Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,182 --> 00:00:17,182
( music playing )
2
00:00:18,393 --> 00:00:19,653
( whistles )
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,978
We've got a monster to watch!
4
00:00:22,064 --> 00:00:24,024
♪ Who's the greatestteam of all? ♪
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,107
♪ To watch the little monsterswhen you call ♪
6
00:00:26,193 --> 00:00:28,743
♪ Who's that knockin'at your door? ♪
7
00:00:28,820 --> 00:00:30,860
‐ ♪ Esme and Roy ♪‐ ( cheering )
8
00:00:30,948 --> 00:00:32,988
♪ They're not kiddin',they're a‐monster sittin' ♪
9
00:00:33,075 --> 00:00:34,785
♪ And havingsome monster‐y fun ♪
10
00:00:34,868 --> 00:00:37,498
♪ So all you monster girlsand monster boys ♪
11
00:00:37,579 --> 00:00:39,579
♪ Get readyfor Esme and Roy ♪
12
00:00:39,665 --> 00:00:40,915
♪ Esme and Roy ♪
13
00:00:40,999 --> 00:00:42,169
Kids:
Esme and Roy!
14
00:00:42,251 --> 00:00:43,881
♪ Monster‐sitters ♪
15
00:00:43,961 --> 00:00:45,631
♪ When they play,they're going to save the day ♪
16
00:00:45,712 --> 00:00:47,592
♪ And chase thosemonster problems away ♪
17
00:00:47,673 --> 00:00:49,223
Kids:
Yay!
18
00:00:49,299 --> 00:00:50,759
‐ ♪ Esme and Roy ♪‐ Kids: Esme and Roy!
19
00:00:50,842 --> 00:00:52,432
♪ Monster‐sitters ♪
20
00:00:52,511 --> 00:00:54,101
♪ In your place,with the monster‐case ♪
21
00:00:54,179 --> 00:00:55,219
♪ They're gonna puta big smile ♪
22
00:00:55,305 --> 00:00:57,055
♪ On your monster face ♪
23
00:00:57,140 --> 00:00:58,890
♪ They're just smittenwith monster sittin' ♪
24
00:00:58,976 --> 00:01:00,306
♪ Esme and Roy ♪
25
00:01:00,394 --> 00:01:01,404
Yes!
26
00:01:01,478 --> 00:01:02,648
All:
Esme and Roy!
27
00:01:04,606 --> 00:01:06,066
Esme: "Officer Tillie"
28
00:01:10,988 --> 00:01:12,608
( horn honks )
29
00:01:14,533 --> 00:01:15,953
( bird chirping )
30
00:01:17,661 --> 00:01:19,251
( chirping )
31
00:01:21,915 --> 00:01:26,085
Ahh. I love sitting outside,
just listening to the birds.
32
00:01:26,169 --> 00:01:29,049
I know.
It's so relaxing.
33
00:01:29,131 --> 00:01:30,471
Both:
Ahh.
34
00:01:30,549 --> 00:01:32,629
( Dumpling squeaking )
35
00:01:32,718 --> 00:01:36,048
Whoa. Looks like Dumpling's
got a lot of energy.
36
00:01:36,138 --> 00:01:38,518
Dumpling, why don't you
come relax with us?
37
00:01:38,599 --> 00:01:41,809
Yeah. Sometimes
you just gotta take it easy.
38
00:01:41,893 --> 00:01:43,523
( squeaking )
39
00:01:45,397 --> 00:01:47,107
( laughing )
40
00:01:48,650 --> 00:01:52,150
‐ Ahh.
‐ Not bad, right? ‐ ( Dumpling squeaks )
41
00:01:52,237 --> 00:01:54,447
‐ ( monster‐case playing )
‐ Roy: Aaah!
42
00:01:54,531 --> 00:01:58,491
( giggling )
We've got a monster to watch!
43
00:01:58,577 --> 00:02:00,747
( stops playing )
44
00:02:00,829 --> 00:02:03,619
‐ ( Roy laughing )
‐ Make that two monsters.
45
00:02:03,707 --> 00:02:06,167
Tillie and Snugs
are coming over for a playdate.
46
00:02:06,251 --> 00:02:08,131
Yay!
47
00:02:08,211 --> 00:02:10,761
‐ ( laughing )
‐ Come on!
48
00:02:10,839 --> 00:02:13,259
‐ They're here! They're here!
‐ Tillie: Wee‐ooh, wee‐ooh...
49
00:02:13,342 --> 00:02:16,092
‐ Hey, Snugs.
‐ Esme! Roy!
50
00:02:16,178 --> 00:02:19,098
‐ Hi, Snugs!
‐ Wee‐ooh, wee‐ooh,
51
00:02:19,181 --> 00:02:20,771
wee‐ooh, wee‐ooh...
52
00:02:20,849 --> 00:02:23,189
‐ Ha ha! Hi, Tillie!
‐ Hey, Tillie.
53
00:02:23,268 --> 00:02:25,398
Tillie's got
a new police car,
54
00:02:25,479 --> 00:02:27,439
and she's pretty
excited about it.
55
00:02:27,522 --> 00:02:31,112
Uh‐uh! Wee‐ooh, wee‐ooh!
56
00:02:31,193 --> 00:02:33,033
Officer Tillie here to help!
57
00:02:33,111 --> 00:02:35,611
Well, Officer Tillie,
we're happy you're here.
58
00:02:35,697 --> 00:02:38,077
‐ ( alarm beeping )
‐ Oh, gotta run.
59
00:02:38,158 --> 00:02:40,198
It's time for
my squishy squash match.
60
00:02:40,285 --> 00:02:42,245
Bye, kids!
Have fun!
61
00:02:42,329 --> 00:02:43,829
‐ Beep beep!
‐ Beep beep!
62
00:02:43,914 --> 00:02:46,544
‐ Bye, Daddy!
