All language subtitles for Esme.And.Roy.S01E39_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:19,850 ( whistles ) 2 00:00:19,937 --> 00:00:22,147 We've got a monster to watch. 3 00:00:22,231 --> 00:00:24,231 ♪ Who's the greatest team of all? ♪ 4 00:00:24,316 --> 00:00:26,316 ♪ Watch the little monsters when you call ♪ 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,951 ♪ Who's that knockin' at your door? ♪ 6 00:00:29,029 --> 00:00:31,029 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ ‐ ( cheering ) 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,164 ♪ They're not kidding, They're a‐monster sittin' ♪ 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,792 ♪ And having some monster‐y fun ♪ 9 00:00:34,868 --> 00:00:37,658 ♪ So all you monster girls and monster boys ♪ 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,746 ♪ Get ready for Esme and Roy ♪ 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,081 ♪ Esme and Roy ♪ 12 00:00:41,166 --> 00:00:42,326 Kids: Esme and Roy! 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,917 ♪ Monster‐sitters ♪ 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,802 ♪ When they play, they're going to save the day ♪ 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,799 ♪ And chase those monster problems away ♪ 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,171 Kids: Yay! 17 00:00:49,258 --> 00:00:50,968 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ ‐ Kids: Esme and Roy! 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,641 ♪ Monster‐sitters ♪ 19 00:00:52,719 --> 00:00:54,259 ♪ In your place, with the monster‐case ♪ 20 00:00:54,346 --> 00:00:55,386 ♪ They're gonna put a big smile ♪ 21 00:00:55,472 --> 00:00:57,062 ♪ On your monster face ♪ 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,060 ♪ They're just smitten with monster sittin' ♪ 23 00:00:59,142 --> 00:01:00,442 ♪ Esme and Roy ♪ 24 00:01:00,519 --> 00:01:01,769 Roy: Yes! 25 00:01:01,853 --> 00:01:02,813 Kids: Esme and Roy! 26 00:01:04,273 --> 00:01:05,443 Esme: "Air Snugs." 27 00:01:08,986 --> 00:01:10,856 ( Roy humming ) 28 00:01:10,946 --> 00:01:13,406 Roy, what is all this stuff? 29 00:01:13,490 --> 00:01:15,120 ‐ Reminders! ‐ ( Dumping squealing ) 30 00:01:15,200 --> 00:01:16,450 I have a lot to do today, 31 00:01:16,535 --> 00:01:17,615 and I don't want to forget anything. 32 00:01:17,703 --> 00:01:19,123 Which reminds me... 33 00:01:19,204 --> 00:01:22,714 "Don't forget anything." 34 00:01:22,791 --> 00:01:23,961 Maybe I can help. 35 00:01:24,042 --> 00:01:26,802 Great! This one says, "Feed Dumpling." 36 00:01:26,878 --> 00:01:29,208 Oh, I did that already. 37 00:01:29,298 --> 00:01:31,218 Perfect. One less thing to do. 38 00:01:31,300 --> 00:01:32,930 Let's see. This one says, 39 00:01:33,010 --> 00:01:34,260 "I need to pick up milk." 40 00:01:36,305 --> 00:01:38,055 Already got it! 41 00:01:38,140 --> 00:01:41,940 Hmm. Hang out with Esme and Dumpling, 42 00:01:42,019 --> 00:01:46,399 put up Post‐its to remember things, and twirl around. 43 00:01:46,481 --> 00:01:49,231 Done, done, and ( chuckles ) done. 44 00:01:49,318 --> 00:01:51,898 Boy, it feels great to get things done. 45 00:01:51,987 --> 00:01:54,447 Oh, "get more things done." 46 00:01:54,531 --> 00:01:56,991 ‐ ( monster‐case playing music ) ‐ ( Esme gasps ) 47 00:01:57,075 --> 00:01:59,405 We've got a monster to watch! 48 00:01:59,494 --> 00:02:00,544 ( music continues ) 49 00:02:03,623 --> 00:02:05,253 Today we're watching Snugs! 50 00:02:05,334 --> 00:02:06,544 Yes! 51 00:02:10,172 --> 00:02:11,262 ( honking ) 52 00:02:11,340 --> 00:02:12,920 ‐ Whoo‐hoo! ‐ Let's go! 53 00:02:13,008 --> 00:02:14,008 Bye, Dumpling! 54 00:02:15,636 --> 00:02:16,966 ( Esme giggles ) 55 00:02:19,348 --> 00:02:23,228 ( chuckles ) A sale! 56 00:02:23,310 --> 00:02:25,100 ‐ Hello! ‐ Good to see you again. 57 00:02:25,187 --> 00:02:27,227 ‐ ( honking ) ‐ ( Snugs gasps ) 58 00:02:27,314 --> 00:02:28,574 ( Esme and Roy giggling ) 59 00:02:28,649 --> 00:02:30,439 They're here! They're here! 60 00:02:30,525 --> 00:02:31,735 Esme and Roy: Snugs! 61 00:02:31,818 --> 00:02:33,898 Come here, you little puff of fluff! 