Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,287 --> 00:00:20,435
���
2
00:00:23,447 --> 00:00:25,358
- La soir�e va commencer.
3
00:00:25,527 --> 00:00:27,597
Entrez, messieurs dames.
4
00:00:29,127 --> 00:00:30,196
- Salut!
5
00:00:30,367 --> 00:00:32,722
Musique de bal-musette
6
00:00:32,927 --> 00:01:40,283
���
7
00:01:40,447 --> 00:01:42,438
- Un peu de champagne?
- Why not?
8
00:01:44,447 --> 00:01:45,926
- Champagne?
- Yeah, sure.
9
00:01:48,487 --> 00:01:49,283
- Bottoms up.
10
00:01:49,447 --> 00:01:52,166
- Let's have another one, Jacques.
- Right.
11
00:01:52,807 --> 00:01:53,842
Mademoiselle.
12
00:01:54,007 --> 00:01:54,837
Mademoiselle.
13
00:01:56,207 --> 00:01:58,767
- D'un coup de couteau
Je te ferai dans la peau
14
00:01:58,927 --> 00:02:00,280
Une belle boutonni�re
15
00:02:02,087 --> 00:02:02,997
- Boutonni�re?
16
00:02:03,167 --> 00:02:04,680
- Non, non, non.
17
00:02:06,127 --> 00:02:07,242
- Ils sont dangereux?
18
00:02:07,447 --> 00:02:10,245
- �a, quand on leurmarche
surles pieds...
19
00:02:11,567 --> 00:02:13,876
- Vous d�sirez?
- Une autre, mademoiselle.
20
00:02:14,047 --> 00:02:15,685
- Je vous l'apporte.
21
00:02:18,287 --> 00:02:20,005
Vite, un autre champagne.
22
00:02:20,967 --> 00:02:22,764
- Vous n'auriez pas du whisky?
23
00:02:22,927 --> 00:02:25,839
- Ah non, monsieur.
Ici, c'est pas une pharmacie.
24
00:02:26,007 --> 00:02:28,043
- Qu'est-ce qu'il y a
comme �trangers.
25
00:02:31,607 --> 00:02:33,757
Rires
- Attention � la marche!
26
00:02:33,927 --> 00:02:35,758
- Reste avec nous!
27
00:02:35,927 --> 00:02:38,566
- Puisque nous avons
une assistance distingu�e...
28
00:02:38,767 --> 00:02:40,598
- T'as les chevilles enfl�es?
29
00:02:41,767 --> 00:02:42,995
- Distingu�e, dis-je,
30
00:02:43,167 --> 00:02:47,001
nous allons vous pr�senter
le clou de notre nouveau spectacle.
31
00:02:47,167 --> 00:02:48,566
- Oh, sortez-le!
32
00:02:48,727 --> 00:02:50,399
Rires
33
00:02:50,567 --> 00:02:52,000
- Un num�ro exceptionnel.
34
00:02:52,207 --> 00:02:54,596
- � poil! � poil! � poil!
35
00:02:54,807 --> 00:02:56,798
���
36
00:02:56,967 --> 00:02:59,561
- Je vois que vous appr�cierez
certainement.
37
00:02:59,727 --> 00:03:01,319
Voici donc M�lisande.
38
00:03:01,527 --> 00:03:03,722
Sifflets
- Oh, d�gage. Envoie.
39
00:03:03,927 --> 00:03:08,717
Camille Saint-Sa�ns: "Le Cygne"
40
00:03:08,887 --> 00:03:11,959
- On y voit que dalle!
- Ils font des �conomies.
41
00:03:12,127 --> 00:03:13,446
- On va rien voir.
42
00:03:13,607 --> 00:03:15,325
- Qu'est-ce que c'est?
- La Lune.
43
00:03:15,487 --> 00:03:17,796
- Oh, bouclez-la, quoi!
44
00:03:17,967 --> 00:03:23,087
���
45
00:03:23,247 --> 00:03:25,283
- Coucou, la voil�!
46
00:03:25,487 --> 00:03:27,364
Rires
47
00:03:27,567 --> 00:03:41,766
���
48
00:03:41,967 --> 00:03:43,878
- Patron, pourmoi, la cuisse!
- Chut!
49
00:03:44,087 --> 00:03:45,315
Sifflets
50
00:03:45,487 --> 00:03:47,478
- Emmerdez pas la petite.
Fermez-la.
51
00:03:47,647 --> 00:03:49,126
- Si on peut rien dire...
52
00:03:49,327 --> 00:03:50,885
- Oh, les salauds!
53
00:03:51,047 --> 00:03:53,515
- Plus ils gueuleront,
plus ils auront soif.
54
00:03:53,727 --> 00:04:12,159
���
55
00:04:13,047 --> 00:04:14,560
- Elle a pas de seins.
56
00:04:14,727 --> 00:04:17,560
- On dirait un gar�on.
- De quoi tu te plains?
57
00:04:17,767 --> 00:04:25,765
���
58
00:04:25,927 --> 00:04:28,964
Sifflets
59
00:04:29,167 --> 00:04:33,240
Applaudissements
60
00:04:33,447 --> 00:04:41,206
���
61
00:04:41,367 --> 00:04:43,244
- She is charming.
62
00:04:43,407 --> 00:04:45,443
- Oui. Cette musique...
63
00:04:45,647 --> 00:04:46,557
- Vous aimez?
64
00:04:47,727 --> 00:04:49,604
- J'aime Saint-Sa�ns.
65
00:04:50,167 --> 00:04:51,282
- Et moi?
66
00:04:51,887 --> 00:04:53,798
- Oui, bien s�r, bien s�r.
67
00:04:54,967 --> 00:04:56,036
Sifflets
68
00:04:56,247 --> 00:04:58,681
���
69
00:04:58,847 --> 00:05:01,884
Applaudissements
70
00:05:02,047 --> 00:05:08,520
���
71
00:05:08,727 --> 00:05:28,444
���
72
00:05:28,647 --> 00:05:31,798
Applaudissements
73
00:05:32,727 --> 00:05:35,241
- She took the wrong metro.
74
00:05:35,927 --> 00:05:38,760
Ou l'Op�ra doit �tre en gr�ve.
75
00:05:38,927 --> 00:05:40,201
Sifflets
76
00:05:40,367 --> 00:05:41,686
- Vous allez la boucler?
77
00:05:41,887 --> 00:05:43,559
- Les cons, �a pense pas.
78
00:05:43,767 --> 00:05:47,476
Sifflets
79
00:05:47,647 --> 00:05:49,524
- Il siffle. Il est content.
80
00:05:49,687 --> 00:05:51,484
Il aime. Moi, j'aime aussi.
81
00:05:51,647 --> 00:05:53,842
- Chez nous, quand on aime,
on applaudit.
82
00:05:54,047 --> 00:05:57,437
���
83
00:05:57,607 --> 00:05:58,960
Excuse me.
84
00:06:02,247 --> 00:06:04,841
Applaudissements
85
00:06:05,007 --> 00:06:07,202
���
86
00:06:08,847 --> 00:06:16,117
���
87
00:06:16,287 --> 00:06:18,482
- Je vous avais dit
qu'elle marcherait.
88
00:06:18,647 --> 00:06:20,717
Et... attendez un peu.
89
00:06:22,007 --> 00:06:38,595
���
90
00:06:38,807 --> 00:06:42,595
- Ce qu'elle est belle, tout en bleu.
- C'est une id�e � moi, �a.
91
00:06:42,767 --> 00:06:44,405
- C'est risqu�.
- Pourquoi?
92
00:06:44,567 --> 00:06:47,240
- Elle est jeune.
- Elle est pas � poil.
93
00:06:47,407 --> 00:06:48,920
�a excite la client�le.
94
00:06:49,127 --> 00:06:58,160
���
95
00:06:58,327 --> 00:07:01,125
Applaudissements
96
00:07:01,327 --> 00:07:09,564
���
97
00:07:09,727 --> 00:07:12,878
- BIS! BIS! BIS!
98
00:07:13,047 --> 00:07:15,197
BIS! BIS! BIS!
99
00:07:15,407 --> 00:07:17,079
BIS! BIS!
100
00:07:17,247 --> 00:07:19,807
- Tu vois. Quand c'est beau, �a pla�t.
101
00:07:19,967 --> 00:07:22,356
Dans tout cochon sommeille un homme.
102
00:07:23,527 --> 00:07:25,085
Ne prends pas froid.
103
00:07:25,247 --> 00:07:27,477
Je vais te frictionner. Viens.
104
00:07:27,647 --> 00:07:28,682
- H�!
105
00:07:28,887 --> 00:07:30,718
II faut retourner.
- Pourquoi?
106
00:07:30,887 --> 00:07:33,765
- S'ils le veulent,
il faut bisser le num�ro.
107
00:07:33,927 --> 00:07:36,725
Tu as compris?
- T'es cingl�. Elle est pass�e 2 fois.
108
00:07:36,887 --> 00:07:39,924
Tu nous ferais crever.
Elle est patraque, tu le sais.
109
00:07:40,087 --> 00:07:42,123
- Et saluer!
Elle a pas salu�.
110
00:07:42,287 --> 00:07:43,083
- Saluer...
111
00:07:43,247 --> 00:07:46,284
- Et le respect du public,
t'en fais quoi?
112
00:07:46,487 --> 00:07:48,557
- LE RIDEAU, LE RIDEAU!
113
00:07:48,727 --> 00:07:51,195
AH...
114
00:08:26,247 --> 00:08:27,282
On ouvre la porte.
115
00:08:31,167 --> 00:08:31,963
- Oh!
116
00:08:32,127 --> 00:08:33,879
Alors? On barbote?
117
00:08:34,047 --> 00:08:35,196
- Mais non, je...
118
00:08:35,367 --> 00:08:36,800
- Albert, viens vite!
119
00:08:36,967 --> 00:08:38,116
- Oui, j'arrive.
120
00:08:39,007 --> 00:08:40,918
Qu'est-ce que vous fichez l�?
121
00:08:41,087 --> 00:08:42,600
- Je n'ai rien pris.
122
00:08:42,767 --> 00:08:44,837
- Parce que je suis arriv�e � temps.
123
00:08:45,447 --> 00:08:46,766
- Sortez d'ici!
124
00:08:47,287 --> 00:08:49,118
Je venais voir...
- La m�nagerie?
125
00:08:49,287 --> 00:08:51,005
C'est pas la cage aux singes.
126
00:08:51,167 --> 00:08:52,361
...voir M�lisande.
127
00:08:53,367 --> 00:08:55,835
- Dehors!
Les rancarts, c'est � l'ext�rieur.
128
00:08:56,647 --> 00:08:57,921
On travaille, ici.
129
00:09:00,207 --> 00:09:03,199
- Qu'y a-t-il?
- J'en ai trouv� un dans notre loge.
130
00:09:03,367 --> 00:09:05,085
- Un quoi?
- Un type, tiens.
131
00:09:05,247 --> 00:09:07,078
Un voleur, s�rement.
En smoking.
132
00:09:07,247 --> 00:09:08,919
- Tableau suivant!
133
00:09:09,087 --> 00:09:10,281
Magne-toi, Lili!
134
00:09:11,047 --> 00:09:13,720
- En smoking?
C'�tait peut-�tre pas un voleur.
135
00:09:13,887 --> 00:09:15,605
- Mais si, c'est l'astuce.
136
00:09:15,767 --> 00:09:19,203
Un type en smoking,
�a donne confiance.
137
00:09:19,367 --> 00:09:22,598
S'il est pris, c'est plus un voleur,
c'est un kleptomane.
138
00:09:23,447 --> 00:09:26,803
Et les h�taires en vison, c'est plus
des putes, mais des �g�ries.
139
00:09:26,967 --> 00:09:29,003
Il y a que le pognon qu'on admire.
140
00:09:29,167 --> 00:09:32,045
Allez, tu vas t'allonger.
Tu l'as pas vol�.
141
00:09:32,887 --> 00:09:34,605
�a a bien march�, pour toi.
142
00:09:34,767 --> 00:09:37,076
- Oh...
Il y en a qui ont siffl�.
143
00:09:37,247 --> 00:09:39,807
- On emp�che pas le train des veaux
d'entrer en gare.
144
00:09:41,687 --> 00:09:43,040
- Ah, there he is.
145
00:09:43,207 --> 00:09:45,277
- O� �tiez-vous donc, Jacques?
146
00:09:46,807 --> 00:09:47,603
- Maryan,
147
00:09:47,807 --> 00:09:50,275
vous �tes une affreuse Am�ricaine
mal �lev�e.
148
00:09:50,487 --> 00:09:55,038
On ne pose jamais
cette question � un gentleman.
149
00:09:55,207 --> 00:09:59,200
En France, on appelle cela
"aller se laver les mains".
150
00:10:00,327 --> 00:10:04,525
- Au moins, les changements
de costume, c'est pas compliqu�.
151
00:10:04,687 --> 00:10:06,120
Toujours � poil.
152
00:10:06,287 --> 00:10:08,926
Ils n'ont jamais vu de fesses,
ces puceaux?
153
00:10:10,207 --> 00:10:12,323
- C'est toi qui as d�plac� ma photo?
154
00:10:12,487 --> 00:10:14,205
- Non, c'est pas moi.
155
00:10:14,367 --> 00:10:16,801
�a doit �tre le pierrot
qui est entr� ici.
156
00:10:17,367 --> 00:10:20,404
Il en faisait, une t�te,
quand on l'a vir�.
157
00:10:22,167 --> 00:10:23,361
- Il s'est expliqu�?
158
00:10:23,567 --> 00:10:24,966
- Il a pas eu le temps.
159
00:10:25,127 --> 00:10:28,085
Je lui ai ferm� son clapet
avant qu'il farfouille.
160
00:10:28,247 --> 00:10:30,124
- Quel �ge il avait?
- Je sais pas.
161
00:10:30,287 --> 00:10:31,481
20 ans au plus.
162
00:10:31,647 --> 00:10:35,003
Si c'est pas un voleur, c'est
un cavaleur. Il voulait te voir.
163
00:10:35,527 --> 00:10:37,483
- Moi?
- Albert me l'a dit.
164
00:10:37,647 --> 00:10:38,477
- Il m'a demand�e?
165
00:10:38,687 --> 00:10:41,565
- Je connais,
depuis le temps que je suis ici.
166
00:10:41,727 --> 00:10:45,003
Tous des cl�bards,
timides ou rouleurs de m�caniques.
167
00:10:45,167 --> 00:10:47,203
Libres pour un soir, pas pourla vie.
168
00:10:47,367 --> 00:10:49,164
Il avait m�me pas de fleurs.
169
00:10:49,687 --> 00:10:51,723
- Il n'avait peut-�tre pas d'argent.
170
00:10:51,927 --> 00:10:54,487
- Grouille-toi, la Pompadour!
- J'�cris � ma famille.
171
00:10:54,647 --> 00:10:56,365
J'arrive, j'arrive.
172
00:10:58,807 --> 00:11:00,320
Dors. Je te r�veillerai.
173
00:11:30,887 --> 00:11:33,276
- Louche pas, Gloria. Louche pas.
174
00:11:33,447 --> 00:11:34,960
Attention...
175
00:11:35,127 --> 00:11:36,958
�a y est. Vous pouvez y aller.
176
00:11:37,127 --> 00:11:39,118
Valse
177
00:11:39,287 --> 00:11:50,323
���
178
00:11:51,367 --> 00:11:52,402
-A'ie!
179
00:11:52,567 --> 00:12:09,155
���
180
00:12:09,367 --> 00:12:12,916
- Elle danse bien, Gloria.
- Avec Jacques, c'est facile.
181
00:12:13,087 --> 00:12:14,839
Il �crase pas les pieds, lui.
182
00:12:15,007 --> 00:12:17,202
- Mais t'as des grands ripatons.
183
00:12:17,367 --> 00:12:18,322
- Oh!
184
00:12:18,487 --> 00:12:20,318
Tu verrais Gloria sans Jacques...
185
00:12:21,727 --> 00:12:24,400
C'est comme �a?
Eh ben, tu vas voir!
186
00:12:24,567 --> 00:12:27,479
���
187
00:12:27,647 --> 00:12:31,196
- OH... LA MUSIQUE!
188
00:12:32,207 --> 00:12:34,163
- Vous allez en avoir,
de la musique.
189
00:12:34,327 --> 00:12:36,443
Et de la belle!
- Tu fais quoi?
190
00:12:36,607 --> 00:12:38,120
- Pourquoi t'arr�tes?
191
00:12:38,287 --> 00:12:39,766
- Gloria!
192
00:12:39,927 --> 00:12:41,724
Camille Saint-Sa�ns: "Le Cygne"
193
00:12:41,887 --> 00:12:44,606
Tu vas danser quelque chose,
et sans Jacques.
194
00:12:44,767 --> 00:12:46,962
- OH OUI, GLORIA!
195
00:12:47,127 --> 00:12:49,561
���
196
00:12:49,727 --> 00:12:51,957
- Oui, Gloria, une danse.
197
00:12:52,127 --> 00:12:59,078
���
198
00:12:59,247 --> 00:13:01,203
- Eh bien, maintenant, vas-y.
199
00:13:01,367 --> 00:13:53,602
���
200
00:13:53,807 --> 00:13:55,798
Rires
201
00:13:56,407 --> 00:13:57,681
- Bouge pas, je te prends.
202
00:13:57,887 --> 00:13:59,036
- Non, je veux pas!
203
00:14:00,927 --> 00:14:03,316
- Gloria! Tu t'es pas fait mal?
204
00:14:03,487 --> 00:14:05,955
- GLORIA!
205
00:14:06,127 --> 00:14:07,765
- Venez, venez!
206
00:14:07,927 --> 00:14:08,757
- Gloria!
207
00:14:08,967 --> 00:14:10,002
Les enfants crient.
208
00:14:10,167 --> 00:14:11,441
- Gloria!
209
00:14:11,607 --> 00:14:12,835
Gloria!
210
00:14:13,007 --> 00:14:27,445
���
211
00:14:28,087 --> 00:14:30,043
- Estelle, qu'est-ce qui se passe?
212
00:14:30,247 --> 00:14:32,397
- C'est rien.
Je m'en occupe.
213
00:14:32,567 --> 00:14:34,478
Jouez, jouez.
214
00:14:34,687 --> 00:14:36,598
���
215
00:14:36,807 --> 00:14:40,277
- Elle lui parle sur un ton...
- C'est son habilleuse.
216
00:14:40,447 --> 00:14:42,881
- Florence,
laisse faire Estelle, ma ch�rie.
217
00:14:43,047 --> 00:14:44,162
- Avec ces gosses,
218
00:14:44,367 --> 00:14:46,676
on ne peut plus
s'amuser tranquillement.
219
00:14:51,047 --> 00:14:54,835
- Notre h�te a le style de Decugis.
Son service est impeccable.
220
00:14:55,007 --> 00:14:57,282
Le v�tre aussi, ma belle enfant.
221
00:14:57,447 --> 00:14:59,563
- Oh!
- Formidable!
222
00:14:59,727 --> 00:15:01,957
Formidable.
- Sur la ligne.
223
00:15:02,167 --> 00:15:03,600
- Non, non.
224
00:15:05,207 --> 00:15:06,526
- Joli!
225
00:15:07,967 --> 00:15:11,084
Si elle jouait comme �a au th��tre,
elle serait R�jane.
226
00:15:11,247 --> 00:15:14,125
Malheureusement,
elle ne cultive que les revers.
227
00:15:14,287 --> 00:15:17,006
Ils rient.
228
00:15:17,167 --> 00:15:18,566
Rassis, ces sandwiches.
229
00:15:20,047 --> 00:15:21,116
- OH...
230
00:15:21,287 --> 00:15:23,039
- Bravo.
- Bravo.
231
00:15:23,207 --> 00:15:25,801
Vous venez, mesdames?
- Vous avez la dent dure.
232
00:15:25,967 --> 00:15:28,845
Vous mordez votre prochain
la bouche pleine.
233
00:15:29,007 --> 00:15:31,680
- Je suis critique.
Je peux m'offrir ce luxe.
234
00:15:31,847 --> 00:15:35,317
- D�vastateur de r�putation
et de buffet.
235
00:15:36,207 --> 00:15:37,845
- Gloria?
