All language subtitles for Esme And Roy s01e45e46 Officer Tillie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,182 --> 00:00:17,182 ( music playing ) 2 00:00:18,393 --> 00:00:19,653 ( whistles ) 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,978 We've got a monster to watch! 4 00:00:22,064 --> 00:00:24,024 ♪ Who's the greatest team of all? ♪ 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,107 ♪ To watch the little monsters when you call ♪ 6 00:00:26,193 --> 00:00:28,743 ♪ Who's that knockin' at your door? ♪ 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,860 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ ( cheering ) 8 00:00:30,948 --> 00:00:32,988 ♪ They're not kiddin', they're a‐monster sittin' ♪ 9 00:00:33,075 --> 00:00:34,785 ♪ And having some monster‐y fun ♪ 10 00:00:34,868 --> 00:00:37,498 ♪ So all you monster girls and monster boys ♪ 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,579 ♪ Get ready for Esme and Roy ♪ 12 00:00:39,665 --> 00:00:40,915 ♪ Esme and Roy ♪ 13 00:00:40,999 --> 00:00:42,169 Kids: Esme and Roy! 14 00:00:42,251 --> 00:00:43,881 ♪ Monster‐sitters ♪ 15 00:00:43,961 --> 00:00:45,631 ♪ When they play, they're going to save the day ♪ 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,592 ♪ And chase those monster problems away ♪ 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,223 Kids: Yay! 18 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ Kids: Esme and Roy! 19 00:00:50,842 --> 00:00:52,432 ♪ Monster‐sitters ♪ 20 00:00:52,511 --> 00:00:54,101 ♪ In your place, with the monster‐case ♪ 21 00:00:54,179 --> 00:00:55,219 ♪ They're gonna put a big smile ♪ 22 00:00:55,305 --> 00:00:57,055 ♪ On your monster face ♪ 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,890 ♪ They're just smitten with monster sittin' ♪ 24 00:00:58,976 --> 00:01:00,306 ♪ Esme and Roy ♪ 25 00:01:00,394 --> 00:01:01,404 Yes! 26 00:01:01,478 --> 00:01:02,648 All: Esme and Roy! 27 00:01:04,606 --> 00:01:06,066 Esme: "Officer Tillie" 28 00:01:10,988 --> 00:01:12,608 ( horn honks ) 29 00:01:14,533 --> 00:01:15,953 ( bird chirping ) 30 00:01:17,661 --> 00:01:19,251 ( chirping ) 31 00:01:21,915 --> 00:01:26,085 Ahh. I love sitting outside, just listening to the birds. 32 00:01:26,169 --> 00:01:29,049 I know. It's so relaxing. 33 00:01:29,131 --> 00:01:30,471 Both: Ahh. 34 00:01:30,549 --> 00:01:32,629 ( Dumpling squeaking ) 35 00:01:32,718 --> 00:01:36,048 Whoa. Looks like Dumpling's got a lot of energy. 36 00:01:36,138 --> 00:01:38,518 Dumpling, why don't you come relax with us? 37 00:01:38,599 --> 00:01:41,809 Yeah. Sometimes you just gotta take it easy. 38 00:01:41,893 --> 00:01:43,523 ( squeaking ) 39 00:01:45,397 --> 00:01:47,107 ( laughing ) 40 00:01:48,650 --> 00:01:52,150 ‐ Ahh. ‐ Not bad, right? ‐ ( Dumpling squeaks ) 41 00:01:52,237 --> 00:01:54,447 ‐ ( monster‐case playing ) ‐ Roy: Aaah! 42 00:01:54,531 --> 00:01:58,491 ( giggling ) We've got a monster to watch! 43 00:01:58,577 --> 00:02:00,747 ( stops playing ) 44 00:02:00,829 --> 00:02:03,619 ‐ ( Roy laughing ) ‐ Make that two monsters. 45 00:02:03,707 --> 00:02:06,167 Tillie and Snugs are coming over for a playdate. 46 00:02:06,251 --> 00:02:08,131 Yay! 47 00:02:08,211 --> 00:02:10,761 ‐ ( laughing ) ‐ Come on! 48 00:02:10,839 --> 00:02:13,259 ‐ They're here! They're here! ‐ Tillie: Wee‐ooh, wee‐ooh... 49 00:02:13,342 --> 00:02:16,092 ‐ Hey, Snugs. ‐ Esme! Roy! 50 00:02:16,178 --> 00:02:19,098 ‐ Hi, Snugs! ‐ Wee‐ooh, wee‐ooh, 51 00:02:19,181 --> 00:02:20,771 wee‐ooh, wee‐ooh... 52 00:02:20,849 --> 00:02:23,189 ‐ Ha ha! Hi, Tillie! ‐ Hey, Tillie. 53 00:02:23,268 --> 00:02:25,398 Tillie's got a new police car, 54 00:02:25,479 --> 00:02:27,439 and she's pretty excited about it. 55 00:02:27,522 --> 00:02:31,112 Uh‐uh! Wee‐ooh, wee‐ooh! 56 00:02:31,193 --> 00:02:33,033 Officer Tillie here to help! 57 00:02:33,111 --> 00:02:35,611 Well, Officer Tillie, we're happy you're here. 58 00:02:35,697 --> 00:02:38,077 ‐ ( alarm beeping ) ‐ Oh, gotta run. 59 00:02:38,158 --> 00:02:40,198 It's time for my squishy squash match. 