62 00:02:33,987 --> 00:02:37,657 ‐ ( Snugs chuckles ) ‐ Oops! Other way! 63 00:02:37,741 --> 00:02:40,541 ‐ Oops! ‐ ( Snugs chuckles ) 64 00:02:40,619 --> 00:02:43,789 Wait. You run, and we'll stand still. 65 00:02:43,872 --> 00:02:45,962 ( all laughing ) 66 00:02:46,041 --> 00:02:48,131 Don't you just love monsters? 67 00:02:48,210 --> 00:02:51,170 ( chuckles ) Thanks for coming, monster‐sitters. 68 00:02:51,254 --> 00:02:53,384 I'm heading to an appointment and was hoping 69 00:02:53,465 --> 00:02:55,175 you could help me finish my errands... 70 00:02:55,258 --> 00:02:56,548 with Snugs of course! 71 00:02:56,635 --> 00:02:59,425 My little Snugs is a great monster‐helper. 72 00:02:59,513 --> 00:03:01,973 Mommy says it's helpful when I help. 73 00:03:02,057 --> 00:03:04,307 Well, it'll be helpful to have Snugs to help us 74 00:03:04,393 --> 00:03:05,603 to help you! 75 00:03:05,686 --> 00:03:07,806 Uh, what do you need help with? 76 00:03:07,896 --> 00:03:10,146 Let's see. I need you to go 77 00:03:10,232 --> 00:03:12,442 to the grocery store for some goo stew, 78 00:03:12,526 --> 00:03:14,646 the bakery for a slime pie, 79 00:03:14,736 --> 00:03:17,656 and the library to return some books. 80 00:03:17,739 --> 00:03:19,489 This book was my favorite. 81 00:03:19,574 --> 00:03:21,494 It's about airplanes. 82 00:03:21,576 --> 00:03:24,326 Airplanes?! I love airplanes! 83 00:03:24,413 --> 00:03:27,003 ( imitates airplane ) 84 00:03:27,082 --> 00:03:28,382 ( chuckles ) 85 00:03:28,458 --> 00:03:30,788 ‐ Too much? ‐ Roy. 86 00:03:30,877 --> 00:03:32,707 Well, here you go. 87 00:03:32,796 --> 00:03:34,336 It's all on this list. 88 00:03:34,423 --> 00:03:36,343 And I'll be back soon. Toodles! 89 00:03:36,425 --> 00:03:37,545 ‐ Bye! ‐ Bye, Mommy. 90 00:03:37,634 --> 00:03:39,304 ‐ See you! ‐ Come on. 91 00:03:39,386 --> 00:03:41,386 This'll be fun. 92 00:03:43,348 --> 00:03:48,768 ( Snugs gasps ) Look at that! 93 00:03:51,356 --> 00:03:52,856 ( sighs ) 94 00:03:52,941 --> 00:03:55,241 I love you, airplane. 95 00:03:55,318 --> 00:03:57,198 Snugs, we've gotta keep going. 96 00:03:57,279 --> 00:03:59,529 We have to do these errands to help your mom. 97 00:03:59,614 --> 00:04:02,374 Can I please ride the airplane? 98 00:04:02,451 --> 00:04:03,491 Just once? 99 00:04:03,577 --> 00:04:05,367 Please? 100 00:04:05,454 --> 00:04:07,754 OK, you can ride it. 101 00:04:07,831 --> 00:04:10,211 Roy and Snugs: Yay! 102 00:04:10,292 --> 00:04:11,792 Ready for takeoff. 103 00:04:11,877 --> 00:04:13,707 ( machine playing triumphant music ) 104 00:04:13,795 --> 00:04:14,955 Whoo‐hoo! 105 00:04:15,046 --> 00:04:17,756 I'm flying, I'm flying! 106 00:04:17,841 --> 00:04:19,721 ‐ Whoo‐hoo! ‐ Attention, passengers. 107 00:04:19,801 --> 00:04:21,641 We're coming in for a landing. 108 00:04:23,805 --> 00:04:26,885 OK. ( grunting ) Let's go, Snugs. 109 00:04:26,975 --> 00:04:29,845 ( grunts ) Uh, Snugs? 110 00:04:29,936 --> 00:04:32,306 ( sighs ) Airplane. 111 00:04:32,397 --> 00:04:34,067 Monster fact number 622. 112 00:04:34,149 --> 00:04:37,859 When Muzzywump monsters hug, they really hug. 113 00:04:37,944 --> 00:04:40,534 I love you, airplane. 114 00:04:40,614 --> 00:04:43,534 Snugs, I know the airplane ride is fun, 115 00:04:43,617 --> 00:04:46,287 but your mom needs your help with these errands. 116 00:04:46,369 --> 00:04:48,709 And I heard you're a great monster‐helper. 117 00:04:48,789 --> 00:04:52,329 It's true. I am helpful when I help. 118 00:04:52,417 --> 00:04:54,417 Then come on! 119 00:04:54,503 --> 00:04:55,883 OK. 120 00:04:55,962 --> 00:04:58,262 Bye, airplane ride. 121 00:04:58,340 --> 00:05:00,510 I'll miss you. 122 00:05:00,592 --> 00:05:03,642 OK. The first thing on our list is goo stew. 123 00:05:03,720 --> 00:05:06,180 And the grocery store is this way. 124 00:05:06,264 --> 00:05:07,644 Snugs? 125 00:05:07,724 --> 00:05:11,314 ( sniffs ) I'll always remember you, airplane. 126 00:05:11,394 --> 00:05:13,734 He really doesn't wanna leave that airplane behind. 127 00:05:13,814 --> 00:05:16,234 Nope, but I've got an idea. 128 00:05:16,316 --> 00:05:19,646 Hey, Snugs, did you know it's way more fun to do errands 129 00:05:19,736 --> 00:05:21,276 when you're walking like a chicken? 