All language subtitles for Esme.And.Roy.S01E21_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:19,850 ( whistles ) 2 00:00:19,937 --> 00:00:22,147 We've got a monster to watch. 3 00:00:22,231 --> 00:00:24,231 ♪ Who's the greatest team of all? ♪ 4 00:00:24,316 --> 00:00:26,316 ♪ Watch the little monsters when you call ♪ 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,951 ♪ Who's that knockin' at your door? ♪ 6 00:00:29,029 --> 00:00:31,029 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ ‐ ( cheering ) 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,164 ♪ They're not kidding, they're a‐monster sittin' ♪ 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,792 ♪ And having some monster‐y fun ♪ 9 00:00:34,868 --> 00:00:37,658 ♪ So all you monster girls and monster boys ♪ 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,746 ♪ Get ready for Esme and Roy ♪ 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,081 ♪ Esme and Roy ♪ 12 00:00:41,166 --> 00:00:42,326 Kids: Esme and Roy! 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,917 ♪ Monster‐sitters ♪ 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,802 ♪ When they play, they're going to save the day ♪ 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,799 ♪ And chase those monster problems away ♪ 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,171 Kids: Yay! 17 00:00:49,258 --> 00:00:50,968 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ ‐ Kids: Esme and Roy! 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,641 ♪ Monster‐sitters ♪ 19 00:00:52,719 --> 00:00:54,259 ♪ In your place, with the monster‐case ♪ 20 00:00:54,346 --> 00:00:55,386 ♪ They're gonna put a big smile ♪ 21 00:00:55,472 --> 00:00:57,062 ♪ On your monster face ♪ 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,060 ♪ They're just smitten with monster sittin' ♪ 23 00:00:59,142 --> 00:01:00,442 ♪ Esme and Roy ♪ 24 00:01:00,519 --> 00:01:01,769 Roy: Yes! 25 00:01:01,853 --> 00:01:02,813 Kids: Esme and Roy! 26 00:01:04,314 --> 00:01:05,944 Esme: "When Figs Fly." 27 00:01:13,907 --> 00:01:14,987 ‐ Hmm. ‐ Hmm. 28 00:01:15,075 --> 00:01:16,575 OK, let's see. 29 00:01:16,660 --> 00:01:18,410 What do we need for the monster‐case today? 30 00:01:18,495 --> 00:01:22,665 Sticky tape? Yep. Roller skates? Uh‐huh. 31 00:01:22,749 --> 00:01:25,339 Crayons? Definitely. 32 00:01:25,419 --> 00:01:27,879 Rubber ducky? ( grunts ) 33 00:01:27,963 --> 00:01:30,013 This is heavy. 34 00:01:30,090 --> 00:01:31,220 Roy, could you‐‐ 35 00:01:31,300 --> 00:01:34,050 Sure thing. ( whistles ) 36 00:01:34,136 --> 00:01:35,096 Ta‐da! 37 00:01:36,471 --> 00:01:39,391 Thank you. ( grunts ) 38 00:01:39,474 --> 00:01:41,444 Roy, would you mind helping? 39 00:01:41,518 --> 00:01:42,938 No problemo. 40 00:01:43,020 --> 00:01:46,730 ( scatting ) 41 00:01:46,815 --> 00:01:48,815 OK. We're good to go. 42 00:01:48,900 --> 00:01:50,860 ( grunts ) 43 00:01:50,944 --> 00:01:54,414 Allow me. ( grunts ) 44 00:01:54,489 --> 00:01:57,909 ( giggles ) It's helpful having a Roy around. 45 00:01:57,993 --> 00:01:59,453 Whoa! Oh! 46 00:01:59,536 --> 00:02:00,866 Oops. 47 00:02:00,954 --> 00:02:02,414 ( grunts ) 48 00:02:02,497 --> 00:02:04,367 It's helpful having an Esme around, too. 49 00:02:04,458 --> 00:02:09,958 ‐ ( giggles ) ‐ ( monster‐case playing music ) 50 00:02:10,047 --> 00:02:12,667 ( gasps ) We've got a monster to watch. 51 00:02:17,012 --> 00:02:19,012 I mean monsters. 52 00:02:19,097 --> 00:02:21,097 Hugo and Fig are coming over. 53 00:02:21,183 --> 00:02:22,603 ‐ ( doorbell rings ) ‐ ( both gasp ) 54 00:02:22,684 --> 00:02:23,944 That must be them now. 55 00:02:24,019 --> 00:02:25,099 Oh, goodie, oh, goodie, 56 00:02:25,187 --> 00:02:26,307 oh, goodie, oh, goodie, oh goodie. 57 00:02:27,981 --> 00:02:29,731 Hi, Esme. Hi, Roy. 58 00:02:29,816 --> 00:02:31,936 Aww. Hi, little Fig. 59 00:02:32,027 --> 00:02:34,197 Hi, Mrs. Ooga. Where's Hugo? 60 00:02:34,279 --> 00:02:37,449 I'm not Hugo. I'm... 61 00:02:37,532 --> 00:02:39,332 ( plays fanfare ) 62 00:02:39,409 --> 00:02:41,199 Super Hugo! 63 00:02:41,286 --> 00:02:42,696 Whoa! 64 00:02:42,788 --> 00:02:46,118 ‐ Nice costume. ‐ Thank you. 65 00:02:46,208 --> 00:02:50,338 OK, guys. I'm off to my Ooga‐rumba dance class. 