All language subtitles for Esme.And.Roy.S01E47_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,182 --> 00:00:17,182 ( music playing ) 2 00:00:18,393 --> 00:00:19,653 ( whistles ) 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,978 We've got a monster to watch! 4 00:00:22,064 --> 00:00:24,074 ♪ Who's the greatest team of all? ♪ 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,149 ♪ Watch the little monsters when you call ♪ 6 00:00:26,235 --> 00:00:28,735 ♪ Who's that knockin' at your door? ♪ 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,910 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ ‐ ( cheering ) 8 00:00:30,989 --> 00:00:32,989 ♪ They're not kiddin', they're a‐monster sittin' ♪ 9 00:00:33,075 --> 00:00:34,785 ♪ And having some monster‐y fun ♪ 10 00:00:34,868 --> 00:00:37,498 ♪ So all you monster girls and monster boys ♪ 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,579 ♪ Get ready for Esme and Roy ♪ 12 00:00:39,665 --> 00:00:40,915 ♪ Esme and Roy ♪ 13 00:00:40,999 --> 00:00:42,169 Kids: Esme and Roy! 14 00:00:42,251 --> 00:00:43,921 ♪ Monster‐sitters ♪ 15 00:00:44,002 --> 00:00:45,632 ♪ When they play, they're going to save the day ♪ 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,592 ♪ And chase those monster problems away ♪ 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,223 Kids: Yay! 18 00:00:49,299 --> 00:00:50,799 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ ‐ Kids: Esme and Roy! 19 00:00:50,884 --> 00:00:52,474 ♪ Monster‐sitters ♪ 20 00:00:52,552 --> 00:00:54,102 ♪ In your place, with the monster‐case ♪ 21 00:00:54,179 --> 00:00:55,219 ♪ They're gonna put a big smile ♪ 22 00:00:55,305 --> 00:00:57,055 ♪ On your monster face ♪ 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,890 ♪ They're just smitten with monster sittin' ♪ 24 00:00:58,976 --> 00:01:00,306 ♪ Esme and Roy ♪ 25 00:01:00,394 --> 00:01:01,404 Yes! 26 00:01:01,478 --> 00:01:02,648 All: Esme and Roy! 27 00:01:03,981 --> 00:01:05,651 Esme: "A Rocky Business." 28 00:01:08,777 --> 00:01:11,237 ‐ Roy: Arrr you ready, Esme? ‐ Esme: Ready! 29 00:01:11,321 --> 00:01:13,531 Oh, boy. I can't wait to play... 30 00:01:13,615 --> 00:01:15,115 ‐ Puppies! ‐ ...pirates! 31 00:01:15,200 --> 00:01:16,410 Both: Huh? 32 00:01:16,493 --> 00:01:18,293 I thought we were playing puppies! 33 00:01:18,370 --> 00:01:20,000 And I thought we were playing pirates. 34 00:01:20,080 --> 00:01:22,370 What'll we do? What'll do we doooo? 35 00:01:22,457 --> 00:01:24,957 How about we play pirate puppies? 36 00:01:25,961 --> 00:01:28,381 Woof! I mean, arrrr! 37 00:01:28,463 --> 00:01:29,883 I mean, yes, please. 38 00:01:29,965 --> 00:01:32,875 Arr! Pirate Puppy Roy, 39 00:01:32,968 --> 00:01:34,718 are ya ready to fetch 40 00:01:34,803 --> 00:01:36,813 the golden treasure? 41 00:01:36,888 --> 00:01:39,928 I be ready, Pirate Puppy Esme! 42 00:01:40,017 --> 00:01:42,387 Then go... fetch! 43 00:01:42,477 --> 00:01:43,557 ( monster‐case playing ) 44 00:01:43,645 --> 00:01:44,895 Fetch'll have to wait. 45 00:01:44,980 --> 00:01:46,980 We've got a monster to watch! 46 00:01:48,025 --> 00:01:50,025 ( stops playing ) 47 00:01:50,110 --> 00:01:52,900 All right! We're watching Hugo and Fig! 48 00:01:52,988 --> 00:01:54,488 Yes! 49 00:01:57,451 --> 00:01:58,621 ( honks ) 50 00:01:58,702 --> 00:02:00,752 ‐ Whoo‐whoo! ‐ Let's go! 51 00:02:00,829 --> 00:02:03,419 Roy: Here we are, the Ooga house. 52 00:02:03,498 --> 00:02:06,078 ( gasps ) Esme and Roy are here! 53 00:02:06,168 --> 00:02:07,498 ( Hugo toots ) 54 00:02:07,586 --> 00:02:09,086 ‐ Hugo! ‐ Hey, buddy! 55 00:02:09,171 --> 00:02:10,551 They're here! They're here! 56 00:02:10,630 --> 00:02:11,590 ( all laughing ) 57 00:02:11,673 --> 00:02:13,723 Don't you just love monsters? 58 00:02:13,800 --> 00:02:15,930 Thanks for coming, monster‐sitters. 59 00:02:16,011 --> 00:02:18,391 I'm off to help Grammy Swoozle clean her attic. 60 00:02:18,472 --> 00:02:21,812 But I'll be back soon. ( laughs ) Bye, guys! 61 00:02:21,892 --> 00:02:23,272 ‐ Have fun! ‐ Bye, Dad! 62 00:02:23,352 --> 00:02:24,392 Love you! 63 00:02:25,479 --> 00:02:27,019 So, what's all this? 64 00:02:27,105 --> 00:02:30,105 I set up my very own arts and crafts store! 65 00:02:30,192 --> 00:02:32,192 I call it... ( toots fanfare ) 66 00:02:32,277 --> 00:02:35,447 ‐ Hugo's Arts and Crafts Store! ‐ Good name! 67 00:02:35,530 --> 00:02:37,910 Over here you'll find the crayons, 68 00:02:37,991 --> 00:02:39,791 over here is the paint, 69 00:02:39,868 --> 00:02:42,038 and over here are the googly eyes. 70 00:02:42,120 --> 00:02:43,790 At Hugo's Arts and Crafts Store, 71 00:02:43,872 --> 00:02:45,292 we make sure they're extra googly. 