All language subtitles for Esme.And.Roy.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,644 --> 00:00:19,984 ( whistles ) 2 00:00:20,062 --> 00:00:22,272 We've got a monster to watch. 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,316 ♪ Who's the greatest team of all? ♪ 4 00:00:24,399 --> 00:00:26,399 ♪ Watch the little monsters when you call ♪ 5 00:00:26,485 --> 00:00:28,985 ♪ Who's that knockin' at your door? ♪ 6 00:00:29,071 --> 00:00:30,911 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ ‐ ( cheering ) 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,819 ♪ They're not kidding, They're a‐monster sittin' ♪ 8 00:00:32,908 --> 00:00:34,868 ♪ And having some monster‐y fun ♪ 9 00:00:34,952 --> 00:00:37,752 ♪ So all you monster girls and monster boys ♪ 10 00:00:37,829 --> 00:00:39,619 ♪ Get ready for Esme and Roy ♪ 11 00:00:39,706 --> 00:00:41,166 ♪ Esme and Roy ♪ 12 00:00:41,250 --> 00:00:42,380 Kids: Esme and Roy! 13 00:00:42,459 --> 00:00:43,999 ♪ Monster‐sitters ♪ 14 00:00:44,086 --> 00:00:45,876 ♪ When they play, they're going to save the day ♪ 15 00:00:45,963 --> 00:00:47,843 ♪ And chase those monster problems away ♪ 16 00:00:47,923 --> 00:00:49,263 Kids: Yay! 17 00:00:49,341 --> 00:00:51,011 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ ‐ Kids: Esme and Roy! 18 00:00:51,093 --> 00:00:52,683 ♪ Monster‐sitters ♪ 19 00:00:52,761 --> 00:00:54,351 ♪ In your place, with the monster case ♪ 20 00:00:54,429 --> 00:00:55,469 ♪ They're gonna put a big smile ♪ 21 00:00:55,555 --> 00:00:57,055 ♪ On your monster face ♪ 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,140 ♪ They're just smitten with monster sittin' ♪ 23 00:00:59,226 --> 00:01:00,516 ♪ Esme and Roy ♪ 24 00:01:00,602 --> 00:01:01,652 Roy: Yes! 25 00:01:01,728 --> 00:01:02,808 Kids: Esme and Roy! 26 00:01:04,898 --> 00:01:07,068 Esme: "Dark and Stormy Knight." 27 00:01:11,280 --> 00:01:12,660 Check it out, Roy. 28 00:01:12,739 --> 00:01:15,159 Esme: That cloud kind of looks like a horse. 29 00:01:15,242 --> 00:01:18,412 Oh, yeah, and that one looks like... 30 00:01:18,495 --> 00:01:20,075 a meatball. 31 00:01:20,163 --> 00:01:22,503 Hey! That one looks like a meatball, too. 32 00:01:22,583 --> 00:01:24,213 ( gasps and smacks lips ) 33 00:01:24,293 --> 00:01:27,553 And that one looks like a really big meatball! 34 00:01:27,629 --> 00:01:29,719 Roy, are you hungry? 35 00:01:29,798 --> 00:01:31,338 Hmm. Now that you mention it‐‐ 36 00:01:31,425 --> 00:01:34,005 ( swallows ) Mmm. Meatball. 37 00:01:34,094 --> 00:01:36,224 ‐ ( music playing ) ‐ ( both gasp ) 38 00:01:36,305 --> 00:01:38,925 We've got a monster to watch. 39 00:01:43,687 --> 00:01:46,567 Yay! Today we're watching Snuggs! 40 00:01:46,648 --> 00:01:48,068 Yes. 41 00:01:48,150 --> 00:01:49,990 ( machine whirring ) 42 00:01:50,068 --> 00:01:51,358 ( honking ) 43 00:01:51,445 --> 00:01:53,025 All right. 44 00:01:53,113 --> 00:01:55,123 ‐ Let's go. ‐ Whoo‐hoo. 45 00:01:57,242 --> 00:01:58,412 ( honking ) 46 00:01:58,493 --> 00:01:59,703 Roy: Hello. 47 00:02:06,668 --> 00:02:08,418 Ooh, I can't wait to see Snuggs. 48 00:02:08,503 --> 00:02:09,463 ( doorbell rings ) 49 00:02:09,546 --> 00:02:11,466 That little puff of fluff. 50 00:02:11,548 --> 00:02:13,968 He gives the best hugs. 51 00:02:14,051 --> 00:02:16,681 ‐ Hey. ‐ After you, of course. 52 00:02:17,888 --> 00:02:19,308 Roy, Esme. 53 00:02:19,389 --> 00:02:21,349 Good to see you again. 54 00:02:21,433 --> 00:02:24,273 Snuggs was just asking when you were coming. 55 00:02:24,353 --> 00:02:27,273 Right, Snuggs? Snuggs? 56 00:02:27,356 --> 00:02:28,726 Esme: ( giggles ) Here he is. 57 00:02:28,815 --> 00:02:30,815 I love you, Esme. 58 00:02:30,901 --> 00:02:34,531 Aww. Don't you just love monsters? 59 00:02:34,613 --> 00:02:36,373 ( Snuggs and Roy giggling ) 60 00:02:36,448 --> 00:02:38,618 ‐ Come on, Roy. ‐ Coming. 61 00:02:38,700 --> 00:02:40,200 ( Snuggs giggles ) 62 00:02:40,285 --> 00:02:41,405 OK, you two know the drill. 63 00:02:41,495 --> 00:02:42,905 Just make yourselves at home. 64 00:02:42,996 --> 00:02:44,366 ( rain pattering against glass ) 65 00:02:44,456 --> 00:02:46,206 Oh, dear. It's raining. 66 00:02:46,291 --> 00:02:47,541 I hope it doesn't thunder. 67 00:02:47,626 --> 00:02:49,796 Snuggs is a little scared of thunder. 68 00:02:49,878 --> 00:02:51,878 Don't worry, Miss Muzzywump. 69 00:02:51,963 --> 00:02:53,923 We've got everything under control. 70 00:02:54,007 --> 00:02:56,217 Yeah, we're the monster‐sitters. 