66 00:02:50,420 --> 00:02:51,960 ( vocalizing ) 67 00:02:52,047 --> 00:02:54,417 Thanks for taking care of my little monsters. 68 00:02:54,508 --> 00:02:56,548 It's nice to know they're in good hands. 69 00:02:56,635 --> 00:02:59,425 Ho‐ho. Looks like we're in good hands, too. 70 00:02:59,513 --> 00:03:00,563 So long. 71 00:03:00,639 --> 00:03:02,139 ‐ Hugo: Bye, Mom. ‐ Fig: Bye. 72 00:03:02,224 --> 00:03:04,694 ‐ See you later. ‐ Bye‐bye now. 73 00:03:04,768 --> 00:03:07,558 So, who wants to play in the backyard? 74 00:03:07,646 --> 00:03:09,686 ‐ Me! ‐ Whoo‐hoo! 75 00:03:09,773 --> 00:03:11,653 ‐ ( Hugo giggles ) ‐ Yay! 76 00:03:11,733 --> 00:03:13,443 ‐ Hey! ‐ Wait for us! 77 00:03:13,527 --> 00:03:14,697 ( Esme laughing ) 78 00:03:14,778 --> 00:03:15,858 Look, look! 79 00:03:15,946 --> 00:03:17,906 What's that up in the sky? 80 00:03:17,989 --> 00:03:20,239 ( gasps ) It's a bleeter‐blop. 81 00:03:20,325 --> 00:03:22,785 It's a hoozle‐woo. No, it's... 82 00:03:22,869 --> 00:03:24,829 Da da da da! 83 00:03:24,913 --> 00:03:27,213 Super Hugo! 84 00:03:27,290 --> 00:03:29,630 Super Ugo! Super Ugo! 85 00:03:29,709 --> 00:03:32,839 Hey, Fig. Do you wanna be my sidekick? 86 00:03:32,921 --> 00:03:34,011 You can be... 87 00:03:34,089 --> 00:03:39,049 um‐‐ ( gasps ) Fantastic Figgles! 88 00:03:39,136 --> 00:03:41,346 ( gasps ) Fantastic Figgle. 89 00:03:41,430 --> 00:03:42,680 Yay! 90 00:03:42,764 --> 00:03:45,854 I know just what this little super hero needs. 91 00:03:45,934 --> 00:03:49,564 ( whistles ) 92 00:03:49,646 --> 00:03:51,226 A cape! 93 00:03:51,314 --> 00:03:52,524 Ooh. 94 00:03:52,607 --> 00:03:54,527 Come on, Fantastic Figgles! 95 00:03:54,609 --> 00:03:56,779 Let's go find someone to help. 96 00:03:56,862 --> 00:03:59,162 Fantastic Figgle. 97 00:03:59,239 --> 00:04:00,319 Whoosh! 98 00:04:00,407 --> 00:04:01,827 ( giggles ) 99 00:04:03,618 --> 00:04:05,998 ( giggles ) 100 00:04:06,079 --> 00:04:07,619 ( gasps ) I see a monster 101 00:04:07,706 --> 00:04:08,706 who needs your help! 102 00:04:08,790 --> 00:04:10,460 You do? Where? 103 00:04:10,542 --> 00:04:12,792 Somebody, please save me! 104 00:04:12,878 --> 00:04:16,008 I'm stuck on the top of this mountain, and I can't get down. 105 00:04:16,089 --> 00:04:17,589 Help, help! 106 00:04:17,674 --> 00:04:19,634 Come on, Fantastic Figgles! 107 00:04:19,718 --> 00:04:21,928 Let's rescue that monster! 108 00:04:22,012 --> 00:04:24,512 Rescue monster! 109 00:04:24,598 --> 00:04:26,058 Whoo! 110 00:04:26,141 --> 00:04:29,391 ( grunting ) 111 00:04:29,478 --> 00:04:31,228 Fig can't reach! 112 00:04:31,313 --> 00:04:36,533 With his super flying power, Super Hugo saves the day! 113 00:04:36,610 --> 00:04:38,070 ‐ Yay! ‐ Go, Super Hugo! 114 00:04:38,153 --> 00:04:39,703 ( frustrated kazoo ) 115 00:04:39,780 --> 00:04:43,580 Fig want to fly like Ugo! 116 00:04:43,658 --> 00:04:45,238 You wanna fly, Fig? 117 00:04:45,327 --> 00:04:47,447 Maybe Roy can help you. 118 00:04:47,537 --> 00:04:49,787 But Esme, I don't know how to fly. 119 00:04:49,873 --> 00:04:52,383 I meant you could lift her up. 120 00:04:52,459 --> 00:04:54,919 Oh, right. Ha ha. I knew that. 121 00:04:55,003 --> 00:04:58,923 Fantastic Figgles up, up, and away! 122 00:04:59,007 --> 00:05:01,547 I flying! Whoosh! 123 00:05:01,635 --> 00:05:03,715 Go, Fig! Go! 124 00:05:04,763 --> 00:05:06,893 Super Hugo and Fantastic Figgles 125 00:05:06,973 --> 00:05:08,183 fly through the sky 126 00:05:08,266 --> 00:05:10,936 looking for monsters in need of help. 127 00:05:11,019 --> 00:05:12,809 ( Hugo plays fanfare ) 128 00:05:14,689 --> 00:05:17,109 Faster, Roy! Faster! 129 00:05:17,192 --> 00:05:18,442 What about slower? 130 00:05:18,527 --> 00:05:20,197 Is slower fun, huh? 131 00:05:20,278 --> 00:05:23,068 ‐ No. ‐ OK. 132 00:05:23,156 --> 00:05:25,076 Faster it is. ( panting ) 133 00:05:26,743 --> 00:05:27,793 Come on, Figgles. 134 00:05:27,869 --> 00:05:28,749 Over here. 135 00:05:28,829 --> 00:05:30,499 ( plays fanfare ) 136 00:05:30,580 --> 00:05:31,460 Whoosh! 137 00:05:31,540 --> 00:05:33,500 Figgles: Whoosh, Roy! Whoosh! 138 00:05:36,169 --> 00:05:38,419 I'm whooshing. I'm whooshing! 139 00:05:38,505 --> 00:05:39,505 Whoosh... 