72 00:02:45,374 --> 00:02:47,834 Wow, Hugo! Your shop looks amazing! 73 00:02:47,918 --> 00:02:49,798 And what a great selection! 74 00:02:49,878 --> 00:02:51,088 Just look at this crayon. 75 00:02:51,171 --> 00:02:55,131 So yellow and perfectly, uh... worn in! 76 00:02:55,217 --> 00:02:56,927 Wait a minute! 77 00:02:57,010 --> 00:02:59,220 Do you wanna help me with my store? 78 00:02:59,304 --> 00:03:01,184 ‐ Sure. ‐ We'd love to! 79 00:03:01,264 --> 00:03:03,684 Great! Esme, you can tell everyone 80 00:03:03,767 --> 00:03:05,387 all about my shop. 81 00:03:05,477 --> 00:03:07,267 I'm on it. ( whistles ) 82 00:03:08,522 --> 00:03:10,192 Come one, come all, 83 00:03:10,273 --> 00:03:13,823 to the greatest art supply shop in Monsterdale! 84 00:03:13,902 --> 00:03:15,492 Perfect! And Roy, 85 00:03:15,570 --> 00:03:17,280 once people decide what they want, 86 00:03:17,364 --> 00:03:19,624 you can put everything in a bag for them. 87 00:03:19,700 --> 00:03:21,240 Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy! 88 00:03:21,326 --> 00:03:23,996 I'm great at putting things in bags! See? 89 00:03:24,079 --> 00:03:27,119 ‐ ( Fig laughs ) ‐ How about you, Figgles? Do you want to help? 90 00:03:27,207 --> 00:03:28,127 Fig help! 91 00:03:28,208 --> 00:03:30,168 Great. Let's see. 92 00:03:30,252 --> 00:03:33,802 Oh! You can be my official crayon organizer. 93 00:03:33,880 --> 00:03:35,920 Your job is to make sure all the crayons 94 00:03:36,007 --> 00:03:38,387 ‐ are nice and neat. ‐ OK! 95 00:03:38,468 --> 00:03:40,258 And I'll be the boss. 96 00:03:40,345 --> 00:03:43,805 ( tooting fanfare ) 97 00:03:43,890 --> 00:03:46,180 This is gonna be the best arts and crafts store 98 00:03:46,268 --> 00:03:48,518 this block has ever seen! 99 00:03:48,603 --> 00:03:50,813 This crayon go here, 100 00:03:50,897 --> 00:03:53,277 and this crayon go here. 101 00:03:53,358 --> 00:03:54,818 Oopsies! 102 00:03:55,861 --> 00:03:57,821 Ooh‐hoo‐hoo! A rock. 103 00:03:58,905 --> 00:04:01,905 Ooh! Another rock! And another! 104 00:04:01,992 --> 00:04:05,202 Open this bag, and open this bag... 105 00:04:05,287 --> 00:04:07,287 Keep up the good work, everybody! 106 00:04:08,999 --> 00:04:12,749 Uh, Fig, why are you putting rocks on the table? 107 00:04:12,836 --> 00:04:15,456 Fig helping. Fig sell rocks. 108 00:04:15,547 --> 00:04:18,007 See? There's this rock, 109 00:04:18,091 --> 00:04:19,551 and this rock‐‐ 110 00:04:19,634 --> 00:04:21,974 ( gasps ) Pretty rock. 111 00:04:22,053 --> 00:04:23,763 Oh, no, no, no, Figgles. 112 00:04:23,847 --> 00:04:26,887 We don't sell rocks at Hugo's Arts and Crafts Store. 113 00:04:26,975 --> 00:04:29,305 We only have arts... and crafts. 114 00:04:29,394 --> 00:04:32,114 And bags! Who wants a bag? 115 00:04:32,189 --> 00:04:34,149 Nobody? OK. 116 00:04:34,232 --> 00:04:35,232 ( both giggling ) 117 00:04:35,317 --> 00:04:37,567 But Fig love rocks. 118 00:04:37,652 --> 00:04:38,992 Sorry, Fig. 119 00:04:39,070 --> 00:04:41,950 There's just no room for rocks in my store. 120 00:04:42,032 --> 00:04:43,832 Oh. OK. 121 00:04:44,951 --> 00:04:47,081 Fig put rocks over here. 122 00:04:47,162 --> 00:04:48,372 Thanks, Figgles. 123 00:04:48,455 --> 00:04:49,825 I think you'll have much more fun 124 00:04:49,915 --> 00:04:52,075 if you just stick to organizing crayons. 125 00:04:52,167 --> 00:04:53,377 Hugo: Huh? 126 00:04:56,171 --> 00:04:57,301 Look, Hugo. 127 00:04:57,380 --> 00:04:58,920 Fig doing rock shop! 128 00:04:59,007 --> 00:05:02,587 Fig, you're making an entire shop for rocks? 129 00:05:02,677 --> 00:05:03,757 Uh‐huh. 130 00:05:03,845 --> 00:05:06,055 Poor Fig doesn't know anything 131 00:05:06,139 --> 00:05:07,519 about running a store. 132 00:05:07,599 --> 00:05:09,729 Nobody's gonna want rocks. 133 00:05:09,810 --> 00:05:12,440 I don't know, Hugo. I like rocks. 134 00:05:12,521 --> 00:05:14,021 Me too! 135 00:05:14,105 --> 00:05:15,565 Especially in a bag. 136 00:05:15,649 --> 00:05:17,279 ‐ Hugo want rock? ‐ Sure, Fig. 137 00:05:17,359 --> 00:05:19,279 I'll be your first customer. 138 00:05:19,361 --> 00:05:21,741 I might be her only customer. 139 00:05:23,031 --> 00:05:24,281 Let's see. 140 00:05:24,366 --> 00:05:26,366 I'll take that one. 141 00:05:26,451 --> 00:05:28,331 That a good rock. 142 00:05:28,411 --> 00:05:29,541 Thanks, Fig. 143 00:05:29,621 --> 00:05:32,041 Now I gotta get back to running my own store. 144 00:05:32,123 --> 00:05:33,213 But good luck! 145 00:05:33,291 --> 00:05:34,961 And if you ever want your old job back, 146 00:05:35,043 --> 00:05:36,133 it's not too late! 147 00:05:36,211 --> 00:05:37,551 Thanks for shopping! 