71 00:02:56,301 --> 00:02:58,511 Ha‐cha‐cha‐cha. 72 00:02:58,595 --> 00:03:00,755 OK, bye now. 73 00:03:00,847 --> 00:03:03,807 ‐ Bye. See you soon. ‐ Bye‐bye now. 74 00:03:03,892 --> 00:03:05,602 Up, Roy. 75 00:03:05,686 --> 00:03:08,476 Aww, you want me to pick you up? 76 00:03:08,563 --> 00:03:10,823 Come here, buddy. 77 00:03:10,899 --> 00:03:12,149 Cuddle. 78 00:03:12,234 --> 00:03:15,114 Whoa‐ee! Those are some strong cuddles. 79 00:03:19,032 --> 00:03:21,662 Hmm. It's getting stormier. 80 00:03:21,743 --> 00:03:22,993 I hope there's no thunder 81 00:03:23,078 --> 00:03:24,498 to scare Snuggs. 82 00:03:24,579 --> 00:03:26,119 Me, too. 83 00:03:26,206 --> 00:03:28,036 You know what happens to Muzzywump monsters 84 00:03:28,125 --> 00:03:29,455 when they get scared, right? 85 00:03:29,543 --> 00:03:31,673 Hmm. Let me guess. 86 00:03:31,753 --> 00:03:33,343 They glow in the dark? 87 00:03:33,422 --> 00:03:34,462 No. 88 00:03:34,548 --> 00:03:36,718 They make a face like this? 89 00:03:36,800 --> 00:03:37,840 ( giggles ) No. 90 00:03:37,926 --> 00:03:39,006 Huh. 91 00:03:39,094 --> 00:03:40,224 ( gasps ) I don't like thunder. 92 00:03:40,303 --> 00:03:41,223 I don't like thunder. 93 00:03:41,304 --> 00:03:42,314 Roy: ( grunts ) Oh. 94 00:03:44,683 --> 00:03:47,523 Oh, I know. They glow in the dark. 95 00:03:47,602 --> 00:03:49,272 No, I guessed that already. 96 00:03:49,354 --> 00:03:50,814 Hmm... Aah! 97 00:03:50,897 --> 00:03:52,567 I don't like thunder. I don't like thunder. 98 00:03:52,649 --> 00:03:54,899 What happened to Snuggs? 99 00:03:54,985 --> 00:03:57,485 Monster fact 32‐‐ Muzzywump monsters 100 00:03:57,571 --> 00:03:59,071 puff up when they're scared. 101 00:03:59,156 --> 00:04:01,656 ( gasps ) Poor little Snuggs. 102 00:04:01,741 --> 00:04:03,541 Did the loud thunder scare you? 103 00:04:03,618 --> 00:04:04,908 ( sniffling ) Mm‐hmm. 104 00:04:04,995 --> 00:04:07,325 Then let's hope there isn't any more thunder. 105 00:04:07,414 --> 00:04:08,464 I don't like thunder. 106 00:04:08,540 --> 00:04:09,750 ‐ I don't like thunder. ‐ Uh‐oh. 107 00:04:09,833 --> 00:04:11,043 Esme, what do we do? 108 00:04:11,126 --> 00:04:12,336 What do we do? 109 00:04:13,545 --> 00:04:14,705 ( Roy grunts ) 110 00:04:14,796 --> 00:04:16,206 ( Snuggs whimpering ) 111 00:04:16,298 --> 00:04:18,378 There's got to be something that'll distract Snuggs 112 00:04:18,467 --> 00:04:19,717 from the thunder. 113 00:04:19,801 --> 00:04:23,261 Hmm. This sounds like a job for the monster case. 114 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 ( whistles ) 115 00:04:27,684 --> 00:04:29,234 ( thunder ) 116 00:04:29,311 --> 00:04:32,191 ♪ Don't listen to that thunder ♪ 117 00:04:32,272 --> 00:04:33,902 ♪ Just look over here ♪ 118 00:04:33,982 --> 00:04:36,112 ♪ You are always safe and sound ♪ 119 00:04:36,193 --> 00:04:38,533 ♪ With your monster‐sitters near ♪ 120 00:04:38,612 --> 00:04:41,072 ♪ I got a mustache‐‐ Isn't that funny? ♪ 121 00:04:41,156 --> 00:04:43,526 ♪ Over here, I'm a‐monster‐y funny ♪ 122 00:04:43,617 --> 00:04:46,367 ♪ Look over here‐‐ My banana is ringing ♪ 123 00:04:46,453 --> 00:04:47,793 Hello. 124 00:04:47,871 --> 00:04:50,041 ♪ Now look over here ♪ 125 00:04:50,123 --> 00:04:53,383 ♪ Do you like my singing? ♪ 126 00:04:53,460 --> 00:04:56,250 ♪ Mi mi mi, mi mi mi ♪ 127 00:04:56,338 --> 00:04:57,418 Too much? 128 00:04:57,506 --> 00:05:00,506 ♪ Don't listen to that thunder ♪ 129 00:05:00,592 --> 00:05:02,642 ♪ No, don't even look ♪ 130 00:05:02,719 --> 00:05:07,349 Wait a minute, Snuggs. Do you want to read a book? 131 00:05:07,432 --> 00:05:09,602 I love reading books. 132 00:05:09,684 --> 00:05:13,274 Will you read, Esme, and do all the voices? 133 00:05:13,355 --> 00:05:14,815 Sure, I will. 134 00:05:14,898 --> 00:05:16,648 Now, what should we read? 135 00:05:16,733 --> 00:05:19,283 Hmm. A book about worms? 136 00:05:19,361 --> 00:05:21,361 A book about space? 137 00:05:21,446 --> 00:05:23,446 A book about worms in space? 138 00:05:23,532 --> 00:05:25,622 This one is my favorite. 139 00:05:25,700 --> 00:05:26,910 ( chuckles ) 140 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 Esme: "The Brave Knight." 141 00:05:29,037 --> 00:05:30,207 Good choice. 142 00:05:30,288 --> 00:05:33,038 OK, just squeeze over a little‐‐ there we go. 143 00:05:33,124 --> 00:05:34,584 ( all giggling ) 144 00:05:34,668 --> 00:05:38,088 Once upon a time, there was a brave knight. 145 00:05:38,171 --> 00:05:39,051 Ooh. 146 00:05:39,130 --> 00:05:40,970 "It is I, Sir Fuzzalot." 