140 00:05:39,589 --> 00:05:40,719 Quick! There's a monster 141 00:05:40,799 --> 00:05:42,129 over there who needs your help. 142 00:05:42,217 --> 00:05:45,007 ‐ ( panting ) ‐ ( giggles ) 143 00:05:45,095 --> 00:05:49,385 Help! Help! Won't somebody rescue me from this tree? 144 00:05:51,685 --> 00:05:54,435 Um... somebody? 145 00:05:54,521 --> 00:05:55,361 Anybody? 146 00:05:55,438 --> 00:05:58,108 Don't mind me‐‐ ( grunts ) 147 00:05:58,191 --> 00:05:59,401 Roy just needs a little break. 148 00:05:59,484 --> 00:06:00,654 ( chuckles ) Oh... 149 00:06:00,735 --> 00:06:02,145 OK, Figgles. 150 00:06:02,237 --> 00:06:03,607 I'll keep watch from up there, 151 00:06:03,697 --> 00:06:04,987 and you go save the day. 152 00:06:05,073 --> 00:06:09,453 ( gasps ) Fantastic Figgle coming to save you! 153 00:06:09,536 --> 00:06:10,906 ( grunting ) 154 00:06:14,416 --> 00:06:15,286 Huh? 155 00:06:15,375 --> 00:06:16,585 ( sighs disappointedly ) 156 00:06:16,668 --> 00:06:19,088 Ugo save day again. 157 00:06:19,170 --> 00:06:20,840 Fig want to fly. 158 00:06:20,922 --> 00:06:23,172 Fig want to fly like Ugo. 159 00:06:23,258 --> 00:06:25,678 Don't worry, Fig. We can help you fly. 160 00:06:25,760 --> 00:06:26,640 Right, Roy? 161 00:06:26,720 --> 00:06:29,810 ‐ ( panting ) ‐ Roy? 162 00:06:29,890 --> 00:06:33,230 I don't think I can do much more flying today. 163 00:06:33,310 --> 00:06:35,900 Hmm. There must be something we can do 164 00:06:35,979 --> 00:06:38,269 to help Fig feel like she's flying. 165 00:06:38,356 --> 00:06:40,316 ( gasps ) Hey! 166 00:06:40,400 --> 00:06:42,150 I have an idea. 167 00:06:42,235 --> 00:06:45,855 ♪ Just sit on this swing, and I'll give you a push ♪ 168 00:06:45,947 --> 00:06:49,907 ♪ You'll see over that fence and over that bush ♪ 169 00:06:49,993 --> 00:06:54,543 ♪ You'll soar through the air without even trying ♪ 170 00:06:54,623 --> 00:06:56,543 ♪ What do you think, Fig? ♪ 171 00:06:56,625 --> 00:06:58,705 ♪ How do you like flying? ♪ 172 00:06:58,793 --> 00:07:01,553 Fig not flying. Fig swingin'. 173 00:07:01,630 --> 00:07:05,550 ♪ Now you've got your own wings to fly through the air ♪ 174 00:07:05,634 --> 00:07:09,644 ♪ Feel the sun on your back and the wind in your hair ♪ 175 00:07:09,721 --> 00:07:11,431 ♪ You look like you're soaring ♪ 176 00:07:11,514 --> 00:07:13,684 ♪ And I'm not lyin' ♪ 177 00:07:13,767 --> 00:07:16,017 ♪ What do you think, Fig? ♪ 178 00:07:16,102 --> 00:07:18,232 ♪ How do you like flying? ♪ 179 00:07:18,313 --> 00:07:21,073 Fig not flying. Fig standin'. 180 00:07:21,149 --> 00:07:25,149 ♪ It's your very own plane, and it's ready to go ♪ 181 00:07:25,236 --> 00:07:29,116 ♪ Buckle your seatbelts and look out below ♪ 182 00:07:29,199 --> 00:07:31,159 ♪ Up in the clouds ♪ 183 00:07:31,242 --> 00:07:33,372 ♪ It's so satisfying ♪ 184 00:07:33,453 --> 00:07:34,663 ♪ What do you think? ♪ 185 00:07:34,746 --> 00:07:35,656 ♪ What do you think ♪ 186 00:07:35,747 --> 00:07:39,667 ♪ What do you, Fig? ♪ 187 00:07:39,751 --> 00:07:41,961 ♪ How do you like flying? ♪ 188 00:07:42,045 --> 00:07:45,835 Fig not flying. Fig sittin' in box. 189 00:07:45,924 --> 00:07:48,094 Humph. 190 00:07:48,176 --> 00:07:49,966 Fig want to fly. 191 00:07:50,053 --> 00:07:52,643 Fig want to fly like Ugo. 192 00:07:52,722 --> 00:07:56,732 Fig want to fly for real. 193 00:07:56,810 --> 00:07:58,940 Uh‐oh. Monster‐meltdown. 194 00:07:59,020 --> 00:08:00,810 ( crying ) 195 00:08:00,897 --> 00:08:02,687 Aww. Come here, little Fig. 196 00:08:02,774 --> 00:08:04,114 I know you're frustrated, 197 00:08:04,192 --> 00:08:05,782 but this will help you feel better. 198 00:08:05,860 --> 00:08:07,150 It's the glitter jar. 199 00:08:07,237 --> 00:08:08,697 Here. Shake it up. 200 00:08:10,198 --> 00:08:15,328 ♪ When the glitter starts to fall like snow ♪ 201 00:08:15,412 --> 00:08:17,962 ♪ Take a deep breath, nice and slow ♪ 202 00:08:18,039 --> 00:08:20,879 ( exhales deeply ) 203 00:08:20,959 --> 00:08:26,049 ♪ Watch as it settles all around ♪ 204 00:08:26,131 --> 00:08:30,551 ♪ And feel your body calming down ♪ 205 00:08:32,220 --> 00:08:33,760 There. Feel more calm? 206 00:08:33,847 --> 00:08:38,597 Uh‐huh, but... ( sighs ) 207 00:08:38,685 --> 00:08:42,055 Fantastic Figgle still no fly. 208 00:08:42,147 --> 00:08:43,767 Aw, Fig. 209 00:08:43,857 --> 00:08:44,937 Excuse me, Roy. 210 00:08:45,025 --> 00:08:46,065 Whoa. 211 00:08:46,151 --> 00:08:49,361 Fig no fly, Fig no save day. 212 00:08:49,446 --> 00:08:52,526 Save the day? 213 00:08:52,615 --> 00:08:54,275 Wait a monster‐minute. 