236
00:15:40,447 --> 00:15:42,119
- Herv�!
- Gloria, o� es-tu?
237
00:15:42,287 --> 00:15:44,596
- Cette enfant m'agace,
par moments!
238
00:15:45,167 --> 00:15:48,125
- Gloria?
- Qu'est-ce qu'il y a, encore?
239
00:15:48,327 --> 00:15:49,555
- Mais c'est rien.
240
00:15:49,727 --> 00:15:52,241
Gloria fait des siennes
avec son flirt.
241
00:15:52,447 --> 00:15:54,597
- Un faux m�nage � leur �ge.
Bravo.
242
00:15:54,767 --> 00:15:57,440
La petite a de qui tenir.
Telle m�re, telle fille.
243
00:15:57,607 --> 00:15:59,677
- Mari�s ou pas,
ils ont une jolie enfant.
244
00:15:59,847 --> 00:16:01,838
C'est l'essentiel.
- Vous trouvez?
245
00:16:02,007 --> 00:16:04,965
Quand la petite saura �a,
sensible comme elle est...
246
00:16:08,367 --> 00:16:11,120
- Pensez-vous qu'Herv�
�pousera Florence?
247
00:16:11,287 --> 00:16:13,323
- Il faudrait qu'il divorce d'Alice.
248
00:16:13,487 --> 00:16:17,560
- Elle n'acceptera pas?
- Elle n'acceptera pas la s�paration.
249
00:16:17,727 --> 00:16:20,241
Et je ne sais pas
si Herv� y tient tellement.
250
00:16:20,407 --> 00:16:24,286
Un homme laisse plus facilement
tomber une femme que son argent.
251
00:16:29,087 --> 00:16:30,600
- Que ferais-je
sans toi?
252
00:16:30,807 --> 00:16:34,197
- Sans moi? C'est impossible.
On va se voir tous les jours.
253
00:16:35,047 --> 00:16:36,799
- �a va pas �tre facile.
254
00:16:36,967 --> 00:16:37,843
- Pourquoi?
255
00:16:38,007 --> 00:16:40,316
- Tu vas � Biarritz
et mes parents
256
00:16:40,527 --> 00:16:41,926
vont � Deauville.
- Quoi?
257
00:16:42,607 --> 00:16:45,838
- Je m'en fiche. Ils iront tout seuls.
Je resterai ici.
258
00:16:46,047 --> 00:16:48,766
- Non, on t'emm�nera.
Mon grand-p�re t'aime bien.
259
00:16:48,967 --> 00:16:51,322
- Oui, mais pas ma m�re.
- Et ton p�re?
260
00:16:51,487 --> 00:16:54,843
- Il m'aime, mais c'est ma m�re
qui d�cide. Elle g�che tout.
261
00:16:55,047 --> 00:16:56,639
- On sera pas ensemble?
262
00:16:56,807 --> 00:16:57,956
- Si.
- Comment �a?
263
00:16:58,167 --> 00:16:59,680
- Parce que je le veux.
264
00:16:59,847 --> 00:17:01,838
Mon p�re fait ce que je veux.
265
00:17:02,007 --> 00:17:03,406
Tu verras, j'y arriverai.
266
00:17:03,567 --> 00:17:05,478
Il me refuse rien, mon p�re.
267
00:17:05,687 --> 00:17:07,837
- Une fois mari�s,
on fera ce qu'on voudra.
268
00:17:08,047 --> 00:17:10,880
- On ne se quittera plus
et on sera bien partout.
269
00:17:12,207 --> 00:17:14,357
- Il y a qu'avec toi
que je me sens bien.
270
00:17:17,287 --> 00:17:19,164
Ils voudront que je t'�pouse?
271
00:17:19,367 --> 00:17:23,519
- On va se fiancertout de suite.
Ils seront bien forc�s.
272
00:17:23,687 --> 00:17:24,483
Tu veux bien?
273
00:17:24,687 --> 00:17:26,279
- Oh, moi, oui.
274
00:17:27,407 --> 00:17:29,363
Ils pourront plus nous s�parer?
275
00:17:29,567 --> 00:17:32,604
- Pas si on se fait
un cadeau de fian�ailles.
276
00:17:32,767 --> 00:17:34,962
Sinon, �a fait des histoires.
277
00:17:35,127 --> 00:17:38,722
Comme ma cousine. Mais � la fin,
elle l'a �pous�, son violoniste.
278
00:17:40,007 --> 00:17:41,156
- Moi, j'ai rien.
279
00:17:41,367 --> 00:17:42,595
- Moi, j'y ai pens�.
280
00:17:43,327 --> 00:17:44,999
Allez. Viens, viens.
281
00:17:53,647 --> 00:17:55,638
Il faut pas qu'il nous voie, lui.
282
00:18:01,287 --> 00:18:03,596
Hennissement
283
00:18:08,647 --> 00:18:09,443
- Oh...
284
00:18:12,847 --> 00:18:15,202
Miaulements
285
00:18:15,367 --> 00:18:16,277
- Viens.
286
00:18:18,167 --> 00:18:21,921
���
287
00:18:25,287 --> 00:18:32,875
���
288
00:18:34,487 --> 00:18:35,761
���
289
00:18:35,927 --> 00:18:38,600
Je voulais te l'offrir
pour mon anniversaire.
290
00:18:40,567 --> 00:18:42,762
Ce sera mon cadeau
de fian�ailles.
291
00:18:44,527 --> 00:18:46,757
- Gloria,
je voudrais t'embrasser.
292
00:18:46,967 --> 00:18:48,764
- Oh, �a, c'est pas d�fendu.
293
00:18:48,927 --> 00:18:51,157
C'est bien, de s'aimer.
Le cur� l'a dit.
294
00:18:51,687 --> 00:18:53,040
- Oh, le cur�...
295
00:18:54,527 --> 00:18:56,358
���
296
00:18:58,847 --> 00:19:01,361
���
297
00:19:01,567 --> 00:19:04,081
- Chut. Tais-toi, la Roussotte.
298
00:19:04,887 --> 00:19:07,242
Elle a raison.
Ils ont faim, ses petits.
299
00:19:07,407 --> 00:19:09,523
Viens.
On va leur chercher � manger.
300
00:19:17,807 --> 00:19:18,956
- Mmm.
301
00:19:19,127 --> 00:19:21,083
Excellente, cette cr�me.
302
00:19:21,247 --> 00:19:22,646
J'en reprendrai.
303
00:19:23,607 --> 00:19:24,801
Ah...
304
00:19:24,967 --> 00:19:27,925
Je sens que je vais m'endormir,
au th��tre, ce soir.
305
00:19:28,087 --> 00:19:30,317
- Vous ferez quand m�me
votre critique.
306
00:19:30,487 --> 00:19:32,955
- Mais le sommeil est une opinion.
307
00:19:33,127 --> 00:19:35,038
Oh! Mademoiselle!
308
00:19:40,087 --> 00:19:41,964
Klaxon
309
00:19:53,607 --> 00:19:55,643
- �a y est!
- Quoi?
310
00:19:55,807 --> 00:19:57,718
- Ils y sont arriv�s.
- Qui?
311
00:19:57,887 --> 00:20:00,640
- Ceux qui veulent la guerre.
Sans Jaur�s, on y serait.
312
00:20:00,807 --> 00:20:02,126
- Qu'est-ce qui se passe?
313
00:20:02,967 --> 00:20:05,800
- Non, le poisson.
Elle adore �a.
314
00:20:05,967 --> 00:20:08,356
...le tsar et le roi d'Angleterre.
315
00:20:09,247 --> 00:20:11,966
- S'attacher � vous
doit �tre le bonheur.
316
00:20:12,127 --> 00:20:14,436
- Ils ont dit:
"On va l'avoir, la guerre."
317
00:20:14,607 --> 00:20:16,837
- Tu nous emb�tes, avec la guerre.
318
00:20:17,007 --> 00:20:17,962
- La guerre?
319
00:20:18,127 --> 00:20:19,958
- On plaisante pas avec la guerre.
320
00:20:20,127 --> 00:20:22,322
- Mais c'est en premi�re page.
321
00:20:22,487 --> 00:20:24,284
- Qui parle de la guerre?
322
00:20:24,487 --> 00:20:27,126
- Ce journal.
Il y a eu un attentat � Sarajevo.
323
00:20:27,327 --> 00:20:28,521
- C'est pas possible.
324
00:20:28,727 --> 00:20:32,037
- Ils ont tu� l'archiduc.
D'ici � ce que je change de k�pi,
325
00:20:32,247 --> 00:20:35,796
y a pas loin.
- Vous y croyez, � la guerre?
326
00:20:35,967 --> 00:20:38,037
- Vous parlez, que j'y crois.
327
00:20:38,247 --> 00:20:40,124
- Pourquoi ils parlaient
de la guerre?
328
00:20:40,287 --> 00:20:43,484
- Ils savent pas ce qu'ils disent.
Ils ont pas d'instruction.
329
00:20:43,647 --> 00:20:45,603
La guerre,
c'est l'histoire de France.
330
00:20:45,767 --> 00:20:47,723
C'est du pass�.
Il y en a plus.
331
00:20:47,887 --> 00:20:48,717
- Pourquoi?
332
00:20:48,887 --> 00:20:51,355
- On s'est battus
contre tout le monde.
333
00:20:51,527 --> 00:20:52,801
Te tracasse pas.
334
00:20:52,967 --> 00:20:55,276
On ne fait pas la guerre
pendant les vacances.
335
00:20:57,087 --> 00:20:58,645
- Mes cocos ch�ris!
336
00:20:58,847 --> 00:21:00,997
Mes cocos ch�ris!
337
00:21:02,207 --> 00:21:04,004
"L'�tudiant serbe Princip
338
00:21:04,207 --> 00:21:07,802
"abat � Sarajevo l'archiduc
Fran�ois-Ferdinand d'Autriche
339
00:21:07,967 --> 00:21:08,763
"et sa femme."
340
00:21:10,047 --> 00:21:11,002
Mais comprenez!
341
00:21:11,687 --> 00:21:14,042
Si l'Autriche-Hongrie
attaque la Serbie,
342
00:21:14,207 --> 00:21:16,516
avec le jeu des alliances,
c'est la guerre.
343
00:21:22,447 --> 00:21:23,846
Miaulement
344
00:21:24,047 --> 00:21:25,116
- Oh!
345
00:21:26,887 --> 00:21:28,081
�claboussure
346
00:21:33,007 --> 00:21:33,803
Oh!
347
00:21:36,407 --> 00:21:38,079
Criminel!
348
00:21:39,887 --> 00:21:41,957
Brigand! Je vous tuerai!
349
00:21:43,487 --> 00:21:45,478
Bandit, je vous tuerai!
Assassin!
350
00:21:45,647 --> 00:21:47,126
- Faut pas m'en vouloir.
351
00:21:47,327 --> 00:21:50,080
Je suis oblig�.
Je ne sortirai pas de l�.
352
00:21:50,247 --> 00:21:51,441
J'avais des ordres.
353
00:21:51,607 --> 00:21:53,165
- Eh bien, eh bien!
- Pourquoi?
354
00:21:53,367 --> 00:21:57,076
- Madame m'a donn� l'ordre.
- Pourquoi vous les avez tu�s?
355
00:21:57,247 --> 00:21:59,761
Je vous d�teste.
- Il faut pas m'en vouloir.
356
00:21:59,927 --> 00:22:01,155
- L�chez-moi!
357
00:22:01,367 --> 00:22:02,482
L�chez-moi!
358
00:22:04,327 --> 00:22:06,363
- Sarajevo, un coup de pistolet,
359
00:22:06,527 --> 00:22:08,677
en 70, le coup de la d�p�che d'Ems
360
00:22:08,847 --> 00:22:11,361
et en Alg�rie,
un coup de tue-mouche.
361
00:22:11,527 --> 00:22:13,802
La destin�e des hommes
ne tient qu'� �a.
362
00:22:13,967 --> 00:22:16,162
- C'est un peu simpliste.
- Pla�t-il?
363
00:22:16,327 --> 00:22:18,602
- Vous confondez pr�textes et causes.
364
00:22:18,767 --> 00:22:22,646
Nous n'y pouvons rien. L'agressivit�
est dans la nature de l'homme.
365
00:22:22,807 --> 00:22:24,445
Regardez ces enfants.
366
00:22:24,607 --> 00:22:28,566
En quoi les d�guise-t-on?
� quoi jouent-ils? Aux soldats.
367
00:22:28,727 --> 00:22:30,080
Ils adorent �a.
368
00:22:30,287 --> 00:22:33,120
- Pauvres gamins.
S'ils savaient ce qu'on pr�pare.
369
00:22:33,287 --> 00:22:35,676
- C'est la paix qu'on pr�pare.
- Vous croyez?
370
00:22:35,847 --> 00:22:37,439
- Certainement.
J'en suis s�r.
371
00:22:37,607 --> 00:22:40,917
Cette guerre sera la derni�re.
Ce sera l'ultime.
372
00:22:41,087 --> 00:22:43,317
Nos enfants n'y retourneront pas.
373
00:22:43,487 --> 00:22:47,275
- Pour celle de 70, j'avais 20 ans
et j'ai entendu la m�me chose.
374
00:22:47,447 --> 00:22:50,723
J'ai eu de la chance.
Je m'en suis tir� sans �gratignures.
375
00:22:50,927 --> 00:22:55,159
- Vous ne rirez plus quand l'hydre
germanique nous aura d�vor�s.
376
00:22:55,367 --> 00:22:57,597
La multitude boulotte
les moins nombreux.
377
00:22:57,767 --> 00:23:01,316
C'est la loi naturelle de la vie.
- Non, c'est de vivre.
378
00:23:01,487 --> 00:23:03,557
- Faites votre guerre.
379
00:23:03,727 --> 00:23:06,241
Mon petit-fils ne fera pas la sienne.
- Oh!
380
00:23:06,407 --> 00:23:09,683
- Allons, mes amis.
C'est l'anniversaire de ma fille.
381
00:23:09,887 --> 00:23:12,526
Ne parlons plus de guerre.
- Florence...
382
00:23:14,127 --> 00:23:16,925
Pas un mot de ce qui se passe
� Gloria.
383
00:23:17,127 --> 00:23:19,482
Sanglots
384
00:23:19,647 --> 00:23:23,606
���
385
00:23:35,487 --> 00:23:37,717
- Attends-moi.
Je dois donner mon v�lo.
386
00:23:39,767 --> 00:23:41,803
H�, mon v�lo.
- Donnez.
387
00:23:42,607 --> 00:23:44,996
- On dit qu'ils sont � Chagny,
les Boches.
388
00:23:45,167 --> 00:23:46,077
- � Creil, oui.
389
00:23:46,247 --> 00:23:49,045
- Ils coupent les mains des enfants.
- Oui, en Belgique.
390
00:24:01,647 --> 00:24:04,081
- S'ils sont partis,
c'est qu'ils avaient peur.
391
00:24:04,247 --> 00:24:07,478
- Mais non, c'est �crit.
C'est pour mieux nous prot�ger.
392
00:24:08,487 --> 00:24:10,637
- Papa aussi
est parti nous d�fendre.
393
00:24:10,807 --> 00:24:12,365
Pas dans le m�me sens.
394
00:24:12,527 --> 00:24:14,006
- Tu comprends, toi?
395
00:24:14,447 --> 00:24:15,675
- Non.
396
00:24:15,847 --> 00:24:18,645
En tout cas, ne crains rien.
Je suis l�.
397
00:24:18,847 --> 00:24:22,442
- Vous avez raison d'�loigner Gloria.
La situation est dramatique.
398
00:24:22,607 --> 00:24:26,805
J'ai un des tracts que les Allemands
ont lanc�s sur Paris.
399
00:24:26,967 --> 00:24:30,721
"Parisiens, rendez-vous.
Nos arm�es sont devant la ville."
400
00:24:30,887 --> 00:24:33,162
Joffre veut se replier
derri�re la Seine.
401
00:24:33,327 --> 00:24:37,036
Heureusement que Gallieni d�sob�it
et attaque sur la Marne.
402
00:24:37,207 --> 00:24:41,041
- Toute une vie pour revoir �a...
Non.
403
00:24:41,207 --> 00:24:43,004
- Que comptez-vous faire?
404
00:24:43,167 --> 00:24:45,840
- Mettre mon petit-fils � l'abri.
405
00:24:46,047 --> 00:24:48,561
- Amenez les barri�res!
406
00:24:48,727 --> 00:24:50,683
- Derri�re les barri�res!
407
00:24:50,847 --> 00:24:53,645
- Allez, messieurs dames, d�gagez.
- Reculez.
408
00:24:54,287 --> 00:24:56,323
- Allons, d�gagez, s'il vous pla�t.
409
00:24:58,047 --> 00:24:59,878
Derri�re les barri�res.
410
00:25:00,047 --> 00:25:01,275
- En arri�re, tout le monde.
411
00:25:01,447 --> 00:25:02,880
Allons, messieurs dames.
412
00:25:03,047 --> 00:25:05,038
Acclamations
413
00:25:05,207 --> 00:25:08,438
D�gageons. Ne poussez pas.
D�gagez le quai.
414
00:25:08,607 --> 00:25:24,479
���
415
00:25:24,647 --> 00:25:26,797
- Mais c'est � Paris, qu'on est.
416
00:25:26,967 --> 00:25:29,356
O� on nous emm�ne?
- � la Foire du Tr�ne.
417
00:25:29,527 --> 00:25:31,119
- � la foire?
418
00:25:31,287 --> 00:25:34,199
� la foire � quoi?
- Au casse-pipe, con.
419
00:25:34,367 --> 00:25:37,200
O� veux-tu qu'ils nous emm�nent,
ces minables?
420
00:25:37,367 --> 00:25:38,402
- Bravo!
421
00:25:38,607 --> 00:25:41,121
- Allez-y, les petits gars!
422
00:25:41,287 --> 00:25:43,847
On les aura! On les aura!
423
00:25:44,047 --> 00:25:45,605
- Les pieds gel�s.
424
00:25:46,287 --> 00:25:48,039
- D�p�chons.
Grouillons un peu.
425
00:25:48,207 --> 00:25:50,926
- Tiens, Paris-Lausanne.
Un peu d'air...
426
00:25:51,087 --> 00:25:53,647
�a te dit, de changer de train?
- Et la France?
427
00:25:53,807 --> 00:25:55,365
- Elle est immortelle.
428
00:25:55,527 --> 00:25:57,518
- Vous, �a suffit.
Taisez-vous.
429
00:25:57,687 --> 00:26:00,201
D�gagez. Suivez les autres.
Sortez par l�.
430
00:26:00,407 --> 00:26:01,886
Dehors, dans les taxis.
431
00:26:02,047 --> 00:26:06,404
- C'est la 1re fois que j'en prends.
- Pourvu que ce soit pas la derni�re.
432
00:26:06,567 --> 00:26:08,239
- Vive la France!
433
00:26:08,407 --> 00:26:09,886
- En voiture, s'il vous pla�t.
434
00:26:10,087 --> 00:26:12,521
- Venez, les enfants.
435
00:26:14,767 --> 00:26:16,200
- Ah, viens, mon ch�ri.
436
00:26:16,367 --> 00:26:19,518
- Tu vas prendre de belles couleurs,
l�-bas.
437
00:26:19,687 --> 00:26:21,917
Tu seras heureuse,
tu aimes le chocolat.
438
00:26:22,127 --> 00:26:24,766
- Je pense pas au chocolat.
Papa est � la guerre.
439
00:26:25,847 --> 00:26:28,998
- C'est triste, mais tous les hommes
sont � la guerre.
440
00:26:29,207 --> 00:26:31,277
- Et toi, pourquoi t'y es pas?
441
00:26:31,487 --> 00:26:33,876
- Ben...
- Il est malade. L�. Oh...
442
00:26:34,047 --> 00:26:36,322
Elle est assommante.
- Attention au d�part.
443
00:26:36,487 --> 00:26:39,399
- Allez, dis au revoir.
- Au revoir, mon ch�ri.
444
00:26:39,567 --> 00:26:41,080
Bon voyage, hein.
445
00:26:50,007 --> 00:26:51,998
- Attention au d�part!
446
00:26:52,167 --> 00:26:53,646
- Allons, allons, allons.
447
00:26:53,807 --> 00:26:56,719
Estelle, fais-la monter, voyons.