‐ See ya later, Mr. Plink!
63
00:02:46,625 --> 00:02:49,955
Bye! OK, guys,
what do you wanna do?
64
00:02:50,045 --> 00:02:51,955
Arts and crafts!
65
00:02:52,047 --> 00:02:53,627
Oh. You were talking to them.
66
00:02:53,715 --> 00:02:56,885
( gasps ) Can we put on a show?
67
00:02:56,968 --> 00:02:59,098
Tillie want to be in show, too!
68
00:02:59,179 --> 00:03:00,759
‐ ( squeaks )
‐ Great!
69
00:03:00,847 --> 00:03:02,017
This'll be fun.
70
00:03:03,475 --> 00:03:04,685
Aw, Dumpling.
71
00:03:04,768 --> 00:03:08,148
You make a great
Little Red Riding Hood.
72
00:03:08,230 --> 00:03:11,650
‐ Wee‐ooh, wee, ooh...
‐ I'm the Big Bad Wolf!
73
00:03:11,733 --> 00:03:15,153
That's my name
'cause I'm big, and bad,
74
00:03:15,237 --> 00:03:18,027
and I'm a wolf!
75
00:03:18,115 --> 00:03:19,565
That's true.
76
00:03:19,658 --> 00:03:21,618
Tillie, who are you
gonna be?
77
00:03:21,702 --> 00:03:24,292
Tillie be...
police officer!
78
00:03:24,371 --> 00:03:26,791
Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh...
79
00:03:26,873 --> 00:03:29,673
Police officer?
In Little Red Riding Hood?
80
00:03:29,751 --> 00:03:32,091
‐ Uh‐uh.
‐ Works for me.
81
00:03:32,170 --> 00:03:34,170
Wee‐ooh, wee‐ooh...
82
00:03:34,256 --> 00:03:37,126
‐ Come on, Dumpling!
‐ ( squeaks )
83
00:03:40,971 --> 00:03:42,261
Ahem.
84
00:03:44,599 --> 00:03:46,849
Once upon a time,
Little Red Riding Hood
85
00:03:46,935 --> 00:03:49,645
was taking her basket of goodies
to Grandma's house,
86
00:03:49,729 --> 00:03:53,359
when all of a sudden,
the Big Bad Wolf showed up!
87
00:03:53,442 --> 00:03:56,242
He wanted to takeall the goodies for himself.
88
00:03:56,319 --> 00:03:59,609
I want to take all those goodies
for myself!
89
00:04:01,116 --> 00:04:02,326
Thank you.
90
00:04:02,409 --> 00:04:03,949
( laughs )
91
00:04:04,035 --> 00:04:06,405
Then the Big Bad Wolf‐‐
92
00:04:06,496 --> 00:04:09,206
Pssh! Officer Tillie here.
( gasps )
93
00:04:09,291 --> 00:04:12,251
What's that? Big Bad Wolf
took goodies?
94
00:04:13,503 --> 00:04:15,553
Officer Tillie
coming to help!
95
00:04:15,630 --> 00:04:17,920
Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh,
96
00:04:18,008 --> 00:04:20,298
wee‐ooh, wee‐ooh!
97
00:04:20,385 --> 00:04:22,425
‐ Tillie!
‐ Officer Tillie
98
00:04:22,512 --> 00:04:25,472
get goodies back
from Big Bad Wolf.
99
00:04:25,557 --> 00:04:27,227
Wee‐ooh, wee‐ooh!
100
00:04:27,309 --> 00:04:29,899
‐ Tillie!
‐ Wait! Um, Tillie,
101
00:04:29,978 --> 00:04:32,518
I think you might be driving
a little too fast.
102
00:04:32,606 --> 00:04:37,486
Too fast? But Officer Tillie
need to go fast to help.
103
00:04:37,569 --> 00:04:41,359
See? Tillie got goodies back
from Big Bad Wolf.
104
00:04:41,448 --> 00:04:43,158
I know you're
trying to help, Tillie,
105
00:04:43,241 --> 00:04:46,701
but you're making it hard
for Snugs and Dumpling to play with you.
106
00:04:46,787 --> 00:04:48,577
‐ Yeah!
‐ ( squeaks )
107
00:04:48,663 --> 00:04:51,423
Ohh! How about we try
going slow?
108
00:04:51,500 --> 00:04:53,210
Slow can be fun, too.
109
00:04:53,293 --> 00:04:57,133
Isn't... this...
110
00:04:57,214 --> 00:04:59,934
fuuuuun?
111
00:05:00,008 --> 00:05:01,008
No.
112
00:05:01,092 --> 00:05:02,092
Yeeeah.
113
00:05:02,177 --> 00:05:04,257
I was afraid
you might say that.
114
00:05:04,346 --> 00:05:06,596
I have an idea,
Officer Tillie.
115
00:05:06,681 --> 00:05:07,681
( whistles )
116
00:05:12,103 --> 00:05:15,323
If you want to drive fast,
how about you drive over here,
117
00:05:15,398 --> 00:05:17,228
in Mini‐Monsterdale?
118
00:05:17,317 --> 00:05:18,987
Both:
( gasp ) Wow!
119
00:05:19,069 --> 00:05:23,319
Officer Tillie want to drive
in Mini‐Monsterdale!
120
00:05:23,406 --> 00:05:25,276
Snugs and Dumpling play too?
121
00:05:25,367 --> 00:05:26,487
‐ ( squeaks )
‐ Sure!
122
00:05:26,576 --> 00:05:28,076
That looks fun!
123
00:05:28,161 --> 00:05:30,001
Beep! Beep!
124
00:05:32,207 --> 00:05:33,577
( squeaking )
125
00:05:35,919 --> 00:05:37,049
Vroom vroom!
126
00:05:40,215 --> 00:05:42,875
‐ Whoo‐whoo!
