All language subtitles for Esme And Roy s01e19e20 Birds of a Feather.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:19,850 ( whistles ) 2 00:00:19,937 --> 00:00:22,147 We've got a monster to watch. 3 00:00:22,231 --> 00:00:24,231 ♪ Who's the greatest team of all? ♪ 4 00:00:24,316 --> 00:00:26,316 ♪ Watch the little monsters when you call ♪ 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,951 ♪ Who's that knockin' at your door? ♪ 6 00:00:29,029 --> 00:00:31,029 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ ‐ ( cheering ) 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,164 ♪ They're not kidding, they're a‐monster sittin' ♪ 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,792 ♪ And having some monster‐y fun ♪ 9 00:00:34,868 --> 00:00:37,658 ♪ So all you monster girls and monster boys ♪ 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,746 ♪ Get ready for Esme and Roy ♪ 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,081 ♪ Esme and Roy ♪ 12 00:00:41,166 --> 00:00:42,326 Kids: Esme and Roy! 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,917 ♪ Monster‐sitters ♪ 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,802 ♪ When they play, they're going to save the day ♪ 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,799 ♪ And chase those monster problems away ♪ 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,171 Kids: Yay! 17 00:00:49,258 --> 00:00:50,968 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ ‐ Kids: Esme and Roy! 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,641 ♪ Monster‐sitters ♪ 19 00:00:52,719 --> 00:00:54,259 ♪ In your place, with the monster‐case ♪ 20 00:00:54,346 --> 00:00:55,386 ♪ They're gonna put a big smile ♪ 21 00:00:55,472 --> 00:00:57,062 ♪ On your monster face ♪ 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,060 ♪ They're just smitten with monster sittin' ♪ 23 00:00:59,142 --> 00:01:00,442 ♪ Esme and Roy ♪ 24 00:01:00,519 --> 00:01:01,769 Roy: Yes! 25 00:01:01,853 --> 00:01:02,813 Kids: Esme and Roy! 26 00:01:04,856 --> 00:01:06,566 Esme: "Birds of a Feather." 27 00:01:09,278 --> 00:01:10,448 ( bicycle bell jingles ) 28 00:01:13,907 --> 00:01:17,287 Hold on tight, Roy. I'm gonna give you a big push. 29 00:01:17,369 --> 00:01:21,709 ‐ OK. ‐ ( grunting ) 30 00:01:21,790 --> 00:01:24,130 Whee! 31 00:01:24,209 --> 00:01:26,589 Uh, let me try that again. 32 00:01:26,670 --> 00:01:30,050 ( grunting ) 33 00:01:30,132 --> 00:01:32,132 Yippee! 34 00:01:32,217 --> 00:01:33,387 ( sighs ) 35 00:01:33,468 --> 00:01:35,098 This is hard work. 36 00:01:36,471 --> 00:01:38,351 Come on. Let's switch. 37 00:01:38,432 --> 00:01:39,812 Now I'll give you a push. 38 00:01:41,977 --> 00:01:43,687 ( giggles ) Whoa! 39 00:01:43,770 --> 00:01:45,730 I don't know what you're talking about, Esme. 40 00:01:45,814 --> 00:01:47,574 This is easy. 41 00:01:47,649 --> 00:01:50,319 ‐ Roy... ( gasps ) ‐ ( music playing ) 42 00:01:50,402 --> 00:01:52,992 ( monster‐case playing music ) 43 00:01:53,071 --> 00:01:55,661 We've got a monster to watch. 