448
00:26:56,887 --> 00:26:58,718
- Allez, ch�rie.
- Jacques...
449
00:27:01,607 --> 00:27:03,165
- Fermez les porti�res.
450
00:27:03,327 --> 00:27:07,923
- Tiens, pour que tu ne m'oublies pas.
Jusqu'� ce qu'on se retrouve.
451
00:27:08,087 --> 00:27:09,805
- Allons, pressons, madame.
452
00:27:19,127 --> 00:27:21,880
- Il y a peu de chances
pour qu'ils se revoient.
453
00:27:24,447 --> 00:27:26,961
Sifflet
454
00:27:55,527 --> 00:27:56,516
- Mais les livres?
455
00:27:56,687 --> 00:27:59,838
- Tous les livres sont fournis
par notre institution.
456
00:28:00,007 --> 00:28:03,317
Notre surveillante
va s'occuper de votre petite.
457
00:28:03,487 --> 00:28:06,399
Voulez-vous la conduire
� sa chambre? Vous permettez?
458
00:28:06,607 --> 00:28:07,562
- Ah...
459
00:28:07,727 --> 00:28:09,558
Je voulais vous dire.
460
00:28:09,727 --> 00:28:11,524
Dans nos conditions,
461
00:28:11,687 --> 00:28:13,439
seules les �tudes sont comprises.
462
00:28:13,607 --> 00:28:16,201
Pour le reste,
il y a de petits suppl�ments.
463
00:28:16,367 --> 00:28:19,564
- Notre banquier a ordre
de tout vous r�gler chaque mois.
464
00:28:19,727 --> 00:28:20,921
- Il y a autre chose.
465
00:28:21,127 --> 00:28:23,846
Nous enseignons tous les cultes.
- �a, j'y tiens.
466
00:28:24,007 --> 00:28:26,760
- Vous avez raison.
Ce qui importe, c'est de croire.
467
00:28:26,927 --> 00:28:30,715
Comme l'a dit Napol�on:
"Pas de bonne morale sans religion."
468
00:28:30,887 --> 00:28:33,321
Gloria ne sera pas d�pays�e.
469
00:28:33,487 --> 00:28:36,047
La liste de nos pensionnaires
est un Bottin mondain.
470
00:28:36,247 --> 00:28:38,807
Nous avons m�me
une fille d'ambassadeur.
471
00:28:38,967 --> 00:28:41,197
Que peux-tu r�ver de mieux?
- Repartir.
472
00:28:41,407 --> 00:28:43,557
Repartir avec maman.
473
00:28:44,527 --> 00:28:47,087
- C'est une enfant
qui sait ce qu'elle veut.
474
00:28:48,407 --> 00:28:50,284
- Excusez-la. Elle est nerveuse.
475
00:28:50,487 --> 00:28:52,125
Elle est parfois difficile.
476
00:28:52,287 --> 00:28:55,757
- Peut-�tre lui faudrait-il
de l'exercice pour la d�velopper.
477
00:28:55,927 --> 00:28:57,838
- Oh non. Elle est plut�t fragile.
478
00:28:58,007 --> 00:28:59,838
- Ou de la danse.
C'est excellent.
479
00:29:00,007 --> 00:29:01,725
- Oh oui.
Je voudrais danser.
480
00:29:01,927 --> 00:29:03,883
- Nous avons une ancienne ballerine.
481
00:29:04,047 --> 00:29:05,480
2 cours par semaine?
482
00:29:05,647 --> 00:29:06,762
- Si elle y tient.
Klaxon
483
00:29:06,927 --> 00:29:08,883
- Veuillez m'excuserun instant.
484
00:29:14,887 --> 00:29:16,366
- Tu as �t� tr�s impolie.
485
00:29:16,527 --> 00:29:19,041
- J'aurais d� mentir?
- Il s'agit pas de mentir,
486
00:29:19,207 --> 00:29:22,244
mais d'�tre bien �lev�e.
- Et de pas dire ce qu'on pense?
487
00:29:22,407 --> 00:29:25,604
- Il faut dire ce qu'on pense de bien,
pas le reste.
488
00:29:25,767 --> 00:29:27,200
- J'aime mieux me taire.
489
00:29:27,367 --> 00:29:29,278
- Bon. Je te laisse.
Embrasse-moi.
490
00:29:30,607 --> 00:29:32,040
Eh ben, tu m'embrasses?
491
00:29:33,607 --> 00:29:35,598
- J'ai du chagrin, maman.
492
00:29:35,767 --> 00:29:38,565
- Pas de pleurnicherie.
Sois raisonnable.
493
00:29:40,167 --> 00:29:41,646
Pense � ton p�re.
494
00:29:41,807 --> 00:29:45,686
- S'il a une permission, il viendra?
- Bien s�r. C'est promis.
495
00:29:45,847 --> 00:29:49,123
J'enverrai Estelle te chercher.
Mais il faut pas y compter.
496
00:29:49,287 --> 00:29:52,040
Avec toutes ces offensives...
Au revoir.
497
00:29:53,767 --> 00:29:55,246
Je vous la laisse.
498
00:29:56,607 --> 00:29:57,881
- Maman!
499
00:29:58,047 --> 00:30:00,356
Maman, je t'en supplie, emm�ne-moi.
500
00:30:00,527 --> 00:30:03,883
Je ne veux pas rester toute seule.
- Tu ne seras pas seule.
501
00:30:04,047 --> 00:30:06,277
- Je ne veux pas rester.
- Enfin, Gloria!
502
00:30:06,487 --> 00:30:08,682
- Laissez, madame.
Allons, du courage.
503
00:30:08,847 --> 00:30:11,805
Tout le monde en a besoin.
M�me les enfants.
504
00:30:11,967 --> 00:30:14,037
Surtout toi, une petite Fran�aise.
505
00:30:14,207 --> 00:30:16,437
Ne vous inqui�tez pas.
Tout ira bien.
506
00:30:16,607 --> 00:30:19,201
- Je t'�cris en arrivant.
Toi aussi, �cris-moi.
507
00:30:19,367 --> 00:30:20,925
N'oublie pas.
508
00:30:25,647 --> 00:30:27,922
- Non, moi, je n'oublierai jamais.
509
00:30:32,007 --> 00:30:33,520
Sir�ne
510
00:30:33,687 --> 00:30:42,846
���
511
00:30:49,407 --> 00:30:50,283
- Passeport.
512
00:30:56,127 --> 00:30:56,923
N�gociant?
513
00:30:58,687 --> 00:31:01,076
Vous partez pour affaires?
514
00:31:01,247 --> 00:31:02,043
- Non.
515
00:31:02,247 --> 00:31:04,283
- Alors pour quelle raison?
516
00:31:04,447 --> 00:31:05,960
Voyage d'agr�ment?
517
00:31:06,127 --> 00:31:07,765
- Pas exactement.
518
00:31:07,927 --> 00:31:09,121
- Ce gar�on part aussi?
519
00:31:09,687 --> 00:31:12,406
- Oui. Je l'emm�ne avec moi.
520
00:31:12,567 --> 00:31:13,841
- Pour quelle raison?
521
00:31:14,007 --> 00:31:16,362
- Raison de famille.
C'est mon petit-fils.
522
00:31:17,287 --> 00:31:19,278
- Ce n'est pas une raison suffisante.
523
00:31:19,447 --> 00:31:20,721
- Comment �a?
524
00:31:21,407 --> 00:31:23,238
- Vous avez l'autorisation
des parents?
525
00:31:24,087 --> 00:31:25,998
- Il est orphelin.
526
00:31:28,087 --> 00:31:29,679
- Vous n'�tes plus mobilisable.
527
00:31:30,367 --> 00:31:32,676
- Vous reviendrez quand?
- Je ne sais pas.
528
00:31:32,847 --> 00:31:34,997
- Nous sommes oblig�s de savoir.
529
00:31:35,207 --> 00:31:36,606
La France est en guerre.
530
00:31:36,807 --> 00:31:38,206
- Que puis-je r�pondre.
531
00:31:38,367 --> 00:31:40,562
Vu les �v�nements,
on sait quand on part.
532
00:31:40,727 --> 00:31:42,922
Le reste d�pend
de tant de choses.
533
00:31:45,127 --> 00:31:46,640
- Mettez...
534
00:31:47,407 --> 00:31:48,999
"affaire de famille".
535
00:31:49,167 --> 00:31:51,044
"Dur�e: ind�termin�e."
536
00:31:58,847 --> 00:32:02,840
- Cet interrogatoire... Qu'est-ce que
�a leur fait, si on voyage?
537
00:32:03,007 --> 00:32:05,282
- Si on est pas libres
d'aller o� on veut...
538
00:32:05,447 --> 00:32:06,277
- Et de pas revenir
539
00:32:06,487 --> 00:32:07,681
si �a nous chante.
540
00:32:07,847 --> 00:32:11,203
- Que Monsieur pr�pare ses billets.
- Ah oui.
541
00:32:11,367 --> 00:32:13,278
Avec toutes ces questions...
542
00:32:19,527 --> 00:32:23,076
C'est la guerre de la libert�,
qu'ils disent.
543
00:32:23,247 --> 00:32:26,478
- En guerre, on invente
des tracasseries nouvelles.
544
00:32:26,647 --> 00:32:28,717
- Sur lesquelles on ne revient jamais.
545
00:32:28,887 --> 00:32:31,720
- Monsieur a trouv� ses billets?
- Oui, oui.
546
00:32:32,727 --> 00:32:34,319
- Billets, s'il vous pla�t.
547
00:32:36,487 --> 00:32:38,921
Cabine 108.
2 premi�res.
548
00:32:39,607 --> 00:32:41,438
- Dont un enfant mineur.
549
00:32:44,127 --> 00:32:45,958
- Oh, par exemple! Le petit.
550
00:32:46,127 --> 00:32:48,163
Il �tait l� il y a un instant.
551
00:32:48,327 --> 00:32:50,283
Vous l'avez vu?
- Il a d� redescendre.
552
00:32:50,447 --> 00:32:51,800
- Jacques?
553
00:32:51,967 --> 00:32:52,763
Jacques!
554
00:32:58,647 --> 00:33:02,037
Vous n'avez pas vu un petit gar�on?
- Il est redescendu.
555
00:33:10,407 --> 00:33:11,396
- Jacques!
556
00:33:16,727 --> 00:33:18,558
- H�, monsieur!
O� allez-vous?
557
00:33:20,247 --> 00:33:21,839
Vous ne pouvez pas passer.
558
00:33:22,047 --> 00:33:23,924
- Je vous en prie, laissez-moi.
559
00:33:24,087 --> 00:33:26,840
- N'insistez pas.
Nous avons des ordres.
560
00:33:27,007 --> 00:33:28,759
- Non, monsieur. C'est interdit.
561
00:33:28,927 --> 00:33:30,246
- Vous cherchez quoi?
562
00:33:30,407 --> 00:33:33,080
- Un petit gar�on.
Il doit partir avec moi.
563
00:33:33,247 --> 00:33:34,839
Vous ne l'avez pas vu?
564
00:33:39,527 --> 00:33:40,676
- Que fais-tu l�?
565
00:33:40,847 --> 00:33:43,680
- Rien. Je veux pas partir.
- Tu veux pas partir?
566
00:33:43,887 --> 00:33:47,197
- Je cherche mon petit-fils.
- L�chez-moi!
567
00:33:47,367 --> 00:33:49,835
- Je l'ai, monsieur.
- L�chez-moi!
568
00:33:50,047 --> 00:33:51,446
L�chez-moi!
- Jacques!
569
00:33:51,607 --> 00:33:53,916
Jacques, mon ch�ri.
- Tenez.
570
00:33:54,087 --> 00:33:55,566
- Merci.
- Je veux pas partir.
571
00:33:55,727 --> 00:33:57,957
- Mais pourquoi
tu ne veux pas partir?
572
00:33:58,127 --> 00:33:59,003
Corne de brume
573
00:33:59,167 --> 00:34:02,239
- Je veux pas partir.
- Viens, mon ch�ri.
574
00:34:03,527 --> 00:34:04,642
���
575
00:34:04,807 --> 00:34:06,286
- Je veux pas!
576
00:34:06,447 --> 00:34:07,766
- Tu m'as fait peur.
577
00:34:07,927 --> 00:34:11,078
Nous allons faire un beau voyage.
�a se passera bien.
578
00:34:15,927 --> 00:34:18,122
Non. Tu vas pas recommencer.
Viens.
579
00:34:18,327 --> 00:34:19,396
- Passez, monsieur.
580
00:34:19,567 --> 00:34:22,320
- Merci, monsieur.
J'ignore ce qui lui a pris.
581
00:34:22,527 --> 00:34:26,759
- C'est forc�. Les enfants,
tout ce remue-m�nage, �a les effraie.
582
00:34:26,927 --> 00:34:29,964
- On ne reviendra pas.
- Qu'est-ce que tu en sais?
583
00:34:30,127 --> 00:34:33,517
- Si, je le sais.
On reviendra jamais. Tu l'as dit.
584
00:34:33,687 --> 00:34:37,805
- Dans tout ce que je fais,
je ne pense qu'� toi, mon petit.
585
00:34:38,407 --> 00:34:39,726
Mais...
586
00:34:40,727 --> 00:34:42,558
Il faut me comprendre.
587
00:34:43,167 --> 00:34:45,317
C'est pour ton bien, Jacques.
588
00:34:49,207 --> 00:34:51,084
- Gloria...
589
00:34:51,247 --> 00:34:52,236
Gloria...
590
00:34:53,447 --> 00:34:54,960
Gloria...
591
00:34:55,127 --> 00:34:57,960
- Ah... C'est �a.
592
00:34:59,207 --> 00:35:00,560
C'est �a.
593
00:35:03,527 --> 00:35:06,519
Mais voyons, mon petit.
Ce n'est pas s�rieux.
594
00:35:06,687 --> 00:35:09,155
- Si.
- Ce sont des enfantillages.
595
00:35:09,887 --> 00:35:11,878
Bient�t, tu n'y penseras plus.
596
00:35:13,287 --> 00:35:17,041
- Jamais je ne l'oublierai.
Gloria non plus n'oubliera jamais.
597
00:35:17,207 --> 00:35:19,198
- Peut-�tre, peut-�tre.
598
00:35:19,367 --> 00:35:22,643
Mais tu apprendras
que les femmes sont changeantes.
599
00:35:22,807 --> 00:35:25,275
Alors tu penses...
les petites filles.
600
00:35:25,887 --> 00:35:26,922
Mouche.
601
00:35:27,567 --> 00:35:28,556
Mouche.
602
00:35:31,287 --> 00:35:33,403
Vois-tu, mon petit.
603
00:35:33,567 --> 00:35:35,762
M�dite cette phrase du po�te:
604
00:35:36,527 --> 00:35:40,361
"L'absence est � l'amour
ce que le vent est au feu.
605
00:35:41,087 --> 00:35:42,759
"ll �teint le petit,
606
00:35:43,767 --> 00:35:45,678
"et il allume le grand."
607
00:35:46,887 --> 00:35:49,162
Corne de brume
608
00:35:49,327 --> 00:35:53,036
���
609
00:36:06,167 --> 00:36:07,680
- C'est l�, mon capitaine.
610
00:36:18,327 --> 00:36:19,123
Klaxon
611
00:36:19,327 --> 00:36:21,841
- Les voil�!
- Allez, va pr�venir.
612
00:36:32,287 --> 00:36:33,845
Par ici, messieurs dames.
613
00:36:37,367 --> 00:36:39,119
- Merci.
Vous allez voir.
614
00:36:40,247 --> 00:36:43,239
Toute sa maison est � la disposition
du service de sant�.
615
00:36:43,407 --> 00:36:46,956
Elle n'a qu'une pi�ce pour elle.
C'est une femme admirable.
616
00:36:47,167 --> 00:36:49,727
Ma ch�re Alice,
je vous l'avais promis.
617
00:36:49,887 --> 00:36:51,605
On a du retard,
mais le voil�.
618
00:36:51,767 --> 00:36:55,077
- Ah! Je vous remercie, monsieur,
d'avoir bien voulu
619
00:36:55,287 --> 00:36:57,198
nous apporter votre talent.
620
00:36:57,367 --> 00:36:58,800
- Je suis qu'un amuseur.
621
00:36:58,967 --> 00:37:01,435
- C'est un beau r�le
dans notre triste vie.
622
00:37:01,607 --> 00:37:03,325
Voulez-vous vous rafra�chir?
623
00:37:03,487 --> 00:37:06,320
- Ma ch�re Alice,
notre ami est un peu press�.
624
00:37:06,527 --> 00:37:09,360
- Eh bien... Vous allez
pouvoir passer tout de suite.
625
00:37:09,527 --> 00:37:12,758
Vous avez vos partitions?
Notre pianiste est excellent.
626
00:37:12,927 --> 00:37:15,202
- Je ne chante
qu'accompagn� par Madame.
627
00:37:15,407 --> 00:37:17,159
Mon accompagnatrice.
628
00:37:18,727 --> 00:37:22,481
- Dans ce cas, si vous voulez
bien me suivre, madame.
629
00:37:23,967 --> 00:37:26,322
- � l'horizon se l�ve
630
00:37:26,487 --> 00:37:29,479
On sonne le r�veil
631
00:37:29,647 --> 00:37:33,083
Et c'est encore le r�ve
632
00:37:33,247 --> 00:37:35,761
Les g�ants de l'An deux
633
00:37:35,927 --> 00:37:39,078
Sont remplac�s par d'autres
634
00:37:39,247 --> 00:37:41,715
Et ces soldats joyeux
635
00:37:41,887 --> 00:37:46,881
France, ce sont les n�tres
636
00:37:49,487 --> 00:37:51,478
- Nous cherchons
Alice de Clermont.
637
00:37:51,647 --> 00:37:54,036
- Madame est tr�s occup�e,
aujourd'hui.
638
00:37:54,247 --> 00:37:55,521
- Regardez
639
00:37:57,407 --> 00:37:59,045
Vos amis
640
00:38:00,807 --> 00:38:05,085
Les voici
Les voyez-vous?
641
00:38:05,247 --> 00:38:08,796
Les hussards, les dragons, l'arm�e
642
00:38:08,967 --> 00:38:10,798
Ils mourront tous...
643
00:38:12,727 --> 00:38:14,957
- Elle en a pourlongtemps,
celle-l�?
644
00:38:17,287 --> 00:38:19,357
- Fiers enfants
645
00:38:20,287 --> 00:38:21,686
De la race...
646
00:38:21,847 --> 00:38:24,645
- Celui-l�, qui c'est?
- Herv� de Clermont.
647
00:38:27,287 --> 00:38:31,405
C'est son mari. Elle ne le voyait
pas beaucoup plus en temps de paix.
648
00:38:34,327 --> 00:38:36,318
Applaudissements
649
00:38:36,487 --> 00:38:38,876
- J'ai pas le temps.
Tout � l'heure.
650
00:38:54,527 --> 00:38:57,439
Elle joue "Avec Bidasse"
651
00:38:58,767 --> 00:38:59,916
- Ah!
652
00:39:01,847 --> 00:39:04,202
Excusez-moi
de vous avoir fait attendre.
653
00:39:04,367 --> 00:39:05,880
Vous d�sirez, messieurs?
654
00:39:07,847 --> 00:39:09,644
- Excusez-nous
de vous d�ranger.
655
00:39:09,847 --> 00:39:12,156
Nous voudrions vous parler
seuls � seule.
656
00:39:13,927 --> 00:39:16,839
- Et depuis que je sers la France
657
00:39:17,007 --> 00:39:18,679
Bidasse
658
00:39:18,887 --> 00:39:21,799
Est mon meilleur copain
659
00:39:22,727 --> 00:39:26,766
Quand on n'a pas eu de punition
660
00:39:26,927 --> 00:39:30,761
On a chacun sa permission
661
00:39:32,247 --> 00:39:34,966
Avec l'ami Bidasse
662
00:39:35,127 --> 00:39:36,924
On ne se quitte jamais...
663
00:39:37,927 --> 00:39:39,440
- Prenez place, messieurs.
664
00:39:43,727 --> 00:39:45,240
Je vous �coute.