‐ Vroom vroom vroom!
127
00:05:42,968 --> 00:05:45,388
It worked!
Tillie's driving slowly
128
00:05:45,470 --> 00:05:47,060
and they're all
playing together.
129
00:05:51,059 --> 00:05:53,139
( gasps ) Oh, no!
130
00:05:53,228 --> 00:05:54,688
A tree fall over!
131
00:05:55,772 --> 00:05:56,982
Don't worry,
132
00:05:57,065 --> 00:05:59,815
Officer Tillie
coming to help!
133
00:05:59,901 --> 00:06:02,531
Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh!
134
00:06:04,030 --> 00:06:06,490
Officer Tillie
coming to fix tree!
135
00:06:06,575 --> 00:06:08,695
‐ Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh...
‐ Tillie, slow down!
136
00:06:08,785 --> 00:06:11,995
Officer Tillie
on the way to help!
137
00:06:12,080 --> 00:06:13,460
( squeaking )
138
00:06:13,540 --> 00:06:16,130
Uh‐oh, Tillie's driving
too fast again!
139
00:06:16,209 --> 00:06:17,129
Beep beep!
140
00:06:17,210 --> 00:06:19,090
Wee‐ooh, wee‐ooh!
141
00:06:19,170 --> 00:06:22,010
There! Officer Tillie fix tree.
142
00:06:22,090 --> 00:06:25,840
Now Officer Tillie
need to help someone else.
143
00:06:25,927 --> 00:06:27,257
Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh...
144
00:06:27,345 --> 00:06:30,175
Quick, Roy.
I have an idea.
145
00:06:30,265 --> 00:06:32,095
You do? Whew!
146
00:06:32,183 --> 00:06:33,563
Wee‐ooh, wee‐ooh...
147
00:06:35,186 --> 00:06:36,856
Oh! Stop sign.
148
00:06:36,938 --> 00:06:39,108
Tillie stop.
149
00:06:39,190 --> 00:06:41,690
Wee‐ooh, wee‐ooh! Stop.
150
00:06:41,776 --> 00:06:44,696
Wee‐ooh! Another stop sign.
151
00:06:44,779 --> 00:06:47,029
Wee‐ooh‐‐ And another.
152
00:06:47,115 --> 00:06:49,905
Nice thinking, Esme.
Tillie can't drive too fast
153
00:06:49,993 --> 00:06:51,873
with all these stop signs
everywhere.
154
00:06:51,953 --> 00:06:54,913
Psssh! What that you say?
155
00:06:54,998 --> 00:06:58,918
To an emergency? Officer Tillie
coming to help.
156
00:06:59,002 --> 00:07:00,752
Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh...
157
00:07:00,837 --> 00:07:02,007
That's not good.
158
00:07:02,088 --> 00:07:04,258
Beep beep!
159
00:07:04,341 --> 00:07:05,801
Wee‐ooh, wee‐ooh!
160
00:07:05,884 --> 00:07:07,014
( squeaking )
161
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Wee‐ooh, wee‐ooh, wee‐ooh...
162
00:07:08,637 --> 00:07:10,557
‐ Whoa, Tillie!
‐ Stop!
163
00:07:10,639 --> 00:07:14,729
Stop? But‐‐ But‐‐
Officer Tillie have monster to help.
164
00:07:14,809 --> 00:07:16,649
Tillie, when you're
driving so fast
165
00:07:16,728 --> 00:07:20,398
it makes it really hard
for Snugs and Dumpling to play with you.
166
00:07:20,482 --> 00:07:21,822
‐ ( squeaks )
‐ Uh‐huh.
167
00:07:21,900 --> 00:07:23,900
See? Nobody can drive anywhere.
168
00:07:23,985 --> 00:07:27,565
You mean Tillie not helping?
169
00:07:27,656 --> 00:07:29,406
But‐‐ ( sniffles )‐‐
170
00:07:29,491 --> 00:07:32,121
Officer Tillie want
to help everybody!
171
00:07:32,202 --> 00:07:34,452
Tillie want to help!
( crying )
172
00:07:34,537 --> 00:07:36,537
Waah...
173
00:07:36,623 --> 00:07:39,673
Uh‐oh. Monster meltdown.
174
00:07:39,751 --> 00:07:43,301
Aw, I know you want
to help, Tillie.
175
00:07:43,380 --> 00:07:47,300
It's gonna be OK.
Just take a deep breath.
176
00:07:47,384 --> 00:07:49,554
( inhales, exhales )
177
00:07:49,636 --> 00:07:51,756
( inhales, exhales )
178
00:07:51,846 --> 00:07:55,426
Now give yourself a big hug
and count to three.
179
00:07:55,517 --> 00:07:59,557
One, two, three.
180
00:07:59,646 --> 00:08:02,896
There.
Do you feel any better?
181
00:08:02,982 --> 00:08:05,612
Uh‐uh.
( inhales, exhales )
182
00:08:05,694 --> 00:08:07,614
But if Tillie no help,
183
00:08:07,696 --> 00:08:10,486
Tillie no play police officer
anymore.
184
00:08:14,035 --> 00:08:15,695
( sighs )
185
00:08:17,038 --> 00:08:19,578
Aw, Tillie's so sad.
186
00:08:19,666 --> 00:08:20,746
I know.
187
00:08:20,834 --> 00:08:22,794
She just wanted to help,
but instead,
188
00:08:22,877 --> 00:08:25,547
she caused a big traffic jam.
189
00:08:25,630 --> 00:08:27,090
Esme: Hmm.
190
00:08:27,173 --> 00:08:29,593
Traffic jam?
191
00:08:29,676 --> 00:08:32,506
( gasps )
Wait a monster minute!
192
00:08:32,595 --> 00:08:33,885
That's it!
193
00:08:33,972 --> 00:08:36,312
Maybe Tillie can be
a police officer.