44 00:02:00,329 --> 00:02:03,329 Ooh. Today we're watching Tilly... 45 00:02:03,415 --> 00:02:05,705 and Snuggs... 46 00:02:05,792 --> 00:02:06,922 and Simon! 47 00:02:07,002 --> 00:02:09,212 ( gasps ) And we're meeting them 48 00:02:09,296 --> 00:02:12,086 at the Monsterdale Science Museum. 49 00:02:12,174 --> 00:02:14,184 ( monster‐case whirring ) 50 00:02:16,803 --> 00:02:18,973 ‐ ( honking ) ‐ ( both giggle ) 51 00:02:19,056 --> 00:02:21,726 ‐ Let's go! ‐ All right! 52 00:02:22,809 --> 00:02:24,389 ( both giggling ) 53 00:02:28,065 --> 00:02:31,525 ‐ ( giggles ) ‐ Yoo‐hoozie‐swoozle! 54 00:02:31,610 --> 00:02:33,450 Over here, monster‐sitters. 55 00:02:33,528 --> 00:02:35,028 ( gasps ) There they are! 56 00:02:35,113 --> 00:02:37,373 Hi, guys. 57 00:02:37,449 --> 00:02:40,869 ‐ Tilly: Esme and Roy! Whoo‐hoo! ‐ Simon: Hi, Esme. Hi, Roy. 58 00:02:40,952 --> 00:02:42,452 ( Snuggs sighs affectionately ) 59 00:02:42,537 --> 00:02:47,077 Monster fact number 76: Snuggs really likes to hug. 60 00:02:47,167 --> 00:02:49,337 ‐ Uh‐huh. ‐ ( giggles ) 61 00:02:49,419 --> 00:02:51,959 Don't you just love monsters? 62 00:02:52,047 --> 00:02:57,087 Now, you all have a fantabulous time at the science museum. 63 00:02:57,177 --> 00:02:59,967 I'm off to my... "swoozle‐cise" class. 64 00:03:00,055 --> 00:03:02,135 Gotta keep these arms in shape. 65 00:03:02,224 --> 00:03:04,814 ( laughs ) Ta‐ta! 66 00:03:04,893 --> 00:03:06,403 ‐ Esme: Bye. ‐ Roy: See you later. 67 00:03:06,478 --> 00:03:07,648 ‐ Snuggs and Tilly: Bye‐bye. ‐ Simon: Bye, Grammy. 68 00:03:07,729 --> 00:03:08,979 OK, guys. 69 00:03:09,064 --> 00:03:11,024 Who wants to check out the museum? 70 00:03:11,108 --> 00:03:13,398 ‐ I do! ‐ Tilly do! Tilly do! 71 00:03:13,485 --> 00:03:14,985 ( Simon and Tilly cheering ) 72 00:03:15,070 --> 00:03:16,030 Come on! 73 00:03:18,031 --> 00:03:19,321 Um, Snuggs? 74 00:03:19,408 --> 00:03:20,658 It's time to go inside now. 75 00:03:20,742 --> 00:03:22,542 Oh, right. 76 00:03:22,619 --> 00:03:23,579 Let's go! 77 00:03:27,416 --> 00:03:28,916 ( all exclaim in excitement ) 78 00:03:29,000 --> 00:03:30,210 Roy: This is amazing! 79 00:03:30,293 --> 00:03:33,763 Simon: Whoa! This place is awesome! 80 00:03:33,839 --> 00:03:36,509 So where should we go first? 81 00:03:36,591 --> 00:03:39,301 Tilly want to see dinosaurs! 82 00:03:39,386 --> 00:03:43,266 Ooh! I wanna see the fishies! 83 00:03:43,348 --> 00:03:46,178 I'd like to see the magnets, please. 84 00:03:46,268 --> 00:03:49,688 Great. We have plenty of time to see everything. 85 00:03:49,771 --> 00:03:51,771 Just remember, we've all gotta stay‐‐ 86 00:03:51,857 --> 00:03:53,357 ‐ ( monsters giggling ) ‐ Snuggs: Fishy! 87 00:03:53,442 --> 00:03:55,652 ‐ Tilly: Dinosaur! ‐ Snuggs: Magnet! 88 00:03:55,735 --> 00:03:56,775 ...together? 89 00:03:56,862 --> 00:03:58,282 Esme and Roy: Quick! Get 'em! 90 00:04:02,534 --> 00:04:03,544 Whoa. 91 00:04:03,618 --> 00:04:05,198 ( puckering lips and blowing a kiss ) 92 00:04:05,287 --> 00:04:07,907 ( giggles and sighs ) 93 00:04:07,998 --> 00:04:09,958 ( chuckles ) You're coming with me, buddy. 