147 00:05:41,049 --> 00:05:43,509 ( giggles ) 148 00:05:43,593 --> 00:05:46,933 See his castle? It's so big. 149 00:05:47,013 --> 00:05:50,023 All is well in Sir Fuzzalot's kingdom, 150 00:05:50,100 --> 00:05:51,390 until one day‐‐ 151 00:05:51,476 --> 00:05:54,596 a dragon came to town. 152 00:05:54,688 --> 00:05:55,898 A dragon? 153 00:05:55,981 --> 00:05:58,531 Oh, no. What's gonna happen to the knight? 154 00:05:58,608 --> 00:05:59,988 ( giggles ) 155 00:06:00,068 --> 00:06:02,278 He'll be OK, Roy. 156 00:06:02,362 --> 00:06:03,862 Knights are brave. 157 00:06:03,947 --> 00:06:05,027 That's right. 158 00:06:05,115 --> 00:06:06,655 Esme: The knight was brave. 159 00:06:06,741 --> 00:06:08,791 He wasn't scared of the dragon, 160 00:06:08,869 --> 00:06:10,079 not even a little. 161 00:06:10,161 --> 00:06:14,211 "Nothing scares me except for pickles. 162 00:06:14,291 --> 00:06:15,961 Why are they so green and slimy?" 163 00:06:16,042 --> 00:06:18,502 ( giggles ) 164 00:06:18,587 --> 00:06:21,837 Esme, did the knight really say that? 165 00:06:21,923 --> 00:06:25,013 OK. I might have added that part. 166 00:06:25,093 --> 00:06:26,183 ( giggles ) 167 00:06:26,261 --> 00:06:27,761 Psst. It's working. 168 00:06:27,846 --> 00:06:29,256 Reading the book is calming him down. 169 00:06:29,347 --> 00:06:30,637 ( thunder ) 170 00:06:30,724 --> 00:06:32,854 I don't like thunder. I don't like thunder. 171 00:06:32,934 --> 00:06:33,854 Uh‐oh. 172 00:06:33,935 --> 00:06:36,265 ‐ Whoa! ‐ Roy: Oh‐ho! Oh. 173 00:06:36,354 --> 00:06:38,194 Poor Snuggs. 174 00:06:38,273 --> 00:06:40,983 What are we going to do, Roy? 175 00:06:41,067 --> 00:06:42,527 Uh, Roy? 176 00:06:42,611 --> 00:06:43,651 Down here. 177 00:06:43,737 --> 00:06:45,987 ‐ Oh, heh. ‐ ( strained grunting ) 178 00:06:46,072 --> 00:06:47,622 Much better. 179 00:06:47,699 --> 00:06:49,909 ‐ ( Snuggs whimpering ) ‐ There, there, little guy‐‐ 180 00:06:49,993 --> 00:06:51,203 I mean big guy. 181 00:06:51,286 --> 00:06:52,286 ( whimpering ) 182 00:06:53,872 --> 00:06:55,752 The storm is getting worse. 183 00:06:55,832 --> 00:06:57,922 We've got to find a way to distract Snuggs, 184 00:06:58,001 --> 00:06:59,341 or he'll keep getting bigger. 185 00:06:59,419 --> 00:07:01,629 Ooh. Maybe I can do that tap dancing routine 186 00:07:01,713 --> 00:07:03,383 I've been working on. 187 00:07:03,465 --> 00:07:04,715 Let's see. I'll need a spotlight, 188 00:07:04,799 --> 00:07:06,719 sequined pants‐‐ oh, and tap shoes. 189 00:07:06,801 --> 00:07:08,511 Do you have size 85? 190 00:07:08,595 --> 00:07:10,385 ‐ ( thunder ) ‐ ( whimpering ) 191 00:07:10,472 --> 00:07:11,932 That's not good. 192 00:07:12,015 --> 00:07:14,225 I don't like thunder. I don't like thunder. 193 00:07:14,309 --> 00:07:15,769 I don't like thunder! 194 00:07:15,852 --> 00:07:17,022 Esme: Uh‐oh. 195 00:07:17,103 --> 00:07:19,313 Monster meltdown. 196 00:07:19,397 --> 00:07:21,147 Come on, Roy. 197 00:07:21,232 --> 00:07:22,402 ( whimpering ) 198 00:07:22,484 --> 00:07:24,074 I know you're scared of thunder, Snuggs, 199 00:07:24,152 --> 00:07:26,032 but you're safe in here with us. 200 00:07:26,112 --> 00:07:30,582 ♪ Take a deep breath and count to three ♪ 201 00:07:30,659 --> 00:07:31,829 ( all exhale ) 202 00:07:31,910 --> 00:07:34,870 One, two, three. 203 00:07:34,954 --> 00:07:39,504 ♪ Now listen carefully and repeat after me ♪ 204 00:07:39,584 --> 00:07:42,094 I am Snuggs, and I am brave. 205 00:07:42,170 --> 00:07:44,420 I am Snuggs and I am brave. 206 00:07:44,506 --> 00:07:47,086 I am Snuggs and I am brave. 207 00:07:47,175 --> 00:07:49,465 I am Snuggs and I am brave! 208 00:07:49,552 --> 00:07:51,432 ♪ There we are ♪ 209 00:07:51,513 --> 00:07:53,563 ♪ Nice and calm ♪ 210 00:07:53,640 --> 00:07:57,560 ♪ Now we can move on ♪ 211 00:07:57,644 --> 00:07:58,814 ( Snuggs exhales ) 212 00:07:58,895 --> 00:08:00,185 Great job, Snuggs. 213 00:08:00,271 --> 00:08:01,941 Keep going. I'll be right back. 214 00:08:02,023 --> 00:08:03,363 I am Snuggs‐‐ 215 00:08:03,441 --> 00:08:05,491 ‐ Roy. Monster huddle. ‐ ...and I am brave. 216 00:08:05,568 --> 00:08:07,238 Snuggs is still scared, 217 00:08:07,320 --> 00:08:09,360 and the storm is getting worse. 218 00:08:09,447 --> 00:08:12,157 Hmm. I wish we could make Snuggs 219 00:08:12,242 --> 00:08:13,832 feel as brave as this knight. 220 00:08:13,910 --> 00:08:15,660 He wasn't even afraid of a dragon. 221 00:08:15,745 --> 00:08:19,665 Brave like a knight... ( gasps ) 222 00:08:19,749 --> 00:08:23,339 Wait a monster‐minute. That's it. 223 00:08:23,420 --> 00:08:26,670 Maybe if Snuggs pretends to be a brave knight, 224 00:08:26,756 --> 00:08:28,216 he won't feel so scared. 