60 00:02:40,285 --> 00:02:42,245 Bye, kids! Have fun! 61 00:02:42,329 --> 00:02:43,829 ‐ Beep beep! ‐ Beep beep! 62 00:02:43,914 --> 00:02:46,544 ‐ Bye, Daddy! ‐ See ya later, Mr. Plink! 63 00:02:46,625 --> 00:02:49,955 Bye! OK, guys, what do you wanna do? 64 00:02:50,045 --> 00:02:51,955 Arts and crafts! 65 00:02:52,047 --> 00:02:53,627 Oh. You were talking to them. 66 00:02:53,715 --> 00:02:56,885 ( gasps ) Can we put on a show? 67 00:02:56,968 --> 00:02:59,098 Tillie want to be in show, too! 68 00:02:59,179 --> 00:03:00,759 ‐ ( squeaks ) ‐ Great! 69 00:03:00,847 --> 00:03:02,017 This'll be fun. 70 00:03:03,475 --> 00:03:04,685 Aw, Dumpling. 71 00:03:04,768 --> 00:03:08,148 You make a great Little Red Riding Hood. 72 00:03:08,230 --> 00:03:11,650 ‐ Wee‐ooh, wee, ooh... ‐ I'm the Big Bad Wolf! 73 00:03:11,733 --> 00:03:15,153 That's my name 'cause I'm big, and bad, 74 00:03:15,237 --> 00:03:18,027 and I'm a wolf! 75 00:03:18,115 --> 00:03:19,565 That's true. 76 00:03:19,658 --> 00:03:21,618 Tillie, who are you gonna be? 77 00:03:21,702 --> 00:03:24,292 Tillie be... police officer! 78 00:03:24,371 --> 00:03:26,791 Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh... 79 00:03:26,873 --> 00:03:29,673 Police officer? In Little Red Riding Hood? 80 00:03:29,751 --> 00:03:32,091 ‐ Uh‐uh. ‐ Works for me. 81 00:03:32,170 --> 00:03:34,170 Wee‐ooh, wee‐ooh... 82 00:03:34,256 --> 00:03:37,126 ‐ Come on, Dumpling! ‐ ( squeaks ) 83 00:03:40,971 --> 00:03:42,261 Ahem. 84 00:03:44,599 --> 00:03:46,849 Once upon a time, Little Red Riding Hood 85 00:03:46,935 --> 00:03:49,645 was taking her basket of goodies to Grandma's house, 86 00:03:49,729 --> 00:03:53,359 when all of a sudden, the Big Bad Wolf showed up! 87 00:03:53,442 --> 00:03:56,242 He wanted to take all the goodies for himself. 88 00:03:56,319 --> 00:03:59,609 I want to take all those goodies for myself! 89 00:04:01,116 --> 00:04:02,326 Thank you. 90 00:04:02,409 --> 00:04:03,949 ( laughs ) 91 00:04:04,035 --> 00:04:06,405 Then the Big Bad Wolf‐‐ 92 00:04:06,496 --> 00:04:09,206 Pssh! Officer Tillie here. ( gasps ) 93 00:04:09,291 --> 00:04:12,251 What's that? Big Bad Wolf took goodies? 94 00:04:13,503 --> 00:04:15,553 Officer Tillie coming to help! 95 00:04:15,630 --> 00:04:17,920 Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh, 96 00:04:18,008 --> 00:04:20,298 wee‐ooh, wee‐ooh! 97 00:04:20,385 --> 00:04:22,425 ‐ Tillie! ‐ Officer Tillie 98 00:04:22,512 --> 00:04:25,472 get goodies back from Big Bad Wolf. 99 00:04:25,557 --> 00:04:27,227 Wee‐ooh, wee‐ooh! 100 00:04:27,309 --> 00:04:29,899 ‐ Tillie! ‐ Wait! Um, Tillie, 101 00:04:29,978 --> 00:04:32,518 I think you might be driving a little too fast. 102 00:04:32,606 --> 00:04:37,486 Too fast? But Officer Tillie need to go fast to help. 103 00:04:37,569 --> 00:04:41,359 See? Tillie got goodies back from Big Bad Wolf. 104 00:04:41,448 --> 00:04:43,158 I know you're trying to help, Tillie, 105 00:04:43,241 --> 00:04:46,701 but you're making it hard for Snugs and Dumpling to play with you. 106 00:04:46,787 --> 00:04:48,577 ‐ Yeah! ‐ ( squeaks ) 107 00:04:48,663 --> 00:04:51,423 Ohh! How about we try going slow? 108 00:04:51,500 --> 00:04:53,210 Slow can be fun, too. 109 00:04:53,293 --> 00:04:57,133 Isn't... this... 110 00:04:57,214 --> 00:04:59,934 fuuuuun? 111 00:05:00,008 --> 00:05:01,008 No. 112 00:05:01,092 --> 00:05:02,092 Yeeeah. 113 00:05:02,177 --> 00:05:04,257 I was afraid you might say that. 114 00:05:04,346 --> 00:05:06,596 I have an idea, Officer Tillie. 115 00:05:06,681 --> 00:05:07,681 ( whistles ) 116 00:05:12,103 --> 00:05:15,323 If you want to drive fast, how about you drive over here, 117 00:05:15,398 --> 00:05:17,228 in Mini‐Monsterdale? 118 00:05:17,317 --> 00:05:18,987 Both: ( gasp ) Wow! 119 00:05:19,069 --> 00:05:23,319 Officer Tillie want to drive in Mini‐Monsterdale! 120 00:05:23,406 --> 00:05:25,276 Snugs and Dumpling play too? 121 00:05:25,367 --> 00:05:26,487 ‐ ( squeaks ) ‐ Sure! 122 00:05:26,576 --> 00:05:28,076 That looks fun! 123 00:05:28,161 --> 00:05:30,001 Beep! Beep! 124 00:05:32,207 --> 00:05:33,577 ( squeaking ) 125 00:05:35,919 --> 00:05:37,049 Vroom vroom! 