Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,644 --> 00:00:19,984
( whistles )
2
00:00:20,062 --> 00:00:22,272
We've got a monster to watch.
3
00:00:22,356 --> 00:00:24,106
♪ Who's the greatest team
of all? ♪
4
00:00:24,191 --> 00:00:26,401
♪ Watch the little monsters
when you call ♪
5
00:00:26,485 --> 00:00:28,985
♪ Who's that knocking
at your door? ♪
6
00:00:29,071 --> 00:00:30,991
‐ ♪ Esme and Roy ♪
‐ ( cheering )
7
00:00:31,073 --> 00:00:32,953
♪ They're not kiddin',
they're monster sittin' ♪
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,873
♪ And having
some monster‐y fun ♪
9
00:00:34,952 --> 00:00:37,372
♪ So all you monster girls
and monster boys ♪
10
00:00:37,454 --> 00:00:39,674
♪ Get ready
for Esme and Roy ♪
11
00:00:39,748 --> 00:00:41,168
♪ Esme and Roy ♪
12
00:00:41,250 --> 00:00:42,380
Kids:
Esme and Roy!
13
00:00:42,459 --> 00:00:43,999
♪ Monster‐sitters ♪
14
00:00:44,086 --> 00:00:45,876
♪ When they play,
they're gonna save the day ♪
15
00:00:45,963 --> 00:00:47,843
♪ And chase those
monster problems away ♪
16
00:00:47,923 --> 00:00:49,263
Kids: Yay!
17
00:00:49,341 --> 00:00:51,011
‐ ♪ Esme and Roy ♪
‐ Kids: Esme and Roy!
18
00:00:51,093 --> 00:00:52,513
♪ Monster‐sitters ♪
19
00:00:52,594 --> 00:00:54,394
♪ In your place
with the monster case ♪
20
00:00:54,471 --> 00:00:56,721
♪ They're gonna put a big smile
on your monster face ♪
21
00:00:56,807 --> 00:00:58,927
♪ They're just smitten
with monster‐sittin' ♪
22
00:00:59,017 --> 00:01:00,477
♪ Esme and Roy ♪
23
00:01:00,560 --> 00:01:01,400
Roy: Yes!
24
00:01:01,478 --> 00:01:02,808
Kids:
Esme and Roy!
25
00:01:05,357 --> 00:01:07,397
Esme:
Monster trucks.
26
00:01:11,280 --> 00:01:12,740
Roy:
Ready, Esme?
27
00:01:12,823 --> 00:01:14,163
Esme: Ready!
28
00:01:14,241 --> 00:01:17,791
Roy: Then, on your marks...
get set... roar!
29
00:01:17,869 --> 00:01:22,039
Ha ha! Whoo‐hoo!
30
00:01:22,124 --> 00:01:24,504
All right. Still dry.
31
00:01:24,585 --> 00:01:26,035
Your turn, Roy.
32
00:01:26,128 --> 00:01:27,918
I'm a‐comin!
33
00:01:28,005 --> 00:01:31,545
( gasping and laughing )
34
00:01:31,633 --> 00:01:33,723
Wow, that's cold.
35
00:01:33,802 --> 00:01:35,352
All right!
36
00:01:35,429 --> 00:01:36,389
Still dry.
37
00:01:36,471 --> 00:01:38,141
( giggles ) Roy.
38
00:01:39,600 --> 00:01:41,980
( gasps )
It's the monster case!
39
00:01:42,060 --> 00:01:44,100
( playing music )
40
00:01:44,187 --> 00:01:46,267
We've got a monster to watch!
41
00:01:46,356 --> 00:01:49,106
‐ Esme: Come on!
‐ ( both laughing )
42
00:01:49,192 --> 00:01:50,492
Yeah!
43
00:01:52,696 --> 00:01:53,856
Ooh!
44
00:01:53,947 --> 00:01:56,487
Yes! Today,
we're watching Tilly!
45
00:01:58,327 --> 00:01:59,617
All right!
46
00:01:59,703 --> 00:02:00,623
( laughing )
47
00:02:00,704 --> 00:02:02,044
( bell rings )
48
00:02:05,250 --> 00:02:06,340
( honking )
49
00:02:06,418 --> 00:02:08,338
( both laughing )
50
00:02:12,799 --> 00:02:13,879
Roy: Hey there.
51
00:02:19,973 --> 00:02:21,933
Vroom vroom vroom!
52
00:02:22,017 --> 00:02:23,347
( tire squealing noises )
53
00:02:24,645 --> 00:02:25,725
‐ Hello.
‐ Hello.
54
00:02:25,812 --> 00:02:28,272
Esme, Roy!
Nice to see ya.
55
00:02:28,357 --> 00:02:30,107
Nice to see you too,
Mr. Plink.
56
00:02:30,192 --> 00:02:31,442
Oh, Tilly.
57
00:02:31,526 --> 00:02:33,106
Your monster‐sitters
are here.
58
00:02:33,195 --> 00:02:34,195
Hi, Tilly!
59
00:02:34,279 --> 00:02:38,119
( gasps ) Esme,
Esme, Esme! Yay!
60
00:02:38,200 --> 00:02:39,870
( Esme giggling )
61
00:02:39,951 --> 00:02:41,451
Hi, Roy. Beep.
62
00:02:41,536 --> 00:02:42,616
Well, hello to you, too.
63
00:02:42,704 --> 00:02:43,914
‐ Beep, beep.
‐ ( giggling )
64
00:02:43,997 --> 00:02:46,497
Oh, Tilly,
I brought you something.
65
00:02:46,583 --> 00:02:48,713
( gasps ) Is it a car?
66
00:02:48,794 --> 00:02:52,134
Not just any car.
It's a monster car.
67
00:02:52,214 --> 00:02:53,924
Yay! ( gasps )
68
00:02:54,007 --> 00:02:55,627
Tilly:
Monster car!
69
00:02:55,717 --> 00:02:56,757
Thank you.
70
00:02:56,843 --> 00:02:59,853
Vroom. Vroom.