194
00:08:36,391 --> 00:08:39,061
A police officer
who directs traffic.
195
00:08:39,144 --> 00:08:41,104
Oh, yeah!
196
00:08:41,187 --> 00:08:43,647
Then she can help
without driving fast!
197
00:08:43,732 --> 00:08:45,532
You're good, Esme.
198
00:08:45,608 --> 00:08:47,488
Real good.
199
00:08:47,569 --> 00:08:50,739
Officer Tillie!
Come in, Officer Tillie!
200
00:08:50,822 --> 00:08:52,122
We need your help.
201
00:08:52,198 --> 00:08:55,198
You need Officer Tillie
to help?
202
00:08:55,285 --> 00:08:56,745
We sure do!
203
00:08:56,828 --> 00:08:59,158
We need you to help the cars
by showing them which way to go.
204
00:08:59,247 --> 00:09:01,167
What do you say,
Officer Tillie?
205
00:09:01,249 --> 00:09:02,829
Can you help us
direct traffic?
206
00:09:02,917 --> 00:09:06,547
( sing‐songy )
You get to wear a costume!
207
00:09:06,629 --> 00:09:07,879
( gasps )
208
00:09:07,964 --> 00:09:10,474
Officer Tillie on the way!
209
00:09:10,550 --> 00:09:11,720
‐ ( blows whistle )
‐ Whoa!
210
00:09:11,801 --> 00:09:13,681
Then get ready, guys,
211
00:09:13,762 --> 00:09:16,852
it's playtime.
212
00:09:16,931 --> 00:09:18,771
‐ ( Tillie blows whistle )
‐ ( Esme whistles )
213
00:09:21,019 --> 00:09:25,109
( music playing )
214
00:09:44,292 --> 00:09:47,712
Roy: Welcome to
Not So Mini‐Monsterdale!
215
00:09:47,796 --> 00:09:50,666
‐ Snugs: Ooh!
‐ Tillie: Amazing!
216
00:09:50,757 --> 00:09:52,177
‐ Esme: Very nice.
‐ ( Dumpling squeaks )
217
00:09:52,258 --> 00:09:53,718
OK, Officer Tillie,
218
00:09:53,802 --> 00:09:56,142
we need your help
directing traffic.
219
00:09:57,514 --> 00:10:00,774
( blows whistle )
Officer Tillie on the way!
220
00:10:06,981 --> 00:10:09,401
♪ Excuse me, coming through ♪
221
00:10:09,484 --> 00:10:11,404
♪ Officer Tillie will help you ♪
222
00:10:11,486 --> 00:10:13,486
♪ Drive this way,
nice and slow ♪
223
00:10:13,571 --> 00:10:16,031
♪ Tillie say when
to stop and go ♪
224
00:10:17,492 --> 00:10:19,912
Careful, Dumpling!
Please go around.
225
00:10:19,994 --> 00:10:23,504
Thank you, Officer,
I'm safe and sound!
226
00:10:23,581 --> 00:10:26,081
All:
♪ Honk honk ♪
227
00:10:26,167 --> 00:10:28,167
♪ Beep beep ♪
228
00:10:30,213 --> 00:10:32,343
♪ Tillie gonna help you
cross the street ♪
229
00:10:32,423 --> 00:10:34,433
♪ Start, stop ♪
230
00:10:34,509 --> 00:10:36,509
♪ Fast, slow ♪
231
00:10:38,513 --> 00:10:41,183
Tillie:
♪ Tillie gonna show you where to go ♪
232
00:10:42,642 --> 00:10:44,942
♪ I lost my wheel,
now I'm in trouble ♪
233
00:10:45,019 --> 00:10:47,359
♪ Tillie gonna help you
on the double ♪
234
00:10:47,438 --> 00:10:50,778
‐ ( blows whistles )
‐ All set!
235
00:10:50,859 --> 00:10:53,359
♪ Come this way,
stay on the line ♪
236
00:10:55,405 --> 00:10:57,695
♪ Now your turn
to go this time ♪
237
00:10:59,409 --> 00:11:01,739
♪ Excuse me, guys,
coming through ♪
238
00:11:03,580 --> 00:11:06,670
♪ Tillie have fun
and helping too ♪
239
00:11:07,792 --> 00:11:09,962
All:
♪ Honk honk ♪
240
00:11:10,044 --> 00:11:12,014
♪ Beep beep ♪
241
00:11:13,631 --> 00:11:16,341
♪ Tillie gonna help you
cross the street ♪
242
00:11:16,426 --> 00:11:18,296
All:
♪ Start, stop ♪
243
00:11:18,386 --> 00:11:20,556
♪ Fast, slow ♪
244
00:11:22,557 --> 00:11:26,437
♪ Tillie gonna show you
where to go ♪
245
00:11:27,979 --> 00:11:31,229
Look out! Dumpling, stop!
246
00:11:31,316 --> 00:11:34,896
‐ Car coming through!
‐ Thanks, Officer Tillie!
247
00:11:34,986 --> 00:11:35,986
( squeaking )
248
00:11:36,070 --> 00:11:38,820
Don't you just love monsters?
249
00:11:38,907 --> 00:11:41,737
Playing traffic cop
was a great idea!
250
00:11:41,826 --> 00:11:44,906
Tillie slowed down,
and she was so helpful.
251
00:11:44,996 --> 00:11:46,996
I know! She was all,
"Tweet!"
252
00:11:47,081 --> 00:11:50,171
And Snugs was like,
"Vroom vroom vroom! Beep"
253
00:11:50,251 --> 00:11:51,461
And Dumpling was all‐‐
254
00:11:51,544 --> 00:11:53,554
( Dumpling squeaking )
255
00:11:53,630 --> 00:11:55,920
( both laughing )
256
00:11:56,007 --> 00:11:57,757
Esme:
Yay, Dumpling!