148 00:05:37,629 --> 00:05:39,839 A little this way. A little that way. 149 00:05:39,923 --> 00:05:40,973 Perfect. 150 00:05:41,049 --> 00:05:42,799 Oh, hey, Hugo. Nice rock! 151 00:05:42,884 --> 00:05:45,974 Thanks. But Fig's going to be so disappointed 152 00:05:46,054 --> 00:05:49,144 when she finds out that nobody else wants rocks. 153 00:05:49,224 --> 00:05:51,564 I mean, they're rocks. 154 00:05:51,643 --> 00:05:54,153 That monster seems pretty interested. 155 00:05:54,229 --> 00:05:55,479 Rock for you! 156 00:05:55,564 --> 00:05:58,024 Thanks, Fig. ( gasps ) I love it! 157 00:05:58,108 --> 00:06:00,688 ‐ ( lady humming ) ‐ ( Hugo gasps ) 158 00:06:00,777 --> 00:06:02,987 What?! Fig got a customer? 159 00:06:03,071 --> 00:06:04,491 Before me? 160 00:06:04,573 --> 00:06:06,703 Why didn't she shop at my store? 161 00:06:08,368 --> 00:06:09,868 Pardon me, Mrs. Monster, 162 00:06:09,953 --> 00:06:12,293 but did you notice my arts and crafts store? 163 00:06:12,372 --> 00:06:14,462 It's got every art supply you need! 164 00:06:14,541 --> 00:06:16,171 Oh, that sounds lovely, 165 00:06:16,251 --> 00:06:19,341 but I'm up to my eyeballs in art supplies. 166 00:06:19,421 --> 00:06:21,301 Thanks anyway. 167 00:06:21,381 --> 00:06:24,301 ( sighs ) She didn't need any arts! 168 00:06:24,384 --> 00:06:25,844 Or crafts! 169 00:06:25,927 --> 00:06:27,347 Don't worry, Hugo. 170 00:06:27,429 --> 00:06:29,219 I bet the next monster who comes along 171 00:06:29,306 --> 00:06:31,346 will need lots of art supplies. 172 00:06:31,433 --> 00:06:34,193 Whoa! Cool rocks, little Figgles! 173 00:06:34,269 --> 00:06:35,189 What?! 174 00:06:35,270 --> 00:06:37,690 Fig has another customer?! 175 00:06:37,772 --> 00:06:41,192 Norm want this rock, this rock, or this rock? 176 00:06:41,276 --> 00:06:43,776 I'll take... all of 'em! 177 00:06:43,862 --> 00:06:44,952 Yay! 178 00:06:47,532 --> 00:06:49,582 Thanks for the neat rocks, Fig! 179 00:06:49,659 --> 00:06:52,199 ‐ See ya later! ‐ Bye! 180 00:06:52,287 --> 00:06:55,707 Hi, Norm, could I interest you in any art supplies? 181 00:06:55,790 --> 00:06:57,790 Maybe a well‐sharpened crayon? 182 00:06:57,876 --> 00:06:59,746 Or some super‐sticky glue? 183 00:06:59,836 --> 00:07:02,916 Aw, man! That's so nice! 184 00:07:03,006 --> 00:07:05,546 But I just stocked up on art supplies. 185 00:07:05,634 --> 00:07:08,014 Plus, my hands are full. 186 00:07:08,094 --> 00:07:10,224 Maybe next time! 187 00:07:10,305 --> 00:07:11,885 I can't believe it! 188 00:07:11,973 --> 00:07:13,273 ( tooting ) 189 00:07:13,350 --> 00:07:16,060 I'm losing customers... to rocks! 190 00:07:16,144 --> 00:07:17,234 ( tooting ) 191 00:07:17,312 --> 00:07:19,562 Fig is putting me out of business! 192 00:07:19,648 --> 00:07:20,898 ( tooting ) 193 00:07:20,982 --> 00:07:23,822 And I was never even in business! 194 00:07:23,902 --> 00:07:26,152 ( tooting hysterically ) 195 00:07:26,237 --> 00:07:28,157 Uh‐oh! Monster meltdown! 196 00:07:29,282 --> 00:07:31,952 Aw, Hugo. I know you're upset, 197 00:07:32,035 --> 00:07:34,155 but I've got something that'll help. 198 00:07:34,245 --> 00:07:35,825 It's a glitter jar. 199 00:07:35,914 --> 00:07:38,214 Here. Shake it. 200 00:07:38,291 --> 00:07:43,711 ♪ When the glitter starts to fall like snow ♪ 201 00:07:43,797 --> 00:07:47,467 ♪ Take a deep breath, nice and slow ♪ 202 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 ( inhales, exhales ) 203 00:07:49,344 --> 00:07:54,024 ♪ Watch as it settles all around ♪ 204 00:07:54,099 --> 00:07:58,519 ♪ And feel your body calming down ♪ 205 00:07:58,603 --> 00:08:00,983 ‐ ( inhales, exhales ) ‐ Feel better? 206 00:08:01,064 --> 00:08:03,194 Uh‐huh. Thanks, Esme. 207 00:08:03,274 --> 00:08:05,614 But the monsters have spoken. 208 00:08:05,694 --> 00:08:08,284 They want rocks, not art supplies. 209 00:08:08,363 --> 00:08:11,073 Guess I'd better close up shop. 210 00:08:12,367 --> 00:08:14,287 So long, crayons. 211 00:08:14,369 --> 00:08:15,999 Goodbye, paint. 212 00:08:17,706 --> 00:08:21,626 Aww. Adios, googly eyes. 213 00:08:21,710 --> 00:08:23,090 Just look at Hugo. 214 00:08:23,169 --> 00:08:24,629 ‐ He's so sad. ‐ ( sighs ) 215 00:08:24,713 --> 00:08:27,473 I wish we could find a way for both Fig and Hugo 216 00:08:27,549 --> 00:08:28,719 to have customers. 217 00:08:28,800 --> 00:08:30,510 What'll we do? What'll we do? 218 00:08:30,593 --> 00:08:31,723 ( gasps ) 219 00:08:33,638 --> 00:08:36,978 Ooh! Pretty green rock! 220 00:08:37,058 --> 00:08:38,888 Oh, yeah. 221 00:08:38,977 --> 00:08:40,807 Green like a frog. 222 00:08:40,895 --> 00:08:42,355 ‐ See? ‐ Hee hee! 223 00:08:42,439 --> 00:08:44,359 Froggy rock! Hop! Hop! Hop! 224 00:08:44,441 --> 00:08:48,111 ( gasps ) Wait a monster minute! That's it! 225 00:08:48,194 --> 00:08:51,574 I know how both of you can get lots of customers! 