71
00:02:59,930 --> 00:03:02,520
( laughs )
Don't you just love monsters?
72
00:03:02,599 --> 00:03:03,559
Tilly:
Beep beep.
73
00:03:03,642 --> 00:03:05,142
( car noises )
74
00:03:05,227 --> 00:03:06,517
OK, Tilly.
75
00:03:06,603 --> 00:03:09,863
Have fun with Esme and Roy,
and I'll be back soon.
76
00:03:09,940 --> 00:03:10,860
Beep, beep.
77
00:03:10,941 --> 00:03:13,821
( giggles ) Beep, beep.
78
00:03:13,902 --> 00:03:16,612
Tilly:
Vroom vroom vroom.
79
00:03:16,697 --> 00:03:18,617
OK, I'll see you guys later.
80
00:03:18,699 --> 00:03:20,739
Tilly can play out here
a little while longer,
81
00:03:20,826 --> 00:03:24,656
but pretty soon
she needs to take a bath.
82
00:03:24,746 --> 00:03:27,916
You know what happens when
Plink monsters get dirty.
83
00:03:27,999 --> 00:03:31,959
Oh, yeah.
I know what happens...
84
00:03:32,045 --> 00:03:34,835
At least, I thought I knew,
85
00:03:34,923 --> 00:03:36,383
but now I can't remember.
Hmm.
86
00:03:36,466 --> 00:03:39,086
( giggling )
Don't worry, big guy.
87
00:03:39,177 --> 00:03:41,217
When you least expect it‐‐
Boom!
88
00:03:41,304 --> 00:03:44,024
It'll hit you
like a bolt of lightning.
89
00:03:44,099 --> 00:03:47,349
Tilly:
Pick up dirt‐‐ vroom.
90
00:03:47,436 --> 00:03:48,686
Dump out dirt.
91
00:03:48,770 --> 00:03:52,440
Yep. ( giggles )
Watch out, monster car.
92
00:03:52,524 --> 00:03:55,574
Esme: Ooh. Tilly's already
looking a little dirty.
93
00:03:55,652 --> 00:03:57,242
Maybe we should
give her a bath now.
94
00:03:57,320 --> 00:03:58,360
Good idea.
95
00:03:58,447 --> 00:03:59,867
So, Tilly...
96
00:03:59,948 --> 00:04:03,028
We were thinking
it might be fun
97
00:04:03,118 --> 00:04:04,828
for you to take a bath.
98
00:04:04,911 --> 00:04:06,501
♪ Bath time ♪
99
00:04:06,580 --> 00:04:09,420
It's not bath time,
it's playtime.
100
00:04:09,499 --> 00:04:10,999
Beep.
101
00:04:11,084 --> 00:04:12,504
She's very convincing.
102
00:04:12,586 --> 00:04:16,836
OK. How about this:
We'll play one game,
103
00:04:16,923 --> 00:04:19,263
and then it's bath time.
104
00:04:19,342 --> 00:04:21,392
Yay! Game, game, game!
105
00:04:21,470 --> 00:04:22,550
Great.
106
00:04:22,637 --> 00:04:25,767
In that case,
I challenge you
to a race.
107
00:04:25,849 --> 00:04:26,979
( whistles )
108
00:04:29,978 --> 00:04:33,188
( Tilly gasps )
Race cars!
109
00:04:33,273 --> 00:04:34,733
Yay!
110
00:04:34,816 --> 00:04:36,816
Oh, I love a good race.
111
00:04:38,153 --> 00:04:39,613
( squeaking and honking )
112
00:04:39,696 --> 00:04:40,606
Aha!
113
00:04:42,032 --> 00:04:43,912
The first monster or human
114
00:04:43,992 --> 00:04:45,702
to go all the way
around the yard
115
00:04:45,786 --> 00:04:47,406
and cross the finish line...
116
00:04:47,496 --> 00:04:49,206
wins the race.
117
00:04:49,289 --> 00:04:50,869
Racers ready?
118
00:04:50,957 --> 00:04:52,827
‐ Ready.
‐ It's on.
119
00:04:52,918 --> 00:04:55,748
Then, on your marks...
get set... roar!
120
00:04:55,837 --> 00:04:57,047
( Esme and Tilly cheering )
121
00:04:57,130 --> 00:04:58,720
‐ Hooray!
‐ Hooray!
122
00:04:58,799 --> 00:04:59,839
( laughing )
123
00:04:59,925 --> 00:05:03,135
Last one there
is a stinky Plink!
124
00:05:03,220 --> 00:05:04,970
Stinky Plink?
125
00:05:05,055 --> 00:05:07,055
( gasps ) Now I remember!
126
00:05:07,140 --> 00:05:11,600
When Plink monsters get dirty,
they get really stinky!
127
00:05:11,686 --> 00:05:13,936
Oh! I can't let Tilly
get any dirtier.
128
00:05:14,022 --> 00:05:15,572
Tilly!
129
00:05:15,649 --> 00:05:16,819
Here comes Esme,
130
00:05:16,900 --> 00:05:19,570
driving around
the swoozleberry branch.
131
00:05:19,653 --> 00:05:22,453
Tilly, look out
for those berries!
132
00:05:22,531 --> 00:05:25,161
Tilly drive under branch.
133
00:05:25,242 --> 00:05:26,412
Vroom!
134
00:05:26,493 --> 00:05:30,043
Ohh! That's not good.
135
00:05:30,121 --> 00:05:31,501
( giggling )
136
00:05:31,581 --> 00:05:32,961
Esme still in the lead
137
00:05:33,041 --> 00:05:36,091
as she drives
around the sandbox.
138
00:05:36,169 --> 00:05:37,499
Tilly:
Vroom! Whoo‐hoo!
139
00:05:37,587 --> 00:05:39,507
Oh, yeah.
140
00:05:39,589 --> 00:05:40,759
Tilly, wait!
141
00:05:40,841 --> 00:05:41,721
Tilly: Vroom!
142
00:05:41,800 --> 00:05:43,300
Beep, beep! ( giggles )
143
00:05:43,385 --> 00:05:46,715
Well, at least
she can't get any dirtier.