214 00:08:54,367 --> 00:08:55,787 That's it! 215 00:08:55,869 --> 00:08:57,119 Fig wants to fly 216 00:08:57,203 --> 00:09:00,003 because she wants to save the day. 217 00:09:00,081 --> 00:09:03,001 Fig, you don't have to fly to save the day. 218 00:09:03,084 --> 00:09:05,504 You have your very own superpower. 219 00:09:05,587 --> 00:09:07,417 Super strength. 220 00:09:07,505 --> 00:09:09,125 Fig is super? 221 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 Of course you are. 222 00:09:10,759 --> 00:09:12,339 Let's play superheroes, 223 00:09:12,427 --> 00:09:15,257 and this time Fantastic Figgles 224 00:09:15,346 --> 00:09:16,256 will save the day 225 00:09:16,347 --> 00:09:18,057 with her super strength. 226 00:09:18,141 --> 00:09:20,811 ( all cheering ) 227 00:09:20,894 --> 00:09:22,604 Get ready, superheroes. 228 00:09:22,687 --> 00:09:24,557 It's playtime. 229 00:09:26,399 --> 00:09:28,439 ( monster‐case whirring ) 230 00:09:49,422 --> 00:09:50,722 Help! Help! 231 00:09:50,799 --> 00:09:52,129 Mean, old Dr. McQuackin 232 00:09:52,217 --> 00:09:53,547 has trapped me underground 233 00:09:53,635 --> 00:09:55,385 beneath a skyscraper! 234 00:09:55,470 --> 00:09:57,350 Won't somebody save me? 235 00:09:57,430 --> 00:09:58,260 ( gasps ) 236 00:09:58,348 --> 00:10:02,228 Indeed, it is I! Dr. McQuackin! 237 00:10:02,310 --> 00:10:03,690 Good luck gettin' out of there. 238 00:10:03,770 --> 00:10:06,440 ( laughs malevolently ) 239 00:10:06,523 --> 00:10:09,533 ( chuckles ) Oh, I'll never get out. 240 00:10:09,609 --> 00:10:11,439 I'm just not strong enough. 241 00:10:11,528 --> 00:10:13,738 ‐ ( Hugo plays fanfare ) ‐ ( gasps ) 242 00:10:13,822 --> 00:10:14,952 It's Super Hugo! 243 00:10:15,031 --> 00:10:16,241 Maybe he can help me. 244 00:10:16,324 --> 00:10:19,584 Super Hugo to the rescue! 245 00:10:19,661 --> 00:10:21,581 Yay, Super Ugo! 246 00:10:21,663 --> 00:10:24,173 ( grunting ) 247 00:10:24,249 --> 00:10:26,079 The building won't budge! 248 00:10:26,167 --> 00:10:27,537 It's too heavy! 249 00:10:27,627 --> 00:10:30,837 I need a superhero with super strength. 250 00:10:33,299 --> 00:10:35,139 Psst. That's you, Fig! 251 00:10:35,218 --> 00:10:37,098 Oh, me! ( triumphant kazoo sound ) 252 00:10:37,178 --> 00:10:40,638 Fantastic Figgles to the rescue! 253 00:10:40,723 --> 00:10:41,853 ( giggles ) 254 00:10:41,933 --> 00:10:44,983 ( grunting ) 255 00:10:45,061 --> 00:10:47,441 Help, help! 256 00:10:47,522 --> 00:10:48,822 ( triumphant kazoo sound ) 257 00:10:50,233 --> 00:10:53,653 ‐ ( giggles ) ‐ I'm free! I'm free! 258 00:10:53,736 --> 00:10:54,986 Yeah! 259 00:10:55,071 --> 00:10:56,821 What?! 260 00:10:56,906 --> 00:10:59,576 Fantastic Figgles is so strong! 261 00:10:59,659 --> 00:11:01,999 My evil plan is ruined! 262 00:11:02,078 --> 00:11:03,618 Ruined! 263 00:11:03,705 --> 00:11:05,415 Oh, quackers! 264 00:11:05,498 --> 00:11:09,288 Fantastic Figgle save day! 265 00:11:09,377 --> 00:11:11,127 My hero! 266 00:11:11,212 --> 00:11:12,262 Esme and Hugo: Hooray! 267 00:11:12,338 --> 00:11:13,968 I wish I could be strong 268 00:11:14,048 --> 00:11:15,338 like you, Fig. 269 00:11:15,425 --> 00:11:16,675 Esme and Roy: Aww. 270 00:11:16,759 --> 00:11:19,849 Don't you just love monsters? 271 00:11:21,222 --> 00:11:24,142 ( all cheering ) 272 00:11:24,225 --> 00:11:26,185 ‐ Hooray! ‐ Super Hugo! 273 00:11:27,729 --> 00:11:28,689 ( Esme laughs ) 274 00:11:28,771 --> 00:11:30,941 Playing superheroes was so much fun! 275 00:11:31,024 --> 00:11:33,364 I was all like, "Quack, quack! Quack, quack!" 276 00:11:33,443 --> 00:11:35,823 And Hugo was like, "Super Hugo!" 277 00:11:35,904 --> 00:11:36,914 And Fig was like, 278 00:11:36,988 --> 00:11:37,988 ( imitating Fig ) "Fantastic Figgle 279 00:11:38,072 --> 00:11:39,372 to the rescue!" 280 00:11:39,449 --> 00:11:40,659 ( giggles ) Yeah! 281 00:11:40,742 --> 00:11:42,332 And now Fig knows that she doesn't 282 00:11:42,410 --> 00:11:43,910 have to fly to help people. 