257
00:11:57,842 --> 00:11:59,592
( both laughing )
258
00:12:03,097 --> 00:12:04,557
Esme: "Fuzzy Ball"
259
00:12:12,732 --> 00:12:16,032
I... gotcha! Whoo!
260
00:12:16,110 --> 00:12:19,070
‐ ( giggling ) Roy!
‐ Sorry, Esme.
261
00:12:19,155 --> 00:12:22,025
I've been trying
to pick up a swoozleberry with these chopsticks.
262
00:12:22,116 --> 00:12:24,286
But it's so hard!
263
00:12:25,828 --> 00:12:26,958
( grunts )
264
00:12:28,790 --> 00:12:30,540
Just keep trying, Roy.
265
00:12:30,625 --> 00:12:32,455
I know you can do it.
266
00:12:34,921 --> 00:12:36,761
Almost..
267
00:12:36,839 --> 00:12:39,179
‐ ( monster‐case playing music )
‐ Ooh!
268
00:12:39,259 --> 00:12:40,219
( laughing )
269
00:12:40,301 --> 00:12:43,101
We've got a monster to watch!
270
00:12:43,179 --> 00:12:45,179
( music stops )
271
00:12:47,517 --> 00:12:50,557
Ooh! Today we're watching Snugs
at the park!
272
00:12:50,645 --> 00:12:53,305
Yes! Goodbye for now,
chopsticks.
273
00:12:53,398 --> 00:12:55,278
I'll see you later.
274
00:12:56,359 --> 00:12:57,899
( laughing )
275
00:12:57,986 --> 00:12:59,606
( bell rings )
276
00:13:02,532 --> 00:13:04,242
‐ ( horn beeps )
‐ ( laughs )
277
00:13:04,325 --> 00:13:05,985
( laughs )
278
00:13:06,077 --> 00:13:08,497
‐ All right!
‐ Let's roll!
279
00:13:08,579 --> 00:13:10,709
( squeaking )
280
00:13:12,875 --> 00:13:15,165
Ooh! ( giggles )
281
00:13:17,338 --> 00:13:18,258
( gasps )
282
00:13:18,339 --> 00:13:20,879
‐ Esme!
‐ Hi, Snugs!
283
00:13:20,967 --> 00:13:22,757
‐ Roy!
‐ Hey, little guy.
284
00:13:22,844 --> 00:13:23,934
Read for a great day?
285
00:13:24,012 --> 00:13:25,972
‐ Uh‐huh.
‐ ( Mom laughs )
286
00:13:26,055 --> 00:13:27,885
All right, my little Snugsy!
287
00:13:27,974 --> 00:13:31,104
I'm off to get my hair cut
at the Slimy Salon.
288
00:13:31,185 --> 00:13:34,305
But I'll be back soon.
You guys have fun.
289
00:13:34,397 --> 00:13:35,517
Mwah!
290
00:13:35,606 --> 00:13:37,976
‐ Mah‐mah‐mah‐mah.
‐ Bye, Mama!
291
00:13:38,067 --> 00:13:39,687
‐ Bye!
‐ See ya later!
292
00:13:39,777 --> 00:13:41,397
Tillie: Whoo‐hoo!
293
00:13:47,410 --> 00:13:50,790
‐ Yay!
Tillie made a basket! ‐ Nice one!
294
00:13:50,872 --> 00:13:52,962
Whoa!
295
00:13:53,041 --> 00:13:55,041
What game
is Tillie playing?
296
00:13:55,126 --> 00:13:56,246
That's fuzzy ball!
297
00:13:56,335 --> 00:13:57,995
It's so much fun!
298
00:13:58,087 --> 00:14:01,087
Hi! Come play with Tillie!
299
00:14:01,174 --> 00:14:03,514
Really? Whoo‐hoo!
300
00:14:03,593 --> 00:14:07,223
Hi, Snugs. Watch this. Aah!
301
00:14:08,264 --> 00:14:09,224
Yay!
302
00:14:09,307 --> 00:14:10,767
Now Snugs' turn.
303
00:14:10,850 --> 00:14:12,980
Um, how do you play?
304
00:14:13,061 --> 00:14:14,311
Here are the rules.
305
00:14:14,395 --> 00:14:17,725
You stand right there
on the star, just like that,
306
00:14:17,815 --> 00:14:19,815
then you throw the ball
into the hoop.
307
00:14:19,901 --> 00:14:21,651
Each time you make a basket,
308
00:14:21,736 --> 00:14:22,986
you get a point.
309
00:14:23,071 --> 00:14:25,991
OK. One, two,
310
00:14:26,074 --> 00:14:27,704
three! Huh!
311
00:14:27,784 --> 00:14:28,744
Aaah!
312
00:14:29,786 --> 00:14:32,656
Aw. I didn't make a basket.
313
00:14:32,747 --> 00:14:34,367
There's all right, Snugs.
314
00:14:34,457 --> 00:14:35,827
Give it another try.
315
00:14:35,917 --> 00:14:37,957
OK. ( takes deep breath )
316
00:14:38,044 --> 00:14:41,214
One, two, three.
317
00:14:41,297 --> 00:14:42,627
Whoa!
318
00:14:42,715 --> 00:14:43,715
Tillie get ball!
319
00:14:43,800 --> 00:14:47,010
Arggh! I missed again!
320
00:14:47,095 --> 00:14:48,255
That's OK, Snugs.
321
00:14:48,346 --> 00:14:49,846
Tillie's just getting the ball,
322
00:14:49,931 --> 00:14:51,271
and then we can keep playing.
323
00:14:51,349 --> 00:14:55,269
No, thanks.
You can play without me.
324
00:14:55,353 --> 00:14:58,113
Would you excuse us
for just a moment?