144
00:05:46,805 --> 00:05:49,175
Esme: Esme and Tilly
are neck and neck.
145
00:05:49,266 --> 00:05:53,186
This is one tight race.
Catch me if you can.
146
00:05:53,270 --> 00:05:54,190
( giggles )
147
00:05:54,271 --> 00:05:56,611
Tilly:
Honk, honk!
148
00:05:56,690 --> 00:05:57,940
( gasps )
149
00:05:58,024 --> 00:06:00,194
Tilly, don't drive through the‐‐
150
00:06:00,277 --> 00:06:01,817
‐ Tilly: Whee!
‐ Esme: Ha!
151
00:06:01,903 --> 00:06:03,993
Mud.
152
00:06:04,072 --> 00:06:10,122
‐ And Tilly wins the race!
‐ ( giggles ) Vroom, vroom.
153
00:06:10,203 --> 00:06:13,673
Whoo! Great racing, Tilly!
154
00:06:13,748 --> 00:06:15,668
Tilly: Thank you,
thank you.
155
00:06:15,750 --> 00:06:18,340
Roy, did you see that?
156
00:06:18,420 --> 00:06:21,130
I was like, "screech,"
and Tilly was all, "vroom."
157
00:06:21,214 --> 00:06:22,514
Esme,
there's something‐‐
158
00:06:22,591 --> 00:06:24,011
Then I went
( tire squealing noises )
159
00:06:24,092 --> 00:06:25,592
around the mud puddle, and‐‐
160
00:06:25,677 --> 00:06:26,847
( sniffing )
161
00:06:26,928 --> 00:06:29,678
Whoa. Do you smell that?
162
00:06:29,764 --> 00:06:31,854
Monster fact 5076‐‐
163
00:06:31,933 --> 00:06:36,233
When Plink monsters get dirty,
they get really stinky...
164
00:06:36,313 --> 00:06:39,693
like majorly monster stinky.
165
00:06:39,774 --> 00:06:42,824
Racing car.
Vroom vroom vroom!
166
00:06:42,903 --> 00:06:47,033
Oh, no! And now...
Tilly is really dirty.
167
00:06:47,115 --> 00:06:49,155
( expressing disgust )
She kind of smells
168
00:06:49,242 --> 00:06:52,622
like rotten eggs
and monster feet.
169
00:06:52,704 --> 00:06:56,044
We need to give Tilly
a bath now.
170
00:06:56,124 --> 00:06:59,794
‐ ( giggling ) Vroom, vroom‐‐
‐ OK, Tilly.
171
00:06:59,878 --> 00:07:02,548
We finished our race,
so it's time for that bath.
172
00:07:02,631 --> 00:07:04,631
Roy: ♪ Bath time ♪
173
00:07:04,716 --> 00:07:06,046
Esme:
You're gonna love it.
174
00:07:06,134 --> 00:07:08,554
It'll make you
so clean and fluffy‐‐
175
00:07:08,637 --> 00:07:10,677
Roy:
And so much less stinky.
176
00:07:10,764 --> 00:07:13,734
But I want to play.
177
00:07:13,808 --> 00:07:14,928
( gasps then giggles )
178
00:07:16,144 --> 00:07:17,444
Esme play firetruck?
179
00:07:17,520 --> 00:07:18,650
Sorry.
180
00:07:18,730 --> 00:07:22,070
‐ Roy play monster truck?
‐ Uh‐uh.
181
00:07:22,150 --> 00:07:24,740
‐ Play dump truck?
‐ Uh‐uh.
182
00:07:24,819 --> 00:07:26,199
Monster car!
183
00:07:26,279 --> 00:07:27,819
Sorry, Tilly.
184
00:07:27,906 --> 00:07:30,366
You really need a bath.
185
00:07:30,450 --> 00:07:33,370
( whimpering )
186
00:07:33,453 --> 00:07:36,713
But... I want to play.
187
00:07:36,790 --> 00:07:38,250
( sniffling )
188
00:07:38,333 --> 00:07:42,253
But I want to play.
I want to play!
189
00:07:42,337 --> 00:07:44,257
Beep, beep, beep, beep!
190
00:07:44,339 --> 00:07:47,629
Uh‐oh. Monster meltdown.
191
00:07:47,717 --> 00:07:49,927
Tilly: Vroom.
192
00:07:50,011 --> 00:07:51,351
‐ Got it.
‐ Tilly: Beep.
193
00:07:53,515 --> 00:07:55,595
Shh‐shh.
OK. It's OK.
194
00:07:55,684 --> 00:07:57,814
Everything's
gonna be all right.
195
00:07:57,894 --> 00:07:59,104
I know you're upset,
196
00:07:59,187 --> 00:08:02,107
but I've got
something that'll help.
197
00:08:02,190 --> 00:08:03,190
It's a glitter jar.
198
00:08:03,274 --> 00:08:06,114
Here. Shake it.
199
00:08:06,194 --> 00:08:08,914
Right now, your feelingsare all over the place.
200
00:08:08,988 --> 00:08:10,618
Just like the glitter.
201
00:08:10,699 --> 00:08:12,949
‐ Mm‐hmm.
‐ But look.
202
00:08:13,034 --> 00:08:18,294
♪ When the glitter
starts to fall like snow ♪
203
00:08:18,373 --> 00:08:23,963
♪ Take a deep breath,
nice and slow ♪
204
00:08:24,045 --> 00:08:29,175
♪ Watch as it settles
all around ♪
205
00:08:29,259 --> 00:08:35,269
♪ And feel your body
calming down ♪
206
00:08:35,348 --> 00:08:37,978
There. Do you
feel any better?
207
00:08:38,059 --> 00:08:41,769
‐ Yeah.
‐ Good. Beep, beep.
208
00:08:41,855 --> 00:08:44,645
OK, Tilly.
Now that you're calm,
209
00:08:44,733 --> 00:08:47,033
why don't you go
pick up your cars?
210
00:08:47,110 --> 00:08:48,400
OK.