126 00:05:40,215 --> 00:05:42,875 ‐ Whoo‐whoo! ‐ Vroom vroom vroom! 127 00:05:42,968 --> 00:05:45,388 It worked! Tillie's driving slowly 128 00:05:45,470 --> 00:05:47,060 and they're all playing together. 129 00:05:51,059 --> 00:05:53,139 ( gasps ) Oh, no! 130 00:05:53,228 --> 00:05:54,688 A tree fall over! 131 00:05:55,772 --> 00:05:56,982 Don't worry, 132 00:05:57,065 --> 00:05:59,815 Officer Tillie coming to help! 133 00:05:59,901 --> 00:06:02,531 Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh! 134 00:06:04,030 --> 00:06:06,490 Officer Tillie coming to fix tree! 135 00:06:06,575 --> 00:06:08,695 ‐ Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh... ‐ Tillie, slow down! 136 00:06:08,785 --> 00:06:11,995 Officer Tillie on the way to help! 137 00:06:12,080 --> 00:06:13,460 ( squeaking ) 138 00:06:13,540 --> 00:06:16,130 Uh‐oh, Tillie's driving too fast again! 139 00:06:16,209 --> 00:06:17,129 Beep beep! 140 00:06:17,210 --> 00:06:19,090 Wee‐ooh, wee‐ooh! 141 00:06:19,170 --> 00:06:22,010 There! Officer Tillie fix tree. 142 00:06:22,090 --> 00:06:25,840 Now Officer Tillie need to help someone else. 143 00:06:25,927 --> 00:06:27,257 Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh... 144 00:06:27,345 --> 00:06:30,175 Quick, Roy. I have an idea. 145 00:06:30,265 --> 00:06:32,095 You do? Whew! 146 00:06:32,183 --> 00:06:33,563 Wee‐ooh, wee‐ooh... 147 00:06:35,186 --> 00:06:36,856 Oh! Stop sign. 148 00:06:36,938 --> 00:06:39,108 Tillie stop. 149 00:06:39,190 --> 00:06:41,690 Wee‐ooh, wee‐ooh! Stop. 150 00:06:41,776 --> 00:06:44,696 Wee‐ooh! Another stop sign. 151 00:06:44,779 --> 00:06:47,029 Wee‐ooh‐‐ And another. 152 00:06:47,115 --> 00:06:49,905 Nice thinking, Esme. Tillie can't drive too fast 153 00:06:49,993 --> 00:06:51,873 with all these stop signs everywhere. 154 00:06:51,953 --> 00:06:54,913 Psssh! What that you say? 155 00:06:54,998 --> 00:06:58,918 To an emergency? Officer Tillie coming to help. 156 00:06:59,002 --> 00:07:00,752 Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh... 157 00:07:00,837 --> 00:07:02,007 That's not good. 158 00:07:02,088 --> 00:07:04,258 Beep beep! 159 00:07:04,341 --> 00:07:05,801 Wee‐ooh, wee‐ooh! 160 00:07:05,884 --> 00:07:07,014 ( squeaking ) 161 00:07:07,093 --> 00:07:08,553 Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh... 162 00:07:08,637 --> 00:07:10,557 ‐ Whoa, Tillie! ‐ Stop! 163 00:07:10,639 --> 00:07:14,729 Stop? But‐‐ But‐‐ Officer Tillie have monster to help. 164 00:07:14,809 --> 00:07:16,649 Tillie, when you're driving so fast 165 00:07:16,728 --> 00:07:20,398 it makes it really hard for Snugs and Dumpling to play with you. 166 00:07:20,482 --> 00:07:21,822 ‐ ( squeaks ) ‐ Uh‐huh. 167 00:07:21,900 --> 00:07:23,900 See? Nobody can drive anywhere. 168 00:07:23,985 --> 00:07:27,565 You mean Tillie not helping? 169 00:07:27,656 --> 00:07:29,406 But‐‐ ( sniffles )‐‐ 170 00:07:29,491 --> 00:07:32,121 Officer Tillie want to help everybody! 171 00:07:32,202 --> 00:07:34,452 Tillie want to help! ( crying ) 172 00:07:34,537 --> 00:07:36,537 Waah... 173 00:07:36,623 --> 00:07:39,673 Uh‐oh. Monster meltdown. 174 00:07:39,751 --> 00:07:43,301 Aw, I know you want to help, Tillie. 175 00:07:43,380 --> 00:07:47,300 It's gonna be OK. Just take a deep breath. 176 00:07:47,384 --> 00:07:49,554 ( inhales, exhales ) 177 00:07:49,636 --> 00:07:51,756 ( inhales, exhales ) 178 00:07:51,846 --> 00:07:55,426 Now give yourself a big hug and count to three. 179 00:07:55,517 --> 00:07:59,557 One, two, three. 180 00:07:59,646 --> 00:08:02,896 There. Do you feel any better? 181 00:08:02,982 --> 00:08:05,612 Uh‐uh. ( inhales, exhales ) 182 00:08:05,694 --> 00:08:07,614 But if Tillie no help, 183 00:08:07,696 --> 00:08:10,486 Tillie no play police officer anymore. 184 00:08:14,035 --> 00:08:15,695 ( sighs ) 185 00:08:17,038 --> 00:08:19,578 Aw, Tillie's so sad. 186 00:08:19,666 --> 00:08:20,746 I know. 187 00:08:20,834 --> 00:08:22,794 She just wanted to help, but instead, 188 00:08:22,877 --> 00:08:25,547 she caused a big traffic jam. 189 00:08:25,630 --> 00:08:27,090 Esme: Hmm. 190 00:08:27,173 --> 00:08:29,593 Traffic jam? 191 00:08:29,676 --> 00:08:32,506 ( gasps ) Wait a monster minute! 