226 00:08:51,656 --> 00:08:54,276 You can make a new store and work together. 227 00:08:54,367 --> 00:08:56,157 Hugo and Fig: Work together? 228 00:08:56,244 --> 00:08:59,874 Yeah! You can use Hugo's art supplies and Fig's rocks 229 00:08:59,956 --> 00:09:02,166 to make a store of rock animals! 230 00:09:02,250 --> 00:09:03,130 What do you say? 231 00:09:03,209 --> 00:09:04,709 ‐ Yes! ‐ Yes, please! 232 00:09:04,794 --> 00:09:06,504 That's a great idea! 233 00:09:06,588 --> 00:09:08,208 Can I still be in charge of bags? 234 00:09:08,298 --> 00:09:10,008 ( laughs ) Sure, Roy. 235 00:09:10,091 --> 00:09:11,341 Get ready, guys. 236 00:09:11,426 --> 00:09:13,296 It's playtime. 237 00:09:13,386 --> 00:09:17,766 ( whistles ) 238 00:09:17,849 --> 00:09:21,099 ( music playing ) 239 00:09:36,451 --> 00:09:39,121 Wow! Our store looks great! 240 00:09:39,204 --> 00:09:42,044 I'm so happy, I could burst into song! 241 00:09:42,123 --> 00:09:44,463 In fact... ( claps ) 242 00:09:48,129 --> 00:09:50,759 ♪ At first I had some trouble ♪ 243 00:09:50,840 --> 00:09:53,220 ♪ Bringing monsters to my shop ♪ 244 00:09:53,301 --> 00:09:55,551 ♪ There was heartache and worry ♪ 245 00:09:55,637 --> 00:09:58,307 ♪ My store was just a flop ♪ 246 00:09:58,389 --> 00:10:00,479 ♪ No one wanted arts and crafts ♪ 247 00:10:00,558 --> 00:10:03,348 ♪ It was looking like the end ♪ 248 00:10:03,436 --> 00:10:05,936 ♪ That when I knew I needed ♪ 249 00:10:06,022 --> 00:10:08,322 ♪ A friend ♪ 250 00:10:10,151 --> 00:10:13,401 ♪ Then you came along and got me back on my feet ♪ 251 00:10:13,488 --> 00:10:15,238 ♪ Now we've got a sign in lights ♪ 252 00:10:15,323 --> 00:10:17,333 ♪ And a new shop on the street ♪ 253 00:10:17,408 --> 00:10:19,238 Both: ♪ 'Cause when you work together ♪ 254 00:10:19,327 --> 00:10:21,197 ♪ There's nothing you can't do ♪ 255 00:10:21,287 --> 00:10:23,827 ♪ Yes, we can do anything ♪ 256 00:10:23,915 --> 00:10:26,205 ‐ ♪ Just me and you ♪ ‐ ( giggles ) 257 00:10:28,002 --> 00:10:32,512 ♪ Would you look at us now, we've got a shop like the pros ♪ 258 00:10:32,590 --> 00:10:34,050 ♪ Fig paint a rock ♪ 259 00:10:34,134 --> 00:10:35,974 ♪ I'll glue the eyes and the nose ♪ 260 00:10:36,052 --> 00:10:37,932 All: ♪ 'Cause when we work together ♪ 261 00:10:38,012 --> 00:10:39,432 ♪ There's nothing we can't do ♪ 262 00:10:39,514 --> 00:10:42,104 ♪ Yes, we can do anything ♪ 263 00:10:42,183 --> 00:10:44,273 ♪ Just me and you ♪ 264 00:10:44,352 --> 00:10:47,022 ♪ We've got the bags ready ♪ 265 00:10:47,105 --> 00:10:51,435 ♪ And the rocks in a line ♪ 266 00:10:51,526 --> 00:10:53,276 ♪ What do you think, Fig? ♪ 267 00:10:53,361 --> 00:10:56,701 ♪ The place lookin' fine ♪ 268 00:10:58,074 --> 00:10:59,784 ♪ I have to admit ♪ 269 00:10:59,868 --> 00:11:01,998 ♪ I'm likin' all that I see ♪ 270 00:11:02,078 --> 00:11:03,868 ♪ We make the greatest partners ♪ 271 00:11:03,955 --> 00:11:05,535 ‐ ♪ My Figgles and me ♪ ‐ ( giggles ) 272 00:11:05,623 --> 00:11:07,463 ♪ We're like butter and toast ♪ 273 00:11:07,542 --> 00:11:09,252 ♪ Like sock and shoe ♪ 274 00:11:09,335 --> 00:11:12,335 All: ♪ Yes, we can do anything ♪ 275 00:11:12,422 --> 00:11:16,342 ♪ Just me and you ♪ 276 00:11:17,343 --> 00:11:19,473 The shop looks great! 277 00:11:19,554 --> 00:11:22,684 Now all we need are some customers! 278 00:11:22,765 --> 00:11:25,135 That shouldn't be a problem. 279 00:11:25,226 --> 00:11:26,186 ( Hugo gasps ) 280 00:11:27,228 --> 00:11:28,978 Yes! ( toots ) 281 00:11:29,063 --> 00:11:30,443 Welcome, everybody! 282 00:11:30,523 --> 00:11:32,323 Whoo! I'll take that one! 283 00:11:32,400 --> 00:11:34,780 Please! Take whichever one you want! 284 00:11:34,861 --> 00:11:36,451 There's plenty for everyone! 285 00:11:36,529 --> 00:11:38,619 ‐ Plenty! ‐ This is brilliant! 286 00:11:38,698 --> 00:11:41,828 Which one of you came up with such a good idea? 287 00:11:41,910 --> 00:11:45,370 I did! Um, with my sister, Fig. 288 00:11:45,455 --> 00:11:47,365 We make a great team! 289 00:11:47,457 --> 00:11:48,417 Oogo. 290 00:11:48,499 --> 00:11:50,879 Well, Roy, we've done it again. 291 00:11:50,960 --> 00:11:52,800 And, ya know, I think I even learned 292 00:11:52,879 --> 00:11:54,299 a little something about myself. 293 00:11:54,380 --> 00:11:56,130 Oh, yeah? What's that, big guy? 294 00:11:56,216 --> 00:11:58,506 I've got a future in this bagging thing! 