94 00:04:10,041 --> 00:04:11,631 Roy! 95 00:04:17,674 --> 00:04:18,764 Cool! 96 00:04:18,842 --> 00:04:21,552 OK, Simon. You're stickin' with me. 97 00:04:21,636 --> 00:04:23,636 Get it? "Stickin' with me"? 98 00:04:23,722 --> 00:04:26,272 ( giggles ) Good one, Esme. 99 00:04:27,350 --> 00:04:29,100 Come on. 100 00:04:31,980 --> 00:04:34,650 Ooh! Bones! 101 00:04:34,733 --> 00:04:36,653 Ooh! Egg! 102 00:04:36,735 --> 00:04:38,645 Tilly! 103 00:04:38,737 --> 00:04:40,407 Ooh! Roy! 104 00:04:40,489 --> 00:04:42,699 ( giggles ) Come on, you two. 105 00:04:42,783 --> 00:04:45,163 We all have to stick together so no one gets lost. 106 00:04:48,538 --> 00:04:50,578 OK. Let's try this again. 107 00:04:50,665 --> 00:04:54,585 Which exhibit should we all see together? 108 00:04:54,669 --> 00:04:55,749 ‐ Tilly: Dinosaurs! ‐ Simon: Magnets! 109 00:04:55,837 --> 00:04:57,337 Fishies! 110 00:04:57,422 --> 00:05:00,882 Hmm. There's gotta be something you all wanna see. 111 00:05:02,135 --> 00:05:03,425 ‐ ( seagull cawing ) ‐ ( gasps ) 112 00:05:03,512 --> 00:05:05,852 How about that monster bird exhibit? 113 00:05:05,931 --> 00:05:07,271 ‐ Simon: All right. ‐ Tilly: OK. 114 00:05:07,349 --> 00:05:10,479 ‐ Snuggs: Sure. ‐ Roy: Well, that was easy. 115 00:05:10,560 --> 00:05:12,230 Birdies, here we come. 116 00:05:15,857 --> 00:05:17,777 Monsters: Ooh... 117 00:05:17,859 --> 00:05:19,189 Hey, little monsters. 118 00:05:19,277 --> 00:05:21,987 If you like that, you're gonna love this. 119 00:05:23,365 --> 00:05:25,195 ( seagulls cawing ) 120 00:05:25,283 --> 00:05:26,543 ( monsters exclaim in amazement ) 121 00:05:26,618 --> 00:05:28,498 I know, right? 122 00:05:28,578 --> 00:05:33,038 Hmm. Why are they flying like that? 123 00:05:33,124 --> 00:05:34,464 Birds fly in a "V" shape 124 00:05:34,543 --> 00:05:36,553 because it helps them save energy. 125 00:05:36,628 --> 00:05:38,168 The birds in front make it easier 126 00:05:38,255 --> 00:05:40,255 for the birds in back to fly. 127 00:05:41,675 --> 00:05:43,255 ( seagulls cawing ) 128 00:05:43,343 --> 00:05:45,553 Tilly: But... why'd they trade places? 129 00:05:45,637 --> 00:05:47,177 Norm: It's hard work being a leader, 130 00:05:47,264 --> 00:05:48,774 so they all take turns. 131 00:05:48,849 --> 00:05:50,309 ( monsters exclaim in excitement ) 132 00:05:50,392 --> 00:05:52,482 Nature's pretty cool, right? 133 00:05:52,561 --> 00:05:54,861 It sure is. Thanks, Norm. 134 00:05:54,938 --> 00:05:57,398 No problemo. Have fun, guys. 135 00:05:58,900 --> 00:06:00,190 Well, that was great! 136 00:06:00,277 --> 00:06:02,487 See how fun it is when we all stay together? 137 00:06:02,571 --> 00:06:05,281 So... what does everybody wanna do‐‐ Aah! 138 00:06:05,365 --> 00:06:06,655 ‐ Snuggs: Hooray! ‐ ( Simon and Tilly laughing ) 139 00:06:06,741 --> 00:06:09,451 Oh, no you don't. 140 00:06:09,536 --> 00:06:11,036 ( monsters groaning ) 141 00:06:13,081 --> 00:06:15,791 Guys, I know the museum is exciting, 142 00:06:15,876 --> 00:06:17,536 but we need to stay together. 