192 00:08:32,595 --> 00:08:33,885 That's it! 193 00:08:33,972 --> 00:08:36,312 Maybe Tillie can be a police officer. 194 00:08:36,391 --> 00:08:39,061 A police officer who directs traffic. 195 00:08:39,144 --> 00:08:41,104 Oh, yeah! 196 00:08:41,187 --> 00:08:43,647 Then she can help without driving fast! 197 00:08:43,732 --> 00:08:45,532 You're good, Esme. 198 00:08:45,608 --> 00:08:47,488 Real good. 199 00:08:47,569 --> 00:08:50,739 Officer Tillie! Come in, Officer Tillie! 200 00:08:50,822 --> 00:08:52,122 We need your help. 201 00:08:52,198 --> 00:08:55,198 You need Officer Tillie to help? 202 00:08:55,285 --> 00:08:56,745 We sure do! 203 00:08:56,828 --> 00:08:59,158 We need you to help the cars by showing them which way to go. 204 00:08:59,247 --> 00:09:01,167 What do you say, Officer Tillie? 205 00:09:01,249 --> 00:09:02,829 Can you help us direct traffic? 206 00:09:02,917 --> 00:09:06,547 ( sing‐songy ) You get to wear a costume! 207 00:09:06,629 --> 00:09:07,879 ( gasps ) 208 00:09:07,964 --> 00:09:10,474 Officer Tillie on the way! 209 00:09:10,550 --> 00:09:11,720 ‐ ( blows whistle ) ‐ Whoa! 210 00:09:11,801 --> 00:09:13,681 Then get ready, guys, 211 00:09:13,762 --> 00:09:16,852 it's playtime. 212 00:09:16,931 --> 00:09:18,771 ‐ ( Tillie blows whistle ) ‐ ( Esme whistles ) 213 00:09:21,019 --> 00:09:25,109 ( music playing ) 214 00:09:44,292 --> 00:09:47,712 Roy: Welcome to Not So Mini‐Monsterdale! 215 00:09:47,796 --> 00:09:50,666 ‐ Snugs: Ooh! ‐ Tillie: Amazing! 216 00:09:50,757 --> 00:09:52,177 ‐ Esme: Very nice. ‐ ( Dumpling squeaks ) 217 00:09:52,258 --> 00:09:53,718 OK, Officer Tillie, 218 00:09:53,802 --> 00:09:56,142 we need your help directing traffic. 219 00:09:57,514 --> 00:10:00,774 ( blows whistle ) Officer Tillie on the way! 220 00:10:06,981 --> 00:10:09,401 ♪ Excuse me, coming through ♪ 221 00:10:09,484 --> 00:10:11,404 ♪ Officer Tillie will help you ♪ 222 00:10:11,486 --> 00:10:13,486 ♪ Drive this way, nice and slow ♪ 223 00:10:13,571 --> 00:10:16,031 ♪ Tillie say when to stop and go ♪ 224 00:10:17,492 --> 00:10:19,912 Careful, Dumpling! Please go around. 225 00:10:19,994 --> 00:10:23,504 Thank you, Officer, I'm safe and sound! 226 00:10:23,581 --> 00:10:26,081 All: ♪ Honk honk ♪ 227 00:10:26,167 --> 00:10:28,167 ♪ Beep beep ♪ 228 00:10:30,213 --> 00:10:32,343 ♪ Tillie gonna help you cross the street ♪ 229 00:10:32,423 --> 00:10:34,433 ♪ Start, stop ♪ 230 00:10:34,509 --> 00:10:36,509 ♪ Fast, slow ♪ 231 00:10:38,513 --> 00:10:41,183 Tillie: ♪ Tillie gonna show you where to go ♪ 232 00:10:42,642 --> 00:10:44,942 ♪ I lost my wheel, now I'm in trouble ♪ 233 00:10:45,019 --> 00:10:47,359 ♪ Tillie gonna help you on the double ♪ 234 00:10:47,438 --> 00:10:50,778 ‐ ( blows whistles ) ‐ All set! 235 00:10:50,859 --> 00:10:53,359 ♪ Come this way, stay on the line ♪ 236 00:10:55,405 --> 00:10:57,695 ♪ Now your turn to go this time ♪ 237 00:10:59,409 --> 00:11:01,739 ♪ Excuse me, guys, coming through ♪ 238 00:11:03,580 --> 00:11:06,670 ♪ Tillie have fun and helping too ♪ 239 00:11:07,792 --> 00:11:09,962 All: ♪ Honk honk ♪ 240 00:11:10,044 --> 00:11:12,014 ♪ Beep beep ♪ 241 00:11:13,631 --> 00:11:16,341 ♪ Tillie gonna help you cross the street ♪ 242 00:11:16,426 --> 00:11:18,296 All: ♪ Start, stop ♪ 243 00:11:18,386 --> 00:11:20,556 ♪ Fast, slow ♪ 244 00:11:22,557 --> 00:11:26,437 ♪ Tillie gonna show you where to go ♪ 245 00:11:27,979 --> 00:11:31,229 Look out! Dumpling, stop! 246 00:11:31,316 --> 00:11:34,896 ‐ Car coming through! ‐ Thanks, Officer Tillie! 247 00:11:34,986 --> 00:11:35,986 ( squeaking ) 248 00:11:36,070 --> 00:11:38,820 Don't you just love monsters? 249 00:11:38,907 --> 00:11:41,737 Playing traffic cop was a great idea! 250 00:11:41,826 --> 00:11:44,906 Tillie slowed down, and she was so helpful. 251 00:11:44,996 --> 00:11:46,996 I know! She was all, "Tweet!" 