665
00:39:45,407 --> 00:39:49,878
- Je croyais, madame,
que la vie militaire m'avait inculqu�
666
00:39:50,047 --> 00:39:51,605
la ma�trise de moi-m�me.
667
00:39:52,927 --> 00:39:53,723
Et cependant,
668
00:39:53,927 --> 00:39:58,079
la mission qui m'incombe aujourd'hui,
aupr�s d'une femme admirable,
669
00:39:58,247 --> 00:40:00,363
dont l'action impose le respect...
670
00:40:01,287 --> 00:40:03,403
m'�treint d'une �motion si profonde
671
00:40:04,607 --> 00:40:06,518
que je ne puis trouverles mots.
672
00:40:08,767 --> 00:40:10,598
- Ne les cherchez pas, monsieur.
673
00:40:18,287 --> 00:40:19,276
Mon mari...
674
00:40:21,967 --> 00:40:23,798
Il a �t� tu�, n'est-ce pas?
675
00:40:32,567 --> 00:40:33,716
O� cela?
676
00:40:33,887 --> 00:40:35,081
- Devant Craonne.
677
00:40:36,007 --> 00:40:38,805
Votre mari a �t� bless�
au cours d'une attaque,
678
00:40:38,967 --> 00:40:41,083
o� sa conduite a �t� superbe.
679
00:40:41,727 --> 00:40:43,365
- "Superbe"!
680
00:40:43,527 --> 00:40:44,437
- Il est d�c�d�
681
00:40:44,647 --> 00:40:46,478
au poste de secours.
682
00:40:47,847 --> 00:40:49,758
Assist� d'un aum�nier,
683
00:40:49,927 --> 00:40:51,997
il s'est endormi
dans la paix de Dieu.
684
00:40:52,207 --> 00:40:55,404
- Est-ce la seule paix concevable
pour les hommes?
685
00:40:56,647 --> 00:40:59,366
- Ses derni�res paroles
furent pour vous.
686
00:41:02,567 --> 00:41:03,556
- Pour moi?
687
00:41:10,287 --> 00:41:12,005
Pour moi... aussi.
688
00:41:12,687 --> 00:41:14,518
- Mais... Je...
689
00:41:14,687 --> 00:41:17,360
Je dois vous remettre ces objets,
690
00:41:17,527 --> 00:41:20,087
pour vous
et mademoiselle votre fille,
691
00:41:20,247 --> 00:41:22,920
� qui nous pr�sentons
nos condol�ances.
692
00:41:25,447 --> 00:41:27,165
- Je n'ai pas de fille.
693
00:41:28,007 --> 00:41:28,996
- Mais...
694
00:41:29,887 --> 00:41:31,445
Excusez-moi, madame,
695
00:41:31,607 --> 00:41:34,280
je croyais...
D'apr�s nos renseignements...
696
00:41:35,927 --> 00:41:38,566
Sonnerie d'horloge
697
00:41:40,807 --> 00:41:44,766
Le minist�re vous fera parvenir
la citation � l'Ordre des arm�es,
698
00:41:44,927 --> 00:41:47,964
qui, naturellement,
avec la Croix de guerre,
699
00:41:48,127 --> 00:41:49,799
� titre posthume...
700
00:41:50,767 --> 00:41:52,325
- Je vous remercie, messieurs.
701
00:41:54,727 --> 00:41:57,446
J'ai �t� tr�s sensible
� votre d�marche.
702
00:41:57,607 --> 00:41:59,723
Je vous remercie
de votre d�licatesse.
703
00:42:01,087 --> 00:42:03,396
Mais laissez-moi, je vous prie.
704
00:42:04,727 --> 00:42:06,479
J'ai besoin d'�tre seule.
705
00:42:15,887 --> 00:42:18,959
On chante au loin.
706
00:42:19,167 --> 00:42:21,158
Applaudissements
707
00:42:21,327 --> 00:42:28,642
���
708
00:42:32,167 --> 00:42:34,044
On ouvre la porte.
709
00:42:45,047 --> 00:42:46,924
- Oh, c'est pas possible!
710
00:42:47,087 --> 00:42:50,124
Rires
711
00:42:50,287 --> 00:42:52,403
Je vais les faire taire.
- Non, non.
712
00:42:52,567 --> 00:42:53,886
Laissez-les.
713
00:42:59,847 --> 00:43:02,361
Ils ont v�cu des mois
avec la mort.
714
00:43:02,967 --> 00:43:04,764
Qu'ils l'oublient un peu.
715
00:43:07,367 --> 00:43:10,040
Je ne veux pas
qu'ils la retrouvent chez moi.
716
00:43:13,327 --> 00:43:15,318
- Malgr� votre malheur,
717
00:43:15,487 --> 00:43:17,762
vous pensez quand m�me aux autres.
718
00:43:18,767 --> 00:43:20,723
Vous �tes une sainte, Alice.
719
00:43:21,927 --> 00:43:22,916
- Oh non...
720
00:43:24,247 --> 00:43:26,158
Les saintes font les miracles.
721
00:43:27,207 --> 00:43:29,641
Je n'ai m�me pas su
rendre Herv� heureux.
722
00:43:31,247 --> 00:43:34,364
Je ne suis qu'une femme qui souffre
comme les autres.
723
00:43:36,647 --> 00:43:38,558
Je songe � l'autre, justement,
724
00:43:38,727 --> 00:43:41,799
� celle qui lui a donn�
ses derni�res ann�es de bonheur.
725
00:43:44,287 --> 00:43:46,198
Tout sera boulevers�, pour elle.
726
00:43:47,047 --> 00:43:48,036
- Bien s�r.
727
00:43:49,927 --> 00:43:51,724
Sans Herv�, maintenant...
728
00:43:53,247 --> 00:43:55,761
- Je songe aux difficult�s
qui l'attendent.
729
00:43:56,527 --> 00:43:58,438
Que va-t-elle devenir demain?
730
00:44:01,447 --> 00:44:03,483
- Je voudrais bien pouvoirl'aider.
731
00:44:04,807 --> 00:44:06,718
Malheureusement...
- C'est bien
732
00:44:06,927 --> 00:44:07,996
ce qui me fait peur.
733
00:44:08,167 --> 00:44:09,805
Personne ne l'aidera.
734
00:44:09,967 --> 00:44:11,320
Personne.
735
00:44:14,687 --> 00:44:16,803
Vous qui connaissez Florence,
736
00:44:18,167 --> 00:44:19,919
vous irez le lui remettre.
737
00:44:21,407 --> 00:44:23,716
C'est le dernier objet
qu'il a touch�.
738
00:44:24,727 --> 00:44:26,319
Il lui appartient � elle.
739
00:44:26,967 --> 00:44:28,605
- Mais, je...
740
00:44:28,767 --> 00:44:29,836
Non, parce que...
741
00:44:30,047 --> 00:44:31,196
- Si, St�phane.
742
00:44:31,807 --> 00:44:32,796
Vous irez.
743
00:44:33,527 --> 00:44:35,324
Vous avez du c�ur.
744
00:44:36,367 --> 00:44:39,882
Vous irez car, vu sa situation,
elle sera tenue � l'�cart,
745
00:44:40,087 --> 00:44:42,601
et dans l'ignorance
de cette nouvelle
746
00:44:42,767 --> 00:44:45,076
que personne n'ira lui apprendre.
747
00:44:47,967 --> 00:44:48,956
Il le faut.
748
00:44:49,807 --> 00:44:50,796
- Oui.
749
00:44:52,167 --> 00:44:53,680
�videmment.
750
00:44:53,847 --> 00:44:54,916
Bien s�r.
751
00:44:57,207 --> 00:44:58,640
- Pour le reste...
752
00:44:59,527 --> 00:45:01,040
- � quoi pensez-vous?
753
00:45:01,207 --> 00:45:03,596
- � tout ce qui nous reste de lui.
754
00:45:03,767 --> 00:45:04,756
- Gloria?
755
00:45:06,207 --> 00:45:08,437
- Je l'aimais d�j�
sans la conna�tre.
756
00:45:09,807 --> 00:45:12,116
Comme elle doit �tre belle,
maintenant.
757
00:45:14,647 --> 00:45:16,956
Sifflement de train
758
00:45:17,127 --> 00:45:20,164
- Dis-toi que
ton p�re a �t� un h�ros.
759
00:45:20,327 --> 00:45:22,238
Tu peux �tre fi�re de lui.
760
00:45:31,007 --> 00:45:34,124
M. Perreau a appris
qu'on allait le d�corer
761
00:45:34,287 --> 00:45:37,085
de la Croix de guerre
� titre posthume,
762
00:45:37,247 --> 00:45:39,078
avec deux �toiles.
763
00:45:43,487 --> 00:45:46,320
- Pourquoi tu n'es pas venue
avec Antoine?
764
00:45:46,487 --> 00:45:47,442
Et la voiture?
765
00:45:47,647 --> 00:45:49,444
- Elle vous pla�t pas?
766
00:45:49,607 --> 00:45:52,679
C'est une voiture historique,
mon taxi.
767
00:45:52,847 --> 00:45:54,360
Il a fait la Marne.
768
00:45:54,567 --> 00:45:56,637
Dites-moi o� on va.
769
00:45:56,807 --> 00:45:58,718
- Villa Ballu.
770
00:45:58,887 --> 00:46:01,720
Rue de Clichy,
vous passez devant le Casino,
771
00:46:01,887 --> 00:46:03,320
et c'est � gauche.
772
00:46:03,487 --> 00:46:05,125
- On ne va pas � St-Cloud?
773
00:46:07,847 --> 00:46:11,123
- Ta maman a fait preuve
d'un courage admirable.
774
00:46:11,287 --> 00:46:13,960
- Pourquoi n'est-elle pas venue
avec toi?
775
00:46:14,127 --> 00:46:17,563
- Parce qu'on d�m�nage
dans une nouvelle maison.
776
00:46:17,727 --> 00:46:19,399
- "Dans une nouvelle maison"?
777
00:46:19,567 --> 00:46:21,319
- Il faut que tu comprennes.
778
00:46:21,487 --> 00:46:24,285
Pour nous seules,
c'�tait beaucoup trop grand.
779
00:46:24,447 --> 00:46:27,041
Avec tout le personnel
qu'il fallait...
780
00:46:28,527 --> 00:46:30,563
- Vous auriez pu vous en apercevoir!
781
00:46:30,727 --> 00:46:31,762
- De quoi?
782
00:46:31,927 --> 00:46:34,043
- Que ce n'�tait pas un impr�sario,
783
00:46:34,207 --> 00:46:36,846
mais un marchand de viande.
784
00:46:37,007 --> 00:46:38,486
- Oh, les grands mots!
785
00:46:38,647 --> 00:46:40,956
Que voulez-vous, ceux... Pardon.
786
00:46:41,127 --> 00:46:43,402
Ceux qui ont une parole
sont pauvres,
787
00:46:43,567 --> 00:46:45,478
et les riches n'ont pas de parole.
788
00:46:45,647 --> 00:46:48,115
- Cette chatte,
toujours dans vos pattes!
789
00:46:48,287 --> 00:46:50,437
C'est comme vous, bougez-vous!
790
00:46:50,607 --> 00:46:52,325
Posez �a l�.
791
00:46:53,647 --> 00:46:56,207
Faites attention!
- Je suis d�sol�.
792
00:46:56,367 --> 00:46:58,961
- Pour quelle raison
a-t-il refus�?
793
00:46:59,127 --> 00:47:01,561
- Il dit qu'organiser une tourn�e
est al�atoire.
794
00:47:01,727 --> 00:47:02,716
- Avec moi? Merci!
795
00:47:02,887 --> 00:47:05,560
- Si la tourn�e est surprise
par la paix,
796
00:47:05,727 --> 00:47:08,036
tout l'itin�raire sera
� reconsid�rer...
797
00:47:08,207 --> 00:47:09,765
C'est pas le bon moment.
798
00:47:09,927 --> 00:47:13,806
- C'est comme vous.
Vous arrivez au mauvais moment.
799
00:47:15,367 --> 00:47:17,198
- Pouvez-vous nous aider?
800
00:47:17,367 --> 00:47:19,403
- Oui, madame.
- Merci.
801
00:47:19,567 --> 00:47:20,841
- H�, oh!
802
00:47:21,007 --> 00:47:22,963
Tiens, reste plus que �a.
803
00:47:28,847 --> 00:47:30,963
- "Pa-ri-ki-ri", faut s'y faire.
804
00:47:31,127 --> 00:47:34,358
Pendant qu'on levait la patte ici,
on estropiait la mienne � Verdun.
805
00:47:34,567 --> 00:47:37,798
�a les fait rire,
les gens de th��tre.
806
00:47:37,967 --> 00:47:42,006
- Les gens de th��tre vous disent
ce que je pense, l�!
807
00:47:42,167 --> 00:47:43,486
- Vieille taupe!
808
00:47:45,087 --> 00:47:48,045
- Vous n'avez pas 100 F, par hasard?
- Bien s�r.
809
00:47:52,327 --> 00:47:53,396
- Voil�.
810
00:47:53,567 --> 00:47:55,285
Mettez tout �a l�.
811
00:48:11,527 --> 00:48:13,358
Oh, ma ch�rie!
812
00:48:13,527 --> 00:48:14,755
Ma Gloria!
813
00:48:14,927 --> 00:48:16,201
Mon enfant.
814
00:48:17,127 --> 00:48:19,766
Mon ange.
- Maman!
815
00:48:20,727 --> 00:48:23,195
- Comme tu m'as manqu�,
ma petite fille,
816
00:48:23,367 --> 00:48:25,085
dans cette �preuve terrible.
817
00:48:25,927 --> 00:48:28,646
J'aurais voulu
que tu sois aupr�s de moi.
818
00:48:28,807 --> 00:48:31,879
- J'aurais tant voulu le revoir,
maman.
819
00:48:32,047 --> 00:48:34,003
- C'est fini, maintenant.
820
00:48:34,167 --> 00:48:36,044
- Nous ne le reverrons plus.
821
00:48:36,207 --> 00:48:37,401
Plus jamais!
822
00:48:38,407 --> 00:48:41,126
- Ma petite mignonne,
calme-toi, voyons.
823
00:48:42,967 --> 00:48:45,003
Dis-toi que l� o� il est,
824
00:48:45,167 --> 00:48:47,556
il doit �tre heureux
de nous voir tous r�unis.
825
00:48:47,727 --> 00:48:50,639
- Maintenant,
nous ne nous quitterons plus.
826
00:48:50,847 --> 00:48:52,075
Je te le jure.
827
00:49:00,327 --> 00:49:03,637
- Maman,
pourquoi tu n'es pas en noir?
828
00:49:03,807 --> 00:49:05,160
- Euh... Je...
829
00:49:06,087 --> 00:49:07,998
Je ne peux pas te le dire.
830
00:49:08,167 --> 00:49:10,237
- Pourquoi? Pourquoi?
831
00:49:11,247 --> 00:49:14,842
- Je t'expliquerai, mais plus tard.
832
00:49:17,487 --> 00:49:18,636
- Mon Dieu!
833
00:49:18,807 --> 00:49:21,321
- Elle se trouve mal.
- Aidez-moi, Estelle!
834
00:49:21,487 --> 00:49:23,239
- Il faut l'allonger.
835
00:49:23,407 --> 00:49:25,284
On va la mettre
dans sa chambre.
836
00:49:25,447 --> 00:49:27,199
- C'est � cause de l'�motion.
837
00:49:27,367 --> 00:49:30,086
- D�j�, � la gare,
elle �tait bien p�lotte.
838
00:49:33,687 --> 00:49:34,961
- Tu as voulu savoir.
839
00:49:35,647 --> 00:49:36,636
Eh bien...
840
00:49:37,327 --> 00:49:38,601
tu sais, maintenant.
841
00:49:39,327 --> 00:49:40,601
Ma ch�rie,
842
00:49:41,367 --> 00:49:43,358
pourquoi je n'�tais pas en noir?
843
00:49:44,287 --> 00:49:45,766
Je ne le puis pas.
844
00:49:48,247 --> 00:49:49,805
Je n'en ai pas le droit.
845
00:49:51,847 --> 00:49:53,326
On t'a cach� la v�rit�
846
00:49:53,527 --> 00:49:56,644
parce qu'on voulait
r�gularisernotre situation.
847
00:49:58,047 --> 00:49:59,560
Avant de t'en parler.
848
00:50:01,487 --> 00:50:04,479
Peut-�tre avons-nous eu tort
de tant attendre.
849
00:50:06,127 --> 00:50:07,640
La guerre nous a surpris
850
00:50:07,807 --> 00:50:10,879
sans que ton p�re ait pu
prot�ger notre avenir.
851
00:50:12,447 --> 00:50:13,675
Mais enfin...
852
00:50:13,887 --> 00:50:15,400
On n'y peut plus rien.
853
00:50:15,567 --> 00:50:18,206
Maintenant, il faut lui pardonner.
854
00:50:18,407 --> 00:50:20,318
- Je n'ai rien � lui pardonner.
855
00:50:21,007 --> 00:50:22,281
Et m�me...
856
00:50:23,807 --> 00:50:26,446
je te serai toute ma vie
reconnaissante
857
00:50:27,767 --> 00:50:29,678
de m'avoir choisi
un p�re tel que lui.
858
00:50:30,767 --> 00:50:33,122
- Je suis heureuse
de ta compr�hension.
859
00:50:33,287 --> 00:50:35,562
Elle prouve
que tu es une grande fille
860
00:50:35,727 --> 00:50:39,117
et que j'ai eu raison
de te dire franchement la v�rit�.
861
00:50:39,287 --> 00:50:40,800
Je t'en remercie.
862
00:50:42,567 --> 00:50:44,046
Bonsoir, mon ange.
863
00:50:47,767 --> 00:50:49,120
- Maman?
864
00:50:50,407 --> 00:50:51,965
Tu as des nouvelles de Jacques?
865
00:50:53,047 --> 00:50:54,639
- Jacques qui?
866
00:50:54,847 --> 00:50:58,317
- Il �tait venu avec son grand-p�re
� notre f�te,
867
00:50:58,527 --> 00:50:59,960
� Saint-Cloud.
868
00:51:00,127 --> 00:51:01,799
- Est-ce que je sais o� il est?
869
00:51:02,007 --> 00:51:05,283
- Ils �taient venus � la gare
quand je suis partie.
870
00:51:05,487 --> 00:51:07,603
- Depuis le temps,
871
00:51:07,767 --> 00:51:09,803
je les ai perdus de vue.
872
00:51:09,967 --> 00:51:11,798
Je ne te comprends pas.
873
00:51:11,967 --> 00:51:13,719
Je te parle de choses graves,
874
00:51:13,887 --> 00:51:17,163
et c'est tout ce que tu trouves
� me r�pondre?
875
00:51:17,327 --> 00:51:18,726
� me parler de ce gamin?
876
00:51:18,887 --> 00:51:20,764
Mais enfin, c'est pas s�rieux.
877
00:51:20,927 --> 00:51:22,565
- Mais si!
878
00:51:22,727 --> 00:51:24,558
Pour moi, c'est tr�s s�rieux.
879
00:51:24,727 --> 00:51:27,287
Crois-tu que seules les m�res
ont des secrets?
880
00:51:27,447 --> 00:51:30,325
Moi aussi, j'ai le mien.
- Tu es folle!
881
00:51:30,967 --> 00:51:32,366
Dors!
882
00:52:34,767 --> 00:52:37,565
- La physique et la chimie,
j'en ai jusque-l�!
883
00:52:38,487 --> 00:52:42,275
"Tous les corps sont form�s
d'�l�ments appel�s atomes."
884
00:52:42,447 --> 00:52:44,483
� quoi servent les atomes?
885
00:52:44,647 --> 00:52:46,365
- S'ils sont crochus, je sais.
886
00:52:46,527 --> 00:52:48,643
�a donne l'amiti�,
comme nous deux.
887
00:52:48,807 --> 00:52:51,605
- Et s'ils ne le sont pas?
- Demande � ton p�re.
888
00:52:51,767 --> 00:52:55,646
- Il sait pas compter. C'est ma m�re
qui tient la caisse, au magasin.
889
00:52:55,807 --> 00:52:58,241
Sans elle, je sais pas o� on irait.
890
00:53:01,527 --> 00:53:04,360
Ils nous barbent, avec leurs atomes.