143 00:06:17,627 --> 00:06:19,297 ( monsters sigh ) 144 00:06:19,379 --> 00:06:23,169 Who wants to sit here and rest on the bench? 145 00:06:23,258 --> 00:06:25,178 Just me? Really? 146 00:06:25,260 --> 00:06:27,350 ( giggles ) Hmm. 147 00:06:27,429 --> 00:06:30,019 ( gasps ) I know how you can all stay together. 148 00:06:30,098 --> 00:06:32,768 Why don't the three of you hold hands? 149 00:06:32,851 --> 00:06:33,891 ‐ OK. ‐ All right. 150 00:06:33,977 --> 00:06:34,937 Sure! 151 00:06:37,564 --> 00:06:39,484 ( monsters giggle ) 152 00:06:39,566 --> 00:06:42,236 Good idea, Esme. I think it's working. 153 00:06:42,319 --> 00:06:44,609 ( gasps ) Dinosaurs! 154 00:06:44,696 --> 00:06:45,946 Fishies! 155 00:06:46,031 --> 00:06:47,951 Whoa! 156 00:06:48,033 --> 00:06:49,123 Whoa! 157 00:06:49,200 --> 00:06:51,040 I gotcha. 158 00:06:51,119 --> 00:06:52,949 ( gasps ) Magnets! 159 00:06:53,038 --> 00:06:55,368 Oh, boy. Here we go again. 160 00:06:55,457 --> 00:06:57,457 ‐ We got this. ‐ Right. 161 00:07:01,046 --> 00:07:01,956 Hmm. 162 00:07:05,467 --> 00:07:06,717 ( gasps ) 163 00:07:06,801 --> 00:07:10,431 ( grunting ) 164 00:07:10,513 --> 00:07:11,933 Whoa! Be careful. 165 00:07:17,103 --> 00:07:18,523 ( sighs ) 166 00:07:23,902 --> 00:07:26,532 ‐ Aah! ‐ Aah! Whoa! 167 00:07:26,613 --> 00:07:27,783 ( giggles ) 168 00:07:34,496 --> 00:07:35,456 ( sighs ) 169 00:07:36,706 --> 00:07:41,666 ( giggling ) 170 00:07:43,797 --> 00:07:44,957 ‐ Ahem. ‐ Huh? 171 00:07:48,009 --> 00:07:48,969 ( sighs ) 172 00:07:52,764 --> 00:07:54,224 ( sighs ) 173 00:07:54,307 --> 00:07:57,137 OK, guys. I know you all want to see different exhibits, 174 00:07:57,227 --> 00:07:58,897 but we need to stay together. 175 00:07:58,978 --> 00:08:00,938 How about we start at the space exhibit 176 00:08:01,022 --> 00:08:02,522 and work our way around the room? 177 00:08:02,607 --> 00:08:07,237 But‐‐ but Tilly want to see dinosaurs. 178 00:08:07,320 --> 00:08:10,700 And‐and I wanna see the fishy. 179 00:08:10,782 --> 00:08:14,162 And I would like to see the magnets. ( sniffles ) 180 00:08:14,244 --> 00:08:18,624 ( monsters crying ) 181 00:08:18,707 --> 00:08:21,917 Uh‐oh. Triple monster‐meltdown! 182 00:08:23,878 --> 00:08:25,258 I know you guys are upset, 183 00:08:25,338 --> 00:08:28,678 but we're gonna figure this out, OK? 184 00:08:28,758 --> 00:08:32,388 ♪ Take a deep breath, put your hands on your tummy ♪ 185 00:08:32,470 --> 00:08:35,310 ♪ Feel your belly rise and fall ♪ 186 00:08:35,390 --> 00:08:36,890 ( monsters exhale deeply ) 187 00:08:36,975 --> 00:08:40,145 ♪ In through your nose, out through your mouth ♪ 188 00:08:40,228 --> 00:08:41,188 ( monsters exhale ) 189 00:08:41,271 --> 00:08:45,571 ♪ It's not hard at all ♪ 190 00:08:45,650 --> 00:08:47,900 Does everyone feel a little calmer? 191 00:08:47,986 --> 00:08:49,146 ‐ Yeah. ‐ Uh‐huh. 192 00:08:49,237 --> 00:08:50,277 A little. 