295 00:11:58,593 --> 00:12:00,603 ( laughs ) Looking good! 296 00:12:00,678 --> 00:12:01,758 ( both laugh ) 297 00:12:02,931 --> 00:12:04,811 Esme: "Bedtime for Hugo." 298 00:12:07,060 --> 00:12:08,600 ( Esme humming ) 299 00:12:10,063 --> 00:12:12,773 It's here! It's here! It's finally here! 300 00:12:12,857 --> 00:12:14,727 Ooh! What is it? 301 00:12:14,817 --> 00:12:16,357 It's my Monster Beauty Sleep Kit! 302 00:12:16,444 --> 00:12:18,364 See? It comes with fuzzy slippers, 303 00:12:18,446 --> 00:12:20,366 a toothbrush for polishing my fang, 304 00:12:20,448 --> 00:12:25,198 and a slime mask guaranteed to make my monster fur sparkle! 305 00:12:25,286 --> 00:12:27,906 ‐ Hee hee! ‐ Once I start getting my beauty sleep, 306 00:12:27,997 --> 00:12:29,707 you won't even recognize me! 307 00:12:29,791 --> 00:12:30,881 I'll be a whole new‐‐ 308 00:12:30,959 --> 00:12:31,919 ‐ Aah! ‐ What?! 309 00:12:32,001 --> 00:12:32,961 What is it? 310 00:12:33,044 --> 00:12:34,964 I think I saw... a monster! 311 00:12:35,046 --> 00:12:38,046 ( laughs ) Roy, you are a monster. 312 00:12:38,132 --> 00:12:40,512 You just saw yourself in the mirror. 313 00:12:40,593 --> 00:12:41,723 Oh, right. ( laughs ) 314 00:12:41,803 --> 00:12:43,893 ( monster‐case playing ) 315 00:12:43,972 --> 00:12:45,932 ( gasps ) We've got a monster to watch! 316 00:12:47,850 --> 00:12:48,940 ( stops playing ) 317 00:12:49,018 --> 00:12:52,308 Yes! Tonight we're watching Hugo! 318 00:12:52,397 --> 00:12:54,147 All right! 319 00:12:58,987 --> 00:13:00,067 ( honks ) 320 00:13:00,154 --> 00:13:01,454 ( both laugh ) 321 00:13:01,531 --> 00:13:03,911 ‐ Come on! ‐ Let's roll. 322 00:13:03,992 --> 00:13:06,332 ‐ Whoo! ‐ Yeah‐ha‐ha! 323 00:13:07,370 --> 00:13:09,210 Here we are. Hugo's house. 324 00:13:11,249 --> 00:13:13,209 Can I ring the doorbell this time? 325 00:13:13,293 --> 00:13:14,343 You got it. 326 00:13:16,296 --> 00:13:18,456 ( foghorn blasts ) 327 00:13:18,548 --> 00:13:20,588 Esme and Roy are here! 328 00:13:20,675 --> 00:13:21,835 ‐ Hi, Hugo! ‐ Hey, buddy! 329 00:13:21,926 --> 00:13:24,636 Come on! Baby Fig is already asleep, 330 00:13:24,721 --> 00:13:26,931 but Dad said I can stay up and play! 331 00:13:27,015 --> 00:13:29,265 That's right! Whooooa! 332 00:13:29,350 --> 00:13:31,940 ‐ Hey, Mr. Ooga! ‐ Nice skates! 333 00:13:32,020 --> 00:13:33,810 Thanks. I'm meeting Mrs. Ooga 334 00:13:33,896 --> 00:13:36,266 at the Monsterdale Roller Riiiiink! 335 00:13:36,357 --> 00:13:38,437 Hugo can play a little while longer... 336 00:13:38,526 --> 00:13:39,526 whoa... 337 00:13:39,610 --> 00:13:40,860 but he needs to be asleep 338 00:13:40,945 --> 00:13:42,605 by the time we get back. Yaaah! 339 00:13:42,697 --> 00:13:43,867 You've got it. 340 00:13:43,948 --> 00:13:45,118 When it comes to bedtime, 341 00:13:45,199 --> 00:13:46,699 we're on the case. 342 00:13:46,784 --> 00:13:48,124 The pillow case. 343 00:13:48,202 --> 00:13:50,252 Oh! Thanks a ton. 344 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 See ya soooooon! 345 00:13:51,873 --> 00:13:52,793 ‐ Bye! ‐ See ya later! 346 00:13:52,874 --> 00:13:54,544 Bye, Dad! 347 00:13:54,625 --> 00:13:57,375 OK, Hugo, we've got a little time before bed. 348 00:13:57,462 --> 00:13:59,012 What game do you want to play? 349 00:13:59,088 --> 00:14:00,968 I've got a great idea! 350 00:14:01,049 --> 00:14:02,509 Come on, explorers. 351 00:14:02,592 --> 00:14:05,552 Your golden treasure must be around here somewhere. 352 00:14:05,636 --> 00:14:07,966 Just be careful not to step in hot lava! 353 00:14:08,056 --> 00:14:09,466 Ooh! Hot, hot, hot! 354 00:14:09,557 --> 00:14:13,187 ( gasps ) I see it! I see the golden treasure! 355 00:14:13,269 --> 00:14:14,349 ‐ Whoa. ‐ Wow. 356 00:14:14,437 --> 00:14:15,557 Gotcha! 357 00:14:15,646 --> 00:14:18,066 ‐ You did it! ‐ Yay! 358 00:14:19,150 --> 00:14:21,190 ( clock cuckoos ) 359 00:14:21,277 --> 00:14:22,697 OK, Explorer Hugo, 360 00:14:22,779 --> 00:14:25,159 that sounds means it's time to get ready for bed. 361 00:14:25,239 --> 00:14:27,119 Yep. You've gotta put on your PJs, 362 00:14:27,200 --> 00:14:29,240 brush your teeth, and get under the covers. 363 00:14:29,327 --> 00:14:31,037 Bedtime? Now? 364 00:14:31,120 --> 00:14:33,290 But... I don't want to go to bed. 365 00:14:33,372 --> 00:14:35,672 I want to play with my monster‐sitters! 366 00:14:35,750 --> 00:14:37,340 I know you want to keep playing, 367 00:14:37,418 --> 00:14:39,708 but all little monsters need their rest. 368 00:14:39,796 --> 00:14:41,916 So let's get you ready. 