re... 1608 01:38:08,287 --> 01:38:09,686 - Non. Je vous remercie. 1609 01:38:09,847 --> 01:38:12,680 Je sais o� m'adresser. - � votre aise. 1610 01:38:14,967 --> 01:38:17,276 - Je pr�f�re y aller. - Comme vous voudrez. 1611 01:38:17,447 --> 01:38:20,564 Mais faites vite. - J'ai une voiture, je le ram�nerai. 1612 01:38:21,887 --> 01:38:22,922 La porte claque. 1613 01:38:23,087 --> 01:38:26,636 - Ne lui en voulez pas trop. Je la connais, elle souffre. 1614 01:38:26,807 --> 01:38:27,842 - Non. 1615 01:38:28,007 --> 01:38:29,838 Ce n'est pas elle qui souffre. 1616 01:38:30,007 --> 01:38:31,486 C'est sa fille. 1617 01:38:31,647 --> 01:38:35,083 Apr�s ce que vous m'avez dit, je comprends bien des choses. 1618 01:38:36,967 --> 01:38:39,162 Non. N'entrez pas. 1619 01:38:40,207 --> 01:38:41,481 �a vaut mieux. 1620 01:39:11,447 --> 01:39:13,039 Sonnette 1621 01:39:52,407 --> 01:39:53,806 - Estelle! 1622 01:39:53,967 --> 01:39:55,366 - Jacques! 1623 01:39:56,447 --> 01:39:58,199 Mon petit Jacques! 1624 01:40:02,407 --> 01:40:03,556 Quel malheur! 1625 01:40:06,487 --> 01:40:07,681 - Je veux la voir. 1626 01:40:08,487 --> 01:40:10,876 - C'est pas possible. Vous ne pouvez pas. 1627 01:40:11,047 --> 01:40:14,642 C'est le docteur qui ne veut pas. Il est pr�s d'elle. 1628 01:40:14,807 --> 01:40:17,446 Il ne la quitte pas. Il ne permet pas... 1629 01:40:19,207 --> 01:40:20,606 - Je veux le voir. 1630 01:40:20,767 --> 01:40:22,564 Il le faut, Estelle. 1631 01:40:22,727 --> 01:40:24,763 Va lui dire et fais-lui comprendre. 1632 01:40:25,847 --> 01:40:27,246 Je te le demande. 1633 01:41:06,167 --> 01:41:07,805 Je vous remercie, docteur. 1634 01:41:07,967 --> 01:41:10,720 Je voulais vous demander de me permettre 1635 01:41:10,927 --> 01:41:14,078 de la voir, quelques instants. - Je n'ai pas le droit. 1636 01:41:14,287 --> 01:41:16,642 - Ai-je le droit de l'abandonner? 1637 01:41:16,847 --> 01:41:19,805 - Dans l'ignorance o� je suis du mal qui la ronge, 1638 01:41:19,967 --> 01:41:21,764 je dois �tre prudent. 1639 01:41:22,167 --> 01:41:23,805 Si cela �tait contagieux... 1640 01:41:23,967 --> 01:41:24,877 - �a m'est �gal. 1641 01:41:25,087 --> 01:41:26,600 - Pas � moi, monsieur. 1642 01:41:27,327 --> 01:41:30,797 Votre vie peut �tre en danger, et surtout celle des autres. 1643 01:41:34,487 --> 01:41:37,559 - Une seule vie compte pour moi: la sienne. 1644 01:42:10,207 --> 01:42:11,401 - Jacques. 1645 01:42:13,367 --> 01:42:16,677 Jacques! C'est vous qui �tes l�... 1646 01:42:17,407 --> 01:42:18,840 Pr�s de moi? 1647 01:42:31,047 --> 01:42:33,436 Ne souriez pas ainsi, Jacques. 1648 01:42:34,367 --> 01:42:36,676 Mais... pourquoi? 1649 01:42:37,367 --> 01:42:41,440 - Certains sourires sont plus anxieux que la gravit�. 1650 01:42:43,807 --> 01:42:45,399 Vous ne savez pas mentir. 