193 00:08:50,363 --> 00:08:51,663 OK. Good. 194 00:08:51,740 --> 00:08:53,990 And I've got something to help you feel even better. 195 00:08:54,075 --> 00:08:55,985 ♪ Snacks! ♪ 196 00:08:56,077 --> 00:08:57,617 ‐ Snacks! ‐ Yummy. 197 00:08:57,704 --> 00:08:59,414 ‐ Mmm. ‐ ( monsters cheering ) 198 00:08:59,497 --> 00:09:02,497 ( whispering ) Psst. Roy! Monster‐huddle. 199 00:09:02,584 --> 00:09:04,044 ( snacking loudly ) 200 00:09:04,127 --> 00:09:08,127 OK, but first can you put this straw in for me? 201 00:09:08,214 --> 00:09:10,264 ( giggles ) Here you go. 202 00:09:10,341 --> 00:09:12,091 ‐ ( drinking loudly ) ‐ What are we going to do, Roy? 203 00:09:12,177 --> 00:09:14,177 Everyone wants to see different exhibits, 204 00:09:14,262 --> 00:09:16,312 but we can't be in three places at once. 205 00:09:16,389 --> 00:09:20,559 ‐ ( seagulls cawing ) ‐ Not now, birds. 206 00:09:20,643 --> 00:09:22,603 We're trying to come up with a way to stay together. 207 00:09:23,897 --> 00:09:26,517 ( gasps ) Wait a monster‐minute. 208 00:09:26,608 --> 00:09:27,938 That's it! 209 00:09:28,026 --> 00:09:30,026 I know how we can all stay together. 210 00:09:30,111 --> 00:09:32,201 We can pretend to be birds. 211 00:09:32,280 --> 00:09:33,360 Monsters: Ooh. 212 00:09:33,448 --> 00:09:35,238 Do we have to eat bird seed? 213 00:09:35,325 --> 00:09:36,275 ( giggles ) No. 214 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 We'll fly in a V‐formation. 215 00:09:40,789 --> 00:09:42,709 Esme: We can each take turns being the leader, 216 00:09:42,791 --> 00:09:44,711 and the leader will decide where we go. 217 00:09:44,793 --> 00:09:46,923 Roy: Then the rest of the birds will follow! 218 00:09:48,129 --> 00:09:49,049 What do you say? 219 00:09:49,130 --> 00:09:51,170 Wanna pretend to be birds? 220 00:09:51,257 --> 00:09:53,337 ( monsters cheer affirmatively ) 221 00:09:53,426 --> 00:09:55,046 ( whistles ) 222 00:09:55,136 --> 00:09:57,716 ( monster‐case whirring ) 223 00:09:57,806 --> 00:09:59,806 Then get ready, guys. 224 00:09:59,891 --> 00:10:01,811 It's playtime. 225 00:10:10,610 --> 00:10:12,400 ♪ Tilly want to explore ♪ 226 00:10:12,487 --> 00:10:14,737 ♪ The room with a really big dinosaur ♪ 227 00:10:14,823 --> 00:10:16,573 ♪ So come on, flap your wings ♪ 228 00:10:16,658 --> 00:10:19,158 ♪ Let's go fast ♪ 229 00:10:19,244 --> 00:10:21,164 ♪ Take a look at this dinosaur egg ♪ 230 00:10:21,246 --> 00:10:23,286 ♪ That's one humongous dinosaur leg ♪ 231 00:10:23,373 --> 00:10:26,503 ♪ Anyone else wanna take a rest at last? ♪ 232 00:10:26,584 --> 00:10:27,674 ( giggles ) 233 00:10:27,752 --> 00:10:29,592 ♪ We're flying around ♪ 234 00:10:29,671 --> 00:10:31,421 ♪ In the shape of a "V" ♪ 235 00:10:31,506 --> 00:10:32,416 ♪ Tweet, tweet ♪ 236 00:10:32,507 --> 00:10:34,087 ♪ Now I'm the leader ♪ 237 00:10:34,175 --> 00:10:36,465 ♪ So everyone can follow me ♪ 238 00:10:36,553 --> 00:10:38,603 ♪ Let's go see the monster fish ♪ 239 00:10:38,680 --> 00:10:39,640 ♪ Their eyes are big ♪ 240 00:10:39,722 --> 00:10:40,852 ♪ Their cheeks go squish ♪ 241 00:10:40,932 --> 00:10:42,392 ♪ I'd like to give them all ♪ 242 00:10:42,475 --> 00:10:45,145 ♪ Great, big hugs ♪ 243 00:10:45,228 --> 00:10:47,108 Tilly: ♪ Watch the fish swimming round and round ♪ 244 00:10:47,188 --> 00:10:49,268 ♪ There's a snail hanging upside down ♪ 245 00:10:49,357 --> 00:10:53,607 ♪ Here comes a giant fish that looks like Snuggs ♪ 246 00:10:53,695 --> 00:10:56,985 ♪ We're flying around in the shape of a "V" ♪ 247 00:10:57,073 --> 00:10:58,073 ♪ Tweet, tweet ♪ 248 00:10:58,158 --> 00:11:00,118 ♪ Now I'm the leader ♪ 249 00:11:00,201 --> 00:11:02,291 ♪ So everyone can follow me ♪ 250 00:11:02,370 --> 00:11:04,410 ♪ The magnets are right over here ♪ 251 00:11:04,497 --> 00:11:06,537 ♪ They stick to the wall when you hold them near ♪ 252 00:11:06,624 --> 00:11:11,004 ♪ You can move them into any shape at all ♪ 253 00:11:11,087 --> 00:11:13,257 ♪ They don't grab crayons or plastic things ♪ 254 00:11:13,339 --> 00:11:15,299 ♪ But they pick up these metal springs ♪ 255 00:11:15,383 --> 00:11:19,553 ♪ Can someone help? I'm stuck against the wall ♪ 256 00:11:19,637 --> 00:11:21,387 ♪ We're flying around ♪ 257 00:11:21,472 --> 00:11:23,312 ♪ And there's so much to see ♪ 258 00:11:23,391 --> 00:11:24,311 ♪ Tweet, tweet ♪ 259 00:11:24,392 --> 00:11:25,812 ♪ We can all be leaders ♪ 260 00:11:25,894 --> 00:11:29,734 ♪ When we fly in the shape of a "V" ♪ 261 00:11:32,734 --> 00:11:35,284 That V‐formation thing was genius. 262 00:11:35,361 --> 00:11:36,451 Pretending to be birds 263 00:11:36,529 --> 00:11:38,319 really helped everyone stay together. 264 00:11:38,406 --> 00:11:40,326 Aww. Thanks, big guy. 265 00:11:40,408 --> 00:11:42,288 In fact, I like being a bird so much, 266 00:11:42,368 --> 00:11:45,158 I made myself a nest. 267 00:11:45,246 --> 00:11:46,656 ( giggles ) 268 00:11:46,748 --> 00:11:49,708 Nice and cozy. Oh, yeah. 269 00:11:49,792 --> 00:11:53,802 That's very comf‐‐ ( snoring ) 270 00:11:53,880 --> 00:11:56,420 Huh. Never knew birds snored. 271 00:12:02,931 --> 00:12:04,601 Esme: "Cowgirl Fig." 272 00:12:07,936 --> 00:12:12,106 ( humming ) 273 00:12:12,190 --> 00:12:14,070 Watcha working on, big guy? 274 00:12:14,150 --> 00:12:15,360 Oh, hi, Esme. 275 00:12:15,443 --> 00:12:16,743 I'm writing a story. 276 00:12:16,819 --> 00:12:19,779 It's all about a lovable monster named Roy. 277 00:12:19,864 --> 00:12:21,574 I love that monster! 278 00:12:21,658 --> 00:12:22,868 Will you read it to me? 279 00:12:22,951 --> 00:12:25,121 ( clears throat ) Once upon a time, 280 00:12:25,203 --> 00:12:29,423 a lovable monster named Roy had some hot cocoa for a snack. 281 00:12:29,499 --> 00:12:32,339 ‐ Ooh. Then what happened? ‐ I don't know. 282 00:12:32,418 --> 00:12:34,048 I'm not done with my hot cocoa. 283 00:12:34,128 --> 00:12:36,508 ( drinking loudly ) 284 00:12:36,589 --> 00:12:38,049 ( monster‐case playing music ) 285 00:12:38,132 --> 00:12:40,802 ( gasps ) We've got a monster to watch. 