252 00:11:47,081 --> 00:11:50,171 And Snugs was like, "Vroom vroom vroom! Beep" 253 00:11:50,251 --> 00:11:51,461 And Dumpling was all‐‐ 254 00:11:51,544 --> 00:11:53,554 ( Dumpling squeaking ) 255 00:11:53,630 --> 00:11:55,920 ( both laughing ) 256 00:11:56,007 --> 00:11:57,757 Esme: Yay, Dumpling! 257 00:11:57,842 --> 00:11:59,592 ( both laughing ) 258 00:12:03,097 --> 00:12:04,557 Esme: "Fuzzy Ball" 259 00:12:12,732 --> 00:12:16,032 I... gotcha! Whoo! 260 00:12:16,110 --> 00:12:19,070 ‐ ( giggling ) Roy! ‐ Sorry, Esme. 261 00:12:19,155 --> 00:12:22,025 I've been trying to pick up a swoozleberry with these chopsticks. 262 00:12:22,116 --> 00:12:24,286 But it's so hard! 263 00:12:25,828 --> 00:12:26,958 ( grunts ) 264 00:12:28,790 --> 00:12:30,540 Just keep trying, Roy. 265 00:12:30,625 --> 00:12:32,455 I know you can do it. 266 00:12:34,921 --> 00:12:36,761 Almost.. 267 00:12:36,839 --> 00:12:39,179 ‐ ( monster‐case playing music ) ‐ Ooh! 268 00:12:39,259 --> 00:12:40,219 ( laughing ) 269 00:12:40,301 --> 00:12:43,101 We've got a monster to watch! 270 00:12:43,179 --> 00:12:45,179 ( music stops ) 271 00:12:47,517 --> 00:12:50,557 Ooh! Today we're watching Snugs at the park! 272 00:12:50,645 --> 00:12:53,305 Yes! Goodbye for now, chopsticks. 273 00:12:53,398 --> 00:12:55,278 I'll see you later. 274 00:12:56,359 --> 00:12:57,899 ( laughing ) 275 00:12:57,986 --> 00:12:59,606 ( bell rings ) 276 00:13:02,532 --> 00:13:04,242 ‐ ( horn beeps ) ‐ ( laughs ) 277 00:13:04,325 --> 00:13:05,985 ( laughs ) 278 00:13:06,077 --> 00:13:08,497 ‐ All right! ‐ Let's roll! 279 00:13:08,579 --> 00:13:10,709 ( squeaking ) 280 00:13:12,875 --> 00:13:15,165 Ooh! ( giggles ) 281 00:13:17,338 --> 00:13:18,258 ( gasps ) 282 00:13:18,339 --> 00:13:20,879 ‐ Esme! ‐ Hi, Snugs! 283 00:13:20,967 --> 00:13:22,757 ‐ Roy! ‐ Hey, little guy. 284 00:13:22,844 --> 00:13:23,934 Read for a great day? 285 00:13:24,012 --> 00:13:25,972 ‐ Uh‐huh. ‐ ( Mom laughs ) 286 00:13:26,055 --> 00:13:27,885 All right, my little Snugsy! 287 00:13:27,974 --> 00:13:31,104 I'm off to get my hair cut at the Slimy Salon. 288 00:13:31,185 --> 00:13:34,305 But I'll be back soon. You guys have fun. 289 00:13:34,397 --> 00:13:35,517 Mwah! 290 00:13:35,606 --> 00:13:37,976 ‐ Mah‐mah‐mah‐mah. ‐ Bye, Mama! 291 00:13:38,067 --> 00:13:39,687 ‐ Bye! ‐ See ya later! 292 00:13:39,777 --> 00:13:41,397 Tillie: Whoo‐hoo! 293 00:13:47,410 --> 00:13:50,790 ‐ Yay! Tillie made a basket! ‐ Nice one! 294 00:13:50,872 --> 00:13:52,962 Whoa! 295 00:13:53,041 --> 00:13:55,041 What game is Tillie playing? 296 00:13:55,126 --> 00:13:56,246 That's fuzzy ball! 297 00:13:56,335 --> 00:13:57,995 It's so much fun! 298 00:13:58,087 --> 00:14:01,087 Hi! Come play with Tillie! 299 00:14:01,174 --> 00:14:03,514 Really? Whoo‐hoo! 300 00:14:03,593 --> 00:14:07,223 Hi, Snugs. Watch this. Aah! 301 00:14:08,264 --> 00:14:09,224 Yay! 302 00:14:09,307 --> 00:14:10,767 Now Snugs' turn. 303 00:14:10,850 --> 00:14:12,980 Um, how do you play? 304 00:14:13,061 --> 00:14:14,311 Here are the rules. 305 00:14:14,395 --> 00:14:17,725 You stand right there on the star, just like that, 306 00:14:17,815 --> 00:14:19,815 then you throw the ball into the hoop. 307 00:14:19,901 --> 00:14:21,651 Each time you make a basket, 308 00:14:21,736 --> 00:14:22,986 you get a point. 309 00:14:23,071 --> 00:14:25,991 OK. One, two, 310 00:14:26,074 --> 00:14:27,704 three! Huh! 311 00:14:27,784 --> 00:14:28,744 Aaah! 312 00:14:29,786 --> 00:14:32,656 Aw. I didn't make a basket. 313 00:14:32,747 --> 00:14:34,367 There's all right, Snugs. 314 00:14:34,457 --> 00:14:35,827 Give it another try. 315 00:14:35,917 --> 00:14:37,957 OK. ( takes deep breath ) 316 00:14:38,044 --> 00:14:41,214 One, two, three. 317 00:14:41,297 --> 00:14:42,627 Whoa! 318 00:14:42,715 --> 00:14:43,715 Tillie get ball! 319 00:14:43,800 --> 00:14:47,010 Arggh! I missed again! 320 00:14:47,095 --> 00:14:48,255 That's OK, Snugs. 321 00:14:48,346 --> 00:14:49,846 Tillie's just getting the ball, 322 00:14:49,931 --> 00:14:51,271 and then we can keep playing. 