283 00:11:43,995 --> 00:11:46,155 There are all kinds of ways to save the day. 284 00:11:46,247 --> 00:11:49,827 ( grunting ) This box is so hard to open. 285 00:11:49,918 --> 00:11:52,458 Ah‐ha! It looks like you need someone super strong 286 00:11:52,545 --> 00:11:54,005 to help you open that box. 287 00:11:54,088 --> 00:11:57,088 Super Roy is here to save the... 288 00:11:57,175 --> 00:11:59,335 day. 289 00:11:59,427 --> 00:12:02,097 ( both giggle ) 290 00:12:03,306 --> 00:12:04,966 Esme: "Tillie's Tough Break." 291 00:12:08,436 --> 00:12:09,766 ( humming ) 292 00:12:09,854 --> 00:12:12,234 ‐ ( ukulele playing ) ‐ Hmm? Roy? 293 00:12:15,318 --> 00:12:18,148 A hula over here and a hula over there 294 00:12:18,238 --> 00:12:20,368 ( giggles ) Roy, what are you doing? 295 00:12:20,448 --> 00:12:21,908 We haven't taken a trip in a while, 296 00:12:21,991 --> 00:12:24,791 so I made us a beach vacation right here. 297 00:12:24,869 --> 00:12:27,369 Welcome to the Monster‐sitters Luau. 298 00:12:27,455 --> 00:12:29,535 ( giggles ) I love it. 299 00:12:29,624 --> 00:12:30,634 Let's hula! 300 00:12:30,708 --> 00:12:33,458 ( playing ukulele ) 301 00:12:33,544 --> 00:12:36,384 Both: A hula over here and a hula over there. 302 00:12:36,464 --> 00:12:39,134 A hula over here and a hula over there. 303 00:12:39,217 --> 00:12:40,177 A hula over here‐‐ 304 00:12:40,260 --> 00:12:42,220 ( monster‐case playing music ) 305 00:12:42,303 --> 00:12:43,643 Vacation over. 306 00:12:43,721 --> 00:12:45,811 We've got a monster to watch. 307 00:12:49,519 --> 00:12:51,939 A hula over here and a hula over there. 308 00:12:52,021 --> 00:12:52,981 Roy... 309 00:12:54,315 --> 00:12:55,225 Oh! Right. 310 00:12:55,316 --> 00:12:59,026 ( giggles ) Yes! 311 00:12:59,112 --> 00:13:00,702 Today we're watching Tillie! 312 00:13:00,780 --> 00:13:02,200 Hooray! 313 00:13:02,282 --> 00:13:04,492 ( monster‐case whirring ) 314 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 ( honking ) 315 00:13:07,245 --> 00:13:09,035 ‐ All right! ‐ Let's go! 316 00:13:12,500 --> 00:13:14,130 Whoo‐hoo! We're here! 317 00:13:21,301 --> 00:13:22,341 OK, Roy. 318 00:13:22,427 --> 00:13:23,927 Tillie usually gets a running start, 319 00:13:24,012 --> 00:13:26,012 so let's get ready. 320 00:13:26,097 --> 00:13:26,927 Ready. 321 00:13:27,015 --> 00:13:29,135 Both: Hello, Till‐‐ 322 00:13:29,225 --> 00:13:31,015 Oh. Hi, Mr. Plink. 323 00:13:31,102 --> 00:13:32,102 Where's Tillie? 324 00:13:32,186 --> 00:13:34,146 Tillie's inside taking it easy. 325 00:13:34,230 --> 00:13:36,820 She fell on the playground and hurt her leg. 326 00:13:36,899 --> 00:13:37,859 She did? 327 00:13:37,942 --> 00:13:39,242 Oh, no! 328 00:13:39,319 --> 00:13:40,569 She'll be OK. 329 00:13:40,653 --> 00:13:42,533 I think a visit from her monster‐sitters 330 00:13:42,613 --> 00:13:44,913 is just what the doctor ordered. 331 00:13:46,409 --> 00:13:49,539 Tillie, your monster‐sitters are here. 332 00:13:49,620 --> 00:13:51,750 ( sighs ) 333 00:13:51,831 --> 00:13:54,251 Hi, Esme. Hi, Roy. 334 00:13:54,333 --> 00:13:56,133 Aww, hi, Tillie. 335 00:13:56,210 --> 00:13:58,050 I'm sorry your leg is hurt. 336 00:13:58,129 --> 00:13:59,129 ( sighs ) 337 00:13:59,213 --> 00:14:00,633 Now Tillie can't go 338 00:14:00,715 --> 00:14:03,045 to Monster Mountain. 339 00:14:03,134 --> 00:14:05,804 ( gasps ) Monster Mountain? 340 00:14:05,887 --> 00:14:07,307 You mean the greatest amusement park 341 00:14:07,388 --> 00:14:08,598 in all of Monsterdale? 342 00:14:08,681 --> 00:14:10,311 The best rides, the silliest games‐‐ 343 00:14:10,391 --> 00:14:11,641 ( whispers ) Roy! 344 00:14:11,726 --> 00:14:13,306 ( clears throat ) Sorry. 345 00:14:13,394 --> 00:14:15,024 I got a little carried away. 346 00:14:15,104 --> 00:14:16,234 Tillie's class is going, 347 00:14:16,314 --> 00:14:17,694 but Tilly can't join 'em. 348 00:14:18,733 --> 00:14:20,743 Because of boot. 349 00:14:20,818 --> 00:14:22,238 Tillie so sad. 350 00:14:22,320 --> 00:14:25,280 I know it's hard, but hang in there, kiddo. 351 00:14:25,364 --> 00:14:27,664 I'm gonna pick up your favorite dinner. 352 00:14:27,742 --> 00:14:29,992 Monsteroni and Cheese? 353 00:14:30,078 --> 00:14:31,328 ( chuckles ) You got it. 354 00:14:31,412 --> 00:14:32,502 Back in a jiff! 355 00:14:32,580 --> 00:14:33,540 Bye, Mr. Plink. 356 00:14:33,623 --> 00:14:35,333 ‐ See ya. ‐ Bye‐bye, Daddy. 357 00:14:35,416 --> 00:14:38,456 OK, Tillie. We're gonna have tons of fun today. 