286 00:12:46,015 --> 00:12:48,135 Make that two monsters. 287 00:12:48,226 --> 00:12:49,846 We're watching Hugo and Fig. 288 00:12:49,936 --> 00:12:52,646 ‐ Yes! ‐ ( monster‐case whirring ) 289 00:12:56,109 --> 00:12:57,189 ( honking ) 290 00:12:57,277 --> 00:12:59,527 ( both giggle ) 291 00:12:59,612 --> 00:13:01,612 ‐ Yeah! ‐ Let's go! 292 00:13:01,698 --> 00:13:04,278 ‐ Whoo‐hoo! ( giggles ) ‐ Whoo‐hoo! 293 00:13:04,367 --> 00:13:05,327 ( barking ) 294 00:13:05,410 --> 00:13:07,080 Whoa! 295 00:13:07,161 --> 00:13:08,161 Here we are. 296 00:13:08,246 --> 00:13:09,246 Hugo and Fig's. 297 00:13:09,330 --> 00:13:11,750 ( chuckles ) 298 00:13:11,833 --> 00:13:14,213 ( honking ) 299 00:13:14,294 --> 00:13:16,384 Ooh, I can't wait to see‐‐ 300 00:13:16,462 --> 00:13:17,712 Hugo? 301 00:13:17,797 --> 00:13:21,467 Lights, camera, monster‐sitters! 302 00:13:21,551 --> 00:13:22,931 ‐ Hi. ‐ That's us. 303 00:13:23,011 --> 00:13:25,511 ‐ Hugo: Come on! ‐ ( Esme and Roy giggle ) 304 00:13:25,596 --> 00:13:27,386 Hi, monster‐sitters. 305 00:13:27,473 --> 00:13:29,643 Hugo's got big plans for you today. 306 00:13:29,726 --> 00:13:30,636 ( giggles ) 307 00:13:30,727 --> 00:13:31,887 Guess what, guys. 308 00:13:31,978 --> 00:13:33,558 We're making a movie! 309 00:13:33,646 --> 00:13:34,806 I'm the director. 310 00:13:34,897 --> 00:13:37,357 ( whispering ) That means I'm the boss. 311 00:13:37,442 --> 00:13:40,702 And the actress in my movie is... 312 00:13:40,778 --> 00:13:43,818 Hmm. Where's the star of my movie? 313 00:13:43,906 --> 00:13:45,156 Whoa! 314 00:13:45,241 --> 00:13:46,201 There she is! 315 00:13:46,284 --> 00:13:47,834 Fig the star. 316 00:13:47,910 --> 00:13:49,330 That's right, Figgles. 317 00:13:49,412 --> 00:13:51,252 Now you'd better put Roy down. 318 00:13:51,330 --> 00:13:52,710 You need to save your energy 319 00:13:52,790 --> 00:13:54,000 to be in my movie. 320 00:13:54,083 --> 00:13:55,883 ‐ OK, Ugo. ‐ Whoa. 321 00:13:55,960 --> 00:13:58,800 I can't wait to see this movie, my little monsters, 322 00:13:58,880 --> 00:14:02,880 but first your dad and I are headed to the Tidy Awards. 323 00:14:02,967 --> 00:14:06,887 I'm getting an award for Best Broom. Ehh? Ehh? 324 00:14:06,971 --> 00:14:09,521 ‐ Very impressive. ‐ Now that's a nice broom. 325 00:14:09,599 --> 00:14:11,809 All right, guys. Have fun. 326 00:14:11,893 --> 00:14:14,983 ( grunts ) Oh, right. 327 00:14:15,063 --> 00:14:16,273 Bye now. 328 00:14:16,355 --> 00:14:17,815 Come on! I'll show you 329 00:14:17,899 --> 00:14:20,489 where we're making my movie. 330 00:14:20,568 --> 00:14:22,028 Welcome to the movie set. 331 00:14:22,111 --> 00:14:23,321 My movie's called... 332 00:14:23,404 --> 00:14:25,574 "Cowgirl Fig Saves the Spaghetti." 333 00:14:25,656 --> 00:14:27,526 Ooh. What's it about? 334 00:14:27,617 --> 00:14:29,577 It's about a cowgirl named Fig 335 00:14:29,660 --> 00:14:31,290 who saves the spaghetti. 336 00:14:31,370 --> 00:14:32,960 Fig will be the cowgirl. 