323 00:14:51,349 --> 00:14:55,269 No, thanks. You can play without me. 324 00:14:55,353 --> 00:14:58,113 Would you excuse us for just a moment? 325 00:15:01,776 --> 00:15:03,316 ( sighs ) 326 00:15:03,402 --> 00:15:04,782 Aw, Snugs. 327 00:15:04,862 --> 00:15:06,322 Don't you wanna play anymore? 328 00:15:06,405 --> 00:15:08,525 Fuzzy ball is too hard. 329 00:15:08,616 --> 00:15:10,196 I can't do it. 330 00:15:10,284 --> 00:15:12,374 It's not that you can't do it, Snugs. 331 00:15:12,453 --> 00:15:14,463 You just can't do it yet. 332 00:15:14,539 --> 00:15:15,999 Yeah, don't give up. 333 00:15:16,082 --> 00:15:18,382 Why don't we practice over here, and when you feel ready, 334 00:15:18,459 --> 00:15:20,709 you can go back and play with Tillie. 335 00:15:20,795 --> 00:15:23,875 OK. I guess I could do that. 336 00:15:23,965 --> 00:15:25,465 Great! ( whistles ) 337 00:15:29,637 --> 00:15:33,557 Presenting your very own fuzzy ball hoop! 338 00:15:33,641 --> 00:15:36,521 Whoo! I like it! 339 00:15:36,602 --> 00:15:38,562 Me too! Mmm! 340 00:15:38,646 --> 00:15:40,186 OK, Snugs. 341 00:15:40,273 --> 00:15:42,943 Now, you stand right here and throw the ball. 342 00:15:43,025 --> 00:15:45,815 Throw the ball. Huh! 343 00:15:45,903 --> 00:15:47,493 ‐ Whoa! ‐ Snugs! 344 00:15:50,116 --> 00:15:53,736 I told you fuzzy ball is too hard for me. 345 00:15:53,828 --> 00:15:55,118 I give up. 346 00:15:55,204 --> 00:15:56,294 Don't give up, Snugs. 347 00:15:56,372 --> 00:15:57,582 We know you can do it! 348 00:15:57,665 --> 00:15:58,745 And we're here to cheer you on! 349 00:15:58,833 --> 00:15:59,753 Right, Roy? 350 00:15:59,834 --> 00:16:02,594 Whoo‐hoo! Yeah! All right! 351 00:16:02,670 --> 00:16:05,260 All right! Too much? 352 00:16:05,339 --> 00:16:06,379 ( giggles ) 353 00:16:06,465 --> 00:16:09,085 Do you really think I can do it? 354 00:16:09,177 --> 00:16:11,177 Of course you can! 355 00:16:11,262 --> 00:16:14,392 Both: Go Snugs! Go, Snugs, go! 356 00:16:14,473 --> 00:16:17,773 Go, Snugs! Go, Snugs, go! 357 00:16:17,852 --> 00:16:21,652 ♪ You can do so many things, you can do it all ♪ 358 00:16:21,731 --> 00:16:24,281 ♪ You can run, you can jump, you can play fuzzy ball ♪ 359 00:16:24,358 --> 00:16:27,898 ♪ Yes, you can do anything, just put your mind to it ♪ 360 00:16:27,987 --> 00:16:32,447 ♪ And with a little practice, you can do it ♪ 361 00:16:32,533 --> 00:16:33,953 Both: ♪ Go, Snugs ♪ 362 00:16:34,035 --> 00:16:35,365 ♪ Go, Snugs, go ♪ 363 00:16:35,453 --> 00:16:38,463 ♪ Go, Snugs, Go, Snugs, go! ♪ 364 00:16:38,539 --> 00:16:41,459 ♪ When you get a tricky goal, you can meet it ♪ 365 00:16:41,542 --> 00:16:44,462 ♪ When you come across a challenge, you can beat it ♪ 366 00:16:44,545 --> 00:16:47,505 ♪ If you want a meatball, you can eat it ♪ 367 00:16:47,590 --> 00:16:49,800 ‐ ♪ Yes, you can ♪ ‐ Yes, you can ♪ 368 00:16:49,884 --> 00:16:52,094 ♪ Yes, I can! ♪ 369 00:16:52,178 --> 00:16:53,638 Both: ♪ Go, Snugs ♪ 370 00:16:53,721 --> 00:16:55,141 ♪ Go, Snugs, go ♪ 371 00:16:55,223 --> 00:16:56,643 ♪ Go, Snugs ♪ 372 00:16:56,724 --> 00:16:58,354 ♪ Go, Snugs, go ♪ 373 00:16:58,434 --> 00:16:59,644 ♪ Go, Snugs ♪ 374 00:16:59,727 --> 00:17:01,147 ♪ Go, Snugs, go ♪ 375 00:17:01,229 --> 00:17:04,189 ♪ Go, go, Snugs! ♪ 376 00:17:04,273 --> 00:17:07,323 Ohh. Uh, guys? A little help? 377 00:17:07,401 --> 00:17:09,321 ( laughs, grunts ) 378 00:17:09,403 --> 00:17:11,743 So, Snugs, think you're ready to try again? 379 00:17:11,822 --> 00:17:13,992 Let's do this! 380 00:17:14,075 --> 00:17:16,655 Great! Now, keep your eyes on the basket. 381 00:17:16,744 --> 00:17:19,164 One, two, 382 00:17:19,247 --> 00:17:20,707 three. Huh! 383 00:17:20,790 --> 00:17:21,920 Arrgghh! 384 00:17:21,999 --> 00:17:23,499 It's OK, Snugs. 385 00:17:23,584 --> 00:17:25,544 Let's try moving the basket closer. 386 00:17:26,796 --> 00:17:27,796 Huh! 387 00:17:27,880 --> 00:17:29,010 ( groans ) 388 00:17:29,090 --> 00:17:30,590 Little closer. 389 00:17:30,675 --> 00:17:32,585 Huh! 390 00:17:33,636 --> 00:17:35,556 I missed again! 391 00:17:35,638 --> 00:17:37,808 Bet you'll make it this time. 392 00:17:40,601 --> 00:17:43,441 ‐ Go, go, go! ‐ Get in there, get in there! 