891
00:53:04,527 --> 00:53:06,961
- "Les atomes, c'est l'avenir."
892
00:53:07,127 --> 00:53:08,606
- Pas le mien, en tout cas.
893
00:53:08,767 --> 00:53:11,486
Mon avenir,
il y a que �a qui m'int�resse.
894
00:53:11,647 --> 00:53:12,602
- Attends!
895
00:54:13,087 --> 00:54:14,156
Ah!
896
00:54:14,367 --> 00:54:17,325
Je suis au ciel!
- Tiens, prends tes livres.
897
00:54:17,527 --> 00:54:19,404
On voit que
t'as fait de la danse.
898
00:54:19,567 --> 00:54:22,400
- Heureusement qu'� Lausanne,
j'avais les cours.
899
00:54:22,567 --> 00:54:25,001
La danse,
c'est ce qui me plaisait le plus.
900
00:54:25,167 --> 00:54:27,237
- Tu as eu plus de chance que moi.
901
00:54:27,927 --> 00:54:29,280
- Oui et non.
902
00:54:29,487 --> 00:54:32,160
Ma m�re n'a pas voulu
continuer � me les payer.
903
00:54:32,327 --> 00:54:35,444
Pas voulu ou pas pu.
On est un peu fauch�es.
904
00:54:35,607 --> 00:54:38,804
Mais toi,
pourquoi tu n'as pas continu�?
905
00:54:38,967 --> 00:54:41,527
- Dans la poissonnerie,
pour eux, �a sert � rien.
906
00:54:41,687 --> 00:54:45,441
Moi, le poisson me fait horreur.
D�j�, �a commence par "poi"...
907
00:54:45,607 --> 00:54:48,644
Allez, il faut que je rentre.
- Au revoir.
908
00:54:48,847 --> 00:54:51,236
- J'en sens d�j� l'odeur.
909
00:54:52,367 --> 00:54:53,561
- Mademoiselle?
910
00:54:59,087 --> 00:55:00,406
Mademoiselle?
911
00:55:08,967 --> 00:55:10,639
Mademoiselle?
912
00:55:16,647 --> 00:55:20,003
Mademoiselle Gloria Lauri�re?
- Oui. Que me voulez-vous?
913
00:55:20,207 --> 00:55:21,765
Vous m'avez d�j� suivie.
914
00:55:21,927 --> 00:55:24,964
- Vous n'avez rien � craindre,
soyez-en s�re.
915
00:55:25,127 --> 00:55:26,526
Une dame voudrait vous voir,
916
00:55:27,727 --> 00:55:28,921
vous parler.
917
00:55:30,047 --> 00:55:31,765
Une amie, une grande amie.
918
00:55:33,527 --> 00:55:34,880
- Qui cela?
919
00:55:39,047 --> 00:55:40,366
- Venez.
920
00:55:44,687 --> 00:55:47,565
- Voulez-vous monter
vous asseoirun instant?
921
00:56:01,407 --> 00:56:04,319
Pardonnez-moi
si je vous ai fait aborder ainsi.
922
00:56:04,967 --> 00:56:07,606
Je n'avais pas d'autre moyen
de vous parler.
923
00:56:10,247 --> 00:56:11,236
Je suis...
924
00:56:12,367 --> 00:56:13,925
Alice de Clermont.
925
00:56:16,807 --> 00:56:18,684
J'�tais l'�pouse de votre p�re.
926
00:56:19,527 --> 00:56:20,880
Vous le savez?
927
00:56:22,327 --> 00:56:23,919
- Vous l'�tes toujours.
928
00:56:24,087 --> 00:56:25,566
Je le sais aussi.
929
00:56:27,887 --> 00:56:30,845
- Celle qu'on appelle l�gitime,
930
00:56:31,807 --> 00:56:33,479
celle qu'on d�laisse.
931
00:56:35,927 --> 00:56:38,202
Mais les sentiments demeurent, eux.
932
00:56:39,087 --> 00:56:41,157
Vous �tes encore trop jeune
933
00:56:41,327 --> 00:56:43,079
pour comprendre tout cela.
934
00:56:44,047 --> 00:56:45,765
La fid�lit�.
935
00:56:46,687 --> 00:56:49,724
- Je crois, au contraire,
en comprendre tout le prix.
936
00:56:51,847 --> 00:56:53,758
- Alors je vous en f�licite.
937
00:56:55,527 --> 00:56:57,006
Mais ne m'en veuillez pas,
938
00:56:57,167 --> 00:56:58,885
si je suis un peu am�re.
939
00:57:01,007 --> 00:57:03,123
- Comment pourrais-je
vous en vouloir?
940
00:57:05,607 --> 00:57:07,757
Vous avez d� �tre si malheureuse.
941
00:57:11,767 --> 00:57:14,486
- Si j'ai voulu vous conna�tre,
942
00:57:14,647 --> 00:57:16,524
c'est pour que vous sachiez,
943
00:57:17,127 --> 00:57:19,004
toutes deux,
944
00:57:19,167 --> 00:57:21,476
que vous n'avez pas en moi
une ennemie.
945
00:57:26,127 --> 00:57:27,560
Oh, ma ch�rie...
946
00:57:29,447 --> 00:57:31,403
Comme tu lui ressembles.
947
00:57:34,927 --> 00:57:36,883
Je n'ai jamais eu d'enfant.
948
00:57:38,327 --> 00:57:40,636
Je te consid�re comme ma fille.
949
00:57:42,447 --> 00:57:45,245
Veux-tu �tre celle
que je n'ai pas eue?
950
00:58:01,127 --> 00:58:02,924
- Vous ne comprenez rien, mon cher.
951
00:58:03,087 --> 00:58:05,965
Il faut monter
une pi�ce gaie, comique.
952
00:58:06,127 --> 00:58:08,595
La Dame de chez Maxim's,
la M�me crevette,
953
00:58:08,767 --> 00:58:10,200
c'est mon emploi.
954
00:58:10,367 --> 00:58:13,643
- Non, pas les "oseilles".
Vous valez mieux que �a.
955
00:58:13,807 --> 00:58:16,116
- Trouvez des gens
� convaincre de ma valeur.
956
00:58:16,287 --> 00:58:17,800
Vous connaissez des m�c�nes.
957
00:58:17,967 --> 00:58:20,003
Un critique ne vit que de �a.
958
00:58:20,167 --> 00:58:23,443
- J'oriente leur go�t,
pas leur fortune.
959
00:58:23,607 --> 00:58:26,997
Je n'�cris pas par int�r�t,
je dis ce que je pense.
960
00:58:27,167 --> 00:58:29,237
Et m�me, je ne pense qu'� vous.
961
00:58:41,927 --> 00:58:43,155
Miaulement
962
00:58:47,887 --> 00:58:49,161
���
963
01:00:20,847 --> 01:00:24,999
Feydeau n'est qu'un amuseur,
ce n'est pas durable,
964
01:00:25,167 --> 01:00:29,763
tandis que des dramaturges comme
Porto-Riche ou Lavedan resteront.
965
01:00:29,927 --> 01:00:32,316
- Je ne veux pas rester,
mais subsister!
966
01:00:32,487 --> 01:00:35,001
- Pour �tre pris au s�rieux,
il faut �tre ennuyeux.
967
01:00:35,167 --> 01:00:39,001
On dit "b�iller d'admiration"
et non "rire d'admiration".
968
01:00:39,167 --> 01:00:42,443
- Vous me voyez jouer des drames
avec mon cheveu sur la langue?
969
01:00:42,607 --> 01:00:46,202
Vous ne comprenez rien,
je me d�brouillerai sans vous.
970
01:00:46,367 --> 01:00:47,436
- Il le faudra bien.
971
01:00:47,607 --> 01:00:50,121
Aucun impr�sario...
- Je me passerai d'eux!
972
01:00:50,287 --> 01:00:51,766
Je ferai ce que je veux.
973
01:00:51,927 --> 01:00:54,646
Et pour monter la pi�ce,
je vendrai mes bijoux.
974
01:00:54,807 --> 01:00:56,399
- Vous n'y pensez pas!
975
01:00:56,567 --> 01:00:58,762
Br�ler vos �conomies
aux feux de la rampe!
976
01:00:58,927 --> 01:01:00,997
- Emp�chez-la.
- Je ne fais que �a.
977
01:01:01,167 --> 01:01:03,397
Florence, si �a ne marchait pas,
978
01:01:03,567 --> 01:01:06,081
vous perdriez...
- Tout! Ce serait la mis�re.
979
01:01:06,247 --> 01:01:07,646
- Je te remercie.
980
01:01:07,807 --> 01:01:09,798
Tu as confiance en mon talent!
981
01:01:10,647 --> 01:01:11,841
- Elle est folle!
982
01:01:13,327 --> 01:01:14,521
- Regarde, maman,
983
01:01:15,527 --> 01:01:17,199
ce que je viens de trouver.
984
01:01:17,407 --> 01:01:19,363
- Qu'est-ce qui te prend?
985
01:01:19,527 --> 01:01:21,085
C'est plein de poussi�re.
986
01:01:21,247 --> 01:01:23,966
- C'�tait dans le d�barras,
dans une caisse.
987
01:01:24,127 --> 01:01:26,402
- Et puis apr�s?
- Mes lettres.
988
01:01:26,567 --> 01:01:28,603
Des lettres de Jacques.
- "Jacques"?
989
01:01:28,767 --> 01:01:31,235
Tu ne vas pas recommencer, avec lui?
990
01:01:31,407 --> 01:01:33,796
- Vous m'avez cach� ses lettres!
991
01:01:33,967 --> 01:01:36,356
- Et alors?
- Vous m'avez menti!
992
01:01:36,527 --> 01:01:37,926
- Gloria, �a suffit!
993
01:01:38,087 --> 01:01:41,363
- Il m'�crivait, mais ses lettres
restaient sans r�ponse.
994
01:01:41,527 --> 01:01:42,846
C'est votre faute!
995
01:01:43,047 --> 01:01:44,765
- Je te prie de te taire!
996
01:01:44,967 --> 01:01:47,083
- Vous �tes des monstres!
997
01:01:47,287 --> 01:01:48,925
- Ah non!
- Florence!
998
01:01:49,087 --> 01:01:52,238
- On n'a voulu que ton bien.
- Toi aussi, tu m'as menti.
999
01:01:52,407 --> 01:01:53,522
C'est honteux!
1000
01:01:53,727 --> 01:01:55,524
- Laissez-moi la corriger!
1001
01:01:55,727 --> 01:01:57,558
- Pas �a, Florence, voyons!
1002
01:01:57,727 --> 01:02:00,878
Puisque personne ne veut parler,
je vais le faire.
1003
01:02:01,047 --> 01:02:02,605
Tu vas tout savoir.
1004
01:02:02,767 --> 01:02:05,156
Oui, ces lettres t'ont �t� cach�es.
1005
01:02:05,807 --> 01:02:08,196
Sur l'ordre
du grand-p�re de Jacques.
1006
01:02:08,407 --> 01:02:10,841
Il a �crit � ta maman pour cela.
1007
01:02:12,047 --> 01:02:14,880
Jacques avait fait une fugue,
tu comprends.
1008
01:02:15,047 --> 01:02:16,400
- "Une fugue"?
1009
01:02:17,607 --> 01:02:21,361
II doit �tre de la m�me esp�ce
que vous, son grand-p�re!
1010
01:02:21,567 --> 01:02:22,966
- �a suffit!
- Florence!
1011
01:02:23,127 --> 01:02:25,516
- Nous n'allons pas
nous laisser insulter!
1012
01:02:25,727 --> 01:02:27,160
- Calmez-vous!
1013
01:02:27,327 --> 01:02:30,125
Gloria va vous demanderpardon.
1014
01:02:30,927 --> 01:02:32,201
- Jamais!
1015
01:02:33,767 --> 01:02:35,086
- Florence!
1016
01:02:38,567 --> 01:02:39,556
Florence.
1017
01:02:41,207 --> 01:02:42,606
Laissez-moi faire.
1018
01:02:43,967 --> 01:02:45,446
Je vais lui parler.
1019
01:05:03,447 --> 01:05:04,926
On frappe.
1020
01:05:05,087 --> 01:05:06,076
- Entrez.
1021
01:05:11,967 --> 01:05:14,686
Vous cherchez quelqu'un?
- C'est-�-dire...
1022
01:05:15,287 --> 01:05:17,642
Oui, peut-�tre.
1023
01:05:22,087 --> 01:05:25,238
Ce que j'ai � vous dire est
un peu difficile, mademoiselle.
1024
01:05:27,567 --> 01:05:29,239
- On a l'habitude, ici.
1025
01:05:29,407 --> 01:05:30,601
Je vais vous aider.
1026
01:05:30,767 --> 01:05:34,157
Vous m'avez beaucoup admir�e,
ma gr�ce, mon talent, etc.
1027
01:05:34,327 --> 01:05:36,522
Et vous venez me le dire.
1028
01:05:36,687 --> 01:05:37,836
- Oui, en effet.
1029
01:05:39,127 --> 01:05:42,324
Et aussi que...
- Je vous �coute, monsieur.
1030
01:05:43,327 --> 01:05:45,921
- Vous me rappelez
un souvenir d'enfance
1031
01:05:46,087 --> 01:05:47,805
qui ne vous dira peut-�tre rien.
1032
01:05:47,967 --> 01:05:50,037
C'est une histoire si ancienne.
1033
01:05:51,927 --> 01:05:55,044
Imaginez un instant
deux enfants tr�s jeunes,
1034
01:05:55,207 --> 01:05:56,606
un gar�on et une fille,
1035
01:05:57,327 --> 01:06:00,399
qui se sentaient tr�s attir�s
l'un vers l'autre,
1036
01:06:00,567 --> 01:06:02,478
et que la guerre a s�par�s.
1037
01:06:02,647 --> 01:06:04,956
Et celui qui n'a pas oubli� �crit.
1038
01:06:05,167 --> 01:06:08,557
Oui, il �crit m�me beaucoup.
1039
01:06:09,167 --> 01:06:10,156
Longtemps.
1040
01:06:10,887 --> 01:06:13,720
Mais cette correspondance assidue
reste sans �cho.
1041
01:06:13,887 --> 01:06:16,959
- La poste est mal faite, voil� tout.
- Non.
1042
01:06:17,127 --> 01:06:20,199
Ces lettres ne lui ont jamais
�t� retourn�es.
1043
01:06:20,927 --> 01:06:23,361
Elles restent simplement
sans r�ponse.
1044
01:06:24,047 --> 01:06:27,881
Elles ont atteint l'indiff�rente.
- C'est vite dit, monsieur.
1045
01:06:30,607 --> 01:06:34,122
- Quand deux �tres s'aiment,
il n'y en a qu'un qui aime vraiment.
1046
01:06:34,287 --> 01:06:36,118
- En �tes-vous s�r?
- Certain.
1047
01:06:40,047 --> 01:06:42,197
On n'a pas voulu r�pondre.
1048
01:06:42,367 --> 01:06:44,198
Voil� la v�rit�, n'est-ce pas?
1049
01:06:46,287 --> 01:06:48,437
Les filles sont changeantes.
1050
01:06:49,207 --> 01:06:52,324
Grand-p�re me l'avait dit,
il y a longtemps.
1051
01:06:52,487 --> 01:06:55,206
- Savez-vous ce qu'il y avait
dans ces lettres?
1052
01:06:55,407 --> 01:06:57,443
- Des choses tr�s simples.
1053
01:06:57,607 --> 01:07:01,236
Elles disaient que le gar�on
ne voulait pas perdre la fille.
1054
01:07:02,327 --> 01:07:04,318
Ces enfantillages, parfois...
1055
01:07:04,487 --> 01:07:06,682
L'une d'elles n'avait qu'un mot.
1056
01:07:06,847 --> 01:07:10,840
Un nom, un seul nom recopi�
� l'infini sur toutes les pages.
1057
01:07:11,927 --> 01:07:13,326
Un petit nom.
1058
01:07:13,527 --> 01:07:14,721
- Lequel?
1059
01:07:17,047 --> 01:07:20,596
- J'ai l'impression que
c'�tait le v�tre, mademoiselle.
1060
01:07:20,767 --> 01:07:21,916
- M�lisande?
1061
01:07:23,287 --> 01:07:24,276
- Non.
1062
01:07:28,007 --> 01:07:30,726
- Je n'avais pas oubli� le v�tre,
Jacques.
1063
01:07:30,887 --> 01:07:32,286
- Je savais bien.
1064
01:07:33,527 --> 01:07:35,677
Pourquoi n'avoir jamais r�pondu?
1065
01:07:35,847 --> 01:07:37,838
- Aucune d'elles ne m'est parvenue.
1066
01:07:38,007 --> 01:07:40,157
- C'est impossible, voyons.
- Si!
1067
01:07:40,327 --> 01:07:42,795
Et un jour,
je les ai toutes retrouv�es,
1068
01:07:42,967 --> 01:07:44,798
cach�es.
Oui, cach�es.
1069
01:07:46,327 --> 01:07:48,079
Mais il �tait trop tard.
1070
01:07:48,247 --> 01:07:51,205
Et ce fut sur l'ordre
de ce grand-p�re.
1071
01:07:51,367 --> 01:07:54,040
- Il �tait trop loyal
pour tromper un enfant.
1072
01:07:54,207 --> 01:07:57,404
Il n'est plus,
mais il n'�tait pas mesquin.
1073
01:07:57,567 --> 01:07:59,876
- Pensez-vous
que je vous mens?
1074
01:08:00,487 --> 01:08:01,966
Je ne vous attendais pas.
1075
01:08:02,127 --> 01:08:04,766
Cela n'est-il pas la preuve
de ma sinc�rit�?
1076
01:08:05,607 --> 01:08:06,596
Regardez.
1077
01:08:07,407 --> 01:08:10,797
- Il m'avait sembl�,
lorsqu'on m'a chass� de votre loge...
1078
01:08:15,607 --> 01:08:18,280
Ce petit Arlequin, c'�tait moi.
1079
01:08:18,487 --> 01:08:19,920
- C'�tait nous.
1080
01:08:21,167 --> 01:08:23,965
- Vos parents ont d�rob� mes lettres?
- Ma m�re.
1081
01:08:24,967 --> 01:08:27,640
Mon p�re a �t� tu� � la guerre.
- Excusez-moi.
1082
01:08:28,567 --> 01:08:31,206
- Penser � vous m'a aid�e
dans cette �preuve.
1083
01:08:32,567 --> 01:08:34,558
Je n'esp�rais plus vous revoir.
1084
01:08:35,687 --> 01:08:37,120
Et vous �tes l�.
1085
01:08:40,367 --> 01:08:42,039
C'est � peine croyable.
1086
01:08:42,767 --> 01:08:44,485
- Mais non, c'est simple.
1087
01:08:44,647 --> 01:08:47,605
Ce n'est pas un hasard.
Je suis avec des amis am�ricains.
1088
01:08:47,767 --> 01:08:50,327
Je leur sers un peu d'interpr�te.
1089
01:08:50,487 --> 01:08:52,955
Avec eux,
les bo�tes de nuit sont un rite.
1090
01:08:53,127 --> 01:08:56,517
L'apr�s-midi � Notre-Dame,
le soir � Pigalle.
1091
01:08:57,127 --> 01:08:58,480
- Somme toute,
1092
01:08:58,647 --> 01:09:02,322
religieuse ou danseuse,
nous devions nous retrouver.
1093
01:09:03,607 --> 01:09:05,598
Musique classique
1094
01:09:05,767 --> 01:09:15,642
���
1095
01:09:15,807 --> 01:09:18,765
Rires
1096
01:09:21,047 --> 01:09:22,958
- Vous permettez?
- Non.
1097
01:09:23,127 --> 01:09:25,038
La place est prise.
1098
01:09:28,007 --> 01:09:29,884
Where did Jacques go?
1099
01:09:31,687 --> 01:09:33,962
Maryan, where is yourfianc�?
1100
01:09:34,687 --> 01:09:36,757
- He is getting me some cigarettes.
1101
01:09:36,927 --> 01:09:38,963
���
1102
01:09:39,167 --> 01:09:41,362
- Comment je suis devenue danseuse?
1103
01:09:42,767 --> 01:09:45,998
Rien ne se serait pass�,
sans cette femme.
1104
01:09:48,647 --> 01:09:51,320
Parfois, un ange passe
dans votre vie.