225 00:08:28,299 --> 00:08:31,589 Oh. Do you want to pretend to be a brave knight? 226 00:08:31,678 --> 00:08:33,758 Can we build a castle, too? 227 00:08:33,847 --> 00:08:34,967 You know it. 228 00:08:35,056 --> 00:08:39,016 Get ready, guys. It's playtime. 229 00:08:39,102 --> 00:08:40,272 ( whistles ) 230 00:08:45,984 --> 00:08:48,154 ‐ This way, Roy. This way! ‐ This way? 231 00:08:48,236 --> 00:08:49,566 Esme: No, that way! 232 00:08:49,654 --> 00:08:51,284 ‐ That way! ‐ ( Snuggs giggling ) 233 00:08:52,699 --> 00:08:53,779 More pillows! 234 00:08:53,867 --> 00:08:55,617 ( Snuggs giggling ) 235 00:08:55,702 --> 00:08:56,832 ♪ Ta‐da! ♪ 236 00:08:56,911 --> 00:08:58,001 Aah! ( grunts ) 237 00:08:58,079 --> 00:08:59,749 ( all laughing ) 238 00:09:02,709 --> 00:09:03,879 Whoa! 239 00:09:03,960 --> 00:09:05,000 ( laughing ) 240 00:09:05,086 --> 00:09:07,046 ( giggling ) 241 00:09:07,130 --> 00:09:08,470 ( laughing ) 242 00:09:10,925 --> 00:09:11,925 ( laughing ) 243 00:09:14,345 --> 00:09:17,175 We can use this bowl for a helmet. 244 00:09:17,265 --> 00:09:18,925 And we can use this banana for, 245 00:09:19,017 --> 00:09:20,227 well, a banana. 246 00:09:21,895 --> 00:09:22,895 Knights get hungry, too, you know. 247 00:09:22,979 --> 00:09:24,229 ( all laughing ) 248 00:09:24,314 --> 00:09:27,284 ‐ This is my shield. ‐ A book for a shield? 249 00:09:27,358 --> 00:09:29,568 ‐ Great idea. ‐ ( both laughing ) 250 00:09:32,280 --> 00:09:33,360 Yeah. 251 00:09:33,448 --> 00:09:35,118 ( all cheering ) 252 00:09:35,200 --> 00:09:37,700 Now that's what I call a castle. 253 00:09:37,786 --> 00:09:38,866 Right, Roy? 254 00:09:38,953 --> 00:09:41,123 ‐ Hmm. ‐ Roy? 255 00:09:41,206 --> 00:09:43,786 ‐ Roy? ‐ Roy? 256 00:09:43,875 --> 00:09:46,585 Don't you mean... "Dragon Roy?" 257 00:09:46,669 --> 00:09:48,379 Roar. Roar. 258 00:09:48,463 --> 00:09:50,423 Come on, Knight Snuggs, we have to protect 259 00:09:50,507 --> 00:09:52,297 our castle from the dragon. 260 00:09:52,383 --> 00:09:54,843 ( giggles ) Here I come. 261 00:09:54,928 --> 00:09:56,048 ( thunder ) 262 00:09:56,137 --> 00:09:57,927 ( gasps ) I don't like thunder. 263 00:09:58,014 --> 00:09:59,394 ( whimpers ) 264 00:09:59,474 --> 00:10:02,734 Remember, Snuggs, you're a brave knight. 265 00:10:02,811 --> 00:10:06,231 I am Knight Snuggs, and I am brave. 266 00:10:06,314 --> 00:10:09,234 Besides, that's not thunder. 267 00:10:09,317 --> 00:10:11,607 It's just a big, silly dragon roaring. 268 00:10:11,694 --> 00:10:12,824 ( thunder ) 269 00:10:12,904 --> 00:10:15,574 Roar. Roar! 270 00:10:15,657 --> 00:10:19,407 No thunder here‐‐ just old Roy the dragon. 271 00:10:19,494 --> 00:10:21,294 Roar. Roar. 272 00:10:21,371 --> 00:10:24,871 I'm Knight Snuggs, and I am brave. 273 00:10:27,502 --> 00:10:29,922 Stay away from our castle, dragon. 274 00:10:30,004 --> 00:10:31,764 You don't scare us. 275 00:10:31,840 --> 00:10:34,510 I know how we can keep the dragon away. 276 00:10:34,592 --> 00:10:36,432 Tickle him. 277 00:10:36,511 --> 00:10:41,021 ‐ Get him! Charge! ‐ Yeah! ( laughs ) 278 00:10:42,684 --> 00:10:43,984 ‐ Get him! ‐ ( laughing ) 279 00:10:44,060 --> 00:10:46,600 That tickles. That tickles. 280 00:10:46,688 --> 00:10:48,358 Roar. 281 00:10:48,439 --> 00:10:50,609 ( all laughing ) 282 00:10:50,692 --> 00:10:52,612 Oh, the tummy tickles get me every time, 283 00:10:52,694 --> 00:10:53,784 every time. 284 00:10:53,862 --> 00:10:54,992 I give up. I give up. 285 00:10:55,071 --> 00:10:56,741 You're too brave for me. 286 00:10:56,823 --> 00:10:58,953 ‐ Hooray. ‐ Whoo‐hoo. 287 00:10:59,033 --> 00:11:01,453 Huzzah. We got the dragon! 288 00:11:01,536 --> 00:11:03,116 Snuggs? Snuggs, honey? 289 00:11:03,204 --> 00:11:05,294 I came back as soon as I could. 290 00:11:05,373 --> 00:11:07,963 I know how scared you get when there's loud thunder. 291 00:11:08,042 --> 00:11:10,502 Mom, there's no thunder. 292 00:11:10,587 --> 00:11:12,047 That's just Dragon Roy. 293 00:11:12,130 --> 00:11:15,970 And I'm not scared of a silly dragon. 294 00:11:16,050 --> 00:11:19,300 I'm Knight Snuggs, and I am brave. 295 00:11:19,387 --> 00:11:20,807 Oh, my! 296 00:11:20,889 --> 00:11:21,969 ‐ ( thunder ) ‐ ( Snuggs gasps ) 297 00:11:22,056 --> 00:11:23,096 The dragon is back. 298 00:11:23,183 --> 00:11:25,143 Charge! 299 00:11:25,226 --> 00:11:26,976 ‐ ( all laughing ) ‐ Oh, that tickles. 300 00:11:27,061 --> 00:11:28,021 ‐ That tickles. ‐ Oh! 301 00:11:31,566 --> 00:11:33,856 Esme: Oh, I miss that little Snuggs already. 302 00:11:33,943 --> 00:11:37,573 Pretending to be a knight made him feel so brave. 