211
00:08:50,905 --> 00:08:52,945
Roy, we need
to think of a way
212
00:08:53,033 --> 00:08:54,333
to get Tilly in the bath.
213
00:08:54,409 --> 00:08:55,699
But how?
214
00:08:55,785 --> 00:08:57,825
She doesn't want
to stop playing
with her cars.
215
00:08:57,912 --> 00:09:03,002
Big car goes "swish."
Blue truck goes "swash."
216
00:09:03,084 --> 00:09:04,504
All clean.
217
00:09:04,586 --> 00:09:07,206
Wait a monster‐minute.
218
00:09:07,297 --> 00:09:08,797
That's it!
219
00:09:08,882 --> 00:09:11,222
What if Tilly doesn't
have to stop playing?
220
00:09:11,301 --> 00:09:12,761
I'm listening.
221
00:09:12,844 --> 00:09:15,514
If we turn Tilly's bathtub
into a car wash,
222
00:09:15,597 --> 00:09:18,637
she can play cars and take
a bath at the same time.
223
00:09:18,725 --> 00:09:20,305
Esme, that's brilliant.
224
00:09:20,393 --> 00:09:21,813
( Esme giggles )
225
00:09:21,895 --> 00:09:26,645
‐ Too tight?
‐ Just a little‐‐ ( giggles )
226
00:09:26,733 --> 00:09:28,903
Oh, Tilly.
227
00:09:28,985 --> 00:09:32,945
( chuckles ) We have
a surprise for you!
228
00:09:33,031 --> 00:09:35,281
( giggling )
229
00:09:35,366 --> 00:09:37,866
Is the surprise ready?
230
00:09:37,952 --> 00:09:39,372
Roy: Almost.
231
00:09:39,454 --> 00:09:40,834
Oh, the flags
are a nice touch.
232
00:09:40,914 --> 00:09:41,874
Esme: Tie this pool noodle.
233
00:09:41,956 --> 00:09:43,206
Roy:
The sponges look great.
234
00:09:43,291 --> 00:09:44,671
Esme and Roy: Ready.
235
00:09:44,751 --> 00:09:47,921
Esme: OK, Tilly.You can open your eyes now.
236
00:09:48,004 --> 00:09:50,554
Roy:
Welcome to your car wash.
237
00:09:50,632 --> 00:09:52,682
‐ Car wash?
‐ Esme: That's right.
238
00:09:52,759 --> 00:09:54,509
You can pretend to be a car
239
00:09:54,594 --> 00:09:56,684
and drive through
the car wash to get clean.
240
00:09:56,763 --> 00:09:58,063
Yay!
241
00:09:58,139 --> 00:10:00,429
Beep, beep, beep!
242
00:10:00,517 --> 00:10:01,727
Get ready.
243
00:10:01,810 --> 00:10:04,810
‐ ( car honking )
‐ It's playtime.
244
00:10:06,397 --> 00:10:08,067
( engine revving )
245
00:10:08,149 --> 00:10:11,359
♪ Your car wash
is right this way ♪
246
00:10:11,444 --> 00:10:13,744
♪ Drive right up,
don't delay ♪
247
00:10:13,822 --> 00:10:16,992
♪ And don't forget
to shut your windows tight ♪
248
00:10:17,075 --> 00:10:19,695
♪ Tilly's driving
through the tub ♪
249
00:10:19,786 --> 00:10:22,366
♪ Monster brush goes,
"scrub, scrub, scrub" ♪
250
00:10:22,455 --> 00:10:24,745
♪ Cleaning every hubcap
and headlight ♪
251
00:10:24,833 --> 00:10:26,503
♪ It's a car wash bath ♪
252
00:10:26,584 --> 00:10:27,924
♪ Beep, beep ♪
253
00:10:28,002 --> 00:10:30,382
‐ ♪ A car wash bath ♪
‐ ♪ Honk, honk ♪
254
00:10:30,463 --> 00:10:33,383
♪ Wash all the dirt away,
getting clean while we play ♪
255
00:10:33,466 --> 00:10:36,176
‐ ♪ In the car wash bath ♪
‐ Vroom!
256
00:10:36,261 --> 00:10:37,601
Hello there,
little car.
257
00:10:37,679 --> 00:10:38,969
Please drive
under the mops
258
00:10:39,055 --> 00:10:40,765
and through
our soaping station.
259
00:10:40,849 --> 00:10:42,929
Vroom, vroom!
Driving under mops.
260
00:10:43,017 --> 00:10:45,437
♪ Yank this cord,
pull this rope ♪
261
00:10:45,520 --> 00:10:48,310
♪ We're covering your car
in soap ♪
262
00:10:48,398 --> 00:10:51,278
♪ Look at all the bubbles
swirl around ♪
263
00:10:51,359 --> 00:10:53,819
♪ Soap is fun,
just wash, wash, wash ♪
264
00:10:53,903 --> 00:10:56,493
♪ Water going
"splish" and "splosh" ♪
265
00:10:56,573 --> 00:10:58,783
♪ It's more fun
than driving on the ground ♪
266
00:10:58,867 --> 00:11:01,867
‐ ♪ It's a car wash bath ♪
‐ ♪ Beep, beep ♪
267
00:11:01,953 --> 00:11:04,713
‐ ♪ A car wash bath ♪
‐ ♪ Honk, honk ♪
268
00:11:04,789 --> 00:11:05,999
♪ Wash all the dirt away ♪
269
00:11:06,082 --> 00:11:07,582
♪ Getting clean while I play ♪
270
00:11:07,667 --> 00:11:13,627
♪ In the car wash bath ♪
271
00:11:13,715 --> 00:11:14,835
Vroom!
272
00:11:14,924 --> 00:11:16,684
( Esme and Roy giggling )
273
00:11:16,759 --> 00:11:18,139
Esme: Way to go, Tilly.
274
00:11:18,219 --> 00:11:19,849
Now you're
so clean and fluffy.
275
00:11:19,929 --> 00:11:21,059
Yeah.
276
00:11:21,139 --> 00:11:23,559
( sniffing ) And you
don't stink at all.