130 00:05:21,363 --> 00:05:24,623 ( imitating chickens ) 131 00:05:24,699 --> 00:05:26,699 ( Snugs imitates a chicken ) 132 00:05:26,785 --> 00:05:29,905 ( all imitating chickens ) 133 00:05:29,996 --> 00:05:31,286 You know what else is fun? 134 00:05:31,373 --> 00:05:32,963 Walking like a penguin. 135 00:05:33,041 --> 00:05:34,631 Waddle, waddle, waddle. 136 00:05:34,709 --> 00:05:36,589 Waddle, waddle, waddle. 137 00:05:36,670 --> 00:05:38,840 ( gasps ) Let's be bunnies. 138 00:05:38,922 --> 00:05:41,552 Roy, what do bunnies say? 139 00:05:41,633 --> 00:05:43,973 Um, let me get back to you on that. 140 00:05:44,052 --> 00:05:46,052 Well, I know they like to hop. 141 00:05:46,137 --> 00:05:47,007 Oh, yeah. 142 00:05:47,097 --> 00:05:49,217 All: Hop, hop, hop. 143 00:05:49,307 --> 00:05:51,427 ‐ Hmm... ‐ Esme and Roy: Hop, hop, hop. 144 00:05:51,518 --> 00:05:55,108 ‐ ( gasps ) ‐ All: Hop, hop, hop. 145 00:05:55,188 --> 00:05:56,438 ( Esme and Roy giggling ) 146 00:05:56,523 --> 00:05:58,823 ( sighs ) I love you airplane. 147 00:05:58,900 --> 00:06:00,690 That's not good. 148 00:06:00,777 --> 00:06:02,777 Don't worry, Esme. I've got an idea. 149 00:06:02,863 --> 00:06:05,373 This ride does look fun, Snugs, 150 00:06:05,448 --> 00:06:08,328 but you know what's even more fun? 151 00:06:08,410 --> 00:06:10,250 A horsey ride! 152 00:06:10,328 --> 00:06:11,498 ( imitates horse ) 153 00:06:11,580 --> 00:06:13,420 ( Snugs chuckles ) 154 00:06:13,498 --> 00:06:16,668 Hop on! ( imitates horse ) 155 00:06:16,751 --> 00:06:19,631 I do love horsey rides. 156 00:06:19,713 --> 00:06:22,343 Giddy‐up, giddy‐up. ( imitates horse ) 157 00:06:22,424 --> 00:06:23,844 Good thinking, big guy. 158 00:06:23,925 --> 00:06:25,215 Follow me, partners. 159 00:06:25,302 --> 00:06:26,762 Giddy‐up, horsey. 160 00:06:26,845 --> 00:06:29,595 This is pretty fun, huh, Snugs? 161 00:06:29,681 --> 00:06:31,141 ( imitates horse ) 162 00:06:31,224 --> 00:06:37,194 Uh‐huh! I love horsies almost as much as... ( sighs ) 163 00:06:37,272 --> 00:06:41,652 airplanes... ( gasps ) 164 00:06:41,735 --> 00:06:44,645 Giddy‐up, horsey! This‐a‐way! 165 00:06:44,738 --> 00:06:46,358 ( imitates horse ) 166 00:06:46,448 --> 00:06:48,868 Snugs: Now this way. 167 00:06:48,950 --> 00:06:51,290 Yee‐haw! 168 00:06:51,369 --> 00:06:53,579 ‐ That way, horsey! ‐ Uh‐oh! 169 00:06:53,663 --> 00:06:56,123 ‐ Snugs: Faster! ‐ No, horsey! 170 00:06:56,207 --> 00:06:59,087 ‐ Wrong way, horsey! ‐ Whoa, horsey! 171 00:06:59,169 --> 00:07:01,339 Phew! Are we at the grocery store yet? 172 00:07:02,922 --> 00:07:04,172 Not exactly. 173 00:07:04,257 --> 00:07:07,637 Just one more ride, pretty please? 174 00:07:07,719 --> 00:07:11,219 Sorry, Snugs, but it's not time to ride the airplane. 175 00:07:11,306 --> 00:07:13,386 We need your help finishing these errands. 176 00:07:13,475 --> 00:07:16,095 Yeah, you're so helpful when you help. Remember? 177 00:07:16,186 --> 00:07:21,396 But I don't want to do errands. I want to ride the airplane. 178 00:07:21,483 --> 00:07:23,693 I love the airplane! 179 00:07:23,777 --> 00:07:28,157 I really, really do! ( cries ) 180 00:07:28,239 --> 00:07:30,369 Uh‐oh. Monster‐meltdown. 181 00:07:30,450 --> 00:07:34,330 I know you're upset, Snugs, but it's gonna be OK. 182 00:07:34,412 --> 00:07:35,962 I've got something that'll help. 183 00:07:36,039 --> 00:07:38,829 It's a glitter jar. Here. Shake it. 184 00:07:40,627 --> 00:07:45,627 ♪ When the glitter starts to fall like snow ♪ 185 00:07:45,715 --> 00:07:49,215 ♪ Take a deep breath, nice and slow ♪ 186 00:07:49,302 --> 00:07:51,602 ( breathes deeply ) 187 00:07:51,680 --> 00:07:56,520 ♪ Watch as it settles all around ♪ 188 00:07:56,601 --> 00:08:00,651 ♪ And feel your body calming down ♪ 189 00:08:00,730 --> 00:08:03,230 ( breathes deeply ) 190 00:08:03,316 --> 00:08:05,316 Are you feeling better, Snugs? 191 00:08:05,402 --> 00:08:07,572 Uh‐huh. Thanks, Esme. 192 00:08:07,654 --> 00:08:10,664 But I still want to ride the airplane. 193 00:08:10,740 --> 00:08:12,410 ( sighs ) 194 00:08:12,492 --> 00:08:13,912 What are we gonna do, Roy? 195 00:08:13,993 --> 00:08:16,753 We need to finish these errands for Mrs. Muzzywump, 196 00:08:16,830 --> 00:08:19,290 but Snugs just wants to ride the airplane. 197 00:08:19,374 --> 00:08:22,254 I know. I wish we could take the airplane with us. 198 00:08:22,335 --> 00:08:26,455 ( gasps ) Wait a monster‐minute. That's it! 199 00:08:26,548 --> 00:08:28,428 It is? I mean, I'm strong. 