1651 01:42:46,327 --> 01:42:48,716 M�me quand vous ne dites rien. 1652 01:42:54,127 --> 01:42:57,278 J'ai vu les visages autour de moi. 1653 01:42:57,447 --> 01:43:00,405 Estelle, avec ses yeux rouges, 1654 01:43:01,287 --> 01:43:04,006 qui me parle comme quand j'avais 7 ans. 1655 01:43:06,567 --> 01:43:09,365 On m'aura toujours trait�e comme une enfant. 1656 01:43:10,647 --> 01:43:11,966 Jusqu'au bout. 1657 01:43:13,167 --> 01:43:14,680 - "Jusqu'au bout"? 1658 01:43:16,927 --> 01:43:18,758 �a n'a pas de sens, voyons! 1659 01:43:19,887 --> 01:43:23,084 - Je dois �tre folle, comme dit ma m�re. 1660 01:43:24,287 --> 01:43:27,484 Je crains de n'avoir plus le temps de recouvrerla raison. 1661 01:43:27,647 --> 01:43:30,684 - Allons. Vous �tes un peu d�prim�e, Gloria. 1662 01:43:31,487 --> 01:43:33,318 Simplement d�prim�e. 1663 01:43:33,487 --> 01:43:34,840 - D�prim�e? 1664 01:43:37,647 --> 01:43:40,081 Vous m'avez fait bien du mal, Jacques. 1665 01:43:40,807 --> 01:43:44,720 - Non. Je n'ai fait que ce que les circonstances... 1666 01:43:44,887 --> 01:43:46,718 - Vous ont forc� de faire? 1667 01:43:46,887 --> 01:43:48,115 Non, Jacques. 1668 01:43:50,607 --> 01:43:53,121 J'ai compris qu'� c�t� de la vie id�ale, 1669 01:43:53,287 --> 01:43:54,959 il y a la vie mat�rielle. 1670 01:43:55,127 --> 01:43:56,162 - Que dites-vous? 1671 01:43:57,967 --> 01:44:00,276 - Que les tentations les plus pures 1672 01:44:00,447 --> 01:44:03,598 sont retenues � terre par des fils ridicules... 1673 01:44:03,767 --> 01:44:05,166 mais de fer... 1674 01:44:06,647 --> 01:44:08,239 difficiles � briser. 1675 01:44:08,967 --> 01:44:10,320 - Je ne comprends pas. 1676 01:44:10,487 --> 01:44:12,079 - Je n'ai pas le droit... 1677 01:44:12,767 --> 01:44:17,158 de vous faire quitter une route o� vous �tes d�j� si engag�. 1678 01:44:18,927 --> 01:44:21,157 Nos deux destin�es sont s�par�es. 1679 01:44:22,407 --> 01:44:24,523 Il est trop tard pour les r�unir. 1680 01:44:25,127 --> 01:44:25,923 Voil� tout. 1681 01:44:26,127 --> 01:44:29,722 - Il n'y a plus de s�paration possible entre nous, Gloria. 1682 01:44:31,287 --> 01:44:32,481 - Si. 1683 01:44:34,447 --> 01:44:35,641 Prenez ma main. 1684 01:44:36,527 --> 01:44:39,724 J'ai la fi�vre. Mes forces m'abandonnent. 1685 01:44:42,087 --> 01:44:45,602 Je sens que je ne serais pas une bonne femme pour vous. 1686 01:44:48,727 --> 01:44:52,242 J'ai toujours eu le pressentiment que je mourrais jeune. 1687 01:44:54,807 --> 01:44:56,684 Je ne suis pas faite pour ce monde. 1688 01:44:57,087 --> 01:44:58,281 - Gloria! 1689 01:45:00,527 --> 01:45:01,960 - Vous m'oublierez. 1690 01:45:02,807 --> 01:45:05,002 Ma m�re fera du th��tre. 1691 01:45:06,847 --> 01:45:08,724 Je ne danserai plus jamais. 1692 01:45:11,567 --> 01:45:14,320 On pleurera encore un peu, peut-�tre, 1693 01:45:14,487 --> 01:45:16,000 pour mon anniversaire. 1694 01:45:17,207 --> 01:45:19,596 Et on dira, dans quelques ann�es: 1695 01:45:20,047 --> 01:45:21,241 "Tiens, 1696 01:45:21,967 --> 01:45:24,401 "elle aurait 30 ans aujourd'hui." 1697 01:45:25,047 --> 01:45:26,241 Puis... 1698 01:45:26,967 --> 01:45:28,366 40. 