277
00:11:23,641 --> 00:11:25,441
So, what did you think?
278
00:11:25,518 --> 00:11:27,648
I think I wanna go again!
279
00:11:27,729 --> 00:11:29,059
( all giggle )
280
00:11:34,194 --> 00:11:36,994
Roy:
Oh, that was so much fun.
281
00:11:37,071 --> 00:11:38,491
From now on,
I'm gonna pretend
282
00:11:38,573 --> 00:11:40,833
all my baths
are car washes, too.
283
00:11:40,909 --> 00:11:44,699
But I think I'm
too big to be a car.
284
00:11:44,787 --> 00:11:46,787
( giggles )
You could be a truck.
285
00:11:46,873 --> 00:11:49,173
Oh, yeah‐‐
A monster truck.
286
00:11:49,250 --> 00:11:50,630
Vroom, vroom.
287
00:11:50,710 --> 00:11:54,670
‐ ( both making car noises )
‐ Beep, beep.
288
00:11:54,756 --> 00:11:57,676
You're my favorite
monster truck.
289
00:11:57,759 --> 00:12:00,089
( both giggling )
290
00:12:02,972 --> 00:12:04,932
Esme: "Lunch Crunch."
291
00:12:07,477 --> 00:12:10,687
( laughing )
292
00:12:10,772 --> 00:12:14,032
Whoo!
Come on, Roy, jump on.
293
00:12:14,108 --> 00:12:16,278
I don't know.
Looks kind of weebly.
294
00:12:16,361 --> 00:12:18,361
Yeesh‐‐
and really wobbly.
295
00:12:18,446 --> 00:12:19,906
Roy, you won't know
296
00:12:19,989 --> 00:12:21,869
if you like it
till you try it.
297
00:12:21,950 --> 00:12:24,870
Well,
I guess you're right.
298
00:12:24,953 --> 00:12:29,253
‐ Whoa‐‐ ( shaky laughter )
‐ Whee! Yeah!
299
00:12:29,332 --> 00:12:30,672
( tuba music playing )
300
00:12:30,750 --> 00:12:33,500
( gasps ) We've got
a monster to watch.
301
00:12:33,586 --> 00:12:35,756
( laughs ) Whoa!
302
00:12:35,838 --> 00:12:37,048
( happy grunt )
303
00:12:37,131 --> 00:12:39,881
( giggles ) Today,
we're watching...
304
00:12:39,968 --> 00:12:41,218
Who? Who?
Who are we watching?
305
00:12:41,302 --> 00:12:42,432
Who are we watching?
306
00:12:42,512 --> 00:12:44,182
‐ Simon!
‐ Simon!
307
00:12:44,264 --> 00:12:45,524
( machine whirring )
308
00:12:50,687 --> 00:12:52,477
( giggles ) Let's go!
309
00:12:55,233 --> 00:12:56,533
‐ ( honking )
‐ Roy: Hello.
310
00:13:03,741 --> 00:13:06,241
Roy: Here we are,
the Swoozle house.
311
00:13:06,327 --> 00:13:08,327
Come on.
312
00:13:09,497 --> 00:13:11,917
Now, which doorbell
to ring?
313
00:13:12,000 --> 00:13:13,540
Hmm. All of them.
314
00:13:13,626 --> 00:13:15,546
( various doorbells ringing )
315
00:13:20,508 --> 00:13:24,508
Hello, monster‐sitters. Oh!
316
00:13:24,595 --> 00:13:26,505
‐ Hi, Grammy Swoozle.
‐ Hi there.
317
00:13:26,597 --> 00:13:30,557
Esme and Roy,
I'm so glad you're here.
318
00:13:30,643 --> 00:13:32,603
Come in. Come in, come in.
319
00:13:32,687 --> 00:13:34,607
I'll call Simon.
320
00:13:34,689 --> 00:13:38,359
Oh, Simon!
321
00:13:38,443 --> 00:13:41,363
Esme and Roy are here.
322
00:13:41,446 --> 00:13:43,946
Ooh, thanks for watching
Simon while I compete
323
00:13:44,032 --> 00:13:48,292
in the Monster Tennis
Classic Swazoozle!
324
00:13:48,369 --> 00:13:50,749
Hee hee hee.
Hi, Esme. Hi, Roy.
325
00:13:50,830 --> 00:13:52,040
‐ Hi, Simon.
‐ Hi, Simon.
326
00:13:52,123 --> 00:13:54,713
Look what I'm making
out of clay.
327
00:13:54,792 --> 00:13:58,212
Ho ho ho. Now, that's
a good‐looking monster.
328
00:13:58,296 --> 00:13:59,666
Who's it supposed to be?
329
00:13:59,756 --> 00:14:01,506
( chuckles ) It's you.
330
00:14:01,591 --> 00:14:03,511
Oh, yeah.
331
00:14:03,593 --> 00:14:05,643
I knew I liked his face.
332
00:14:05,720 --> 00:14:08,140
Handsome... ( chuckles )
in a fuzzy kind of way.
333
00:14:08,222 --> 00:14:09,522
( giggles )
334
00:14:11,184 --> 00:14:12,894
He's so talented.
335
00:14:12,977 --> 00:14:17,477
Now, Simon should be ready
for his lunch pretty soon.
336
00:14:17,565 --> 00:14:19,315
I bet I know
what he's having.
337
00:14:19,400 --> 00:14:22,490
Both:
A fish and stinky
cheese sandwich.
338
00:14:22,570 --> 00:14:25,780
( chuckles ) You know Simon.
339
00:14:25,865 --> 00:14:28,985
I made one just the way
he likes it.
340
00:14:29,077 --> 00:14:31,827
Looks... delicious.
341
00:14:31,913 --> 00:14:34,543
( sniffs ) Oh, I can
smell it from here.
342
00:14:34,624 --> 00:14:36,544
Now,
I just need my rackets.
343
00:14:36,626 --> 00:14:38,536
Excuse me, Willy.
344
00:14:38,628 --> 00:14:40,668
It's tennis time.