200 00:08:28,508 --> 00:08:30,468 But I don't think I can lift that ride. 201 00:08:30,552 --> 00:08:32,142 Hmm. 202 00:08:32,220 --> 00:08:35,140 ( grunts ) Nope. 203 00:08:35,223 --> 00:08:37,483 ( grunting) 204 00:08:37,559 --> 00:08:38,729 Too heavy? 205 00:08:38,810 --> 00:08:40,980 ( giggles ) Roy, that's not what I meant. 206 00:08:41,062 --> 00:08:46,192 Snugs, how would you like to turn this wagon into your very own airplane? 207 00:08:46,276 --> 00:08:48,106 My very own airplane? 208 00:08:48,194 --> 00:08:51,954 Yeah, then you can ride and help us with errands at the same time. 209 00:08:52,032 --> 00:08:53,372 That sounds fun! 210 00:08:53,450 --> 00:08:55,660 And it's fun when things are fun. 211 00:08:55,744 --> 00:08:58,914 Then get ready, guys. It's playtime. 212 00:09:05,712 --> 00:09:06,592 ( chuckles ) 213 00:09:06,671 --> 00:09:07,921 Ladies and gentle‐monsters, 214 00:09:08,006 --> 00:09:09,336 this is your captain speaking. 215 00:09:09,424 --> 00:09:11,764 ‐ On behalf of the flight crew‐‐ ‐ That's me. 216 00:09:11,843 --> 00:09:15,013 I'd like to welcome you aboard Air Snugs. 217 00:09:15,096 --> 00:09:19,346 Air Snugs? ( gasps ) My name is Snugs. 218 00:09:19,434 --> 00:09:22,064 ( giggles ) Air Snugs is the only airline 219 00:09:22,145 --> 00:09:24,395 that helps monsters with their errands. 220 00:09:24,481 --> 00:09:26,361 Please keep your tray tables in the upright position. 221 00:09:26,441 --> 00:09:28,571 It's time for takeoff! 222 00:09:28,651 --> 00:09:30,571 ( motor running ) 223 00:09:33,656 --> 00:09:36,866 ♪ First we soar to the grocery store ♪ 224 00:09:36,951 --> 00:09:38,791 ♪ Excuse me, we're coming through ♪ 225 00:09:38,870 --> 00:09:40,160 ( honks ) 226 00:09:40,246 --> 00:09:43,286 ♪ Hop out of the ride and head inside ♪ 227 00:09:43,374 --> 00:09:48,094 ♪ Whoo‐hoo, we got goo stew ♪ 228 00:09:48,171 --> 00:09:51,221 ♪ All aboard Air Snugs ♪ 229 00:09:51,299 --> 00:09:54,549 ♪ We're happy to assist ♪ 230 00:09:54,636 --> 00:09:57,556 ♪ We'll fly through the sky and help you do ♪ 231 00:09:57,639 --> 00:10:00,309 ♪ All the errands on your list ♪ 232 00:10:02,811 --> 00:10:08,441 ♪ Next stop is the bakery where the view is very nice ♪ 233 00:10:08,525 --> 00:10:12,145 ♪ We'll fly and fly till we get slime pie ♪ 234 00:10:12,237 --> 00:10:15,567 ♪ Can I please have a slice? ♪ 235 00:10:15,657 --> 00:10:17,117 ( chuckles ) No. 236 00:10:17,200 --> 00:10:20,120 ♪ All aboard Air Snugs ♪ 237 00:10:20,203 --> 00:10:23,253 ♪ We're happy to assist ♪ 238 00:10:23,331 --> 00:10:26,211 ♪ We'll fly through the sky and help you do... ♪ 239 00:10:26,292 --> 00:10:29,132 ♪ All the errands on your list ♪ 240 00:10:29,212 --> 00:10:30,802 ( cars honking ) 241 00:10:30,880 --> 00:10:34,180 ♪ It's a skip and a hop to our final stop ♪ 242 00:10:34,259 --> 00:10:36,929 ♪ And the library's on your right ♪ 243 00:10:37,011 --> 00:10:40,721 ♪ Oh, there's the spot, put the books in the slot ♪ 244 00:10:40,807 --> 00:10:46,057 ♪ Now it's time for our next flight ♪ 245 00:10:47,605 --> 00:10:50,605 ♪ Thanks for flying Air Snugs ♪ 246 00:10:50,692 --> 00:10:53,442 ♪ We're glad we could assist ♪ 247 00:10:53,528 --> 00:10:56,608 ♪ We finished all the errands and we're happy to say ♪ 248 00:10:56,698 --> 00:11:02,698 ♪ We checked them off our list ♪ 249 00:11:04,706 --> 00:11:06,616 ( gasps ) Playing airplane helped us finish 250 00:11:06,708 --> 00:11:08,168 all the errands on our list! 251 00:11:08,251 --> 00:11:10,001 ( all cheering ) 252 00:11:10,086 --> 00:11:11,456 We hope you enjoyed your flight. 253 00:11:11,546 --> 00:11:14,216 Please check for any items in the seat back pocket. 254 00:11:14,299 --> 00:11:17,679 ‐ Yoo‐hoo! Snugs! ‐ Mommy! 255 00:11:17,760 --> 00:11:19,800 We played airplane, and we finished 256 00:11:19,888 --> 00:11:21,348 everything on the list. 257 00:11:21,431 --> 00:11:25,141 That's great, Snugs. You sure are helpful when you help. 258 00:11:25,226 --> 00:11:26,476 ( chuckles ) 259 00:11:26,561 --> 00:11:29,481 ‐ And so are you. ‐ Thanks, Mrs. Muzzywump. 260 00:11:29,564 --> 00:11:32,484 Oh, what a wonderful plane. 