369 00:14:42,006 --> 00:14:44,796 Wait! I just thought of a song I want to play you! 370 00:14:44,884 --> 00:14:46,144 ( takes deep breath ) 371 00:14:46,219 --> 00:14:48,759 ( tooting melody ) 372 00:14:51,516 --> 00:14:53,346 That's great, Hugo. 373 00:14:53,434 --> 00:14:56,154 Wait. I have a new dance I want to show you! 374 00:14:56,229 --> 00:14:57,229 ♪ Da‐da‐da‐da‐da‐da‐da ♪ 375 00:14:57,313 --> 00:14:58,523 ♪ Da‐da‐da‐da‐da‐da ♪ 376 00:14:58,606 --> 00:15:00,776 Nice moves! But we gotta get you‐‐ 377 00:15:00,858 --> 00:15:03,488 Wait, wait, wait. I just want to... 378 00:15:03,569 --> 00:15:06,029 um... uh... 379 00:15:06,114 --> 00:15:07,324 I forget. 380 00:15:07,406 --> 00:15:09,076 But let's just play until I remember. 381 00:15:09,158 --> 00:15:10,698 ‐ Hugo: OK? ‐ Is it just me, 382 00:15:10,785 --> 00:15:12,695 or is Hugo avoiding bedtime? 383 00:15:12,787 --> 00:15:14,077 ( laughs ) Nice try, Hugo. 384 00:15:14,163 --> 00:15:16,213 But we gotta get you ready for bed. 385 00:15:16,290 --> 00:15:17,330 ( sighs ) 386 00:15:17,416 --> 00:15:18,786 OK. 387 00:15:22,630 --> 00:15:24,260 ( gasps ) 388 00:15:24,340 --> 00:15:25,720 Introducing... 389 00:15:25,800 --> 00:15:27,680 the Great Hugini! 390 00:15:27,760 --> 00:15:31,060 Does the Great Hugini want to wear his train pajamas? 391 00:15:31,139 --> 00:15:33,179 Or his planet PJs? 392 00:15:33,266 --> 00:15:35,226 ( gasps ) Such good choices! 393 00:15:35,309 --> 00:15:37,349 How will he choooose? 394 00:15:37,436 --> 00:15:40,896 Behold as the Great Hugini makes the pajamas... 395 00:15:40,982 --> 00:15:42,322 disappear! 396 00:15:42,400 --> 00:15:44,070 ( gasps ) Where did they go? 397 00:15:44,152 --> 00:15:46,242 Hugo. 398 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 You gotta admit, that Hugo's got talent. 399 00:15:48,364 --> 00:15:50,584 Wait a minute. Where is Hugo? 400 00:15:50,658 --> 00:15:52,118 I can't possibly go to bed 401 00:15:52,201 --> 00:15:53,081 without a snack. 402 00:15:53,161 --> 00:15:54,501 Can I have a snack? 403 00:15:54,579 --> 00:15:57,419 Please, oh, please, with a cherry on top? 404 00:15:57,498 --> 00:15:59,038 OK. One snack, 405 00:15:59,125 --> 00:16:01,745 and then you need to get ready for bed. 406 00:16:01,836 --> 00:16:03,796 OK, Hugo, what do you want to eat? 407 00:16:03,880 --> 00:16:05,130 Hmm. 408 00:16:05,214 --> 00:16:07,264 I'd like some frizzleberries, please. 409 00:16:07,341 --> 00:16:08,971 You got it. 410 00:16:09,051 --> 00:16:10,601 ‐ Got 'em. ‐ No, wait. 411 00:16:10,678 --> 00:16:12,968 I think I'd like stinky cheese instead. 412 00:16:15,099 --> 00:16:17,309 Actually, can I have carrots? 413 00:16:19,061 --> 00:16:20,311 Scratch that. 414 00:16:20,396 --> 00:16:22,316 I think I'll have a homemade corn muffin 415 00:16:22,398 --> 00:16:23,768 with a side of fresh slime 416 00:16:23,858 --> 00:16:25,438 and a warm glass of milk, please. 417 00:16:25,526 --> 00:16:29,776 Um, Hugo, you can choose one snack. 418 00:16:29,864 --> 00:16:31,664 ( sighs ) OK, OK. 419 00:16:31,741 --> 00:16:34,491 In that case, I'll have a graham cracker. 420 00:16:35,828 --> 00:16:37,618 Roy: One graham cracker, comin' up. 421 00:16:37,705 --> 00:16:39,205 Ooh! Thank you. 422 00:16:42,877 --> 00:16:45,087 Mmm. So good! 423 00:16:50,426 --> 00:16:52,386 ( snoring ) 424 00:16:54,222 --> 00:16:57,392 I'm pretty sure Hugo's avoiding bedtime. 425 00:16:59,018 --> 00:17:00,478 Ahhh. 426 00:17:00,561 --> 00:17:01,901 OK. You finished your snack, 427 00:17:01,979 --> 00:17:03,359 so let's get you ready for bed. 428 00:17:03,439 --> 00:17:05,609 But I don't want to go to bed! 429 00:17:05,691 --> 00:17:08,321 I'm not... ( yawns ) 430 00:17:08,402 --> 00:17:09,572 sleepy. 431 00:17:09,654 --> 00:17:11,664 Are you sure you're not sleepy? 432 00:17:11,739 --> 00:17:13,779 That sounded like a sleepy yawn to me. 433 00:17:13,866 --> 00:17:16,326 No. That wasn't a yawn. 434 00:17:16,410 --> 00:17:18,080 ( yawns ) 435 00:17:18,162 --> 00:17:20,162 That was just a, um, 436 00:17:20,248 --> 00:17:21,748 slow hiccup. 437 00:17:21,832 --> 00:17:22,962 If you say so. 438 00:17:23,042 --> 00:17:24,292 Now, come on. 439 00:17:24,377 --> 00:17:26,087 It's time to brush those teeth. 440 00:17:26,170 --> 00:17:28,590 All right, Hugo, I've got your toothbrush. 441 00:17:28,673 --> 00:17:30,343 ‐ ( whirring ) ‐ Um, Hugo? 442 00:17:30,424 --> 00:17:31,974 Whoo! Look at this! 443 00:17:32,051 --> 00:17:33,341 It's Superduck! 444 00:17:33,427 --> 00:17:36,097 Psssh! Quack‐quack‐ quack‐quack! 445 00:17:36,180 --> 00:17:37,560 Psst. Roy. 446 00:17:37,640 --> 00:17:41,020 I think it's time for our monster‐sitter bedtime song. 447 00:17:41,102 --> 00:17:42,602 Oh, goody, goody, goody! 