303 00:11:37,655 --> 00:11:39,365 I know. Pretending to be a dragon 304 00:11:39,449 --> 00:11:40,989 made me feel brave, too. 305 00:11:41,075 --> 00:11:42,535 Just try and scare me‐‐ 306 00:11:42,619 --> 00:11:44,869 ‐ Boo. ‐ Not scary. 307 00:11:44,954 --> 00:11:46,924 Boogedy‐woogedy‐woogedy. 308 00:11:46,998 --> 00:11:48,118 ( Roy yawns ) 309 00:11:48,208 --> 00:11:49,538 Huh. You are brave. 310 00:11:51,252 --> 00:11:54,712 Oh, I meant to tell you. We're all out of meatballs. 311 00:11:54,797 --> 00:11:55,837 ( gasps ) What? 312 00:11:55,924 --> 00:11:57,184 Gotcha. 313 00:11:57,258 --> 00:11:58,588 ( both laughing ) 314 00:12:03,097 --> 00:12:05,267 Esme: "Two Can Play at That Game." 315 00:12:08,436 --> 00:12:11,686 ( Esme humming "Twinkle Twinkle Little Star" ) 316 00:12:11,773 --> 00:12:14,113 Roy: Esme! 317 00:12:14,192 --> 00:12:16,032 It's snack time. 318 00:12:16,110 --> 00:12:17,610 Oh. What'd you make? 319 00:12:17,695 --> 00:12:19,025 I couldn't decide if I felt like spaghetti 320 00:12:19,113 --> 00:12:20,163 or a sandwich, 321 00:12:20,240 --> 00:12:22,830 so I made a spaghetti sandwich. 322 00:12:24,285 --> 00:12:25,195 ( chewing ) 323 00:12:25,286 --> 00:12:27,116 Mmm. Delicious. 324 00:12:27,205 --> 00:12:28,285 ( giggles ) 325 00:12:28,373 --> 00:12:30,213 ( music playing ) 326 00:12:30,291 --> 00:12:31,881 ( gasps ) Better eat fast, Roy. 327 00:12:31,960 --> 00:12:34,340 We've got a monster to watch. 328 00:12:38,841 --> 00:12:39,881 Yes. 329 00:12:39,968 --> 00:12:41,888 We're watching Frank and Franny. 330 00:12:41,970 --> 00:12:43,300 ( machine whirring ) 331 00:12:45,974 --> 00:12:46,894 ( honking ) 332 00:12:46,975 --> 00:12:48,975 ‐ Ha ha. ‐ Yay. 333 00:12:49,060 --> 00:12:49,940 Let's go. 334 00:12:50,019 --> 00:12:51,519 ‐ Here we come. ‐ ( honking ) 335 00:12:56,359 --> 00:12:57,609 Roy: Here we are. 336 00:12:57,694 --> 00:12:58,864 Frank and Franny's house. 337 00:13:00,488 --> 00:13:02,528 Ready to see those Bleeterblops? 338 00:13:02,615 --> 00:13:03,485 Oh, yeah. 339 00:13:05,994 --> 00:13:08,414 ‐ ( giggles ) ‐ ( doorbell rings ) 340 00:13:08,496 --> 00:13:10,246 Esme! Roy! 341 00:13:10,331 --> 00:13:11,121 Up here! 342 00:13:11,207 --> 00:13:13,627 Oh, hi, Mr. Bleeterblop. 343 00:13:13,710 --> 00:13:16,340 Kids, your monster‐sitters are here. 344 00:13:16,421 --> 00:13:17,761 ‐ ( gasps ) ‐ Yes! 345 00:13:17,839 --> 00:13:19,669 ‐ They're here. ‐ Finally. 346 00:13:19,757 --> 00:13:21,757 ‐ Esme. ‐ Roy. 347 00:13:21,843 --> 00:13:23,093 Franny: Hi, hi, hi. 348 00:13:23,177 --> 00:13:24,507 Esme: Hi, guys. 349 00:13:24,595 --> 00:13:26,755 OK, kids. Have fun, and I'll be back soon. 350 00:13:26,848 --> 00:13:28,218 ‐ Bye. ‐ Bye, Dad. 351 00:13:28,308 --> 00:13:29,178 See you later. 352 00:13:30,518 --> 00:13:32,098 ‐ Come on. ‐ ( Esme giggles ) 353 00:13:32,186 --> 00:13:34,356 Don't you just love monsters? 354 00:13:37,025 --> 00:13:40,645 ( grunting ) 355 00:13:40,737 --> 00:13:41,947 ( all laughing ) 356 00:13:42,030 --> 00:13:43,950 So, what do you guys want to play today? 357 00:13:44,032 --> 00:13:45,452 We want to play... 358 00:13:45,533 --> 00:13:46,623 Both: Dress‐up! 359 00:13:46,701 --> 00:13:49,371 Dress‐up? We're great at dress‐up. 360 00:13:49,454 --> 00:13:50,374 Show 'em, Esme. 361 00:13:50,455 --> 00:13:51,365 ( whistles ) 362 00:13:56,669 --> 00:13:57,799 Frank and Franny: Wow. 363 00:13:57,879 --> 00:13:59,879 ‐ Yeah. ‐ Cool. 364 00:13:59,964 --> 00:14:01,134 Franny: Yeah. 365 00:14:01,215 --> 00:14:03,545 Look at these bunny ears. ( giggles ) 366 00:14:03,634 --> 00:14:04,974 Oh! A fireman hat. 367 00:14:05,053 --> 00:14:06,643 ‐ Look at this. ‐ And look at this. 368 00:14:06,721 --> 00:14:07,641 And look at that. 369 00:14:07,722 --> 00:14:09,272 Monster fact number 43‐‐ 370 00:14:09,348 --> 00:14:11,978 Bleeterblops have a lot of energy. 371 00:14:12,060 --> 00:14:12,890 Yes! 372 00:14:14,896 --> 00:14:17,356 I wanna play pirate over here. 373 00:14:17,440 --> 00:14:18,480 ( giggles ) 374 00:14:18,566 --> 00:14:21,776 And I wanna play ballet up here! 375 00:14:21,861 --> 00:14:23,151 ♪ La la la ♪ 376 00:14:23,237 --> 00:14:26,777 ( chuckles ) Arrr! Shiver me timbers! 377 00:14:26,866 --> 00:14:28,076 ( Frank and Franny Laugh ) 378 00:14:28,159 --> 00:14:30,579 Pfft. We can handle playing two games. 379 00:14:30,661 --> 00:14:32,251 ( laughs ) Right? 380 00:14:32,330 --> 00:14:35,000 Of course. We're the monster‐sitters. 381 00:14:35,083 --> 00:14:39,423 Esme! Roy! Come pretend to be ballet dancers with me. 382 00:14:39,504 --> 00:14:40,764 You got it, Frank. 