325
00:15:01,776 --> 00:15:03,316
( sighs )
326
00:15:03,402 --> 00:15:04,782
Aw, Snugs.
327
00:15:04,862 --> 00:15:06,322
Don't you wanna play anymore?
328
00:15:06,405 --> 00:15:08,525
Fuzzy ball is too hard.
329
00:15:08,616 --> 00:15:10,196
I can't do it.
330
00:15:10,284 --> 00:15:12,374
It's not that
you can't do it, Snugs.
331
00:15:12,453 --> 00:15:14,463
You just can't do it yet.
332
00:15:14,539 --> 00:15:15,999
Yeah, don't give up.
333
00:15:16,082 --> 00:15:18,382
Why don't we practice over here,
and when you feel ready,
334
00:15:18,459 --> 00:15:20,709
you can go back
and play with Tillie.
335
00:15:20,795 --> 00:15:23,875
OK. I guess
I could do that.
336
00:15:23,965 --> 00:15:25,465
Great! ( whistles )
337
00:15:29,637 --> 00:15:33,557
Presenting your very own
fuzzy ball hoop!
338
00:15:33,641 --> 00:15:36,521
Whoo! I like it!
339
00:15:36,602 --> 00:15:38,562
Me too! Mmm!
340
00:15:38,646 --> 00:15:40,186
OK, Snugs.
341
00:15:40,273 --> 00:15:42,943
Now, you stand right here
and throw the ball.
342
00:15:43,025 --> 00:15:45,815
Throw the ball. Huh!
343
00:15:45,903 --> 00:15:47,493
‐ Whoa!
‐ Snugs!
344
00:15:50,116 --> 00:15:53,736
I told you fuzzy ball
is too hard for me.
345
00:15:53,828 --> 00:15:55,118
I give up.
346
00:15:55,204 --> 00:15:56,294
Don't give up, Snugs.
347
00:15:56,372 --> 00:15:57,582
We know you can do it!
348
00:15:57,665 --> 00:15:58,745
And we're here to cheer you on!
349
00:15:58,833 --> 00:15:59,753
Right, Roy?
350
00:15:59,834 --> 00:16:02,594
Whoo‐hoo! Yeah! All right!
351
00:16:02,670 --> 00:16:05,260
All right! Too much?
352
00:16:05,339 --> 00:16:06,379
( giggles )
353
00:16:06,465 --> 00:16:09,085
Do you really think
I can do it?
354
00:16:09,177 --> 00:16:11,177
Of course you can!
355
00:16:11,262 --> 00:16:14,392
Both: Go Snugs!
Go, Snugs, go!
356
00:16:14,473 --> 00:16:17,773
Go, Snugs! Go, Snugs, go!
357
00:16:17,852 --> 00:16:21,652
♪ You can do so many things,
you can do it all ♪
358
00:16:21,731 --> 00:16:24,281
♪ You can run, you can jump,
you can play fuzzy ball ♪
359
00:16:24,358 --> 00:16:27,898
♪ Yes, you can do anything,
just put your mind to it ♪
360
00:16:27,987 --> 00:16:32,447
♪ And with a little practice,
you can do it ♪
361
00:16:32,533 --> 00:16:33,953
Both:
♪ Go, Snugs ♪
362
00:16:34,035 --> 00:16:35,365
♪ Go, Snugs, go ♪
363
00:16:35,453 --> 00:16:38,463
♪ Go, Snugs,
Go, Snugs, go! ♪
364
00:16:38,539 --> 00:16:41,459
♪ When you get a tricky goal,
you can meet it ♪
365
00:16:41,542 --> 00:16:44,462
♪ When you come across
a challenge, you can beat it ♪
366
00:16:44,545 --> 00:16:47,505
♪ If you want a meatball,
you can eat it ♪
367
00:16:47,590 --> 00:16:49,800
‐ ♪ Yes, you can ♪
‐ Yes, you can ♪
368
00:16:49,884 --> 00:16:52,094
♪ Yes, I can! ♪
369
00:16:52,178 --> 00:16:53,638
Both:
♪ Go, Snugs ♪
370
00:16:53,721 --> 00:16:55,141
♪ Go, Snugs, go ♪
371
00:16:55,223 --> 00:16:56,643
♪ Go, Snugs ♪
372
00:16:56,724 --> 00:16:58,354
♪ Go, Snugs, go ♪
373
00:16:58,434 --> 00:16:59,644
♪ Go, Snugs ♪
374
00:16:59,727 --> 00:17:01,147
♪ Go, Snugs, go ♪
375
00:17:01,229 --> 00:17:04,189
♪ Go, go, Snugs! ♪
376
00:17:04,273 --> 00:17:07,323
Ohh. Uh, guys? A little help?
377
00:17:07,401 --> 00:17:09,321
( laughs, grunts )
378
00:17:09,403 --> 00:17:11,743
So, Snugs, think you're ready
to try again?
379
00:17:11,822 --> 00:17:13,992
Let's do this!
380
00:17:14,075 --> 00:17:16,655
Great! Now, keep your eyes
on the basket.
381
00:17:16,744 --> 00:17:19,164
One, two,
382
00:17:19,247 --> 00:17:20,707
three. Huh!
383
00:17:20,790 --> 00:17:21,920
Arrgghh!
384
00:17:21,999 --> 00:17:23,499
It's OK, Snugs.
385
00:17:23,584 --> 00:17:25,544
Let's try moving
the basket closer.
386
00:17:26,796 --> 00:17:27,796
Huh!
387
00:17:27,880 --> 00:17:29,010
( groans )
388
00:17:29,090 --> 00:17:30,590
Little closer.
389
00:17:30,675 --> 00:17:32,585
Huh!
390
00:17:33,636 --> 00:17:35,556
I missed again!
391
00:17:35,638 --> 00:17:37,808
Bet you'll make it this time.