393 00:17:47,275 --> 00:17:51,695 Ohhh! I can't even make one basket! ( sniffles) 394 00:17:51,779 --> 00:17:56,079 I'll never be able to play fuzzy ball with Tillie. 395 00:17:56,158 --> 00:17:58,328 Never, never, never! 396 00:17:58,411 --> 00:18:00,371 Uh‐oh! Monster meltdown! 397 00:18:00,454 --> 00:18:01,874 ( crying ) 398 00:18:01,956 --> 00:18:05,206 I know you're frustrated, Snugs, but it'll be OK. 399 00:18:05,293 --> 00:18:07,463 I've got something that will help. 400 00:18:07,545 --> 00:18:09,295 It's the glitter jar. 401 00:18:09,380 --> 00:18:11,300 Here. Shake it. 402 00:18:12,800 --> 00:18:18,310 ♪ When the glitter starts to fall like snow ♪ 403 00:18:18,389 --> 00:18:21,929 ♪ Take a deep breath, nice and slow ♪ 404 00:18:22,018 --> 00:18:23,348 ( inhales, exhales ) 405 00:18:23,436 --> 00:18:28,816 ♪ Watch as it settles all around ♪ 406 00:18:28,899 --> 00:18:34,069 ♪ And feel your body calming down ♪ 407 00:18:34,155 --> 00:18:36,195 Feeling any better, Snugs? 408 00:18:36,282 --> 00:18:37,912 A little. 409 00:18:37,992 --> 00:18:40,622 I really want to play with Tillie. 410 00:18:40,703 --> 00:18:44,043 But I'm still not good at fuzzy ball. 411 00:18:44,123 --> 00:18:47,083 I guess I'll just sit over here 412 00:18:47,168 --> 00:18:49,708 by myself. ( whimpers ) 413 00:18:49,795 --> 00:18:51,455 Psst! Roy! 414 00:18:51,547 --> 00:18:52,627 What'll we do? 415 00:18:52,715 --> 00:18:54,335 Snugs wants to play fuzzy ball, 416 00:18:54,425 --> 00:18:56,675 but he still can't make a basket. 417 00:18:56,761 --> 00:18:59,351 Well, you gotta give the little guy points for trying. 418 00:18:59,430 --> 00:19:01,350 Points for trying. 419 00:19:01,432 --> 00:19:03,682 Wait a monster minute. That's it! 420 00:19:03,768 --> 00:19:06,518 Yeah, it is! Wait. What's it? 421 00:19:06,604 --> 00:19:09,524 We can play the game with different rules. Come on. 422 00:19:09,607 --> 00:19:12,187 ( sighs, groans ) 423 00:19:12,276 --> 00:19:14,356 Hey, Snugs. How would you like to play 424 00:19:14,445 --> 00:19:15,945 a new version of fuzzy ball? 425 00:19:16,030 --> 00:19:19,450 Now, instead of getting points for making a basket, 426 00:19:19,533 --> 00:19:21,833 you get a star sticker every time you try! 427 00:19:21,911 --> 00:19:24,621 ( gasps ) A star sticker! 428 00:19:24,705 --> 00:19:27,165 What do you say, Snugs? Wanna give it a shot? 429 00:19:27,249 --> 00:19:28,829 Sounds like fun! 430 00:19:28,918 --> 00:19:30,128 That's the spirit! 431 00:19:30,211 --> 00:19:31,961 Then get ready, guys. 432 00:19:32,046 --> 00:19:34,046 It's playtime. 433 00:19:34,131 --> 00:19:37,931 Introducing the monster who never gives up, 434 00:19:38,010 --> 00:19:41,350 the one, the only, Snugs Muzzywump! 435 00:19:42,556 --> 00:19:44,976 ‐ Whoo‐hoo! ‐ Go, Snugs, go! 436 00:19:45,059 --> 00:19:46,439 Whoo‐hoo‐hoo‐hoo! 437 00:19:46,519 --> 00:19:48,939 OK, Snugs. Here ya go. 438 00:19:49,021 --> 00:19:53,191 One, two, three! Huh! 439 00:19:53,275 --> 00:19:55,645 Ugghh. I missed! 440 00:19:55,736 --> 00:19:59,656 But you tried, so you get a star sticker! 441 00:19:59,740 --> 00:20:01,490 Yay! 442 00:20:01,575 --> 00:20:03,325 Go, Snugs! 443 00:20:03,411 --> 00:20:04,831 Ready to try again? 444 00:20:04,912 --> 00:20:06,082 OK. 445 00:20:09,542 --> 00:20:11,752 Ohh. I missed again. 446 00:20:11,836 --> 00:20:13,336 But you were closer! 447 00:20:13,421 --> 00:20:15,801 And you tried, so... 448 00:20:15,881 --> 00:20:17,841 you get another star sticker! 449 00:20:17,925 --> 00:20:19,005 ( gasps ) 450 00:20:19,093 --> 00:20:20,433 Uhh! 451 00:20:22,763 --> 00:20:24,103 Sticker for trying! 452 00:20:24,181 --> 00:20:25,181 ( gasps ) 453 00:20:25,266 --> 00:20:27,346 I can do this. 454 00:20:27,435 --> 00:20:28,555 Huh! 455 00:20:33,274 --> 00:20:34,364 Huh! 456 00:20:34,442 --> 00:20:36,112 It's working, Esme. 457 00:20:36,193 --> 00:20:38,363 Now that Snugs is getting stickers for trying, 458 00:20:38,446 --> 00:20:39,906 he's not giving up! 459 00:20:39,989 --> 00:20:41,119 Huh! 460 00:20:43,492 --> 00:20:44,912 Your closest one yet! 461 00:20:46,704 --> 00:20:47,964 Uhhh! 462 00:20:51,000 --> 00:20:52,330 ( all gasp ) 463 00:20:54,336 --> 00:20:56,456 I did it! I really did it! 464 00:20:56,547 --> 00:20:59,297 Both: Go, Snugs, go! 465 00:20:59,383 --> 00:21:01,393 ( laughing ) Uhh! 466 00:21:01,469 --> 00:21:03,349 ‐ Yay! ‐ All right! 