383 00:14:42,507 --> 00:14:43,757 Roy: Here we come. 384 00:14:46,260 --> 00:14:47,430 This calls for some music. 385 00:14:47,512 --> 00:14:49,602 ( classical piano music playing ) 386 00:14:49,680 --> 00:14:51,850 Look, Esme. This jump is called 387 00:14:51,933 --> 00:14:54,693 the "grand jeté." 388 00:14:54,769 --> 00:14:57,229 Whew. Whoa! 389 00:14:58,439 --> 00:15:00,149 ( gasps ) 390 00:15:00,233 --> 00:15:01,113 ( sighs ) 391 00:15:01,192 --> 00:15:02,362 ( giggles ) 392 00:15:02,443 --> 00:15:06,033 Well, I call this move the "Esme jeté." 393 00:15:06,114 --> 00:15:07,034 ( giggles ) 394 00:15:07,115 --> 00:15:08,825 Oh, yeah. Oh, yeah. 395 00:15:08,908 --> 00:15:10,408 Uh‐huh. Oh, yeah. 396 00:15:10,493 --> 00:15:13,203 Uh‐huh. Uh‐huh. Your turn, Roy. 397 00:15:13,287 --> 00:15:15,327 Roy: ( grunting ) Be right there. 398 00:15:15,414 --> 00:15:16,714 ( grunting ) 399 00:15:16,791 --> 00:15:19,841 A little tight, but I think it'll work. 400 00:15:19,919 --> 00:15:20,749 ( giggles ) 401 00:15:20,837 --> 00:15:21,997 ( Esme and Frank giggle ) 402 00:15:22,088 --> 00:15:25,088 Roy! Lift me up like a ballet dancer. 403 00:15:25,174 --> 00:15:27,184 Oh, OK. 404 00:15:27,260 --> 00:15:28,680 Up you go. 405 00:15:28,761 --> 00:15:33,271 La, la, la, la, la, la, la, la. 406 00:15:33,349 --> 00:15:34,599 Nice moves, Roy. 407 00:15:34,684 --> 00:15:36,234 Now, pirouette. 408 00:15:36,310 --> 00:15:37,400 "Piro" what? 409 00:15:37,478 --> 00:15:39,898 You know. Pirouette. 410 00:15:39,981 --> 00:15:41,611 Spin. 411 00:15:41,691 --> 00:15:43,151 Yeah. 412 00:15:43,234 --> 00:15:45,904 Spin, spin, spin. 413 00:15:45,987 --> 00:15:47,277 Esme! Roy! 414 00:15:47,363 --> 00:15:51,783 Pirate Franny is ready for ya. Arrr! 415 00:15:51,868 --> 00:15:54,408 Be right there, Franny. 416 00:15:54,495 --> 00:15:57,415 Frank, you keep dancing, and we'll be right back. 417 00:15:57,498 --> 00:16:00,168 OK. Sauté. Sauté. 418 00:16:00,251 --> 00:16:02,301 ( Roy humming ) 419 00:16:04,797 --> 00:16:06,047 "Arrr" you coming? 420 00:16:06,132 --> 00:16:09,222 Aye, Esme. I be right behind ya. 421 00:16:09,302 --> 00:16:10,722 ( Esme giggles ) 422 00:16:10,803 --> 00:16:11,683 ( sighs ) 423 00:16:11,762 --> 00:16:13,642 Ahoy, mateys. 424 00:16:13,723 --> 00:16:15,103 Ahoy, Franny. 425 00:16:15,183 --> 00:16:16,183 Oh, boy. 426 00:16:16,267 --> 00:16:17,597 Pirate Roy needs a second. 427 00:16:17,685 --> 00:16:20,055 Roy, you're not a pirate. 428 00:16:20,146 --> 00:16:21,306 I'm not? 429 00:16:21,397 --> 00:16:24,937 No, you're an evil sea captain. 430 00:16:25,026 --> 00:16:27,646 ‐ So I am. Arrr! ‐ ( Franny giggles ) 431 00:16:28,779 --> 00:16:30,699 Avast, ye, Pirate Franny! 432 00:16:30,781 --> 00:16:32,491 There's a ship dead ahead. 433 00:16:32,575 --> 00:16:34,905 Well, blow me down. You're right. 434 00:16:34,994 --> 00:16:37,214 Esme: Arrr, it's Captain Roy. 435 00:16:37,288 --> 00:16:40,918 The meanest monster to ever sail the seven seas. 436 00:16:41,000 --> 00:16:45,420 I'm so‐‐ I'm just so mean, 437 00:16:45,504 --> 00:16:47,264 and I'm taking over your ship. 438 00:16:47,340 --> 00:16:49,930 Arrr! Too much? 439 00:16:50,009 --> 00:16:51,639 Just a little. 440 00:16:51,719 --> 00:16:54,929 Quick. Use the cannons. 441 00:16:55,014 --> 00:16:56,644 Ah, not the cannons! 442 00:16:56,724 --> 00:16:57,894 ( gasping and laughing ) 443 00:17:00,144 --> 00:17:04,194 Esme! Roy! Let's keep playing ballet. 444 00:17:04,273 --> 00:17:06,823 Psst. Esme... 445 00:17:06,901 --> 00:17:08,571 We've got a problem. 446 00:17:08,653 --> 00:17:10,323 Roy: Playing two games at the same time 447 00:17:10,404 --> 00:17:12,164 ‐ is a lot of work. ‐ Franny: Arrr. 448 00:17:12,240 --> 00:17:15,240 Maybe we should try splitting up. 449 00:17:15,326 --> 00:17:16,486 ‐ ( Esme giggles ) ‐ Good idea. 450 00:17:16,577 --> 00:17:18,827 Captain Roy will be right back. 451 00:17:18,913 --> 00:17:20,163 ‐ Arrr! ‐ ( Esme giggles ) 452 00:17:20,248 --> 00:17:23,288 OK. You got this. Come on, buddy. 453 00:17:23,376 --> 00:17:24,586 You can do this. 454 00:17:24,669 --> 00:17:25,749 OK... ( pants ) 455 00:17:27,546 --> 00:17:29,126 ‐ Perfect. ‐ Huh? 456 00:17:29,215 --> 00:17:31,045 OK, Roy. You'll be the swan, 457 00:17:31,133 --> 00:17:32,513 and I'll be the prince. 458 00:17:32,593 --> 00:17:35,183 ( panting ) A swan? Got it. 459 00:17:35,263 --> 00:17:37,603 ( imitating Swan call ) 460 00:17:37,682 --> 00:17:38,812 ( giggles ) Roy. 461 00:17:38,891 --> 00:17:40,941 In ballet, the swan doesn't walk, 462 00:17:41,018 --> 00:17:42,728 he dances like this. 463 00:17:42,812 --> 00:17:44,902 Arabesque. Arabesque. 