392
00:17:40,601 --> 00:17:43,441
‐ Go, go, go!
‐ Get in there, get in there!
393
00:17:47,275 --> 00:17:51,695
Ohhh! I can't even
make one basket! ( sniffles)
394
00:17:51,779 --> 00:17:56,079
I'll never be able
to play fuzzy ball with Tillie.
395
00:17:56,158 --> 00:17:58,328
Never, never, never!
396
00:17:58,411 --> 00:18:00,371
Uh‐oh! Monster meltdown!
397
00:18:00,454 --> 00:18:01,874
( crying )
398
00:18:01,956 --> 00:18:05,206
I know you're frustrated,
Snugs, but it'll be OK.
399
00:18:05,293 --> 00:18:07,463
I've got something
that will help.
400
00:18:07,545 --> 00:18:09,295
It's the glitter jar.
401
00:18:09,380 --> 00:18:11,300
Here. Shake it.
402
00:18:12,800 --> 00:18:18,310
♪ When the glitter starts
to fall like snow ♪
403
00:18:18,389 --> 00:18:21,929
♪ Take a deep breath,
nice and slow ♪
404
00:18:22,018 --> 00:18:23,348
( inhales, exhales )
405
00:18:23,436 --> 00:18:28,816
♪ Watch as it settles
all around ♪
406
00:18:28,899 --> 00:18:34,069
♪ And feel your body
calming down ♪
407
00:18:34,155 --> 00:18:36,195
Feeling any better, Snugs?
408
00:18:36,282 --> 00:18:37,912
A little.
409
00:18:37,992 --> 00:18:40,622
I really want
to play with Tillie.
410
00:18:40,703 --> 00:18:44,043
But I'm still
not good at fuzzy ball.
411
00:18:44,123 --> 00:18:47,083
I guess I'll just sit over here
412
00:18:47,168 --> 00:18:49,708
by myself. ( whimpers )
413
00:18:49,795 --> 00:18:51,455
Psst! Roy!
414
00:18:51,547 --> 00:18:52,627
What'll we do?
415
00:18:52,715 --> 00:18:54,335
Snugs wants to play fuzzy ball,
416
00:18:54,425 --> 00:18:56,675
but he still
can't make a basket.
417
00:18:56,761 --> 00:18:59,351
Well, you gotta give
the little guy points for trying.
418
00:18:59,430 --> 00:19:01,350
Points for trying.
419
00:19:01,432 --> 00:19:03,682
Wait a monster minute.
That's it!
420
00:19:03,768 --> 00:19:06,518
Yeah, it is!
Wait. What's it?
421
00:19:06,604 --> 00:19:09,524
We can play the game
with different rules. Come on.
422
00:19:09,607 --> 00:19:12,187
( sighs, groans )
423
00:19:12,276 --> 00:19:14,356
Hey, Snugs.
How would you like to play
424
00:19:14,445 --> 00:19:15,945
a new version
of fuzzy ball?
425
00:19:16,030 --> 00:19:19,450
Now, instead of getting points
for making a basket,
426
00:19:19,533 --> 00:19:21,833
you get a star sticker
every time you try!
427
00:19:21,911 --> 00:19:24,621
( gasps ) A star sticker!
428
00:19:24,705 --> 00:19:27,165
What do you say, Snugs?
Wanna give it a shot?
429
00:19:27,249 --> 00:19:28,829
Sounds like fun!
430
00:19:28,918 --> 00:19:30,128
That's the spirit!
431
00:19:30,211 --> 00:19:31,961
Then get ready, guys.
432
00:19:32,046 --> 00:19:34,046
It's playtime.
433
00:19:34,131 --> 00:19:37,931
Introducing the monster
who never gives up,
434
00:19:38,010 --> 00:19:41,350
the one, the only,
Snugs Muzzywump!
435
00:19:42,556 --> 00:19:44,976
‐ Whoo‐hoo!
‐ Go, Snugs, go!
436
00:19:45,059 --> 00:19:46,439
Whoo‐hoo‐hoo‐hoo!
437
00:19:46,519 --> 00:19:48,939
OK, Snugs. Here ya go.
438
00:19:49,021 --> 00:19:53,191
One, two, three! Huh!
439
00:19:53,275 --> 00:19:55,645
Ugghh. I missed!
440
00:19:55,736 --> 00:19:59,656
But you tried,
so you get a star sticker!
441
00:19:59,740 --> 00:20:01,490
Yay!
442
00:20:01,575 --> 00:20:03,325
Go, Snugs!
443
00:20:03,411 --> 00:20:04,831
Ready to try again?
444
00:20:04,912 --> 00:20:06,082
OK.
445
00:20:09,542 --> 00:20:11,752
Ohh. I missed again.
446
00:20:11,836 --> 00:20:13,336
But you were closer!
447
00:20:13,421 --> 00:20:15,801
And you tried, so...
448
00:20:15,881 --> 00:20:17,841
you get another star sticker!
449
00:20:17,925 --> 00:20:19,005
( gasps )
450
00:20:19,093 --> 00:20:20,433
Uhh!
451
00:20:22,763 --> 00:20:24,103
Sticker for trying!
452
00:20:24,181 --> 00:20:25,181
( gasps )
453
00:20:25,266 --> 00:20:27,346
I can do this.
454
00:20:27,435 --> 00:20:28,555
Huh!
455
00:20:33,274 --> 00:20:34,364
Huh!
456
00:20:34,442 --> 00:20:36,112
It's working, Esme.
457
00:20:36,193 --> 00:20:38,363
Now that Snugs
is getting stickers for trying,
458
00:20:38,446 --> 00:20:39,906
he's not giving up!
459
00:20:39,989 --> 00:20:41,119
Huh!
460
00:20:43,492 --> 00:20:44,912
Your closest one yet!
461
00:20:46,704 --> 00:20:47,964
Uhhh!