448 00:17:44,063 --> 00:17:46,943 ♪ When the sun goes down ♪ 449 00:17:47,024 --> 00:17:49,694 ♪ And the moon comes up ♪ 450 00:17:49,777 --> 00:17:53,407 ♪ It's time to rest your head ♪ 451 00:17:53,489 --> 00:17:55,579 ♪ There are just a few ♪ 452 00:17:55,658 --> 00:17:57,658 ♪ Little things to do ♪ 453 00:17:57,743 --> 00:18:01,463 ♪ Before you go to bed ♪ 454 00:18:01,539 --> 00:18:03,709 ‐ ( whistles ) ‐ Roy: One, and a‐two, 455 00:18:03,791 --> 00:18:05,711 and a‐one, two, three. 456 00:18:05,793 --> 00:18:09,053 ♪ First you pick out PJs that you'd like to wear ♪ 457 00:18:09,130 --> 00:18:12,510 ♪ And then you get dressed in your favorite pair ♪ 458 00:18:12,592 --> 00:18:16,052 ♪ Next you hold your toothbrush and stand at the sink ♪ 459 00:18:16,137 --> 00:18:17,427 ♪ And brush‐a‐brush‐a‐brush ♪ 460 00:18:17,513 --> 00:18:19,223 ♪ So your breath doesn't stink ♪ 461 00:18:19,307 --> 00:18:21,057 ♪ Then you climb into bed ♪ 462 00:18:21,142 --> 00:18:22,942 ♪ With a very special stuffy ♪ 463 00:18:23,019 --> 00:18:24,399 ♪ And make sure your pillow ♪ 464 00:18:24,478 --> 00:18:28,068 ♪ Is soft and fluffy ♪ 465 00:18:28,149 --> 00:18:31,649 ♪ Pull up your blankie, get tucked in tight ♪ 466 00:18:31,736 --> 00:18:34,606 Both: ♪ Now you're ready to sleep ♪ 467 00:18:34,697 --> 00:18:36,617 ♪ Tonight ♪ 468 00:18:36,699 --> 00:18:39,039 ♪ Diddly‐doo‐doo‐doo ♪ 469 00:18:39,118 --> 00:18:42,958 OK, Hugo, now it's your turn. 470 00:18:43,039 --> 00:18:45,169 And a‐one, two, three! 471 00:18:45,249 --> 00:18:48,209 ♪ First you pick out PJs that you'd like to wear‐‐ ♪ 472 00:18:48,294 --> 00:18:49,754 ‐ ( gasps ) Wait! ‐ ( needle scratches ) 473 00:18:49,837 --> 00:18:51,257 Your song was great and all, 474 00:18:51,339 --> 00:18:53,719 but I'd like to make a few small changes. 475 00:18:53,799 --> 00:18:57,429 Let's see. I'll need a bowling ball, a tuba, a helmet, 476 00:18:57,511 --> 00:18:59,141 and just a few toys! 477 00:19:00,473 --> 00:19:02,103 And while you get those things set up, 478 00:19:02,183 --> 00:19:03,643 I'll warm up my voice! 479 00:19:03,726 --> 00:19:05,226 ♪ Mi‐mi‐mi‐mi! ♪ 480 00:19:05,311 --> 00:19:06,481 ‐ Whoa! ‐ ( crash ) 481 00:19:06,562 --> 00:19:07,862 OK! 482 00:19:07,938 --> 00:19:10,358 I know you want to stay up longer, Hugo, 483 00:19:10,441 --> 00:19:12,151 but you really need to rest 484 00:19:12,234 --> 00:19:14,114 so you can play all day tomorrow! 485 00:19:14,195 --> 00:19:16,155 Right now, it's time for bed. 486 00:19:16,238 --> 00:19:17,488 Bed?! ( toots ) 487 00:19:17,573 --> 00:19:19,663 I can't possibly go to bed! ( toots ) 488 00:19:19,742 --> 00:19:22,502 There's too much to see! ( toots ) 489 00:19:22,578 --> 00:19:25,078 Too much to play! ( toots ) 490 00:19:25,164 --> 00:19:27,504 Too much life to live! 491 00:19:27,583 --> 00:19:30,883 ‐ ( tooting ) ‐ Uh‐oh. Monster meltdown. 492 00:19:30,961 --> 00:19:33,671 I know you're disappointed, Hugo, 493 00:19:33,756 --> 00:19:35,796 but it'll be OK. 494 00:19:35,883 --> 00:19:37,303 ♪ Take a deep breath ♪ 495 00:19:37,385 --> 00:19:39,295 ♪ Put your hands on your tummy ♪ 496 00:19:39,387 --> 00:19:42,467 ♪ Feel your belly rise and fall ♪ 497 00:19:42,556 --> 00:19:43,846 ( inhales, exhales ) 498 00:19:43,933 --> 00:19:45,853 ♪ In through your nose ♪ 499 00:19:45,935 --> 00:19:47,935 ♪ Out through your mouth ♪ 500 00:19:48,020 --> 00:19:51,070 ♪ It's not hard at all ♪ 501 00:19:52,316 --> 00:19:54,486 There. Feel any better? 502 00:19:54,568 --> 00:19:58,068 Uh‐uh. But I still don't want to go to bed yet. 503 00:20:00,074 --> 00:20:03,494 We have to get Hugo in bed before Mr. and Mrs. Ooga get home! 504 00:20:03,577 --> 00:20:07,077 I know, but Hugo really doesn't want to go to sleep. 505 00:20:07,164 --> 00:20:09,464 What'll we do? What'll we doooo? 506 00:20:09,542 --> 00:20:10,712 Hugo: Are you guys sure 507 00:20:10,793 --> 00:20:12,133 we can't keep playing? 508 00:20:12,211 --> 00:20:13,461 This monster's ready 509 00:20:13,546 --> 00:20:14,836 for another adventure! 510 00:20:14,922 --> 00:20:16,512 An adventure? 511 00:20:16,590 --> 00:20:18,130 Wait a monster‐minute, 512 00:20:18,217 --> 00:20:19,677 that's it! 513 00:20:19,760 --> 00:20:21,350 Maybe we don't have to stop playing, 514 00:20:21,429 --> 00:20:23,929 if we make getting ready for bed an adventure! 515 00:20:24,014 --> 00:20:26,644 ( gasps ) A bedtime adventure! 516 00:20:26,726 --> 00:20:29,846 That sounds... ( toots fanfare ) great! 517 00:20:29,937 --> 00:20:31,307 Then get ready, guys. 518 00:20:31,397 --> 00:20:33,437 It's playtime. 519 00:20:33,524 --> 00:20:35,574 Esme: No peeking. 520 00:20:37,153 --> 00:20:38,573 Oh, that's good. 521 00:20:42,491 --> 00:20:44,031 Esme: OK, Explorer Hugo. 522 00:20:44,118 --> 00:20:45,448 ( gasps, toots ) 523 00:20:45,536 --> 00:20:46,906 In this adventure, 524 00:20:46,996 --> 00:20:49,496 we're searching for the rare bedtime treasure. 