1105
01:09:51,487 --> 01:09:53,000
Pour moi, ce fut Alice.
1106
01:09:53,487 --> 01:09:55,717
La bonne f�e
d'un conte assez triste.
1107
01:09:57,487 --> 01:10:00,797
La mort de mon p�re a �t� le signal
d'une premi�re d�b�cle.
1108
01:10:00,967 --> 01:10:03,356
Ce qu'on appelle
un revers de fortune.
1109
01:10:03,527 --> 01:10:06,121
Ma m�re s'illusionnait,
avec son th��tre.
1110
01:10:06,887 --> 01:10:07,876
Et moi...
1111
01:10:15,447 --> 01:10:17,915
- Ta maman a beaucoup de soucis.
1112
01:10:18,087 --> 01:10:19,918
Faut pas lui en vouloir.
1113
01:10:20,087 --> 01:10:22,123
En te cachant les lettres,
1114
01:10:22,287 --> 01:10:23,925
elle a cru bien faire.
1115
01:10:24,087 --> 01:10:26,442
- Celui qui a tu� mon p�re
a cru bien faire aussi.
1116
01:10:27,367 --> 01:10:29,403
- En voil� un raisonnement.
1117
01:10:29,567 --> 01:10:32,127
Ta m�re n'a tu� personne, elle.
- Si!
1118
01:10:32,287 --> 01:10:35,518
Elle a tu� chez un autre
un sentiment auquel je tenais.
1119
01:10:35,687 --> 01:10:37,166
- C'est trop compliqu�.
1120
01:10:37,327 --> 01:10:38,806
Tu r�fl�chis trop pour moi.
1121
01:10:38,967 --> 01:10:41,561
- Un incompris
doit bien r�fl�chirtout seul.
1122
01:10:41,727 --> 01:10:43,080
- � quoi?
- � tout!
1123
01:10:43,247 --> 01:10:45,556
� soi-m�me,
aux autres, � l'avenir.
1124
01:10:45,727 --> 01:10:47,445
- L'avenir, c'est tout de suite.
1125
01:10:47,607 --> 01:10:50,201
Pour vivre sa vie,
il faut la gagner.
1126
01:10:50,367 --> 01:10:53,518
Pense d'abord
� ce que tu vas faire.
1127
01:10:53,687 --> 01:10:56,406
- J'y pense depuis Lausanne.
- Ouais...
1128
01:10:56,567 --> 01:10:59,001
C'est danser, que tu veux?
- Oui.
1129
01:10:59,167 --> 01:11:01,522
La ma�tresse de ballet croit en moi.
1130
01:11:01,687 --> 01:11:03,996
- Il nous manquait plus que �a:
danser!
1131
01:11:04,167 --> 01:11:06,761
- Elle m'a m�me donn�
une lettre pour maman
1132
01:11:06,927 --> 01:11:08,679
pour que je continue la danse.
1133
01:11:08,847 --> 01:11:11,520
- Tu ferais mieux de la garder.
- Pourquoi?
1134
01:11:11,687 --> 01:11:14,042
La danse, �a vaut bien le th��tre!
1135
01:11:14,207 --> 01:11:16,641
- Ne lui en parle pas,
�a vaudra mieux.
1136
01:11:16,807 --> 01:11:18,081
Ce n'est pas le moment.
1137
01:11:18,247 --> 01:11:21,478
- Mais c'est toujours le moment
de me contrarier.
1138
01:11:22,527 --> 01:11:24,040
Eh bien, on va voir.
- Non.
1139
01:11:24,207 --> 01:11:26,243
Il ne faut pas la d�ranger.
1140
01:11:26,407 --> 01:11:29,399
Elle re�oit pour un projet
de th��tre. Encore un.
1141
01:11:29,567 --> 01:11:31,842
C'est pas avec tout �a
qu'on mangera.
1142
01:11:32,047 --> 01:11:34,686
- Vous d�butez � Lyon
le 27, aux C�lestins.
1143
01:11:34,847 --> 01:11:37,839
Vous aurez tout juste
le temps de r�p�ter.
1144
01:11:38,007 --> 01:11:39,998
- Mais c'est merveilleux!
1145
01:11:40,167 --> 01:11:42,681
- Lorsque le probl�me financier
est r�solu,
1146
01:11:42,847 --> 01:11:45,315
les autres le sont
comme par enchantement.
1147
01:11:45,487 --> 01:11:48,160
L'argent,
entre les mains d'un magicien,
1148
01:11:48,327 --> 01:11:50,397
est une cl�
qui ouvre toutes les portes,
1149
01:11:50,567 --> 01:11:53,286
m�me celles du coffre-fort
des commanditaires.
1150
01:11:53,447 --> 01:11:57,042
- Peut-on savoir qui?
- Son nom est sans importance.
1151
01:11:57,207 --> 01:12:00,517
Ce n'est pas son nom qu'on veut,
mais son argent.
1152
01:12:00,687 --> 01:12:02,405
C'est votre nom qui importe,
1153
01:12:02,607 --> 01:12:04,598
ch�re grande artiste.
1154
01:12:04,767 --> 01:12:06,644
Eh bien, tout est r�gl�.
1155
01:12:06,847 --> 01:12:07,916
Et d'avance...
1156
01:12:08,087 --> 01:12:10,396
mes hommages, petite madame.
1157
01:12:11,967 --> 01:12:14,037
- C'est le moment, au contraire.
1158
01:12:14,207 --> 01:12:16,323
Tu vois que tu te trompes.
1159
01:12:16,527 --> 01:12:18,722
- Au revoir. � bient�t.
1160
01:12:18,887 --> 01:12:21,879
- Mes enfants,
nous sommes tir�es d'affaire!
1161
01:12:22,047 --> 01:12:23,799
- J'y croirai
quand on sera � Lyon.
1162
01:12:23,967 --> 01:12:26,037
- Ah! On �coute aux portes?
1163
01:12:26,207 --> 01:12:28,846
On peut pas dire
que ton emploi est discret.
1164
01:12:29,047 --> 01:12:31,402
- Ce serait plut�t le genre d�vou�.
1165
01:12:32,727 --> 01:12:35,605
- D'o� vient cette lettre?
- Elle est pour toi.
1166
01:12:35,767 --> 01:12:37,723
- De qui?
- Lis-la, tu verras.
1167
01:12:37,887 --> 01:12:39,843
- Une r�clamation?
- Non, un projet
1168
01:12:40,007 --> 01:12:41,759
surmon avenir � moi.
1169
01:12:41,927 --> 01:12:43,997
- Je vois que
tu l'as lue avant moi.
1170
01:12:49,727 --> 01:12:51,206
C'est pas s�rieux?
1171
01:12:51,367 --> 01:12:52,482
- Pourquoi?
1172
01:12:52,647 --> 01:12:55,684
Et toi, avec ton th��tre?
- Pas d'impertinence.
1173
01:12:55,847 --> 01:12:58,122
- C'est une impertinence,
d'avoir un id�al?
1174
01:12:58,287 --> 01:13:00,482
- "Un id�al", � ton �ge?
1175
01:13:00,647 --> 01:13:03,161
- Toi, c'est le th��tre,
moi, la danse.
1176
01:13:03,327 --> 01:13:06,160
- Pour une femme,
il y a 10 m�tiers plus s�rieux.
1177
01:13:06,327 --> 01:13:10,718
- Je ne veux pas de 10 m�tiers,
j'en veux un seul que j'aime.
1178
01:13:10,887 --> 01:13:12,081
- Les vocations sont
1179
01:13:12,247 --> 01:13:13,282
comme les hommes.
1180
01:13:13,447 --> 01:13:16,280
On peut �tre tout aussi heureuse
avec 10 hommes.
1181
01:13:16,447 --> 01:13:18,483
- Pas moi.
Je n'aimerai pas 10 fois.
1182
01:13:18,647 --> 01:13:20,524
- Oh, tu m'agaces, � la fin!
1183
01:13:20,687 --> 01:13:24,646
II faut des ann�es, dans la danse,
pour avoir une bonne situation.
1184
01:13:24,807 --> 01:13:26,286
Des ann�es de le�ons.
1185
01:13:26,447 --> 01:13:29,678
Et qui paiera ces le�ons
qui co�tent tr�s cher?
1186
01:13:29,847 --> 01:13:31,883
- On est tir�es d'affaire, non?
1187
01:13:32,047 --> 01:13:34,436
- Tu penses
que je vais payer tout �a?
1188
01:13:34,607 --> 01:13:37,360
Ce serait jeter l'argent
par les fen�tres.
1189
01:13:37,527 --> 01:13:39,597
- C'est d�j� fait.
- M�fie-toi!
1190
01:13:39,767 --> 01:13:42,235
- Tr�s bien.
M. Perreau m'aidera, lui.
1191
01:13:42,407 --> 01:13:44,363
Il t'a prouv�
qu'il peut aider.
1192
01:13:44,527 --> 01:13:46,563
- Oui, mais moi, c'est diff�rent.
1193
01:13:46,727 --> 01:13:48,558
J'ai d�j� fait mes preuves
au th��tre.
1194
01:13:48,727 --> 01:13:51,195
Il n'a eu qu'un mot � dire.
- Il en dira deux.
1195
01:13:51,367 --> 01:13:53,961
- Tiens-toi tranquille
et ne va pas l'emb�ter.
1196
01:13:54,127 --> 01:13:56,721
- J'irai le lui demander.
- Je te le d�fends!
1197
01:13:56,887 --> 01:13:59,401
- Rends-moi ma lettre!
- Non. �a suffit!
1198
01:13:59,567 --> 01:14:01,762
Voil� ce que j'en fais,
de ta lettre.
1199
01:14:01,927 --> 01:14:04,282
Pense � tes �tudes
plut�t qu'� l'Op�ra!
1200
01:14:04,447 --> 01:14:06,199
- Eh ben, eh ben!
1201
01:14:07,087 --> 01:14:07,997
Qu'y a-t-il?
1202
01:14:08,207 --> 01:14:09,242
- Rien.
1203
01:14:09,407 --> 01:14:11,716
Je n'ai pas de chance,
avec les lettres.
1204
01:14:13,567 --> 01:14:14,841
Claquement de porte
1205
01:14:35,727 --> 01:14:37,604
Je vous ai vus tous les trois.
1206
01:14:37,767 --> 01:14:40,042
C'est elle
qui nous fait vivre?
1207
01:14:40,207 --> 01:14:42,880
- C'est-�-dire...
- Ne me dites rien.
1208
01:14:45,007 --> 01:14:46,326
J'ai tout compris.
1209
01:14:49,127 --> 01:14:51,118
Acclamations
1210
01:14:51,287 --> 01:14:53,801
���
1211
01:14:53,967 --> 01:14:55,719
"La Marseillaise"
1212
01:14:55,927 --> 01:15:12,845
���
1213
01:15:13,007 --> 01:15:17,558
- L'�TENDARD SANGLANT EST LEV�
1214
01:15:17,727 --> 01:15:22,005
ENTENDEZ-VOUS
DANS NOS CAMPAGNES
1215
01:15:22,167 --> 01:15:27,036
MUGIR CES F�ROCES SOLDATS?
1216
01:15:27,207 --> 01:15:31,564
ILS VIENNENT JUSQUE DANS NOS BRAS
1217
01:15:31,727 --> 01:15:36,801
�GORGER NOS FILS
ET NOS COMPAGNES
1218
01:15:36,967 --> 01:15:41,358
- Aux armes, citoyens
1219
01:15:41,527 --> 01:15:45,486
Formez vos bataillons
1220
01:15:45,647 --> 01:15:47,205
Marchons
1221
01:15:47,967 --> 01:15:50,561
- MARCHONS
1222
01:15:50,727 --> 01:15:54,037
QU'UN SANG IMPUR
1223
01:15:54,247 --> 01:15:58,877
ABREUVE NOS SILLONS
1224
01:15:59,047 --> 01:16:01,959
Acclamations
1225
01:16:02,167 --> 01:16:06,365
- Amour sacr� de la patrie
1226
01:16:06,527 --> 01:16:11,965
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
1227
01:16:12,127 --> 01:16:16,996
Libert�, libert� ch�rie
1228
01:16:17,207 --> 01:16:19,243
- Viens, on les laisse brailler.
1229
01:16:19,407 --> 01:16:20,681
- Tu crois?
1230
01:16:22,447 --> 01:16:25,883
- Combats avec tes d�fenseurs
1231
01:16:26,087 --> 01:16:28,078
Musique au loin
1232
01:16:28,247 --> 01:16:31,762
���
1233
01:16:33,687 --> 01:16:37,157
- Les cours, c'est fini.
- On va se faire remarquer.
1234
01:16:37,367 --> 01:16:40,359
- Tu peux y aller,
ils ont tous gagn� la guerre!
1235
01:16:40,567 --> 01:16:43,843
Et nous, leurvictoire,
on s'en fiche.
1236
01:16:44,047 --> 01:16:47,005
- Ton triomphe et notre gloire
1237
01:16:47,167 --> 01:16:51,365
Aux armes, citoyens
1238
01:16:51,527 --> 01:16:55,645
Formez vos bataillons
1239
01:16:55,807 --> 01:16:57,843
Marchons
1240
01:16:58,007 --> 01:17:00,475
- MARCHONS
1241
01:17:00,647 --> 01:17:04,640
QU'UN SANG IMPUR
1242
01:17:04,807 --> 01:17:10,325
ABREUVE NOS SILLONS
1243
01:17:19,727 --> 01:17:21,638
- Ils vont voir
qu'on est parties.
1244
01:17:21,807 --> 01:17:24,799
- Un jour pareil,
ils feront pas attention � nous.
1245
01:17:24,967 --> 01:17:28,118
Et tu vas pas laissertomber Alice.
Tu lui dois ta place.
1246
01:17:28,287 --> 01:17:30,357
Tu n'irais pas la remercier?
Eh ben!
1247
01:17:45,127 --> 01:17:47,880
- Alors, deux places seulement!
1248
01:17:48,047 --> 01:17:49,799
C'est tout, monsieur!
1249
01:17:49,967 --> 01:17:51,798
- J'�tais l� avant elles!
1250
01:17:51,967 --> 01:17:53,480
Clochette
1251
01:17:53,687 --> 01:17:55,803
- Ma hantise, c'est le poisson.
1252
01:17:55,967 --> 01:17:58,481
Pourvu que j'y �chappe!
1253
01:17:59,407 --> 01:18:01,125
Et c'est ce qui m'attendait.
1254
01:18:01,287 --> 01:18:03,198
- Alice est extraordinaire.
1255
01:18:03,367 --> 01:18:07,406
Sans elle, je ne sais pas
ce que nous serions devenues.
1256
01:18:07,567 --> 01:18:10,639
Elle a fait de son h�tel particulier
un h�pital.
1257
01:18:10,807 --> 01:18:11,762
Tu vas voir.
1258
01:18:11,927 --> 01:18:13,963
- Tu en as, de la chance.
1259
01:18:14,127 --> 01:18:17,119
� ta place,
je me d�goterais un beau parti.
1260
01:18:17,327 --> 01:18:20,876
Il y a que �a de s�r.
- On est trop jeunes pour penser
1261
01:18:21,087 --> 01:18:22,884
au mariage.
- Menteuse!
1262
01:18:23,047 --> 01:18:25,322
T'y penses pas,
avec ton fant�me?
1263
01:18:25,527 --> 01:18:27,563
- Mon fant�me?
- Ton Jacques.
1264
01:18:28,367 --> 01:18:31,757
- Si je t'ai racont� �a...
- T'y penses toujours.
1265
01:18:31,967 --> 01:18:35,562
C'est pas s�rieux, ma petite,
les fant�mes.
1266
01:18:35,727 --> 01:18:37,001
Tandis qu'un fils
1267
01:18:37,207 --> 01:18:38,799
de grande famille...
1268
01:18:38,967 --> 01:18:41,925
Les riches peuvent
�tre beaux et intelligents.
1269
01:18:42,127 --> 01:18:44,004
Et � force de faire la fine bouche,
1270
01:18:44,207 --> 01:18:47,563
on se retrouve avec un moche pauvre.
- Jolie mentalit�!
1271
01:18:47,767 --> 01:18:51,362
Tenir de pareils propos en ce jour,
et � votre �ge!
1272
01:18:51,567 --> 01:18:53,842
- Et reluquer des fillettes,
� votre �ge,
1273
01:18:54,047 --> 01:18:56,163
vous croyez que c'est bien?
1274
01:18:56,367 --> 01:18:58,676
On veut pas de vos bonbons,
vieux saligaud!
1275
01:18:58,847 --> 01:19:00,360
Viens, ne restons pas ici.
1276
01:19:03,847 --> 01:19:07,078
Allons-y � pied.
- C'est pas la porte � c�t�.
1277
01:19:07,287 --> 01:19:10,245
- Que faisiez-vous?
- Je n'ai rien fait du tout!
1278
01:19:10,407 --> 01:19:13,717
Brouhaha
1279
01:19:13,927 --> 01:19:16,282
- Vous voulez
que j'appelle un agent?
1280
01:19:17,087 --> 01:19:18,281
- Satyre!
1281
01:19:21,287 --> 01:19:23,482
C'est l�.
- Mince, alors!
1282
01:19:33,727 --> 01:19:35,365
Qu'est-ce qu'on fait?
1283
01:19:35,527 --> 01:19:36,596
- On sonne.
1284
01:19:43,887 --> 01:19:44,876
- Vous d�sirez?
1285
01:19:45,087 --> 01:19:46,918
- On vient voir Mme de Clermont.
1286
01:19:47,127 --> 01:19:49,595
- Personne n'entre
� cause de l'�pid�mie.
1287
01:19:49,767 --> 01:19:51,166
- Qu'y a-t-il?
1288
01:19:51,327 --> 01:19:53,682
- Elles viennent voir
l'infirmi�re-major.
1289
01:19:53,847 --> 01:19:54,723
- Vous savez lire?
1290
01:19:54,927 --> 01:19:56,724
Mme de Clermont n'est pas visible.
1291
01:19:56,887 --> 01:19:58,115
- Elle est malade?
1292
01:19:58,327 --> 01:20:00,636
- Je n'ai pas � vous r�pondre.
1293
01:20:00,807 --> 01:20:01,796
Allez.
1294
01:20:06,727 --> 01:20:07,716
- �a alors!
1295
01:20:14,127 --> 01:20:16,641
Cette grippe espagnole
est une vraie peste.
1296
01:20:17,887 --> 01:20:21,323
Comment les Espagnols ont pu
nous apporter �a jusqu'ici,
1297
01:20:21,487 --> 01:20:23,762
puisqu'on a fait la guerre
aux Allemands?
1298
01:20:25,607 --> 01:20:26,722
- Et si...
1299
01:20:36,047 --> 01:20:37,036
- Au revoir.
1300
01:20:39,327 --> 01:20:40,316
Merci.
1301
01:21:05,727 --> 01:21:07,001
- Alice?
1302
01:21:08,287 --> 01:21:09,276
- Oui.
1303
01:21:17,447 --> 01:21:19,244
- Je suis malheureuse.
1304
01:21:19,967 --> 01:21:21,685
- Sois courageuse, mon enfant.
1305
01:21:23,087 --> 01:21:24,486
Et ne crains rien.
1306
01:21:26,247 --> 01:21:28,124
Je suis l�, Gloria.
1307
01:21:28,287 --> 01:21:29,402
Je suis l�.
1308
01:21:30,967 --> 01:21:32,958
Musique douce au piano
1309
01:21:33,127 --> 01:22:13,597
���
1310
01:22:14,727 --> 01:22:15,955
- Merci, mademoiselle.
1311
01:22:16,167 --> 01:22:18,283
Applaudissements
1312
01:22:18,487 --> 01:22:21,524
���
1313
01:22:21,687 --> 01:22:23,723
- Candidate suivante, s'il vous pla�t.
1314
01:22:24,807 --> 01:22:27,321
- Parfait, ma Gloria.
Pas une faute.
1315
01:22:27,527 --> 01:22:29,722
- Mademoiselle Holtz.
1316
01:22:33,127 --> 01:22:36,164
- J'ai bien regard� le barbichu.
C'est du tout cuit.
1317
01:22:38,127 --> 01:22:40,482
Tu es fatigu�e?
- Non, non.