1699 01:45:30,967 --> 01:45:34,084 Les jeunes vieillissent moins vite au-del� de la vie. 1700 01:45:37,047 --> 01:45:38,605 Et puis, un jour, 1701 01:45:40,647 --> 01:45:43,878 plus personne ne parlera de personne, 1702 01:45:44,047 --> 01:45:47,357 parce qu'il n'y aura plus personne pour se souvenir 1703 01:45:48,327 --> 01:45:50,283 de personne. 1704 01:45:50,487 --> 01:45:52,205 - Non, Gloria. Je suis l�. 1705 01:45:53,007 --> 01:45:54,406 Et la vie vous attend. 1706 01:45:55,007 --> 01:45:56,156 La vie nous attend. 1707 01:45:56,327 --> 01:45:57,601 - Non, Jacques. 1708 01:45:57,767 --> 01:45:59,723 Qui sait si je verrai demain. 1709 01:46:00,967 --> 01:46:03,003 Il faut m'ob�ir, il faut. 1710 01:46:04,367 --> 01:46:08,201 C'est la plus grande preuve d'amour que je puisse encore vous donner. 1711 01:46:09,887 --> 01:46:12,720 Je n'ai v�cu que pour cet absolu, Jacques. 1712 01:46:15,207 --> 01:46:17,516 Cela aura �t� le sens de ma vie. 1713 01:46:19,807 --> 01:46:22,526 Je lui demandais tout, � cette vie. 1714 01:46:25,127 --> 01:46:28,642 J'avais raison, vous voyez, puisque vous �tes l�. 1715 01:46:36,207 --> 01:46:38,960 Laissez-moi, maintenant, Jacques. - Non. 1716 01:46:39,127 --> 01:46:42,437 - Si. Si. Il faut m'ob�ir. 1717 01:46:42,607 --> 01:46:44,598 Je vous le demande, Jacques. 1718 01:46:45,887 --> 01:46:47,081 Sinon... 1719 01:46:48,607 --> 01:46:50,962 Pour que vous ne me fatiguiez pas, 1720 01:46:51,127 --> 01:46:53,083 Estelle va venir vous chercher. 1721 01:46:56,127 --> 01:46:58,277 Comme quand vous aviez 10 ans. 1722 01:47:02,087 --> 01:47:03,679 Je voudrais que cette fois 1723 01:47:03,847 --> 01:47:07,044 nous soyons tous les deux seuls pour nous s�parer. 1724 01:47:09,927 --> 01:47:11,519 Vous allez partir. 1725 01:47:13,687 --> 01:47:16,042 Mais nous ne nous quitterons plus. 1726 01:47:16,207 --> 01:47:17,526 Plus jamais. 1727 01:47:19,727 --> 01:47:21,922 Je garderai votre image en moi. 1728 01:47:27,607 --> 01:47:31,043 Souvenez-vous du temps o� nous �tions des enfants. 1729 01:47:32,487 --> 01:47:34,478 Nous ne nous disions pas vous. 1730 01:47:36,007 --> 01:47:37,759 Mon petit Arlequin. 1731 01:47:41,807 --> 01:47:43,206 Embrasse-moi. 1732 01:48:03,287 --> 01:48:05,164 Je suis heureuse. 1733 01:48:44,727 --> 01:48:47,002 - Dites-moi que ce n'est pas vrai. 1734 01:48:48,767 --> 01:48:50,598 Qu'elle ne peut pas... 1735 01:48:51,567 --> 01:48:53,046 Qu'il y a un espoir. 1736 01:48:54,047 --> 01:48:56,641 - N'a-t-elle pas eu raison d'esp�rer, elle? 1737 01:48:57,247 --> 01:48:58,839 De croire en vous? 1738 01:48:59,887 --> 01:49:01,798 II faut esp�rer, toujours. 1739 01:49:02,527 --> 01:49:05,485 Et nous l'aiderons � lutter de toutes nos forces. 1740 01:49:06,327 --> 01:49:07,521 Apr�s tout, 1741 01:49:07,687 --> 01:49:11,202 un miracle, c'est tant d'amour qui survit. 1742 01:52:36,327 --> 01:52:39,319 Sous-titrage: Eclair Media 126013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.