358 00:14:38,544 --> 00:14:39,464 Promise. 359 00:14:39,545 --> 00:14:41,085 What do you wanna do first? 360 00:14:41,172 --> 00:14:44,682 Um, Tillie want to go on twirly teacups 361 00:14:44,759 --> 00:14:46,799 and ride the monster‐go‐round 362 00:14:46,886 --> 00:14:49,426 and play games and win prizes. 363 00:14:49,514 --> 00:14:52,434 Tillie want to go to Monster Mountain. 364 00:14:52,517 --> 00:14:53,677 ( sighs ) 365 00:14:53,768 --> 00:14:58,018 Uh‐oh. Roy, monster‐huddle. 366 00:14:58,106 --> 00:14:59,856 Tillie's really sad. 367 00:14:59,941 --> 00:15:01,651 We have to help her feel better. 368 00:15:01,734 --> 00:15:03,444 Are you thinking what I'm thinking? 369 00:15:03,528 --> 00:15:05,488 Both: Silly socks! 370 00:15:08,950 --> 00:15:11,080 Monster fact number 475‐‐ 371 00:15:11,160 --> 00:15:14,040 Nothing is sillier than silly socks. 372 00:15:14,122 --> 00:15:16,622 ‐ Nothing. ‐ ( giggles ) 373 00:15:16,707 --> 00:15:18,877 Esme: Tillie, we heard you were sad. 374 00:15:18,960 --> 00:15:22,170 Roy: Yeah, and we think that stinks. 375 00:15:22,255 --> 00:15:23,085 ( giggles ) 376 00:15:23,172 --> 00:15:25,552 Hey, who ya callin' stinky? 377 00:15:25,633 --> 00:15:27,473 Well, you are a sock. 378 00:15:27,552 --> 00:15:28,722 ( sniffing ) 379 00:15:28,803 --> 00:15:31,393 ‐ ( exclaims disgust ) ‐ ( giggles ) 380 00:15:31,472 --> 00:15:32,562 Esme: Now I'm going to sing you 381 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 a beautiful song. 382 00:15:34,725 --> 00:15:37,055 ( clears throat ) 383 00:15:37,145 --> 00:15:39,935 ( off‐key ) ♪ Twinkle, twinkle, little star ♪ 384 00:15:40,022 --> 00:15:41,322 Roy: Yeesh! 385 00:15:41,399 --> 00:15:43,479 ‐ Put a sock in it! ‐ ( giggles ) 386 00:15:43,568 --> 00:15:44,898 Esme and Roy: We're silly socks! 387 00:15:44,986 --> 00:15:45,896 Silly socks! 388 00:15:45,987 --> 00:15:48,487 Silly, silly, silly socks! 389 00:15:48,573 --> 00:15:49,743 Both: Hooray! 390 00:15:49,824 --> 00:15:52,164 ( laughs ) Silly socks! 391 00:15:52,243 --> 00:15:54,583 Both: Exactly. 392 00:15:54,662 --> 00:15:55,712 ( giggles ) 393 00:15:55,788 --> 00:15:57,918 Are you feeling any better, Tillie? 394 00:15:57,999 --> 00:16:01,419 A little, but... 395 00:16:01,502 --> 00:16:04,762 Tillie still wanna go to Monster Mountain. 396 00:16:04,839 --> 00:16:08,339 Meet me behind the couch in two seconds. 397 00:16:10,511 --> 00:16:11,681 Thanks for meeting me here. 398 00:16:11,762 --> 00:16:13,892 Now, what are we gonna do to cheer up Tillie? 399 00:16:13,973 --> 00:16:16,523 Um, wanna sing her a cheer‐up song? 400 00:16:16,601 --> 00:16:18,601 Ooh, ooh. Can we dance, too? 401 00:16:18,686 --> 00:16:20,346 ‐ You know it. ‐ Good meeting. 402 00:16:21,439 --> 00:16:22,729 Both: ♪ Oh... ♪ 403 00:16:22,815 --> 00:16:24,435 ♪ Won't you cheer up, Tilly? ♪ 404 00:16:24,525 --> 00:16:26,605 ♪ We don't like to see you frown ♪ 405 00:16:26,694 --> 00:16:27,864 ♪ You've had a tough break ♪ 406 00:16:27,945 --> 00:16:28,985 ♪ But we'll do what it takes ♪ 407 00:16:29,071 --> 00:16:30,161 ♪ To turn the day around ♪ 408 00:16:30,239 --> 00:16:31,409 ( giggles ) 409 00:16:33,367 --> 00:16:34,947 ♪ There's nothing quite as smelly ♪ 410 00:16:35,036 --> 00:16:37,036 ♪ As a stinky monster‐shoe ♪ 411 00:16:37,121 --> 00:16:40,791 ♪ But I will go out joggin' with it on my noggin ♪ 412 00:16:40,875 --> 00:16:44,085 ♪ If it means I'll get a laugh out of you ♪ 413 00:16:46,172 --> 00:16:48,592 ♪ I'll use a chicken as a phone ♪ 414 00:16:48,674 --> 00:16:50,644 ♪ Stand on my head all day ♪ 415 00:16:50,718 --> 00:16:52,758 ‐ ♪ I'll wear a wig ♪ ‐ ♪ I'll kiss a pig ♪ 416 00:16:52,845 --> 00:16:56,555 ♪ To make your frown go away ♪ 417 00:16:58,351 --> 00:17:00,231 ♪ We'll dance until we're dizzy ♪ 418 00:17:00,311 --> 00:17:02,151 ♪ We'll juggle for a while ♪ 419 00:17:02,230 --> 00:17:04,440 ♪ Your sitters will do anything ♪ 420 00:17:04,523 --> 00:17:06,113 ♪ Yes, we will do anything ♪ 421 00:17:06,192 --> 00:17:08,322 ♪ To make... ♪ 422 00:17:08,402 --> 00:17:10,202 ♪ You... ♪ 423 00:17:10,279 --> 00:17:13,489 ♪ Smile ♪ 424 00:17:13,574 --> 00:17:15,914 ♪ Ta‐da ♪ 425 00:17:18,412 --> 00:17:20,832 Maybe it needed a bigger ending. 