1318
01:22:40,647 --> 01:22:43,207
- Bravo!
Magnifique, ma ch�rie.
1319
01:22:43,367 --> 01:22:45,597
- Bas les pattes, je t'en prie!
1320
01:22:45,767 --> 01:22:46,677
On s'en va.
1321
01:22:46,847 --> 01:22:48,883
- On n'attend pas les autres?
- Non.
1322
01:22:50,087 --> 01:22:52,920
- Je te l'avais dit.
Elle n'est pas normale.
1323
01:22:53,127 --> 01:22:56,039
- Je te comprends pas,
ils sont mignons.
1324
01:22:56,207 --> 01:22:58,801
On n'est plus des m�mes.
- Ils sont collants.
1325
01:22:58,967 --> 01:23:01,481
- C'est plut�t ton fant�me
qui est collant.
1326
01:23:01,647 --> 01:23:04,559
Jacques te tracasse?
- Je t'en prie, Lili.
1327
01:23:04,727 --> 01:23:06,046
J'ai la t�te ailleurs.
1328
01:23:06,207 --> 01:23:07,765
- Je le vois bien!
1329
01:23:07,967 --> 01:23:11,676
Sois contente, ton quadrille,
c'est dans la poche.
1330
01:23:12,887 --> 01:23:14,525
Mais qu'est-ce que tu as?
1331
01:23:14,687 --> 01:23:17,326
- Tu as bien dans� aussi.
- Te fatigue pas.
1332
01:23:17,487 --> 01:23:19,921
Ils ont �t� de glace,
quand je suis pass�e.
1333
01:23:20,087 --> 01:23:21,645
Et puis je suis rondouillarde.
1334
01:23:21,807 --> 01:23:25,402
J'ai compris: c'est pas ici
que je prendrai du galon.
1335
01:23:25,567 --> 01:23:28,081
Soit tu as de l'avenir, comme toi,
1336
01:23:28,247 --> 01:23:31,284
soit tu cires les planches
pour un salaire de bonne.
1337
01:23:31,447 --> 01:23:33,677
Moi, je voulais sortir de la mar�e,
1338
01:23:33,847 --> 01:23:36,077
mais maintenant...
1339
01:23:36,287 --> 01:23:38,960
Au cabaret, je me fais 10 fois
ce que je gagne ici.
1340
01:23:39,127 --> 01:23:42,164
- Justement, je voulais
te demander de m'aider.
1341
01:23:42,327 --> 01:23:43,396
- � quoi?
1342
01:23:44,767 --> 01:23:49,045
- Dans ton cabaret, il n'y a pas
une petite place pour moi?
1343
01:23:49,207 --> 01:23:50,765
On serait ensemble.
1344
01:23:50,927 --> 01:23:52,645
- Tu cherches du boulot, toi?
1345
01:23:53,447 --> 01:23:55,677
- Oui.
J'en ai besoin.
1346
01:23:59,407 --> 01:24:01,637
M�me si je suis accept�e
dans le quadrille.
1347
01:24:02,647 --> 01:24:04,842
Avec mon salaire ici,
1348
01:24:05,007 --> 01:24:06,725
on aura du mal � s'en sortir.
1349
01:24:06,887 --> 01:24:07,922
- Et ta m�re?
1350
01:24:08,087 --> 01:24:10,601
- Ma m�re?
Parlons-en, de ma m�re.
1351
01:24:12,127 --> 01:24:13,116
Tiens.
1352
01:24:17,887 --> 01:24:20,162
En panne, avec sa tourn�e.
1353
01:24:22,607 --> 01:24:24,518
Je dois faire quelque chose.
1354
01:24:25,967 --> 01:24:28,083
Ce qu'Alice nous avait laiss�,
1355
01:24:28,247 --> 01:24:29,805
il n'en reste plus rien.
1356
01:24:31,447 --> 01:24:33,438
J'ai tout surle dos, maintenant.
1357
01:24:34,447 --> 01:24:36,358
M�me ma pauvre Roussotte.
1358
01:24:36,527 --> 01:24:38,518
La pauvre b�te, � moiti� aveugle.
1359
01:24:39,727 --> 01:24:42,116
Je dois de l'argent au v�t�rinaire.
1360
01:24:42,287 --> 01:24:43,800
J'ose plus y aller.
1361
01:24:46,047 --> 01:24:48,038
Tu comprends
pourquoi je suis ailleurs.
1362
01:24:49,447 --> 01:24:52,837
- Je montre mes fesses, au cabaret!
Faut bien.
1363
01:24:53,007 --> 01:24:56,363
Toi, c'est pas ton genre
de te tr�mousser le croupion.
1364
01:24:56,527 --> 01:24:58,836
Moi, mon orgueil
descend pas si bas.
1365
01:25:00,607 --> 01:25:01,596
- Moi...
1366
01:25:02,287 --> 01:25:04,278
je n'ai que la mort du cygne
� offrir.
1367
01:25:04,447 --> 01:25:08,042
- Mon taulier tombera raide mort
si tu lui annonces �a.
1368
01:25:16,007 --> 01:25:18,202
- Il n'en est pas mort, le patron.
1369
01:25:18,367 --> 01:25:19,686
Comme vous voyez.
1370
01:25:20,327 --> 01:25:24,036
Mais c'est ainsi que, pour vivre,
je me suis retrouv�e ici.
1371
01:25:24,207 --> 01:25:27,961
Et M�lisande a peur
que ce ne soit pas la mort du cygne,
1372
01:25:28,127 --> 01:25:32,359
mais celle de la grande danseuse
qu'Alice souhaitait me voir devenir.
1373
01:25:32,567 --> 01:25:35,081
- On va la ressusciter,
cette danseuse.
1374
01:25:36,327 --> 01:25:37,999
- Je ne sais pas,
je ne sais plus.
1375
01:25:39,007 --> 01:25:42,761
- Gloria, vous parlez comme si
on ne s'�tait pas retrouv�s.
1376
01:25:44,287 --> 01:25:46,198
- Je ne peux pas y croire encore.
1377
01:25:47,007 --> 01:25:49,680
Votre vie doit �tre faite,
toute trac�e.
1378
01:25:50,647 --> 01:25:54,276
En Am�rique.
- � 20 ans, la vie n'est jamais faite.
1379
01:25:54,447 --> 01:25:58,645
Quant au bonheur, l�-bas,
on y songe pas, on n'a pas le temps.
1380
01:25:58,807 --> 01:26:00,718
On ne songe qu'� l'argent.
1381
01:26:00,887 --> 01:26:03,355
- Mais vous ne pouvez pas
tout abandonner.
1382
01:26:06,807 --> 01:26:09,002
- Si c'est pour te retrouver, Gloria.
1383
01:26:12,207 --> 01:26:13,686
- Est-ce possible?
1384
01:26:17,767 --> 01:26:18,756
- Oh!
1385
01:26:20,007 --> 01:26:21,963
Je vous cherche partout,
1386
01:26:22,127 --> 01:26:23,799
et on m'a conduite dans...
1387
01:26:23,967 --> 01:26:24,956
cet endroit.
1388
01:26:26,087 --> 01:26:28,123
Vous avez trouv� mes cigarettes.
1389
01:26:28,967 --> 01:26:32,357
Vous savez que je ne peux pas
rester 15 min sans fumer.
1390
01:26:34,007 --> 01:26:37,204
C'est une mauvaise habitude
que vous m'avez donn�e.
1391
01:26:41,927 --> 01:26:44,805
Mais je ne vous en veux pas
un instant...
1392
01:26:45,487 --> 01:26:46,715
mon ch�ri.
1393
01:26:49,527 --> 01:26:51,643
Vous ne m'avez pas pr�sent�e.
1394
01:26:52,247 --> 01:26:55,284
- Non. Les pr�sentations
sont inutiles, Jacques.
1395
01:26:56,967 --> 01:26:57,956
- En effet.
1396
01:26:58,567 --> 01:27:00,398
Elles sont d�j� faites.
1397
01:27:00,567 --> 01:27:03,445
On frappe.
- M�lisande, �a va �tre � toi!
1398
01:27:05,087 --> 01:27:06,202
- Eh bien...
1399
01:27:07,087 --> 01:27:08,805
nous allons vous laisser.
1400
01:27:13,127 --> 01:27:16,164
Nous partons pour Reims,
demain matin, Jacques.
1401
01:27:16,327 --> 01:27:17,806
Vous venez?
1402
01:27:19,967 --> 01:27:21,685
- Gloria! Gloria!
1403
01:27:21,847 --> 01:27:23,280
- Ce n'est rien. Allez!
1404
01:27:23,447 --> 01:27:24,766
- Je reviendrai, Gloria.
1405
01:27:24,927 --> 01:27:27,282
- Non, non. Partez, Jacques!
1406
01:27:27,447 --> 01:27:30,007
On vous attend,
j'ai tout compris.
1407
01:27:30,167 --> 01:27:32,044
- Je vais tout vous expliquer.
1408
01:27:32,207 --> 01:27:33,401
- Non.
1409
01:27:33,567 --> 01:27:35,046
Vous devez partir.
1410
01:27:35,207 --> 01:27:38,244
Je veux vous pr�server
de reprendre une parole
1411
01:27:38,407 --> 01:27:40,637
que vous avez d�j� donn�e.
1412
01:27:40,807 --> 01:27:42,399
- Voil� encore celui-l�!
1413
01:27:42,567 --> 01:27:44,876
Ouste, dehors!
D�gagez, compris?
1414
01:27:45,047 --> 01:27:45,923
II comprend pas.
1415
01:27:46,087 --> 01:27:48,760
"Go, go!"
C'est fran�ais, �a!
1416
01:27:48,927 --> 01:27:51,725
On rentre ici
comme dans un moulin!
1417
01:27:51,887 --> 01:27:53,605
D�p�che-toi, ils t'attendent.
1418
01:27:56,007 --> 01:27:58,441
Qu'est-ce que tu as?
T'en fais, une t�te.
1419
01:28:00,167 --> 01:28:02,806
Qu'est-ce que tu as?
- Je ne le verrai plus!
1420
01:28:03,007 --> 01:28:04,076
- Qui �a?
1421
01:28:06,567 --> 01:28:09,240
- Jacques.
- �a y est, �a la reprend.
1422
01:28:10,287 --> 01:28:11,686
C'�tait lui?
1423
01:28:12,327 --> 01:28:13,646
C'est pas vrai?
1424
01:28:15,807 --> 01:28:18,799
II est dr�lement mont� en graine,
ton fant�me.
1425
01:28:18,967 --> 01:28:19,956
Mais...
1426
01:28:21,807 --> 01:28:23,035
Qu'est-ce que tu as?
1427
01:28:23,207 --> 01:28:25,163
On frappe.
- Tu te grouilles!
1428
01:28:25,327 --> 01:28:27,443
- Elle est toute blanche!
1429
01:28:27,607 --> 01:28:29,757
- Pour un cygne,
c'est ce qu'il faut.
1430
01:28:34,167 --> 01:28:35,156
- J'y vais.
1431
01:28:35,847 --> 01:28:37,200
J'y vais.
1432
01:28:37,367 --> 01:28:39,005
- T'as dr�lement chaud.
1433
01:28:39,167 --> 01:28:40,441
Attends.
1434
01:28:40,607 --> 01:28:42,086
Je viens avec toi.
1435
01:28:49,207 --> 01:28:51,004
- Elle vient, oui ou merde?
1436
01:28:51,167 --> 01:28:53,727
Faites donner l'intro,
�a les calmera.
1437
01:28:53,887 --> 01:28:56,606
D�p�chez-vous! Allez!
1438
01:28:56,767 --> 01:28:58,598
- Faites donner l'intro!
1439
01:28:58,767 --> 01:29:00,485
- Albert, la lumi�re!
1440
01:29:00,647 --> 01:29:01,796
- Gloria...
1441
01:29:03,247 --> 01:29:04,600
comment tu te sens?
1442
01:29:09,567 --> 01:29:10,795
O� vas-tu?
1443
01:29:26,047 --> 01:29:28,197
- Tout le monde est pr�t?
- Oui, patron.
1444
01:29:28,367 --> 01:29:30,005
- Bon. Alors, lumi�re!
1445
01:29:30,887 --> 01:29:34,641
Qu'est-ce que tu fous l�?
Va prendre ta place!
1446
01:29:34,807 --> 01:29:36,798
- M�LISANDE! M�LISANDE!
1447
01:29:36,967 --> 01:29:39,606
- � mon commandement, attention...
1448
01:29:39,767 --> 01:29:41,439
- M�LISANDE! M�LISANDE!
1449
01:29:41,607 --> 01:29:43,325
M�LISANDE! M�LISANDE!
1450
01:29:43,487 --> 01:29:44,681
M�LISANDE!
1451
01:29:44,847 --> 01:29:46,724
- Oh! Vite, venez m'aider!
1452
01:29:47,647 --> 01:29:48,921
Aidez-moi.
1453
01:29:50,927 --> 01:29:52,246
- Qu'y a-t-il?
1454
01:29:52,407 --> 01:29:55,001
Elle tient plus sur ses cannes.
Rallumez!
1455
01:29:55,167 --> 01:29:57,681
Rallumez tout!
1456
01:29:57,847 --> 01:30:00,839
Mais bon Dieu, rallumez la salle!
1457
01:30:01,967 --> 01:30:05,357
- Allons, d�p�chons!
La matin�e va commencer!
1458
01:30:05,567 --> 01:30:07,205
Entrez, messieurs dames!
1459
01:30:07,367 --> 01:30:10,325
Un spectacle unique
pour les amateurs d'art,
1460
01:30:10,487 --> 01:30:12,045
de nature, de beau sexe:
1461
01:30:12,207 --> 01:30:14,767
toutes les plus belles femmes
de Paris!
1462
01:30:14,927 --> 01:30:17,999
Allons, d�p�chons.
La matin�e va commencer!
1463
01:30:18,167 --> 01:30:20,158
Entrez, messieurs dames.
1464
01:30:22,047 --> 01:30:23,685
- C'est vous, encore vous!
1465
01:30:23,887 --> 01:30:26,765
- Veuillez m'excusez, mademoiselle.
- Y a de quoi.
1466
01:30:26,927 --> 01:30:27,837
- Elle a quitt�?
1467
01:30:28,047 --> 01:30:30,481
- Elle a d� quitter,
parce qu'elle est malade.
1468
01:30:30,687 --> 01:30:32,120
- Malade?
- Oui, malade.
1469
01:30:32,327 --> 01:30:35,080
Tr�s malade.
Vous avez fait du joli travail.
1470
01:30:35,287 --> 01:30:37,437
- Depuis quand?
- Depuis votre arriv�e.
1471
01:30:37,607 --> 01:30:40,246
- Je vais vous expliquer...
- J'ai pas le temps.
1472
01:30:49,487 --> 01:30:50,966
- On va m'attendre.
1473
01:30:52,047 --> 01:30:53,685
Je suis en retard.
1474
01:30:54,607 --> 01:30:56,040
Je suis pr�te.
1475
01:30:56,207 --> 01:30:57,606
Je suis pr�te!
1476
01:31:00,487 --> 01:31:01,602
- Que dit-elle?
1477
01:31:01,767 --> 01:31:03,280
- Oh, rien.
1478
01:31:03,447 --> 01:31:06,086
Elle veut aller travailler,
la pauvre.
1479
01:31:06,287 --> 01:31:09,324
Elle ne se rend pas compte.
- C'est la fi�vre.
1480
01:31:10,047 --> 01:31:12,038
- C'est une bonne petite, docteur.
1481
01:31:12,247 --> 01:31:14,078
- Je sais, je sais.
1482
01:31:14,247 --> 01:31:16,397
- Elle conna�t mes soucis.
1483
01:31:16,567 --> 01:31:18,956
Je suis toute seule avec elle, ici.
1484
01:31:19,127 --> 01:31:20,321
- O� est sa m�re?
1485
01:31:21,247 --> 01:31:23,556
- Elle est loin, en province.
1486
01:31:24,287 --> 01:31:25,959
Je lui ai demand� de revenir.
1487
01:31:26,167 --> 01:31:27,759
- Vous avez bien fait.
1488
01:31:27,927 --> 01:31:29,076
Qu'elle revienne.
1489
01:31:29,287 --> 01:31:32,324
Vite, si possible.
- C'est si grave?
1490
01:31:35,647 --> 01:31:36,796
- Jacques...
1491
01:31:37,407 --> 01:31:38,601
Jacques!
1492
01:31:42,087 --> 01:31:44,362
Estelle, est-ce qu'il va revenir?
1493
01:31:45,687 --> 01:31:48,247
Dis-moi qu'il va revenir, Estelle.
1494
01:31:50,527 --> 01:31:52,245
Mon petit Arlequin.
1495
01:31:52,967 --> 01:31:54,241
- Qui appelle-t-elle?
1496
01:31:56,967 --> 01:31:59,800
Vous avez tort
de ne pas renseignerle m�decin.
1497
01:31:59,967 --> 01:32:03,084
Vous semblez savoir bien des choses
que vous me cachez
1498
01:32:03,247 --> 01:32:06,159
et que vous devriez me dire
si vous voulez la sauver.
1499
01:32:08,327 --> 01:32:10,716
- Il s'agit d'un enfantillage
1500
01:32:10,887 --> 01:32:12,445
sans importance.
1501
01:32:15,367 --> 01:32:17,198
Une toquade de petite fille.
1502
01:32:18,087 --> 01:32:19,679
Elle avait dix ans.
1503
01:32:22,767 --> 01:32:24,678
Musique de bal-musette au loin
1504
01:32:24,847 --> 01:32:34,358
���
1505
01:32:34,527 --> 01:32:35,596
- Vous g�nez plus!
1506
01:32:35,767 --> 01:32:38,042
- Vous m'avez inqui�t�,
je veux savoir.
1507
01:32:38,207 --> 01:32:40,437
- Enfin inquiet.
Vous ne saurez rien.
1508
01:32:40,607 --> 01:32:42,120
Je ne dirai rien. Partez.
1509
01:32:42,287 --> 01:32:44,118
- Non.
Vous ne comprenez pas.
1510
01:32:44,287 --> 01:32:46,278
- Oh que si.
Gloria me dit tout.
1511
01:32:46,447 --> 01:32:50,201
Je connais votre histoire.
Elle me la raconte depuis des ann�es.
1512
01:32:50,367 --> 01:32:53,359
- En la retrouvant,
j'ai su qu'elle �tait tout pourmoi.
1513
01:32:53,527 --> 01:32:54,755
- "En la retrouvant"...
1514
01:32:54,927 --> 01:32:57,760
Dans cette bo�te, on paie
pour lorgner. Mais pas ici.
1515
01:32:57,927 --> 01:32:59,406
C'�tait trop tentant?
1516
01:32:59,567 --> 01:33:03,276
"Cette danseuse ressemble � une fille
que j'ai connue dans le temps.
1517
01:33:03,447 --> 01:33:04,960
"Oui, c'est elle.
1518
01:33:05,167 --> 01:33:06,486
"Mon amour d'enfance."
1519
01:33:06,647 --> 01:33:08,126
Vous auriez �t� un homme,
1520
01:33:08,327 --> 01:33:11,364
vous auriez d�fendu � votre
Am�ricaine de venir dans la loge.
1521
01:33:11,527 --> 01:33:15,486
Elle l'a vue s'approcher
de l'homme qu'elle aime. Imaginez!
1522
01:33:15,687 --> 01:33:17,484
- �a s'est pass� si vite.
1523
01:33:17,647 --> 01:33:20,684
- Gloria est tr�s sensible.
Il fallait �tre prudent.
1524
01:33:20,847 --> 01:33:24,442
- Je n'ai pas r�fl�chi.
J'�tais si heureux de la revoir.
1525
01:33:24,647 --> 01:33:27,798
- Que vous n'avez plus pens�
qu'� vous. �go�ste.
1526
01:33:27,967 --> 01:33:32,006
Finalement, l�-dessus,
vous �tes bien un homme.
1527
01:33:32,207 --> 01:33:35,005
- Je ne pensais pas
qu'on me poursuivrait jusqu'ici.
1528
01:33:35,167 --> 01:33:37,886
- On agit comme �a, en Am�rique?
Retournez-y.
1529
01:33:38,047 --> 01:33:40,641
- Non! Ils sont partis ce matin.