462
00:20:51,000 --> 00:20:52,330
( all gasp )
463
00:20:54,336 --> 00:20:56,456
I did it! I really did it!
464
00:20:56,547 --> 00:20:59,297
Both:
Go, Snugs, go!
465
00:20:59,383 --> 00:21:01,393
( laughing ) Uhh!
466
00:21:01,469 --> 00:21:03,349
‐ Yay!
‐ All right!
467
00:21:03,429 --> 00:21:05,599
( giggling ) Yes!
468
00:21:05,681 --> 00:21:07,141
( Tillie laughing )
469
00:21:07,224 --> 00:21:08,644
Esme: OK, Snugs.
470
00:21:08,726 --> 00:21:10,136
Think you're ready
to play fuzzy ball
471
00:21:10,227 --> 00:21:11,557
‐ with Tillie?
‐ Ready!
472
00:21:11,645 --> 00:21:14,435
All: Go, Snugs!
473
00:21:14,523 --> 00:21:17,363
( exhales )
I can do this.
474
00:21:17,443 --> 00:21:20,243
I can do this.
I can do this.
475
00:21:20,321 --> 00:21:23,821
( gasps ) Yay!
Snugs came back!
476
00:21:23,908 --> 00:21:26,408
‐ ( Tillie giggling )
‐ Hi, Tillie.
477
00:21:26,494 --> 00:21:30,164
‐ Can I play fuzzy ball
with you again? ‐ Uh‐huh.
478
00:21:31,373 --> 00:21:33,253
Whoo‐hoo! Yippee!
479
00:21:33,334 --> 00:21:35,254
Go, Snugs!
480
00:21:35,336 --> 00:21:36,666
‐ ( all laugh )
‐ Thanks, Roy.
481
00:21:39,215 --> 00:21:40,215
Huh!
482
00:21:41,801 --> 00:21:43,221
I missed.
483
00:21:43,302 --> 00:21:46,352
‐ Snugs want to try again?
‐ OK.
484
00:21:48,516 --> 00:21:50,016
( inhales, exhales )
485
00:21:50,100 --> 00:21:52,520
I can do this.
Uhh!
486
00:21:53,854 --> 00:21:56,324
‐ Yay!
‐ You did it! ‐ All right!
487
00:21:56,398 --> 00:21:57,398
Huh!
488
00:21:58,692 --> 00:21:59,652
Unhh!
489
00:22:00,736 --> 00:22:02,276
( squeals )
490
00:22:02,363 --> 00:22:04,663
‐ Whoo!
‐ Alley‐oop!
491
00:22:06,033 --> 00:22:07,793
( all laughing )
492
00:22:07,868 --> 00:22:08,948
Tillie:
Go, ball, go!
493
00:22:09,036 --> 00:22:11,366
Uhhh!
Boom‐chocka‐locka!
494
00:22:12,873 --> 00:22:16,793
‐ Nothin' but net.
‐ ( all cheer )
495
00:22:16,877 --> 00:22:19,917
Playing fuzzy ball
with new rules was so much fun.
496
00:22:20,005 --> 00:22:22,755
Did you see how much Snugs
loved those star stickers?
497
00:22:22,842 --> 00:22:24,642
He was all,
"Whoo‐hoo! Another star!"
498
00:22:24,718 --> 00:22:26,298
And we were all,
"You got this!"
499
00:22:26,387 --> 00:22:28,217
And he kept trying and trying
and he got so good!
500
00:22:28,305 --> 00:22:30,215
I know! Ohh.
501
00:22:30,307 --> 00:22:32,557
I wish I were as good
at using these chopsticks
502
00:22:32,643 --> 00:22:34,193
as Snugs was at fuzzy ball.
503
00:22:34,270 --> 00:22:36,270
I have 357 star stickers,
504
00:22:36,355 --> 00:22:39,015
and I still haven't gotten
a swoozleberry in my mouth.
505
00:22:39,108 --> 00:22:41,318
Don't give up, Roy.
You got this.
506
00:22:41,402 --> 00:22:44,072
OK. I'll try
one more time.
507
00:22:48,284 --> 00:22:49,244
Oh!
508
00:22:52,663 --> 00:22:54,753
‐ I did it!
‐ You did it!
509
00:22:54,832 --> 00:22:56,422
‐ Yah!
‐ Oh, yeah!
510
00:22:56,500 --> 00:22:59,170
Don't you just love monsters?
511
00:22:59,253 --> 00:23:00,463
( giggles )
512
00:23:00,546 --> 00:23:02,546
( music playing )
513
00:23:34,121 --> 00:23:35,921
I set up my very own
arts and crafts store.
514
00:23:35,998 --> 00:23:40,208
I call it‐‐ (BEEPING)
Hugo's Arts and Crafts Store!
515
00:23:40,294 --> 00:23:41,384
‐(GIGGLING)
‐Good name.
516
00:23:41,462 --> 00:23:43,462
♪ (CHEERY MUSIC PLAYS) ♪
517
00:23:43,672 --> 00:23:47,222
Uh, Fig, why are you
putting rocks on the table?
518
00:23:47,509 --> 00:23:49,719
Fig helpin'. Fig sell rocks.
519
00:23:49,803 --> 00:23:53,973
No Figgles, we don't sell rocks
at Hugo's Arts and Crafts Store,
520
00:23:54,266 --> 00:23:56,436
we only have arts and crafts.
521
00:23:56,518 --> 00:23:58,808
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
522
00:24:00,564 --> 00:24:03,284
Look Hugo, Fig doin' rock shop.
523
00:24:03,359 --> 00:24:05,239
Cool rocks, Little Figgles.
524
00:24:05,653 --> 00:24:07,783
‐ALL: Esme and Roy!
‐(GIGGLING)
525
00:24:07,833 --> 00:24:12,383
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.