426 00:17:20,915 --> 00:17:24,915 ♪ Ta‐da ♪ 427 00:17:26,003 --> 00:17:27,003 ( sighs ) 428 00:17:27,088 --> 00:17:29,008 Didn't you like our song, Tillie? 429 00:17:29,090 --> 00:17:31,930 Uh‐huh. Tillie like it a lot, 430 00:17:32,009 --> 00:17:34,719 but... Tillie still sad. 431 00:17:34,804 --> 00:17:37,104 Tillie really want to go to Monster Mountain. 432 00:17:39,100 --> 00:17:40,270 Oh, I know! 433 00:17:41,811 --> 00:17:42,811 Wanna go outside, Tillie? 434 00:17:42,895 --> 00:17:45,645 Outside? OK. 435 00:17:45,731 --> 00:17:47,691 Great idea. Let's go. 436 00:17:47,775 --> 00:17:49,145 ( cheers ) 437 00:17:49,235 --> 00:17:51,525 Tillie! Let's play with you car. 438 00:17:51,612 --> 00:17:53,162 I'll drive it over to you. 439 00:17:53,239 --> 00:17:54,279 ( grunting ) 440 00:17:54,365 --> 00:17:55,525 Have to put my leg over here. 441 00:17:55,616 --> 00:17:56,696 ( grunts ) 442 00:17:56,784 --> 00:17:57,744 Or maybe if I just 443 00:17:57,827 --> 00:18:00,747 squish down a little‐‐ Ooh! 444 00:18:00,830 --> 00:18:02,000 ( laughing ) 445 00:18:02,081 --> 00:18:04,711 Roy, you're too big. 446 00:18:04,792 --> 00:18:06,252 Ya think? 447 00:18:06,335 --> 00:18:08,585 ( grunting ) 448 00:18:08,671 --> 00:18:10,051 ( giggles ) 449 00:18:10,131 --> 00:18:12,011 Tillie's turn to race. 450 00:18:12,091 --> 00:18:14,051 Vroom! 451 00:18:14,135 --> 00:18:17,215 ( grunting ) 452 00:18:17,305 --> 00:18:20,515 ( sighs ) Tillie's boot doesn't fit. 453 00:18:20,600 --> 00:18:22,230 Don't worry, Tillie. 454 00:18:22,310 --> 00:18:23,270 We can find something else 455 00:18:23,352 --> 00:18:24,352 that's fun for you to do. 456 00:18:26,063 --> 00:18:26,983 ( gasps ) 457 00:18:29,817 --> 00:18:31,607 Tilly play in sandbox? 458 00:18:31,694 --> 00:18:32,864 I don't think so. 459 00:18:32,945 --> 00:18:34,065 You might get sand in your boot. 460 00:18:34,155 --> 00:18:39,485 Um... Tilly run in sprinkler? 461 00:18:39,577 --> 00:18:42,657 Hmm. I don't think we can get your boot wet. 462 00:18:42,747 --> 00:18:44,577 Aww. 463 00:18:44,665 --> 00:18:45,915 ( gasps ) 464 00:18:46,000 --> 00:18:48,960 ‐ Tillie play in treehouse? ‐ Sorry, Tillie. 465 00:18:49,045 --> 00:18:50,375 You can't climb up there with your boot. 466 00:18:50,463 --> 00:18:54,433 Aww. Tilly can't do racing with boot 467 00:18:54,508 --> 00:18:56,428 or treehouse with boot 468 00:18:56,510 --> 00:18:59,760 or go to Monster Mountain with boot. 469 00:18:59,847 --> 00:19:03,427 Tilly can't do anything with boot! 470 00:19:03,517 --> 00:19:06,847 ‐ ( crying ) ‐ Uh‐oh. Monster‐meltdown! 471 00:19:06,937 --> 00:19:09,267 ‐ ( crying ) ‐ Aww, Tillie. 472 00:19:09,357 --> 00:19:12,107 I know you're sad, but it'll be OK. 473 00:19:12,193 --> 00:19:15,863 ♪ Take a deep breath, put your hands on your tummy ♪ 474 00:19:15,946 --> 00:19:18,566 ♪ Fell your belly rise and fall ♪ 475 00:19:18,658 --> 00:19:20,328 ( exhales deeply ) 476 00:19:20,409 --> 00:19:22,289 ♪ In through your nose ♪ 477 00:19:22,370 --> 00:19:24,410 ‐ ♪ Out through your mouth ♪ ‐ ( exhales ) 478 00:19:24,497 --> 00:19:28,787 ♪ It's not hard at all ♪ 479 00:19:28,876 --> 00:19:30,666 Are you feeling calm now, Tillie? 480 00:19:30,753 --> 00:19:34,973 Uh‐huh, but Tillie still sad. 481 00:19:35,049 --> 00:19:38,389 Tillie really want to go to Monster Mountain. 482 00:19:43,683 --> 00:19:45,023 ( sighs ) 483 00:19:45,101 --> 00:19:48,021 Psst. Roy, what should we do? 484 00:19:48,104 --> 00:19:49,654 We took Tilly outside. 485 00:19:49,730 --> 00:19:51,150 We sang a cheer‐up song. 486 00:19:51,232 --> 00:19:53,442 Even the silly socks didn't work! 487 00:19:53,526 --> 00:19:55,896 I know. I guess nothing sounds as fun 488 00:19:55,986 --> 00:19:58,026 as a trip to Monster Mountain. 489 00:19:58,114 --> 00:20:00,834 Wait a monster‐minute. That's it! 490 00:20:00,908 --> 00:20:02,988 If Tilly can't go to Monster Mountain, 491 00:20:03,077 --> 00:20:05,327 maybe Monster Mountain can come to Tilly. 492 00:20:05,413 --> 00:20:08,003 Esme, I like what you're thinking. 493 00:20:08,082 --> 00:20:09,542 Wait, what are you thinking? 494 00:20:09,625 --> 00:20:13,585 I'm thinking we can build our own Monster Mountain 495 00:20:13,671 --> 00:20:15,721 right here in Tillie's backyard! 496 00:20:15,798 --> 00:20:17,258 What do you say, Tillie? 