Tous.
1530
01:33:40,807 --> 01:33:42,479
- Bon voyage!
Et vous avec.
1531
01:33:42,647 --> 01:33:44,763
- Non.
Je ne les reverrai jamais.
1532
01:33:44,927 --> 01:33:46,838
J'ai rompu avec tout ce pass�.
1533
01:33:47,007 --> 01:33:50,363
- Partez, si vous aimez Gloria.
- Non. J'ai d�cid� de rester
1534
01:33:50,527 --> 01:33:51,960
et de la revoir.
1535
01:33:53,247 --> 01:33:54,316
- C'est trop tard.
1536
01:33:54,487 --> 01:33:57,524
Ses jours sont en danger.
Vous ne la reverrez pas!
1537
01:34:00,447 --> 01:34:02,563
- Pourquoi vous m�fiez-vous de moi?
1538
01:34:03,727 --> 01:34:07,003
- Gloria est ce que j'ai
de plus cher au monde.
1539
01:34:07,167 --> 01:34:08,680
Je l'ai vue grandir,
1540
01:34:08,847 --> 01:34:10,917
changer d'ann�e en ann�e,
1541
01:34:11,087 --> 01:34:13,476
avec toujours en elle
cette id�e fixe,
1542
01:34:13,647 --> 01:34:15,046
presque maladive:
1543
01:34:15,927 --> 01:34:17,121
vous.
1544
01:34:18,087 --> 01:34:19,281
Qu'elle s'en lib�re.
1545
01:34:19,487 --> 01:34:21,000
- Au risque de la perdre?
1546
01:34:22,967 --> 01:34:26,118
- Pas la peine de rester.
- Non. Si je savais o� aller,
1547
01:34:26,287 --> 01:34:29,882
elle saurait que je suis revenu.
- Vous la d�cevriez.
1548
01:34:33,487 --> 01:34:34,681
- C'est bon.
1549
01:34:38,967 --> 01:34:41,879
J'esp�re que plus tard,
vous ne regretterez rien.
1550
01:34:42,047 --> 01:34:43,241
Car c'est vous...
1551
01:34:44,007 --> 01:34:46,202
qui aurez contribu� � nous s�parer.
1552
01:34:48,687 --> 01:34:50,245
Dites-lui...
1553
01:34:51,647 --> 01:34:53,683
que j'ai tout abandonn� pour elle.
1554
01:34:55,767 --> 01:34:57,325
Que je l'attendrai.
1555
01:34:58,727 --> 01:35:00,001
Toute ma vie.
1556
01:35:02,407 --> 01:35:03,203
On frappe.
1557
01:35:03,407 --> 01:35:04,760
- Pressons un peu!
1558
01:35:08,207 --> 01:35:09,481
- Ne partez pas.
1559
01:35:11,727 --> 01:35:13,080
- On va commencer.
1560
01:35:21,247 --> 01:35:23,841
- Estelle s'est affol�e,
comme d'habitude.
1561
01:35:24,007 --> 01:35:26,760
Elle peut nous faire
faire 200 km pour rien.
1562
01:35:26,927 --> 01:35:28,838
Oh! Par un temps pareil.
1563
01:35:36,207 --> 01:35:38,596
Attends-moi.
Je te tiens au courant.
1564
01:35:38,767 --> 01:35:40,883
- Prends ton temps,
prends ton temps.
1565
01:35:44,887 --> 01:35:46,240
Claquement de porte
1566
01:35:46,407 --> 01:35:48,238
- C'est elle. C'est Madame.
1567
01:35:51,967 --> 01:35:52,843
Oh...
1568
01:35:53,007 --> 01:35:56,920
Notre pauvre petite Gloria.
- Allons. Ne dramatise pas.
1569
01:35:57,087 --> 01:35:59,396
Ton t�l�gramme aurait pu
�tre plus clair.
1570
01:35:59,567 --> 01:36:02,365
J'ai essay� d'appeler,
impossible de te joindre.
1571
01:36:02,527 --> 01:36:03,926
(-Notre ligne a �t�... )
1572
01:36:04,087 --> 01:36:07,318
- Heureusement qu'un ami du th��tre
a pu m'accompagner.
1573
01:36:07,487 --> 01:36:10,285
- Estelle a eu raison
de vous pr�venir, madame.
1574
01:36:10,447 --> 01:36:14,486
- Le docteur ne quitte plus la maison.
Il est d'un d�vouement...
1575
01:36:14,647 --> 01:36:17,480
- Mais...
Est-ce grave � ce point, docteur?
1576
01:36:17,647 --> 01:36:20,002
- Certainement, madame.
- Je veux la voir.
1577
01:36:20,167 --> 01:36:23,603
- Non. Je vous en prie.
- Je ne peux pas voir ma fille?
1578
01:36:30,167 --> 01:36:31,805
- Laissez-la reposer.
1579
01:36:31,967 --> 01:36:33,446
Je vous le demande.
1580
01:36:41,927 --> 01:36:43,679
- Qu'est-ce qui est arriv�?
1581
01:36:44,487 --> 01:36:45,920
De quoi souffre-t-elle?
1582
01:36:47,047 --> 01:36:50,562
- J'ai d'abord pens�...
Des sympt�mes semblaient indiquer
1583
01:36:50,727 --> 01:36:53,195
une s�quelle
de la grippe espagnole qui...
1584
01:36:53,367 --> 01:36:56,882
- C'est impossible. Cette �pid�mie
s'est termin�e apr�s la guerre.
1585
01:36:57,087 --> 01:37:00,557
- Il n'y a pas de trait� de paix
pour les microbes.
1586
01:37:00,727 --> 01:37:03,480
- Pourvu qu'on la sauve.
- Tu dis des sottises.
1587
01:37:03,647 --> 01:37:05,603
� son �ge!
- Pr�cis�ment, madame.
1588
01:37:05,767 --> 01:37:09,157
C'�taient les plus jeunes
qui �taient les plus menac�s.
1589
01:37:09,327 --> 01:37:10,442
- C'est absurde.
1590
01:37:10,607 --> 01:37:12,837
- Mais je cherche, madame.
Je cherche.
1591
01:37:13,007 --> 01:37:17,637
Au-del� du point de vue m�dical,
quelque chose m'inqui�te davantage:
1592
01:37:17,807 --> 01:37:21,197
un �tat de langueur
qui serait inexplicable
1593
01:37:21,367 --> 01:37:22,925
si je ne savais...
1594
01:37:24,607 --> 01:37:25,756
- Quoi donc?
1595
01:37:26,167 --> 01:37:28,727
- Un manque d'impulsion
� lutter contre le mal.
1596
01:37:32,607 --> 01:37:34,802
Son moral est atteint profond�ment.
1597
01:37:34,967 --> 01:37:37,276
Et les malades
qui se laissent aller...
1598
01:37:37,487 --> 01:37:40,001
- Vous ne pouvez pas me dire
ce qu'elle a?
1599
01:37:40,167 --> 01:37:42,203
- Seule l'�volution de la maladie...
1600
01:37:42,367 --> 01:37:45,006
- Devra-t-elle mourir
pour que vous sachiez?
1601
01:37:45,167 --> 01:37:48,603
- Je ne suis pas encore en mesure
de me prononcer avec certitude.
1602
01:37:48,767 --> 01:37:53,045
Si vous pensez que je me trompe...
- Il est plus que temps de la soigner.
1603
01:37:53,647 --> 01:37:55,763
- Vous pouvez demander � un autre.
1604
01:37:55,927 --> 01:37:58,316
- �a pourrait me rassurer
surun �tat qui...
1605
01:37:58,487 --> 01:38:01,843
- Qui risque de s'aggraver
d'un instant � l'autre.
1606
01:38:02,007 --> 01:38:06,558
Si vous le d�sirez,
je vais vous donner le num�ro
1607
01:38:06,727 --> 01:38:08,126
d'un confr�re...
1608
01:38:08,287 --> 01:38:09,686
- Non. Je vous remercie.
1609
01:38:09,847 --> 01:38:12,680
Je sais o� m'adresser.
- � votre aise.
1610
01:38:14,967 --> 01:38:17,276
- Je pr�f�re y aller.
- Comme vous voudrez.
1611
01:38:17,447 --> 01:38:20,564
Mais faites vite.
- J'ai une voiture, je le ram�nerai.
1612
01:38:21,887 --> 01:38:22,922
La porte claque.
1613
01:38:23,087 --> 01:38:26,636
- Ne lui en voulez pas trop.
Je la connais, elle souffre.
1614
01:38:26,807 --> 01:38:27,842
- Non.
1615
01:38:28,007 --> 01:38:29,838
Ce n'est pas elle qui souffre.
1616
01:38:30,007 --> 01:38:31,486
C'est sa fille.
1617
01:38:31,647 --> 01:38:35,083
Apr�s ce que vous m'avez dit,
je comprends bien des choses.
1618
01:38:36,967 --> 01:38:39,162
Non. N'entrez pas.
1619
01:38:40,207 --> 01:38:41,481
�a vaut mieux.
1620
01:39:11,447 --> 01:39:13,039
Sonnette
1621
01:39:52,407 --> 01:39:53,806
- Estelle!
1622
01:39:53,967 --> 01:39:55,366
- Jacques!
1623
01:39:56,447 --> 01:39:58,199
Mon petit Jacques!
1624
01:40:02,407 --> 01:40:03,556
Quel malheur!
1625
01:40:06,487 --> 01:40:07,681
- Je veux la voir.
1626
01:40:08,487 --> 01:40:10,876
- C'est pas possible.
Vous ne pouvez pas.
1627
01:40:11,047 --> 01:40:14,642
C'est le docteur qui ne veut pas.
Il est pr�s d'elle.
1628
01:40:14,807 --> 01:40:17,446
Il ne la quitte pas.
Il ne permet pas...
1629
01:40:19,207 --> 01:40:20,606
- Je veux le voir.
1630
01:40:20,767 --> 01:40:22,564
Il le faut, Estelle.
1631
01:40:22,727 --> 01:40:24,763
Va lui dire
et fais-lui comprendre.
1632
01:40:25,847 --> 01:40:27,246
Je te le demande.
1633
01:41:06,167 --> 01:41:07,805
Je vous remercie, docteur.
1634
01:41:07,967 --> 01:41:10,720
Je voulais vous demander
de me permettre
1635
01:41:10,927 --> 01:41:14,078
de la voir, quelques instants.
- Je n'ai pas le droit.
1636
01:41:14,287 --> 01:41:16,642
- Ai-je le droit de l'abandonner?
1637
01:41:16,847 --> 01:41:19,805
- Dans l'ignorance o� je suis
du mal qui la ronge,
1638
01:41:19,967 --> 01:41:21,764
je dois �tre prudent.
1639
01:41:22,167 --> 01:41:23,805
Si cela �tait contagieux...
1640
01:41:23,967 --> 01:41:24,877
- �a m'est �gal.
1641
01:41:25,087 --> 01:41:26,600
- Pas � moi, monsieur.
1642
01:41:27,327 --> 01:41:30,797
Votre vie peut �tre en danger,
et surtout celle des autres.
1643
01:41:34,487 --> 01:41:37,559
- Une seule vie compte pour moi:
la sienne.
1644
01:42:10,207 --> 01:42:11,401
- Jacques.
1645
01:42:13,367 --> 01:42:16,677
Jacques!
C'est vous qui �tes l�...
1646
01:42:17,407 --> 01:42:18,840
Pr�s de moi?
1647
01:42:31,047 --> 01:42:33,436
Ne souriez pas ainsi, Jacques.
1648
01:42:34,367 --> 01:42:36,676
Mais... pourquoi?
1649
01:42:37,367 --> 01:42:41,440
- Certains sourires sont plus anxieux
que la gravit�.
1650
01:42:43,807 --> 01:42:45,399
Vous ne savez pas mentir.
1651
01:42:46,327 --> 01:42:48,716
M�me quand vous ne dites rien.
1652
01:42:54,127 --> 01:42:57,278
J'ai vu les visages autour de moi.
1653
01:42:57,447 --> 01:43:00,405
Estelle, avec ses yeux rouges,
1654
01:43:01,287 --> 01:43:04,006
qui me parle
comme quand j'avais 7 ans.
1655
01:43:06,567 --> 01:43:09,365
On m'aura toujours trait�e
comme une enfant.
1656
01:43:10,647 --> 01:43:11,966
Jusqu'au bout.
1657
01:43:13,167 --> 01:43:14,680
- "Jusqu'au bout"?
1658
01:43:16,927 --> 01:43:18,758
�a n'a pas de sens, voyons!
1659
01:43:19,887 --> 01:43:23,084
- Je dois �tre folle,
comme dit ma m�re.
1660
01:43:24,287 --> 01:43:27,484
Je crains de n'avoir plus le temps
de recouvrerla raison.
1661
01:43:27,647 --> 01:43:30,684
- Allons.
Vous �tes un peu d�prim�e, Gloria.
1662
01:43:31,487 --> 01:43:33,318
Simplement d�prim�e.
1663
01:43:33,487 --> 01:43:34,840
- D�prim�e?
1664
01:43:37,647 --> 01:43:40,081
Vous m'avez fait bien du mal,
Jacques.
1665
01:43:40,807 --> 01:43:44,720
- Non. Je n'ai fait
que ce que les circonstances...
1666
01:43:44,887 --> 01:43:46,718
- Vous ont forc� de faire?
1667
01:43:46,887 --> 01:43:48,115
Non, Jacques.
1668
01:43:50,607 --> 01:43:53,121
J'ai compris
qu'� c�t� de la vie id�ale,
1669
01:43:53,287 --> 01:43:54,959
il y a la vie mat�rielle.
1670
01:43:55,127 --> 01:43:56,162
- Que dites-vous?
1671
01:43:57,967 --> 01:44:00,276
- Que les tentations les plus pures
1672
01:44:00,447 --> 01:44:03,598
sont retenues � terre
par des fils ridicules...
1673
01:44:03,767 --> 01:44:05,166
mais de fer...
1674
01:44:06,647 --> 01:44:08,239
difficiles � briser.
1675
01:44:08,967 --> 01:44:10,320
- Je ne comprends pas.
1676
01:44:10,487 --> 01:44:12,079
- Je n'ai pas le droit...
1677
01:44:12,767 --> 01:44:17,158
de vous faire quitter une route
o� vous �tes d�j� si engag�.
1678
01:44:18,927 --> 01:44:21,157
Nos deux destin�es sont s�par�es.
1679
01:44:22,407 --> 01:44:24,523
Il est trop tard pour les r�unir.
1680
01:44:25,127 --> 01:44:25,923
Voil� tout.
1681
01:44:26,127 --> 01:44:29,722
- Il n'y a plus de s�paration possible
entre nous, Gloria.
1682
01:44:31,287 --> 01:44:32,481
- Si.
1683
01:44:34,447 --> 01:44:35,641
Prenez ma main.
1684
01:44:36,527 --> 01:44:39,724
J'ai la fi�vre.
Mes forces m'abandonnent.
1685
01:44:42,087 --> 01:44:45,602
Je sens que je ne serais pas
une bonne femme pour vous.
1686
01:44:48,727 --> 01:44:52,242
J'ai toujours eu le pressentiment
que je mourrais jeune.
1687
01:44:54,807 --> 01:44:56,684
Je ne suis pas faite pour ce monde.
1688
01:44:57,087 --> 01:44:58,281
- Gloria!
1689
01:45:00,527 --> 01:45:01,960
- Vous m'oublierez.
1690
01:45:02,807 --> 01:45:05,002
Ma m�re fera du th��tre.
1691
01:45:06,847 --> 01:45:08,724
Je ne danserai plus jamais.
1692
01:45:11,567 --> 01:45:14,320
On pleurera encore un peu,
peut-�tre,
1693
01:45:14,487 --> 01:45:16,000
pour mon anniversaire.
1694
01:45:17,207 --> 01:45:19,596
Et on dira, dans quelques ann�es:
1695
01:45:20,047 --> 01:45:21,241
"Tiens,
1696
01:45:21,967 --> 01:45:24,401
"elle aurait 30 ans aujourd'hui."
1697
01:45:25,047 --> 01:45:26,241
Puis...
1698
01:45:26,967 --> 01:45:28,366
40.
1699
01:45:30,967 --> 01:45:34,084
Les jeunes vieillissent moins vite
au-del� de la vie.
1700
01:45:37,047 --> 01:45:38,605
Et puis, un jour,
1701
01:45:40,647 --> 01:45:43,878
plus personne ne parlera de personne,
1702
01:45:44,047 --> 01:45:47,357
parce qu'il n'y aura plus personne
pour se souvenir
1703
01:45:48,327 --> 01:45:50,283
de personne.
1704
01:45:50,487 --> 01:45:52,205
- Non, Gloria. Je suis l�.
1705
01:45:53,007 --> 01:45:54,406
Et la vie vous attend.
1706
01:45:55,007 --> 01:45:56,156
La vie nous attend.
1707
01:45:56,327 --> 01:45:57,601
- Non, Jacques.
1708
01:45:57,767 --> 01:45:59,723
Qui sait si je verrai demain.
1709
01:46:00,967 --> 01:46:03,003
Il faut m'ob�ir, il faut.
1710
01:46:04,367 --> 01:46:08,201
C'est la plus grande preuve d'amour
que je puisse encore vous donner.
1711
01:46:09,887 --> 01:46:12,720
Je n'ai v�cu que pour cet absolu,
Jacques.
1712
01:46:15,207 --> 01:46:17,516
Cela aura �t� le sens de ma vie.
1713
01:46:19,807 --> 01:46:22,526
Je lui demandais tout,
� cette vie.
1714
01:46:25,127 --> 01:46:28,642
J'avais raison, vous voyez,
puisque vous �tes l�.
1715
01:46:36,207 --> 01:46:38,960
Laissez-moi, maintenant, Jacques.
- Non.
1716
01:46:39,127 --> 01:46:42,437
- Si. Si. Il faut m'ob�ir.
1717
01:46:42,607 --> 01:46:44,598
Je vous le demande, Jacques.
1718
01:46:45,887 --> 01:46:47,081
Sinon...
1719
01:46:48,607 --> 01:46:50,962
Pour que vous ne me fatiguiez pas,
1720
01:46:51,127 --> 01:46:53,083
Estelle va venir vous chercher.
1721
01:46:56,127 --> 01:46:58,277
Comme quand vous aviez 10 ans.
1722
01:47:02,087 --> 01:47:03,679
Je voudrais que cette fois
1723
01:47:03,847 --> 01:47:07,044
nous soyons tous les deux seuls
pour nous s�parer.
1724
01:47:09,927 --> 01:47:11,519
Vous allez partir.
1725
01:47:13,687 --> 01:47:16,042
Mais nous ne nous quitterons plus.
1726
01:47:16,207 --> 01:47:17,526
Plus jamais.
1727
01:47:19,727 --> 01:47:21,922
Je garderai votre image en moi.
1728
01:47:27,607 --> 01:47:31,043
Souvenez-vous du temps
o� nous �tions des enfants.
1729
01:47:32,487 --> 01:47:34,478
Nous ne nous disions pas vous.
1730
01:47:36,007 --> 01:47:37,759
Mon petit Arlequin.
1731
01:47:41,807 --> 01:47:43,206
Embrasse-moi.
1732
01:48:03,287 --> 01:48:05,164
Je suis heureuse.
1733
01:48:44,727 --> 01:48:47,002
- Dites-moi que ce n'est pas vrai.
1734
01:48:48,767 --> 01:48:50,598
Qu'elle ne peut pas...
1735
01:48:51,567 --> 01:48:53,046
Qu'il y a un espoir.
1736
01:48:54,047 --> 01:48:56,641
- N'a-t-elle pas eu raison
d'esp�rer, elle?
1737
01:48:57,247 --> 01:48:58,839
De croire en vous?
1738
01:48:59,887 --> 01:49:01,798
II faut esp�rer, toujours.
1739
01:49:02,527 --> 01:49:05,485
Et nous l'aiderons � lutter
de toutes nos forces.
1740
01:49:06,327 --> 01:49:07,521
Apr�s tout,
1741
01:49:07,687 --> 01:49:11,202
un miracle,
c'est tant d'amour qui survit.
1742
01:52:36,327 --> 01:52:39,319
Sous-titrage: Eclair Media
126013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.