345
00:14:40,755 --> 00:14:43,755
Swazzah! ( laughs )
346
00:14:43,841 --> 00:14:45,011
Love you. Be good!
347
00:14:45,093 --> 00:14:46,183
Simon: Uh, love you.
348
00:14:46,260 --> 00:14:47,800
‐ OK, bye.
‐ Bye. See you soon.
349
00:14:47,887 --> 00:14:50,387
‐ Bye‐bye. Bye‐bye, now.
‐ Bye, Grammy.
350
00:14:50,473 --> 00:14:53,143
So, Simon, what do you
feel like doing?
351
00:14:53,226 --> 00:14:57,186
Hmm, I feel like...
352
00:14:57,271 --> 00:14:58,311
this.
353
00:14:58,397 --> 00:15:01,107
Oh, hey. I think
I know what Simon wants,
354
00:15:01,192 --> 00:15:03,532
and it rhymes
with sandwich.
355
00:15:03,611 --> 00:15:05,531
( happy grunt, panting )
356
00:15:05,613 --> 00:15:08,373
( giggles )
Is it a sandwich?
357
00:15:08,449 --> 00:15:09,869
Oh, how'd you know?
358
00:15:09,951 --> 00:15:11,081
Lucky guess.
359
00:15:11,160 --> 00:15:12,700
Come on. Let's go
to the kitchen.
360
00:15:12,787 --> 00:15:13,867
OK.
361
00:15:13,955 --> 00:15:16,075
So, you like fish
and stinky cheese, huh?
362
00:15:16,165 --> 00:15:18,415
I'm more of a meatball
guy myself,
363
00:15:18,501 --> 00:15:20,001
but every monster is dif‐‐
364
00:15:20,086 --> 00:15:21,456
( gasps )
365
00:15:21,546 --> 00:15:23,876
( growling ) Huh?
366
00:15:23,965 --> 00:15:25,875
Roy: Willie.
367
00:15:25,967 --> 00:15:28,217
Where is Simon's sandwich?
368
00:15:28,302 --> 00:15:31,182
( whimpers )
369
00:15:31,264 --> 00:15:33,564
I think I know
where it is.
370
00:15:33,641 --> 00:15:34,561
Willie.
371
00:15:34,642 --> 00:15:36,482
You ate my sandwich?
372
00:15:36,561 --> 00:15:38,731
‐ ( whimpers )
‐ This is not good.
373
00:15:38,813 --> 00:15:40,113
Not good at all.
374
00:15:40,189 --> 00:15:42,479
I'm really hungry.
375
00:15:42,567 --> 00:15:43,817
( stomach growling )
376
00:15:43,901 --> 00:15:46,821
Whoa, that's
a hungry tummy.
377
00:15:46,904 --> 00:15:48,614
Don't worry, Simon.
378
00:15:48,698 --> 00:15:51,118
We'll make you
a new sandwich.
379
00:15:51,200 --> 00:15:53,080
Fish and stinky cheese, please.
380
00:15:53,161 --> 00:15:54,411
You got it.
381
00:15:54,495 --> 00:15:56,785
One fish and stinky cheese
sandwich coming up.
382
00:15:58,040 --> 00:16:01,040
♪ Hum diddly do‐do ♪
383
00:16:01,127 --> 00:16:03,337
Ooh.
384
00:16:03,421 --> 00:16:04,841
Psst. Esme.
385
00:16:04,922 --> 00:16:06,802
Hmm? Be right back, Simon.
386
00:16:09,051 --> 00:16:11,181
We've got a problem.
There's no fish.
387
00:16:11,262 --> 00:16:13,602
Oh. Well, at least
there's stinky cheese.
388
00:16:13,681 --> 00:16:16,601
Right, except there's
no stinky cheese either.
389
00:16:16,684 --> 00:16:17,774
( gasps )
390
00:16:17,852 --> 00:16:19,602
No fish and stinky cheese?
391
00:16:19,687 --> 00:16:22,857
Um, no, but you're in luck.
392
00:16:22,940 --> 00:16:25,190
We've got meatballs.
393
00:16:25,276 --> 00:16:28,856
Hmm. No thank you.
I don't like new foods.
394
00:16:28,946 --> 00:16:30,816
( eyelids tinkle )
Ah, yes.
395
00:16:30,907 --> 00:16:34,787
I'll be back
in just a moment.
396
00:16:34,869 --> 00:16:36,159
What are we gonna do?
397
00:16:36,245 --> 00:16:37,655
We can't make a fish
and stinky cheese sandwich,
398
00:16:37,747 --> 00:16:39,787
and Simon won't try new foods.
399
00:16:39,874 --> 00:16:41,294
( Willie whimpering )
400
00:16:41,375 --> 00:16:43,495
Maybe he'll try new foods
if we take him to...
401
00:16:43,586 --> 00:16:46,706
the monster‐sitter's
restaurant.
402
00:16:46,797 --> 00:16:47,717
( Roy whistles )
403
00:16:51,469 --> 00:16:52,799
I'll be the waitress.
404
00:16:52,887 --> 00:16:55,347
Ooh, and I'll be the chef.
405
00:16:55,431 --> 00:16:56,561
Too much?
406
00:16:56,641 --> 00:16:58,141
( giggles ) Maybe a little.
407
00:16:58,226 --> 00:17:00,806
Hello there, Mr. Simon.
408
00:17:00,895 --> 00:17:02,395
Wow.
409
00:17:02,480 --> 00:17:04,690
Welcome to
the monster‐sitter's
restaurant.
410
00:17:04,774 --> 00:17:09,034
‐ I'll be your waitress.
‐ Ooh, this is very nice.
411
00:17:09,111 --> 00:17:11,491
Do you have fish
and stinky cheese sandwiches?
412
00:17:11,572 --> 00:17:13,992
Well, not exactly‐‐
413
00:17:14,075 --> 00:17:16,115
But we have lots
of other things.