464 00:17:44,981 --> 00:17:47,231 Ara‐‐ whoa! 465 00:17:47,316 --> 00:17:49,146 Well, I can do that. 466 00:17:49,235 --> 00:17:50,355 Ara‐‐ Whoa! 467 00:17:50,444 --> 00:17:51,364 Like that? 468 00:17:51,445 --> 00:17:52,445 ( both giggling ) 469 00:17:52,530 --> 00:17:54,990 Captain Roy, where are ye, 470 00:17:55,074 --> 00:17:56,994 ye crusty barnacle? 471 00:17:57,076 --> 00:17:59,496 I'm coming for ya, Pirate Franny. 472 00:17:59,579 --> 00:18:01,959 Be back in a flash, Prince Frank. 473 00:18:03,749 --> 00:18:05,209 Is it just me, 474 00:18:05,293 --> 00:18:07,003 or is playing two games really hard? 475 00:18:07,086 --> 00:18:09,706 ( giggles ) You got this, Captain Roy. 476 00:18:09,797 --> 00:18:12,127 Thanks, Esme. Right you "Arrr." 477 00:18:16,095 --> 00:18:17,555 Huh? 478 00:18:17,638 --> 00:18:19,388 ( squeaking ) 479 00:18:19,473 --> 00:18:21,273 ( panting heavily ) 480 00:18:21,350 --> 00:18:23,310 ‐ Ahoy, Captain Roy. ‐ Aah! 481 00:18:23,394 --> 00:18:24,984 So we meet again. 482 00:18:25,062 --> 00:18:28,982 ‐ ( grunting )Take that! ‐ ( grunting ) 483 00:18:31,110 --> 00:18:32,150 ( Franny giggles ) 484 00:18:32,236 --> 00:18:34,486 Captain Roy needs a nap. 485 00:18:34,572 --> 00:18:36,952 It's not time to rest. 486 00:18:37,033 --> 00:18:38,993 It's time to‐‐ 487 00:18:39,076 --> 00:18:41,746 take that‐‐ walk the plank! 488 00:18:41,829 --> 00:18:43,079 Frank: Roy! 489 00:18:43,164 --> 00:18:46,504 Hold that thought. Your brother's calling. 490 00:18:46,584 --> 00:18:48,254 OK. You got this, big guy. 491 00:18:48,336 --> 00:18:50,456 Your a dress‐up champion. You can do it. 492 00:18:50,546 --> 00:18:52,716 Just a little further. 493 00:18:52,798 --> 00:18:54,968 ‐ ( gasping for breath ) ‐ OK, Swan Roy. 494 00:18:55,051 --> 00:18:56,931 Do exactly what I do. 495 00:18:57,011 --> 00:19:00,061 Relevé, sauté, jeté. 496 00:19:00,139 --> 00:19:04,479 Relevé, sauté, hit‐the‐hay. 497 00:19:04,560 --> 00:19:05,650 ( snoring ) 498 00:19:05,728 --> 00:19:07,478 Franny: Roy. 499 00:19:07,563 --> 00:19:11,403 Take five, Frank. I'll be right back. 500 00:19:11,484 --> 00:19:13,244 You're a monster‐sitter. You can do this. 501 00:19:13,319 --> 00:19:15,109 You're a monster‐sitter. You can do this‐‐ 502 00:19:15,196 --> 00:19:16,606 Roy? 503 00:19:16,697 --> 00:19:19,157 ‐ Frank: Roy. ‐ Huh? ( sighs ) 504 00:19:19,241 --> 00:19:20,701 ( panting ) 505 00:19:20,785 --> 00:19:22,905 ‐ Roy. ‐ ( groans ) 506 00:19:22,995 --> 00:19:25,285 ( panting ) Oh! 507 00:19:25,373 --> 00:19:27,503 ‐ ( Roy screams ) ‐ Frank: Roy! 508 00:19:27,583 --> 00:19:29,253 ‐ Franny: Roy! ‐ Frank: Roy! 509 00:19:29,335 --> 00:19:31,625 ( Frank and Franny echoing "Roy" ) 510 00:19:31,712 --> 00:19:34,512 Aah! I can't take it anymore. 511 00:19:34,590 --> 00:19:36,970 I can't play two games at the same time. 512 00:19:37,051 --> 00:19:40,181 I'm only one monster. 513 00:19:40,262 --> 00:19:43,812 Uh‐oh. Monster meltdown. 514 00:19:43,891 --> 00:19:47,191 I know you're overwhelmed, big guy, but it'll be OK. 515 00:19:47,269 --> 00:19:49,519 ‐ It will? ‐ Uh‐huh. 516 00:19:49,605 --> 00:19:51,315 ♪ Take a deep breath ♪ 517 00:19:51,399 --> 00:19:53,189 ♪ Put your hands on your tummy ♪ 518 00:19:53,275 --> 00:19:57,605 ♪ Feel your belly rise and fall ♪ 519 00:19:57,697 --> 00:20:01,867 ♪ In through your nose, out through your mouth ♪ 520 00:20:01,951 --> 00:20:04,161 ♪ It's not hard at all ♪ 521 00:20:04,245 --> 00:20:05,405 ( exhales ) 522 00:20:07,665 --> 00:20:09,125 Thanks, Esme. 523 00:20:09,208 --> 00:20:11,958 You always know how to make a monster feel better. 524 00:20:12,044 --> 00:20:14,554 ‐ ( giggles ) ‐ What's so funny? 525 00:20:14,630 --> 00:20:16,970 Me. I look ridiculous. 526 00:20:17,049 --> 00:20:18,759 ‐ ( giggles ) ‐ Oh, yeah. 527 00:20:18,843 --> 00:20:20,473 You do look ridiculous. 528 00:20:20,553 --> 00:20:22,603 ( sighs ) You know what? 529 00:20:22,680 --> 00:20:25,310 I think I kinda like this ballet‐pirate costume. 530 00:20:25,391 --> 00:20:27,521 Ballet‐pirate? 531 00:20:27,601 --> 00:20:30,401 Wait a monster‐minute. 532 00:20:30,479 --> 00:20:31,809 That's it! 533 00:20:31,897 --> 00:20:35,477 Frank! Franny! Monster‐huddle. 534 00:20:35,568 --> 00:20:37,028 Aye aye, Captain. 535 00:20:37,111 --> 00:20:38,701 Coming. 536 00:20:38,779 --> 00:20:41,659 How would you guys like to put your games together 537 00:20:41,741 --> 00:20:43,871 into a new game called... 538 00:20:43,951 --> 00:20:46,041 "ballet‐pirates"? 539 00:20:46,120 --> 00:20:48,000 Frank and Franny: Ballet‐pirates? 