261 00:11:32,567 --> 00:11:33,857 Want me to fly you home? 262 00:11:33,943 --> 00:11:36,743 ‐ Yeah! ‐ Ready for takeoff? 263 00:11:36,821 --> 00:11:38,701 Yes! 264 00:11:38,781 --> 00:11:40,411 Thank you, monster‐sitters! 265 00:11:40,491 --> 00:11:43,621 ‐ Bye, Snugs. ‐ Bye, Esme. Bye, Roy. 266 00:11:43,703 --> 00:11:44,793 See you later. 267 00:11:44,871 --> 00:11:48,711 Aw, just look at him, Roy... Roy? 268 00:11:48,791 --> 00:11:50,001 ( machine playing triumphant music ) 269 00:11:50,084 --> 00:11:52,634 Whee! ( imitating airplane ) 270 00:11:52,712 --> 00:11:54,512 Oh, this is fun! ( imitates airplane ) 271 00:11:54,589 --> 00:11:55,719 Come on, Esme. 272 00:11:55,798 --> 00:11:58,588 ( both imitating airplane ) 273 00:12:02,722 --> 00:12:04,772 Esme: "A Mighty Shy Guy." 274 00:12:06,851 --> 00:12:12,481 ‐ ( boombox playing music ) ‐ ( bee buzzing ) 275 00:12:12,565 --> 00:12:14,685 ( music continues ) 276 00:12:14,776 --> 00:12:17,236 ‐ Esme and Roy: Aww. ‐ ( Dumpling squeaking ) 277 00:12:19,447 --> 00:12:20,567 Don't be shy, Dumpling. 278 00:12:20,657 --> 00:12:22,077 You're a great dancer. 279 00:12:22,158 --> 00:12:24,368 ( squeaks ) 280 00:12:24,452 --> 00:12:25,622 Yes, really. 281 00:12:25,703 --> 00:12:27,373 Will you show us the rest of your dance? 282 00:12:27,455 --> 00:12:29,035 Please, oh, please, oh, please? 283 00:12:29,123 --> 00:12:30,463 With meatballs on top? 284 00:12:30,541 --> 00:12:33,001 ( squeaks affirmatively ) 285 00:12:33,086 --> 00:12:36,046 ( music plays ) 286 00:12:36,130 --> 00:12:38,680 ‐ Yay, Dumpling. ‐ You were great. 287 00:12:38,758 --> 00:12:40,218 When you did the... ( muttering nonsense ) 288 00:12:40,301 --> 00:12:42,761 And then you went right into the‐‐ whoa! 289 00:12:42,845 --> 00:12:44,715 I think I better leave the dancing to Dumpling. 290 00:12:44,806 --> 00:12:47,726 ( monster‐case playing music ) 291 00:12:47,809 --> 00:12:49,809 ( gasps ) We've got a monster to watch. 292 00:12:54,190 --> 00:12:56,230 ( gasps ) Who is it? Who is it? Who is it?! 293 00:12:56,317 --> 00:12:58,817 Today we're watching Simon at the park! 294 00:12:58,903 --> 00:12:59,863 Whoo‐hoo! 295 00:12:59,946 --> 00:13:05,406 ( monster‐case whirring ) 296 00:13:05,493 --> 00:13:06,583 ( monster‐case honking ) 297 00:13:06,661 --> 00:13:08,291 ( chuckles ) 298 00:13:08,371 --> 00:13:10,581 ‐ Whoo‐hoo! ‐ Let's go! 299 00:13:10,665 --> 00:13:12,245 ‐ Bye, Dumpling! ‐ Bye‐bye, Dumpling. 300 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 ( squeaks ) 301 00:13:13,418 --> 00:13:14,958 Roy: Whoo‐hoo! 302 00:13:15,044 --> 00:13:16,674 ( both chuckle ) 303 00:13:18,131 --> 00:13:20,341 ‐ ( honking ) ‐ Hello. 304 00:13:26,306 --> 00:13:28,266 Esme: Here we are. The park. 305 00:13:28,349 --> 00:13:32,099 ( frog croaking ) 306 00:13:32,186 --> 00:13:36,436 ‐ Whoosh! ‐ Hello, monster‐sitters. 307 00:13:36,524 --> 00:13:37,444 ‐ Hello. ‐ Hey. 308 00:13:37,525 --> 00:13:40,945 ‐ Esme, Roy. ‐ Hi, Simon. 309 00:13:41,029 --> 00:13:42,109 Hey, buddy. 310 00:13:42,196 --> 00:13:43,236 Don't forget to say hi 311 00:13:43,322 --> 00:13:44,322 to Mighty Monster. 312 00:13:44,407 --> 00:13:46,237 ( gasps ) Mighty Monster! 313 00:13:46,325 --> 00:13:47,485 Is that really you? 314 00:13:47,577 --> 00:13:50,537 ‐ I'm a big fan! ‐ ( chuckles ) 315 00:13:50,621 --> 00:13:52,791 ( imitating Mighty Monster ) I think I see someone in trouble. 316 00:13:52,874 --> 00:13:55,254 ( whispering ) Can you be someone in trouble? 317 00:13:55,334 --> 00:13:56,754 Oh. Sure. 318 00:13:56,836 --> 00:13:58,376 I'm in trouble! 319 00:13:58,463 --> 00:14:02,803 Um, because I've been captured 320 00:14:02,884 --> 00:14:05,974 by a big yellow monster! 321 00:14:06,054 --> 00:14:07,434 Oh, right! 322 00:14:07,513 --> 00:14:10,313 You're comin' with me. 323 00:14:10,391 --> 00:14:11,391 ( laughs nefariously ) 324 00:14:11,476 --> 00:14:14,306 Oh, won't somebody help me? 325 00:14:14,395 --> 00:14:17,435 ( imitating Mighty Monster ) Never fear. I'm Mighty Monster, 326 00:14:17,523 --> 00:14:20,653 and I'm not scared of anything. 327 00:14:20,735 --> 00:14:22,735 Hey, big yellow monster. 328 00:14:22,820 --> 00:14:24,450 You put my friend down. 329 00:14:24,530 --> 00:14:27,950 OK, OK. Whatever you say, Mighty Monster. 