414
00:17:16,202 --> 00:17:18,332
♪ We have prickly potatoes ♪
415
00:17:18,412 --> 00:17:20,462
♪ We can cook them in a pot ♪
416
00:17:20,539 --> 00:17:22,669
♪ We have springy,
sprungy string beans ♪
417
00:17:22,750 --> 00:17:24,210
♪ We can serve them
cold or hot ♪
418
00:17:24,293 --> 00:17:25,343
No, thank you.
419
00:17:25,419 --> 00:17:27,259
♪ We have squiggly spaghetti ♪
420
00:17:27,338 --> 00:17:29,548
♪ And a lot
of meatballs, too ♪
421
00:17:29,632 --> 00:17:32,222
♪ We'll fix them
any way you like ♪
422
00:17:32,301 --> 00:17:34,511
♪ This lunch is just for you ♪
423
00:17:34,595 --> 00:17:37,215
No. No, thank you.
424
00:17:37,306 --> 00:17:40,096
♪ Did we mention
we have meatballs? ♪
425
00:17:40,184 --> 00:17:42,234
♪ Believe me,
they're the best‐‐ mmm! ♪
426
00:17:42,311 --> 00:17:45,271
♪ Our bananas are delicious,
and they're easy to digest ♪
427
00:17:45,356 --> 00:17:46,686
No, thank you.
428
00:17:46,774 --> 00:17:49,194
♪ We've got growling greens
and jumping beans ♪
429
00:17:49,277 --> 00:17:51,197
♪ Fruit lined up in a row ♪
430
00:17:51,279 --> 00:17:55,119
♪ It's free, no pay‐‐
What do you say? ♪
431
00:17:55,199 --> 00:17:59,999
♪ I say no ♪
432
00:18:00,079 --> 00:18:00,999
Thank you.
433
00:18:01,080 --> 00:18:02,460
( exasperated sigh )
434
00:18:02,540 --> 00:18:04,670
You won't even try
these other foods?
435
00:18:04,750 --> 00:18:06,210
Uh‐uh. ( stomach growling )
436
00:18:06,294 --> 00:18:07,254
( gasps )
437
00:18:07,336 --> 00:18:09,916
Tummy, we hear you
loud and clear.
438
00:18:10,006 --> 00:18:12,546
We'll be right back.
439
00:18:12,633 --> 00:18:14,183
Playing restaurant
didn't work,
440
00:18:14,260 --> 00:18:16,100
and Simon really
needs to eat lunch.
441
00:18:16,178 --> 00:18:18,888
Maybe Simon will try new foods
if we turn it into a game.
442
00:18:18,973 --> 00:18:20,223
Yeah!
443
00:18:20,308 --> 00:18:23,188
No monster can resist
the old airplane spoon game.
444
00:18:23,269 --> 00:18:24,229
( low chuckle )
445
00:18:24,312 --> 00:18:26,732
Esme: OK, Simon.
446
00:18:26,814 --> 00:18:28,734
Meatball airplane
coming in for a landing.
447
00:18:28,816 --> 00:18:29,896
Uh‐uh.
448
00:18:29,984 --> 00:18:31,994
( Esme and Roy
imitate airplanes )
449
00:18:35,239 --> 00:18:37,449
Uh‐uh. Airport closed.
450
00:18:38,993 --> 00:18:40,623
Esme:
Open Sesame.
451
00:18:42,204 --> 00:18:44,334
No. Thank. You.
452
00:18:46,626 --> 00:18:47,706
( sighs )
453
00:18:47,793 --> 00:18:48,923
( stomach growls )
454
00:18:49,003 --> 00:18:53,303
I'm hungry for fish
and stinky cheese.
455
00:18:53,382 --> 00:18:57,182
There's got to be some
around here somewhere.
456
00:18:57,261 --> 00:19:00,061
Simon:
No fish and stinky cheese?
457
00:19:00,139 --> 00:19:04,599
No fish and stinky
cheese anywhere?
458
00:19:04,685 --> 00:19:07,185
Uh‐oh. Monster meltdown.
459
00:19:09,190 --> 00:19:12,570
I know you're
frustrated, Simon,
460
00:19:12,652 --> 00:19:15,032
but it'll be OK.
461
00:19:16,656 --> 00:19:18,366
♪ Take a deep breath ♪
462
00:19:18,449 --> 00:19:20,119
♪ Put your hands on your tummy ♪
463
00:19:20,201 --> 00:19:24,371
♪ Feel your belly
rise and fall ♪
464
00:19:24,455 --> 00:19:26,745
♪ In through your nose ♪
465
00:19:26,832 --> 00:19:28,882
♪ Out through your mouth ♪
466
00:19:28,959 --> 00:19:32,249
♪ It's not hard at all ♪
467
00:19:32,338 --> 00:19:33,458
Feel any better?
468
00:19:33,547 --> 00:19:35,337
Yes.
469
00:19:35,424 --> 00:19:37,434
Yes, I do.
470
00:19:37,510 --> 00:19:39,890
I'll clean up now.
471
00:19:41,847 --> 00:19:45,307
Phew. Looks like
Simon's calm now.
472
00:19:45,393 --> 00:19:47,943
But I'm not.
What are we going to do?
473
00:19:48,020 --> 00:19:49,650
Simon really needs
to eat lunch.
474
00:19:49,730 --> 00:19:51,980
( stomach growling )
475
00:19:52,066 --> 00:19:53,106
( sighs )
476
00:19:55,403 --> 00:19:56,533
( sighs )
477
00:19:56,612 --> 00:19:58,992
Oh, I wish he liked
trying new foods
478
00:19:59,073 --> 00:20:00,833
as much as he likes
making sculptures.
479
00:20:00,908 --> 00:20:03,488
Sculptures?
Wait a monster‐minute.
480
00:20:03,577 --> 00:20:04,827
That's it.
481
00:20:04,912 --> 00:20:08,672
Simon can use new foods
to make a sculpture.
482
00:20:08,749 --> 00:20:10,459
Oh, yeah.
483
00:20:10,543 --> 00:20:12,213
Maybe if the food
looks like art,
484
00:20:12,294 --> 00:20:13,504
he'll want to try it.
485
00:20:13,587 --> 00:20:14,507
Esme: Hey, Simon.