497 00:20:17,341 --> 00:20:20,511 Tillie say, "Yay, yay, yay, yay, yay, yay!" 498 00:20:20,594 --> 00:20:23,894 Then get ready. It's playtime. 499 00:20:23,973 --> 00:20:24,933 ( whistles ) 500 00:20:32,606 --> 00:20:34,566 First we need to make a blueprint. 501 00:20:34,650 --> 00:20:36,240 ‐ Blueprint? ‐ Yeah. 502 00:20:36,318 --> 00:20:38,988 It's a drawing of what you want the amusement park to look like. 503 00:20:39,071 --> 00:20:41,451 We'll use your design to build the park. 504 00:20:41,532 --> 00:20:44,332 Ooh! Tillie make blueprint. 505 00:20:44,410 --> 00:20:47,620 Tilly want this and this... 506 00:20:49,623 --> 00:20:51,173 Tillie finished. 507 00:20:51,250 --> 00:20:54,210 Now let's make sure we have all the tools we need. 508 00:20:54,295 --> 00:20:57,835 We're gonna need tape and scissors and glue‐‐ 509 00:20:57,923 --> 00:20:59,553 Tillie got the ruler. 510 00:20:59,633 --> 00:21:01,303 And I've got the meatballs. 511 00:21:02,511 --> 00:21:04,601 What? Engineers need snacks, too. 512 00:21:04,680 --> 00:21:05,640 ( giggles ) 513 00:21:06,640 --> 00:21:08,310 Tillie's boot fit? 514 00:21:08,392 --> 00:21:09,812 Only one way to find out. 515 00:21:09,894 --> 00:21:11,154 Let's measure. 516 00:21:17,151 --> 00:21:19,901 ( gasps ) It's wider than your boot. 517 00:21:19,987 --> 00:21:21,907 ‐ You'll fit. ‐ Yay! 518 00:21:21,989 --> 00:21:23,779 ‐ Roy: Whoa! ‐ Oopsie. 519 00:21:23,866 --> 00:21:25,156 I'm OK. 520 00:21:29,038 --> 00:21:32,078 Ladies and gentle‐monsters. 521 00:21:32,166 --> 00:21:35,086 Welcome to the greatest amusement park 522 00:21:35,169 --> 00:21:37,709 in all of Monsterdale! 523 00:21:37,797 --> 00:21:40,587 Tillie Mountain! 524 00:21:40,674 --> 00:21:41,594 ( gasps ) 525 00:21:41,675 --> 00:21:43,135 ( giggles ) 526 00:21:43,219 --> 00:21:45,969 Bean bag toss! 527 00:21:46,055 --> 00:21:47,055 Tillie win! 528 00:21:48,182 --> 00:21:51,022 Ooh! And twirly teacups! 529 00:21:51,101 --> 00:21:53,651 ( giggles ) Whee! 530 00:21:54,855 --> 00:21:57,685 There are games and prizes. 531 00:21:57,775 --> 00:21:59,605 ‐ Ta‐da! ‐ ( gasps ) 532 00:21:59,693 --> 00:22:02,453 There even a Roy‐go‐round! 533 00:22:02,530 --> 00:22:04,620 It perfect. 534 00:22:04,698 --> 00:22:06,828 Tillie love it. 535 00:22:06,909 --> 00:22:09,329 Don't you just love monsters? 536 00:22:09,411 --> 00:22:10,451 Can Tillie ride 537 00:22:10,538 --> 00:22:11,458 the Roy‐go‐round? 538 00:22:11,539 --> 00:22:14,039 Of course. Step right up. 539 00:22:14,124 --> 00:22:17,004 And away we go! 540 00:22:17,086 --> 00:22:21,046 ‐ Esme and Roy: Whoo‐hoo! ‐ ( Tillie giggling ) 541 00:22:24,218 --> 00:22:27,138 Building our own amusement park was so much fun. 542 00:22:27,221 --> 00:22:29,811 I know! Tillie was all, "Whee!" 543 00:22:29,890 --> 00:22:31,100 And I was like, "Yay!" 544 00:22:31,183 --> 00:22:32,813 And she was like, "Again, again!" 545 00:22:32,893 --> 00:22:36,733 But there's still one more game you haven't played. 546 00:22:36,814 --> 00:22:38,324 Step right up and try your luck. 547 00:22:38,399 --> 00:22:41,359 Knock down all the pins and win a prize. 548 00:22:41,443 --> 00:22:43,863 OK. Here goes nothing. 549 00:22:46,115 --> 00:22:48,275 ‐ Yay! ‐ Yes! I did it! 550 00:22:48,367 --> 00:22:49,577 Ding, ding, ding, ding! 551 00:22:49,660 --> 00:22:51,830 You win a mini Roy doll. 552 00:22:51,912 --> 00:22:54,502 Aww, he's so cute! 553 00:22:54,582 --> 00:22:57,542 But it's not as huggable as the real thing. 554 00:22:57,626 --> 00:22:58,536 Aww. 555 00:22:58,627 --> 00:23:00,337 ( both giggle ) 556 00:23:00,421 --> 00:23:03,091 ( music playing ) 557 00:23:33,746 --> 00:23:34,956 I've got a great idea! 558 00:23:35,039 --> 00:23:37,539 We can have a monster sitter's training day! 559 00:23:38,000 --> 00:23:39,790 Woo‐hoo! I can't wait! 560 00:23:39,877 --> 00:23:41,917 And I don't even know what a training day is! 561 00:23:42,004 --> 00:23:43,014 (CHEERS) 562 00:23:43,297 --> 00:23:45,087 ♪ (HAPPY MUSIC PLAYS) ♪ 563 00:23:45,507 --> 00:23:49,007 ‐(SQUEAKING) ‐Oh! (LAUGHS) Gotcha this time! 564 00:23:49,762 --> 00:23:50,802 Don't give up! 565 00:23:53,140 --> 00:23:54,180 (CRIES OUT) 566 00:23:55,809 --> 00:23:57,559 Go Esme! You can do it! 567 00:23:58,187 --> 00:24:00,307 ‐ALL: Esme and Roy! ‐(GIGGLING) 37728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.