330 00:14:28,034 --> 00:14:30,454 I'm still a big fan. 331 00:14:30,536 --> 00:14:33,916 ( imitating Mighty Monster ) Mighty Monster to the rescue! 332 00:14:33,998 --> 00:14:35,168 Whoosh! 333 00:14:35,249 --> 00:14:37,499 My hero! 334 00:14:37,585 --> 00:14:42,505 ( chuckles ) Mighty Monster does it again. 335 00:14:42,590 --> 00:14:44,970 Thanks for watching my Simon today. 336 00:14:45,051 --> 00:14:47,471 I've got a tennis lesson. 337 00:14:47,553 --> 00:14:49,853 I'm working on my backhands. 338 00:14:49,931 --> 00:14:52,141 ( laughs ) Swazam! 339 00:14:52,225 --> 00:14:57,555 I'll be back later, Simey. ( blows kisses ) 340 00:14:57,647 --> 00:14:59,267 ‐ Bye, Grammy. ‐ Have fun. 341 00:14:59,357 --> 00:15:00,527 See you later. 342 00:15:00,608 --> 00:15:01,858 What do you think, Simon? 343 00:15:01,943 --> 00:15:03,323 Wanna go to the playground? 344 00:15:03,402 --> 00:15:04,652 Yes, yes, yes! 345 00:15:04,737 --> 00:15:06,567 ( chuckles ) I'll take that as a yes. 346 00:15:06,656 --> 00:15:07,616 Come on. 347 00:15:10,993 --> 00:15:13,913 Hey, Simon, wanna go down the scaly slide? 348 00:15:13,996 --> 00:15:17,376 Whee! ( chuckles ) 349 00:15:17,458 --> 00:15:20,378 ‐ Uh, Simon? ‐ Whoa. 350 00:15:20,461 --> 00:15:22,001 Frank, catch! 351 00:15:22,088 --> 00:15:23,548 I got it! ( chuckles ) 352 00:15:23,631 --> 00:15:26,631 Hey, look, Sid and Frank are playing catch. 353 00:15:26,717 --> 00:15:27,797 Wanna go play with them? 354 00:15:27,885 --> 00:15:29,465 Yeah, we can introduce you. 355 00:15:29,554 --> 00:15:34,734 Hmm. It does look like they're having fun. 356 00:15:34,809 --> 00:15:36,099 Yes, please. 357 00:15:36,185 --> 00:15:37,645 Great. 358 00:15:39,814 --> 00:15:42,654 Frank and Sid: Esme, Roy! 359 00:15:42,733 --> 00:15:44,073 Hi, Sid and Frank. 360 00:15:44,152 --> 00:15:45,072 We'd like to introduce you 361 00:15:45,153 --> 00:15:47,703 to our good friend... nobody. 362 00:15:47,780 --> 00:15:50,240 Wait‐‐ nobody? 363 00:15:50,324 --> 00:15:54,914 Would you excuse me for just a moment? 364 00:15:54,996 --> 00:15:57,576 ‐ Simon? ‐ Where are you, buddy? 365 00:15:57,665 --> 00:15:59,535 Psst. Esme, Roy. 366 00:15:59,625 --> 00:16:00,785 Over here. 367 00:16:02,211 --> 00:16:05,461 Whoa. I did not know Simon could do that. 368 00:16:05,548 --> 00:16:09,178 Let's see. Monster fact number 987. 369 00:16:09,260 --> 00:16:11,470 "Swoozle monsters camouflage themselves 370 00:16:11,554 --> 00:16:13,104 when they're feeling shy." 371 00:16:13,181 --> 00:16:14,771 Hmm. Interesting. 372 00:16:14,849 --> 00:16:17,269 Now if only I knew what camouflage meant. 373 00:16:17,351 --> 00:16:21,191 Camouflage is when you blend in with the things around you. 374 00:16:21,272 --> 00:16:23,152 That's why it was hard to see Simon. 375 00:16:23,232 --> 00:16:25,402 Because he matched the color of the slide. 376 00:16:25,484 --> 00:16:26,614 ( sighs ) 377 00:16:26,694 --> 00:16:28,654 So, you're feeling a little shy? 378 00:16:28,738 --> 00:16:32,738 I guess so. I wanted to play with Sid and Frank, 379 00:16:32,825 --> 00:16:34,615 but then I got nervous. 380 00:16:34,702 --> 00:16:36,832 Aww. It's normal to feel that way 381 00:16:36,913 --> 00:16:38,123 when you meet new people. 382 00:16:38,206 --> 00:16:39,956 ‐ It is? ‐ Sure. 383 00:16:40,041 --> 00:16:42,631 But Sid and Frank are really nice monsters. 384 00:16:42,710 --> 00:16:45,420 ‐ Sid: I got it! Uh‐oh. ‐ Frank: There it goes. 385 00:16:45,504 --> 00:16:47,014 Hey, look. Here they come now. 386 00:16:47,089 --> 00:16:48,759 ‐ ( Sid giggles ) ‐ Come on! 387 00:16:48,841 --> 00:16:50,301 Why don't you give them their ball, 388 00:16:50,384 --> 00:16:52,514 and then you can introduce yourself. 389 00:16:52,595 --> 00:16:54,845 OK, I think I can do that. 390 00:16:54,931 --> 00:16:57,811 Hi, Roy. Have you seen our ball? 391 00:16:57,892 --> 00:16:59,982 Yep. Our friend has it right over‐‐ 392 00:17:00,061 --> 00:17:01,691 Aah! 393 00:17:01,771 --> 00:17:07,491 Um, would you excuse me for just another moment? 394 00:17:07,568 --> 00:17:11,358 ‐ Simon? ‐ Where'd you go? 395 00:17:11,447 --> 00:17:14,327 Simon? ( gasps ) 396 00:17:14,408 --> 00:17:16,038 Roy, over here. 397 00:17:16,118 --> 00:17:17,448 Simon's camouflaged. 398 00:17:17,536 --> 00:17:19,576 He's blending in with this plant. 