540 00:20:48,080 --> 00:20:49,830 Yeah. We can dance 541 00:20:49,915 --> 00:20:51,875 and sail the seas at the same time. 542 00:20:51,959 --> 00:20:53,589 What do you say? Wanna play? 543 00:20:53,669 --> 00:20:55,419 Yeah. Me too. 544 00:20:55,504 --> 00:20:56,714 OK, guys. 545 00:20:56,797 --> 00:21:00,257 Get ready. It's playtime! 546 00:21:00,342 --> 00:21:04,312 ♪ We're fancy, prancing, ballet‐dancing pirates ♪ 547 00:21:04,388 --> 00:21:07,558 ♪ Ballet‐dancing pirates are we ♪ 548 00:21:07,641 --> 00:21:09,851 ♪ We're swirling, whirling, ballet‐twirling ♪ 549 00:21:09,935 --> 00:21:11,395 ♪ Pirouetting pirates ♪ 550 00:21:11,479 --> 00:21:14,399 ♪ And there's nothing that we'd rather be ♪ 551 00:21:14,482 --> 00:21:16,572 All: Arrr! 552 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 ♪ Climb aboard our pirate ship ♪ 553 00:21:18,444 --> 00:21:20,114 ♪ We're going on a dancing trip ♪ 554 00:21:20,196 --> 00:21:23,906 ♪ And looking far and wide for buried treasure ♪ 555 00:21:23,991 --> 00:21:25,791 ♪ Along the way, we'll grand jeté ♪ 556 00:21:25,868 --> 00:21:27,368 ♪ Pirouette and relevé ♪ 557 00:21:27,453 --> 00:21:30,123 ♪ 'Cause dancing is our pirate‐y pleasure ♪ 558 00:21:30,206 --> 00:21:32,666 Avast! What's out there in the ocean? 559 00:21:32,750 --> 00:21:34,590 Frank: ( gasps ) It's a dancing swan! 560 00:21:34,668 --> 00:21:37,668 Swan, can you lead us to the shore? 561 00:21:37,755 --> 00:21:39,965 I "shore" can. ( imitating a swan ) 562 00:21:40,049 --> 00:21:41,549 But be careful. Honk‐‐ 563 00:21:41,634 --> 00:21:43,094 There's a sea captain who will do anything 564 00:21:43,177 --> 00:21:44,427 to find the buried treasure... 565 00:21:44,512 --> 00:21:47,012 ‐ and her name is‐‐ ‐ Captain Esme. 566 00:21:47,097 --> 00:21:50,347 ♪ We're fancy, prancing, ballet‐dancin' pirates ♪ 567 00:21:50,434 --> 00:21:53,814 ♪ Ballet dancin' pirates arrr we ♪ 568 00:21:53,896 --> 00:21:55,726 ♪ We're swirlin', whirlin', ballet‐twirlin' ♪ 569 00:21:55,815 --> 00:21:57,435 ♪ Pirouetting pirates ♪ 570 00:21:57,525 --> 00:22:00,315 ♪ And there's nothing that we'd rather be ♪ 571 00:22:00,402 --> 00:22:01,572 All: Arrr! 572 00:22:01,654 --> 00:22:04,074 ( Esme, Frank, and Franny laughing ) 573 00:22:04,156 --> 00:22:07,276 You ballet pirates have got me cornered. 574 00:22:07,368 --> 00:22:09,328 I surrender. 575 00:22:09,411 --> 00:22:13,211 The buried treasure is yours. 576 00:22:13,290 --> 00:22:14,210 ( whistles ) 577 00:22:15,835 --> 00:22:18,295 Look! "X" marks the spot. 578 00:22:18,379 --> 00:22:21,469 ‐ Whoa. ‐ Whoa. Treasure. 579 00:22:21,549 --> 00:22:23,129 Psst. Open it. 580 00:22:23,217 --> 00:22:24,717 What is it? What is it? What's the treasure? 581 00:22:24,802 --> 00:22:26,602 ‐ What's the treasure? ‐ ( all gasp ) 582 00:22:26,679 --> 00:22:28,639 Esme: Spaghetti sandwiches! 583 00:22:28,722 --> 00:22:29,812 ‐ Frank: Yum! ‐ Franny, Esme, and Roy: Yes! 584 00:22:29,890 --> 00:22:31,100 Mm, mm, mm. 585 00:22:31,183 --> 00:22:32,313 So good. 586 00:22:32,393 --> 00:22:33,443 My favorite. 587 00:22:35,312 --> 00:22:37,982 Putting two games together was a great idea. 588 00:22:38,065 --> 00:22:40,315 Playing ballet‐pirates was a blast. 589 00:22:40,401 --> 00:22:42,781 Yeah. I wonder what we'll play next time. 590 00:22:42,862 --> 00:22:46,282 Maybe skateboard basketball or dance painting. 591 00:22:46,365 --> 00:22:48,025 Oh, oh! I've got a good one. 592 00:22:49,577 --> 00:22:51,497 Snack‐napping. 593 00:22:51,579 --> 00:22:52,789 ( gulps ) 594 00:22:52,872 --> 00:22:54,372 ( snoring ) 595 00:22:57,084 --> 00:22:58,924 ( chuckles ) Silly Roy. 596 00:23:00,462 --> 00:23:02,592 ( end credits music playing ) 597 00:23:33,996 --> 00:23:35,496 The house needs to be neat, clean... 598 00:23:35,581 --> 00:23:37,171 ‐and tidy. ‐(GIGGLES) 599 00:23:37,249 --> 00:23:38,959 ♪ (HARMONICA MUSIC PLAYS) ♪ 600 00:23:39,043 --> 00:23:41,803 All aboard the Hugo Express! 601 00:23:42,087 --> 00:23:45,877 We're making stops across the entire living room. 602 00:23:45,966 --> 00:23:48,216 Thank goodness for Couch Station. 603 00:23:48,302 --> 00:23:49,892 (PHONE RINGING) 604 00:23:49,970 --> 00:23:52,680 HUGO'S DAD: (ON PHONE) Try to have everything cleaned up before I get there. 605 00:23:52,765 --> 00:23:53,765 (ESME AND ROY GASP) 606 00:23:54,141 --> 00:23:55,141 (GASP) 607 00:23:55,225 --> 00:23:56,015 (GASP) 608 00:23:56,435 --> 00:23:59,145 (YELPS) Did you hear that? He's coming back soon. 609 00:24:00,022 --> 00:24:02,022 ‐ALL: Esme and Roy! ‐(GIGGLING) 40747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.