467 00:21:03,429 --> 00:21:05,599 ( giggling ) Yes! 468 00:21:05,681 --> 00:21:07,141 ( Tillie laughing ) 469 00:21:07,224 --> 00:21:08,644 Esme: OK, Snugs. 470 00:21:08,726 --> 00:21:10,136 Think you're ready to play fuzzy ball 471 00:21:10,227 --> 00:21:11,557 ‐ with Tillie? ‐ Ready! 472 00:21:11,645 --> 00:21:14,435 All: Go, Snugs! 473 00:21:14,523 --> 00:21:17,363 ( exhales ) I can do this. 474 00:21:17,443 --> 00:21:20,243 I can do this. I can do this. 475 00:21:20,321 --> 00:21:23,821 ( gasps ) Yay! Snugs came back! 476 00:21:23,908 --> 00:21:26,408 ‐ ( Tillie giggling ) ‐ Hi, Tillie. 477 00:21:26,494 --> 00:21:30,164 ‐ Can I play fuzzy ball with you again? ‐ Uh‐huh. 478 00:21:31,373 --> 00:21:33,253 Whoo‐hoo! Yippee! 479 00:21:33,334 --> 00:21:35,254 Go, Snugs! 480 00:21:35,336 --> 00:21:36,666 ‐ ( all laugh ) ‐ Thanks, Roy. 481 00:21:39,215 --> 00:21:40,215 Huh! 482 00:21:41,801 --> 00:21:43,221 I missed. 483 00:21:43,302 --> 00:21:46,352 ‐ Snugs want to try again? ‐ OK. 484 00:21:48,516 --> 00:21:50,016 ( inhales, exhales ) 485 00:21:50,100 --> 00:21:52,520 I can do this. Uhh! 486 00:21:53,854 --> 00:21:56,324 ‐ Yay! ‐ You did it! ‐ All right! 487 00:21:56,398 --> 00:21:57,398 Huh! 488 00:21:58,692 --> 00:21:59,652 Unhh! 489 00:22:00,736 --> 00:22:02,276 ( squeals ) 490 00:22:02,363 --> 00:22:04,663 ‐ Whoo! ‐ Alley‐oop! 491 00:22:06,033 --> 00:22:07,793 ( all laughing ) 492 00:22:07,868 --> 00:22:08,948 Tillie: Go, ball, go! 493 00:22:09,036 --> 00:22:11,366 Uhhh! Boom‐chocka‐locka! 494 00:22:12,873 --> 00:22:16,793 ‐ Nothin' but net. ‐ ( all cheer ) 495 00:22:16,877 --> 00:22:19,917 Playing fuzzy ball with new rules was so much fun. 496 00:22:20,005 --> 00:22:22,755 Did you see how much Snugs loved those star stickers? 497 00:22:22,842 --> 00:22:24,642 He was all, "Whoo‐hoo! Another star!" 498 00:22:24,718 --> 00:22:26,298 And we were all, "You got this!" 499 00:22:26,387 --> 00:22:28,217 And he kept trying and trying and he got so good! 500 00:22:28,305 --> 00:22:30,215 I know! Ohh. 501 00:22:30,307 --> 00:22:32,557 I wish I were as good at using these chopsticks 502 00:22:32,643 --> 00:22:34,193 as Snugs was at fuzzy ball. 503 00:22:34,270 --> 00:22:36,270 I have 357 star stickers, 504 00:22:36,355 --> 00:22:39,015 and I still haven't gotten a swoozleberry in my mouth. 505 00:22:39,108 --> 00:22:41,318 Don't give up, Roy. You got this. 506 00:22:41,402 --> 00:22:44,072 OK. I'll try one more time. 507 00:22:48,284 --> 00:22:49,244 Oh! 508 00:22:52,663 --> 00:22:54,753 ‐ I did it! ‐ You did it! 509 00:22:54,832 --> 00:22:56,422 ‐ Yah! ‐ Oh, yeah! 510 00:22:56,500 --> 00:22:59,170 Don't you just love monsters? 511 00:22:59,253 --> 00:23:00,463 ( giggles ) 512 00:23:00,546 --> 00:23:02,546 ( music playing ) 513 00:23:34,121 --> 00:23:35,921 I set up my very own arts and crafts store. 514 00:23:35,998 --> 00:23:40,208 I call it‐‐ (BEEPING) Hugo's Arts and Crafts Store! 515 00:23:40,294 --> 00:23:41,384 ‐(GIGGLING) ‐Good name. 516 00:23:41,462 --> 00:23:43,462 ♪ (CHEERY MUSIC PLAYS) ♪ 517 00:23:43,672 --> 00:23:47,222 Uh, Fig, why are you putting rocks on the table? 518 00:23:47,509 --> 00:23:49,719 Fig helpin'. Fig sell rocks. 519 00:23:49,803 --> 00:23:53,973 No Figgles, we don't sell rocks at Hugo's Arts and Crafts Store, 520 00:23:54,266 --> 00:23:56,436 we only have arts and crafts. 521 00:23:56,518 --> 00:23:58,808 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 522 00:24:00,564 --> 00:24:03,284 Look Hugo, Fig doin' rock shop. 523 00:24:03,359 --> 00:24:05,239 Cool rocks, Little Figgles. 524 00:24:05,653 --> 00:24:07,783 ‐ALL: Esme and Roy! ‐(GIGGLING) 525 00:24:07,833 --> 00:24:12,383 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.