486
00:20:14,588 --> 00:20:15,668
You're really great
487
00:20:15,756 --> 00:20:18,086
at making sculptures
with clay, but‐‐
488
00:20:18,175 --> 00:20:21,135
Do you think you can make
a sculpture out of these?
489
00:20:21,220 --> 00:20:23,350
Hmm. I guess I could try.
490
00:20:23,431 --> 00:20:26,141
Great. Everybody,
get ready.
491
00:20:26,225 --> 00:20:28,225
It's playtime.
492
00:20:30,688 --> 00:20:34,228
A little more over here.
493
00:20:34,316 --> 00:20:36,856
Let's see, uh, some meatballs,
494
00:20:36,944 --> 00:20:38,614
and a few more meatballs,
495
00:20:38,696 --> 00:20:41,656
and to top it off,
more meatballs.
496
00:20:41,741 --> 00:20:44,541
OK. Finished.
497
00:20:44,618 --> 00:20:46,118
So, what did you guys make?
498
00:20:46,203 --> 00:20:48,373
I call it,
"meatball mountain."
499
00:20:48,456 --> 00:20:51,166
It's a mountain
made of meatballs.
500
00:20:51,250 --> 00:20:53,000
( giggles ) Nice.
501
00:20:53,085 --> 00:20:55,045
I made Simon.
502
00:20:55,129 --> 00:20:58,259
Wow! ( giggles )
That looks just like me.
503
00:20:58,340 --> 00:20:59,880
What did you make, Simon?
504
00:20:59,967 --> 00:21:03,547
I call it
the "Monster Lisa."
505
00:21:03,637 --> 00:21:06,217
‐ Wow.
‐ A true monster‐piece.
506
00:21:06,307 --> 00:21:08,517
( stomach growling )
507
00:21:08,601 --> 00:21:09,981
( sighs )
508
00:21:10,060 --> 00:21:12,730
I know you don't like
to try new foods, Simon,
509
00:21:12,813 --> 00:21:16,403
but don't these sculptures
look good enough to eat?
510
00:21:16,484 --> 00:21:18,744
They do look yummy.
511
00:21:18,819 --> 00:21:19,739
Go on.
512
00:21:19,820 --> 00:21:21,240
Give it a try.
513
00:21:21,322 --> 00:21:23,912
OK.
514
00:21:23,991 --> 00:21:26,741
I guess I'll try...
515
00:21:26,827 --> 00:21:29,077
this carrot nose.
516
00:21:29,163 --> 00:21:31,293
Hmm.
517
00:21:31,373 --> 00:21:32,883
( chomping )
518
00:21:32,958 --> 00:21:36,548
It's crispy, crunchy‐‐ hmm.
519
00:21:36,629 --> 00:21:38,209
Nice orange color.
520
00:21:38,297 --> 00:21:40,467
I like it!
521
00:21:40,549 --> 00:21:43,799
Maybe I'll try
just a few more things.
522
00:21:46,388 --> 00:21:48,308
Oh, yes.
523
00:21:48,390 --> 00:21:50,770
Sweet.
524
00:21:50,851 --> 00:21:52,771
Blue.
525
00:21:52,853 --> 00:21:53,693
Salty.
526
00:21:53,771 --> 00:21:58,361
Green, crunchy, warm...
527
00:21:58,442 --> 00:22:01,822
Mmm. These new foods
are yummy!
528
00:22:01,904 --> 00:22:03,204
‐ Yes!
‐ Yes!
529
00:22:03,280 --> 00:22:05,320
Grammy: Hello, everybody.
530
00:22:05,407 --> 00:22:07,027
I'm home.
531
00:22:07,117 --> 00:22:09,287
And... swazam!
532
00:22:09,370 --> 00:22:11,620
I won!
( laughs )
533
00:22:11,705 --> 00:22:13,785
Whoa, what's all this?
534
00:22:13,874 --> 00:22:17,344
Simon, are you
trying new foods?
535
00:22:17,419 --> 00:22:19,799
Yes. Yes, I am.
536
00:22:19,880 --> 00:22:22,300
We ran out of fish
and stinky cheese,
537
00:22:22,383 --> 00:22:24,263
so we got
a little creative.
538
00:22:24,343 --> 00:22:27,473
Look, I'm a food artist.
539
00:22:27,555 --> 00:22:29,265
I'm proud of you, buddy.
540
00:22:29,348 --> 00:22:30,268
High five.
541
00:22:30,349 --> 00:22:33,189
I think you mean, "high six."
542
00:22:33,269 --> 00:22:34,399
Oh, yeah.
543
00:22:34,478 --> 00:22:36,898
( all laughing )
544
00:22:38,566 --> 00:22:42,026
Oof! All that monster
sitting made me hungry.
545
00:22:42,111 --> 00:22:43,611
Well, you're in luck.
546
00:22:43,696 --> 00:22:46,026
I whipped us up
some delicious food art.
547
00:22:46,115 --> 00:22:48,985
I call it
"The Leaning Tower of Pizza."
548
00:22:49,076 --> 00:22:52,116
( gasps ) It's beautiful.
549
00:22:55,165 --> 00:22:56,625
Art is delicious.
550
00:22:56,709 --> 00:22:58,459
( both laughing )
551
00:23:34,038 --> 00:23:35,618
‐Today, we're watching Snugs!
‐Yes!
552
00:23:35,706 --> 00:23:37,416
♪ (UPBEAT SWING MUSIC PLAYING) ♪
553
00:23:37,499 --> 00:23:39,209
Snugs is a little scared
of thunder.
554
00:23:39,293 --> 00:23:41,883
ESME AND ROY: (SINGING)
♪ Don't listen to the thunder ♪
555
00:23:41,962 --> 00:23:42,882
(THUNDERCLAP)
556
00:23:42,963 --> 00:23:44,173
♪ Just look over here ♪
557
00:23:44,465 --> 00:23:48,425
♪ You are always safe and soundWith your monstersitters near ♪
558
00:23:48,969 --> 00:23:50,849
‐ALL: Esme and Roy!
‐(GIGGLING)
37698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.