399 00:17:19,664 --> 00:17:21,544 Feeling shy again, Simon? 400 00:17:21,624 --> 00:17:25,134 Uh‐huh. I just don't know how to introduce myself 401 00:17:25,211 --> 00:17:26,631 to Sid and Frank. 402 00:17:26,712 --> 00:17:30,012 Oh, well, we can help you with that. 403 00:17:30,091 --> 00:17:32,431 ‐ You can? ‐ Sure, we can. 404 00:17:32,510 --> 00:17:34,720 There are all kinds of ways to say hello. 405 00:17:34,804 --> 00:17:35,934 ( whistles ) 406 00:17:38,099 --> 00:17:41,349 ( dramatic piano arpeggio playing ) 407 00:17:41,435 --> 00:17:44,355 ♪ Hello, hi, how are ya? ♪ 408 00:17:44,438 --> 00:17:47,188 ♪ Nice to see you today ♪ 409 00:17:47,275 --> 00:17:53,445 ♪ Meeting people is easy when you know what to do and say ♪ 410 00:17:55,616 --> 00:17:58,866 ‐ ♪ You can wave ♪ ‐ ♪ Tip your hat ♪ 411 00:17:58,953 --> 00:18:01,913 ♪ Wear a smile from ear to ear ♪ 412 00:18:01,998 --> 00:18:03,828 ♪ Hey, how's it going? ♪ 413 00:18:03,916 --> 00:18:05,536 ♪ Is always great to hear ♪ 414 00:18:05,626 --> 00:18:07,376 ♪ Hello, hi, how are you? ♪ 415 00:18:07,461 --> 00:18:09,591 ♪ Nice to see you today ♪ 416 00:18:09,672 --> 00:18:15,342 ♪ Meeting people is easy when you know what to do and say ♪ 417 00:18:15,428 --> 00:18:17,388 ♪ Try yoo‐hoo, howdy‐doo ♪ 418 00:18:17,471 --> 00:18:19,061 ♪ Then you can say your name ♪ 419 00:18:19,140 --> 00:18:20,180 I'm Simon! 420 00:18:20,266 --> 00:18:21,726 ♪ You can shake their hand ♪ 421 00:18:21,809 --> 00:18:23,559 ♪ And ask to join their game ♪ 422 00:18:23,644 --> 00:18:25,354 ♪ Hello, hi, how are ya? ♪ 423 00:18:25,438 --> 00:18:27,608 ♪ Nice to see you today ♪ 424 00:18:27,690 --> 00:18:31,190 ♪ Meeting people is easy when you know what to do and say ♪ 425 00:18:31,277 --> 00:18:37,447 ♪ Meeting people is easy when you know what to do and say ♪ 426 00:18:39,327 --> 00:18:43,037 So, Simon, do you know what you wanna say to Sid and Frank? 427 00:18:43,122 --> 00:18:46,922 Hmm. I think I'll say, "Hi, I'm Simon. 428 00:18:47,001 --> 00:18:48,211 Can I play catch with you?" 429 00:18:48,294 --> 00:18:50,424 Now that's got a nice ring to it. 430 00:18:50,504 --> 00:18:51,764 You've got this, Simon. 431 00:18:51,839 --> 00:18:54,429 And Roy and I will be right here the whole time. 432 00:18:54,508 --> 00:18:57,088 ‐ Are you ready? ‐ ( inhales deeply ) 433 00:18:57,178 --> 00:18:58,178 Ready. 434 00:19:00,389 --> 00:19:03,099 Hi, I'm Simon. Can I play catch with you? 435 00:19:03,184 --> 00:19:04,524 ( different tone ) Hi. I'm Simon. 436 00:19:04,602 --> 00:19:06,102 Can I play catch with you? 437 00:19:06,187 --> 00:19:07,557 ( different tone ) Hi, I'm Simon. 438 00:19:07,647 --> 00:19:08,857 Can I play catch with you? 439 00:19:08,939 --> 00:19:10,729 I got it! 440 00:19:10,816 --> 00:19:12,146 Hi, Sid and Frank. 441 00:19:12,234 --> 00:19:15,244 Our friend wants to introduce himself to you. 442 00:19:15,321 --> 00:19:17,781 ( clears throat ) 443 00:19:17,865 --> 00:19:21,235 Hi, I'm catch. Can I play Simon with you? 444 00:19:21,327 --> 00:19:23,077 ( gasps ) 445 00:19:24,914 --> 00:19:29,544 ( chuckles ) Would you excuse us for just one more moment? 446 00:19:34,548 --> 00:19:35,758 Simon, you got really close 447 00:19:35,841 --> 00:19:37,591 to introducing yourself that time. 448 00:19:37,677 --> 00:19:41,057 So close. So close. 449 00:19:41,138 --> 00:19:43,848 I know. But when I tried to say hi, 450 00:19:43,933 --> 00:19:45,773 my words got all mixed up. 451 00:19:45,851 --> 00:19:48,941 I think I'll just stay here in the slime... 452 00:19:49,021 --> 00:19:50,441 by myself. 453 00:19:50,523 --> 00:19:55,443 ( sniffs ) I don't wanna meet new monsters ever again. 454 00:19:55,528 --> 00:19:58,778 ( crying ) 455 00:19:58,864 --> 00:20:01,664 Uh‐oh. Monster‐meltdown. 456 00:20:01,742 --> 00:20:04,332 I know you're sad, Simon, 457 00:20:04,412 --> 00:20:05,502 but it'll be OK. 458 00:20:05,579 --> 00:20:07,619 Just take a deep breath. 459 00:20:07,707 --> 00:20:09,957 ( both inhale and exhale ) 460 00:20:10,042 --> 00:20:13,422 Now give yourself a big hug and count to three. 461 00:20:13,504 --> 00:20:16,344 One, two, three. 462 00:20:16,424 --> 00:20:18,474 There. Feeling any better? 463 00:20:18,551 --> 00:20:20,511 Uh‐huh. A little. 