525 00:20:49,582 --> 00:20:51,882 Ooh‐hoo‐hoo! Bedtime treasure. 526 00:20:51,959 --> 00:20:53,959 No one's ever been able to find it. 527 00:20:54,044 --> 00:20:55,254 But according to legend, 528 00:20:55,337 --> 00:20:58,337 the first clue is hidden on a musical instrument. 529 00:20:58,424 --> 00:21:01,224 Musical instrument. 530 00:21:01,302 --> 00:21:04,052 Hmm. Musical instrument. 531 00:21:04,138 --> 00:21:07,268 ( gasps ) The piano is a musical instrument! 532 00:21:07,349 --> 00:21:08,559 The first clue! 533 00:21:08,642 --> 00:21:10,062 I found it! 534 00:21:10,144 --> 00:21:11,814 Will you read it to me, Roy? 535 00:21:11,896 --> 00:21:14,396 Yep. It says, "Prepare for an adventure 536 00:21:14,482 --> 00:21:15,942 with flying and leaping 537 00:21:16,025 --> 00:21:18,565 by putting on clothes you wear when you're sleeping." 538 00:21:18,652 --> 00:21:21,242 Clothes you wear when you're sleeping. 539 00:21:21,322 --> 00:21:23,662 ( gasps ) I need to put on my pajamas! 540 00:21:29,371 --> 00:21:32,121 Huh. I put on my pajamas, 541 00:21:32,208 --> 00:21:33,918 but where's the next clue? 542 00:21:34,001 --> 00:21:35,751 I think I see it. 543 00:21:35,836 --> 00:21:37,246 Oh, there it is. 544 00:21:37,338 --> 00:21:39,168 ( giggles ) What does it say? 545 00:21:39,256 --> 00:21:42,716 It says, "In order to find a treasure tonight, 546 00:21:42,802 --> 00:21:45,552 make sure your teeth are clean and white." 547 00:21:45,638 --> 00:21:48,928 Make sure my teeth are clean and white. 548 00:21:49,016 --> 00:21:51,056 I have to brush my teeth! 549 00:21:52,937 --> 00:21:55,557 Look at me! I'm brushing my teeth. 550 00:21:55,648 --> 00:21:56,648 ( spits ) 551 00:21:56,732 --> 00:21:58,482 ( gasps ) The next clue! 552 00:21:58,567 --> 00:21:59,777 Here, Roy. 553 00:21:59,860 --> 00:22:00,950 "You're getting close now, 554 00:22:01,028 --> 00:22:02,318 but to move on ahead, 555 00:22:02,404 --> 00:22:04,824 turn on the light you keep by your bed." 556 00:22:04,907 --> 00:22:08,117 The light I keep by my bed. 557 00:22:08,202 --> 00:22:09,702 My nightlight! 558 00:22:11,247 --> 00:22:12,867 Here it is! 559 00:22:12,957 --> 00:22:16,417 Whoa! There's an "X" on my pillow! 560 00:22:16,502 --> 00:22:18,002 Esme: "X" marks the spot. 561 00:22:18,087 --> 00:22:20,757 Bedtime treasure, here I come! 562 00:22:20,840 --> 00:22:24,390 Explorer Hugo has to leap over the pit of snakes 563 00:22:24,468 --> 00:22:26,598 and fly across the sea of sharks! 564 00:22:26,679 --> 00:22:30,269 And finally, dig for buried treasure! 565 00:22:30,349 --> 00:22:31,809 ( gasps ) I found it! 566 00:22:31,892 --> 00:22:33,852 I found the bedtime treasure! 567 00:22:33,936 --> 00:22:35,806 ‐ Yay, Hugo! ‐ All right! 568 00:22:35,896 --> 00:22:37,936 That was so much fun! 569 00:22:38,023 --> 00:22:39,693 Playing explorer is... 570 00:22:39,775 --> 00:22:41,935 really, really... 571 00:22:42,027 --> 00:22:43,987 really... ( yawns ) 572 00:22:44,071 --> 00:22:45,741 Help me get ready for bed. 573 00:22:45,823 --> 00:22:48,493 I think I'm ready to go to sleep now. 574 00:22:48,576 --> 00:22:50,616 Esme: Sounds good. 575 00:22:51,954 --> 00:22:52,914 Wait! 576 00:22:52,997 --> 00:22:54,667 Good night, Esme and Roy. 577 00:22:54,748 --> 00:22:56,418 ‐ Nightie‐night, Hugo. ‐ Good night. 578 00:22:56,500 --> 00:22:57,960 Sleep tight. 579 00:23:00,421 --> 00:23:03,091 ( music playing ) 580 00:23:33,871 --> 00:23:35,041 If you start to get too cold, 581 00:23:35,122 --> 00:23:37,252 I want your monstersitters to take you home to warm up. 582 00:23:37,333 --> 00:23:39,463 ♪ (CHEERFUL MUSIC PLAYS) ♪ 583 00:23:39,543 --> 00:23:40,963 This is so much fun! 584 00:23:41,503 --> 00:23:42,593 Whee! 585 00:23:42,671 --> 00:23:45,131 ‐(LAUGHS) ‐(WIND WHISTLES) 586 00:23:45,549 --> 00:23:46,969 (SHIVERS) 587 00:23:47,384 --> 00:23:49,434 Uh‐oh, Roy! He must be getting cold. 588 00:23:49,511 --> 00:23:52,601 Can we stay just a little bit longer? 589 00:23:53,140 --> 00:23:54,560 Please? 590 00:23:54,850 --> 00:23:55,890 (CHUCKLES) Okay. 591 00:23:55,976 --> 00:23:58,396 But we'll have to find a way to keep you warm. 592 00:23:58,896 --> 00:24:00,356 ROY: All you need is a scarf, 593 00:24:00,439 --> 00:24:01,359 a coat, 594 00:24:01,857 --> 00:24:02,937 another scarf... 595 00:24:03,025 --> 00:24:06,195 (MUFFLED SPEECH) 596 00:24:06,278 --> 00:24:07,988 Did you catch any of that? 597 00:24:08,489 --> 00:24:10,159 ALL: Esme and Roy! 598 00:24:11,825 --> 00:24:13,985 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 41167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.