464 00:20:20,594 --> 00:20:24,014 Do you wanna try introducing yourself one more time? 465 00:20:24,098 --> 00:20:25,218 No, thanks. 466 00:20:25,307 --> 00:20:26,927 I'm just too shy. 467 00:20:27,017 --> 00:20:30,437 I think I'll just stay here in the slimebox. 468 00:20:31,981 --> 00:20:35,441 Psst. Esme, what'll we do, what'll we do? 469 00:20:35,526 --> 00:20:37,066 Simon looks so sad. 470 00:20:37,153 --> 00:20:42,663 ( sighs ) I wish I were brave like you. 471 00:20:42,742 --> 00:20:47,872 Wait a monster‐minute. That's it! 472 00:20:47,955 --> 00:20:50,745 Simon, the next time you talk to Sid and Frank, 473 00:20:50,833 --> 00:20:53,003 you can pretend to be Mighty Monster. 474 00:20:53,085 --> 00:20:55,085 Mighty Monster? 475 00:20:55,171 --> 00:20:58,471 Yeah, Mighty Monster isn't scared of anything. 476 00:20:58,549 --> 00:21:00,219 Not even meeting new people. 477 00:21:00,301 --> 00:21:02,721 What do you say, Simon? 478 00:21:02,803 --> 00:21:07,313 Simon? I think you mean Mighty Monster! 479 00:21:07,391 --> 00:21:11,021 Then get ready, guys. It's playtime. 480 00:21:11,103 --> 00:21:11,943 ( whistles ) 481 00:21:12,021 --> 00:21:14,441 ( monster‐case whirring ) 482 00:21:41,008 --> 00:21:42,968 Are you ready to go say hi to Sid and Frank? 483 00:21:43,052 --> 00:21:47,432 Mighty Monster is ready for anything! 484 00:21:47,515 --> 00:21:48,765 That's the spirit! 485 00:21:48,849 --> 00:21:50,099 Go Mighty Monster! 486 00:21:50,184 --> 00:21:52,654 ‐ Our ball! ‐ Get it! 487 00:21:54,021 --> 00:21:55,021 ( gasps ) 488 00:21:56,524 --> 00:21:57,574 Never fear. 489 00:21:57,650 --> 00:22:00,150 Mighty Monster will save the day. 490 00:22:02,696 --> 00:22:03,856 ( grunts ) 491 00:22:03,948 --> 00:22:05,318 ‐ Whoa! ‐ Nice one! 492 00:22:05,407 --> 00:22:07,787 ‐ Yay! Way to go! ‐ Whoo‐hoo! 493 00:22:07,868 --> 00:22:10,288 ‐ Nice save. ‐ Thanks. 494 00:22:10,371 --> 00:22:11,581 What's your name? 495 00:22:11,664 --> 00:22:13,674 It's Mighty Monster! 496 00:22:13,749 --> 00:22:15,999 No, silly, your real name. 497 00:22:16,085 --> 00:22:18,875 Oh. I'm Simon. 498 00:22:18,963 --> 00:22:22,263 ‐ Simon Swoozle. ‐ Hi. My name's Frank. 499 00:22:22,341 --> 00:22:23,511 And I'm Sid. 500 00:22:23,592 --> 00:22:25,142 Wanna play catch with us? 501 00:22:25,219 --> 00:22:29,889 Really? I mean‐‐ yes, I would like that. 502 00:22:29,974 --> 00:22:31,644 ‐ Whoa! ‐ ( Simon chuckles ) 503 00:22:31,725 --> 00:22:32,765 Nice throw, Simon. 504 00:22:32,852 --> 00:22:35,442 ‐ I got it. ‐ Yes! ( chuckles ) 505 00:22:35,521 --> 00:22:38,361 It worked! Pretending to be Mighty Monster 506 00:22:38,440 --> 00:22:40,990 helped Simon be brave and make new friends. 507 00:22:41,068 --> 00:22:42,238 I'm so proud. 508 00:22:42,319 --> 00:22:45,909 Esme, Roy, come play with me and my new friends! 509 00:22:45,990 --> 00:22:49,120 Oh, boy! I'm great at catch! 510 00:22:49,201 --> 00:22:50,201 Whoa! 511 00:22:52,204 --> 00:22:54,424 ‐ See? ‐ Come on, Roy. 512 00:22:54,498 --> 00:22:55,998 ( both laughing ) 513 00:22:56,083 --> 00:22:57,843 ‐ Over here! ‐ Whoo‐hoo! 514 00:22:57,918 --> 00:23:00,338 I got it! 515 00:23:00,421 --> 00:23:03,091 ( music playing ) 516 00:23:34,079 --> 00:23:36,539 Wow! Looking sharp, Mr. and Mrs. Ooga. 517 00:23:36,749 --> 00:23:37,579 What's the occasion? 518 00:23:37,875 --> 00:23:39,625 We're going out for a special dinner tonight, 519 00:23:39,710 --> 00:23:41,800 so we wanted to look our best. 520 00:23:42,004 --> 00:23:44,014 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYS) ♪ 521 00:23:44,089 --> 00:23:47,089 Bad news! Café Monsterini is closed. 522 00:23:47,301 --> 00:23:50,511 They're coming home? No slime‐ghetti and gooballs? 523 00:23:50,596 --> 00:23:53,096 Maybe we can make Mommy and Daddy 524 00:23:53,182 --> 00:23:54,892 a special dinner right here! 525 00:23:55,100 --> 00:23:57,190 ‐(PEPPER GRINDING) ‐Mmm! Smells good. 526 00:23:57,394 --> 00:23:59,734 ‐(SNEEZING) ‐Look out! 527 00:23:59,813 --> 00:24:00,813 (SNEEZES) 528 00:24:01,023 --> 00:24:03,693 We have to hurry! Mommy and Daddy will be here soon! 529 00:24:04,151 --> 00:24:05,951 ‐ALL: Esme and Roy! ‐(GIGGLING) 530 00:24:06,195 --> 00:24:07,775 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 37243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.