337 00:14:33,039 --> 00:14:33,999 See? Howdy. 338 00:14:34,082 --> 00:14:36,172 And this will be the spaghetti. 339 00:14:36,250 --> 00:14:37,460 Esme and Roy: Ooh. 340 00:14:37,543 --> 00:14:39,673 Do you need any other actors 341 00:14:39,754 --> 00:14:40,884 in your movie? 342 00:14:40,963 --> 00:14:43,343 Any extra tall, extra fuzzy, 343 00:14:43,424 --> 00:14:46,224 extra‐extra handsome actors? 344 00:14:46,302 --> 00:14:48,262 Yeah. Do you know anyone? 345 00:14:48,346 --> 00:14:49,216 ( giggles ) 346 00:14:49,305 --> 00:14:50,425 Just kidding. 347 00:14:50,515 --> 00:14:52,515 I need you both to be in my movie. 348 00:14:52,600 --> 00:14:53,680 Yes, yes, yes! 349 00:14:53,768 --> 00:14:55,018 We get to be in a movie! 350 00:14:55,103 --> 00:14:56,023 ‐ Whoo! ‐ Yes! 351 00:14:56,104 --> 00:14:58,194 Esme, you can play the bad guy 352 00:14:58,272 --> 00:14:59,732 who takes all the spaghetti. 353 00:14:59,816 --> 00:15:02,936 ( gasps ) Just call me... 354 00:15:03,027 --> 00:15:06,737 "the noodle bandit." 355 00:15:06,823 --> 00:15:10,283 And, Roy, you can play the horse. 356 00:15:10,368 --> 00:15:12,998 The horse? 357 00:15:13,079 --> 00:15:14,119 All right! 358 00:15:15,957 --> 00:15:18,417 ‐ ( giggles ) ‐ ( imitates horse sounds ) 359 00:15:18,501 --> 00:15:21,381 Hey, Roy, I "mustache" you something. 360 00:15:21,462 --> 00:15:23,512 Do you like my mustache? 361 00:15:23,589 --> 00:15:25,009 ( imitates a horse ) 362 00:15:25,091 --> 00:15:26,881 That's horse for "yes." 363 00:15:26,968 --> 00:15:28,048 OK, everyone, 364 00:15:28,136 --> 00:15:31,346 let's get ready to make this movie. 365 00:15:33,391 --> 00:15:35,521 ♪ Lights, camera, action ♪ 366 00:15:35,601 --> 00:15:38,521 ♪ It's time to get ready ♪ 367 00:15:38,604 --> 00:15:42,734 ♪ For "Cowgirl Fig Saves the Spaghetti" ♪ 368 00:15:42,817 --> 00:15:44,027 Yay! 369 00:15:44,110 --> 00:15:46,200 In the first part of my story, 370 00:15:46,279 --> 00:15:48,069 the noodle bandit takes the spaghetti. 371 00:15:48,156 --> 00:15:50,826 ♪ I can't resist spaghetti ♪ 372 00:15:50,908 --> 00:15:53,738 ♪ When I smell it cooking ♪ 373 00:15:53,828 --> 00:15:58,038 ♪ So I'll come in and take it when there's no one looking ♪ 374 00:15:58,124 --> 00:16:01,464 ♪ Lights, camera, action ♪ 375 00:16:01,544 --> 00:16:04,134 ♪ The noodle bandit's ready ♪ 376 00:16:04,213 --> 00:16:10,093 ♪ For "Cowgirl Fig Saves the Spaghetti" ♪ 377 00:16:10,178 --> 00:16:12,258 Roy, in the next part of the story, 378 00:16:12,346 --> 00:16:14,846 you bring Cowgirl Fig to town, got it? 379 00:16:14,932 --> 00:16:18,022 ♪ Giddy‐up, giddy‐up, this is gonna be big ♪ 380 00:16:18,102 --> 00:16:23,902 ♪ Here comes the star, it's Cowgirl Fig ♪ 381 00:16:23,983 --> 00:16:26,743 ♪ I have horse, I have hat, I have little vest ♪ 382 00:16:26,819 --> 00:16:31,409 ♪ You're the rootinest, tootinest cowgirl in the West ♪ 383 00:16:31,490 --> 00:16:34,660 ♪ Lights, camera, action ♪ 384 00:16:34,744 --> 00:16:37,004 ♪ Everything is ready ♪ 385 00:16:37,079 --> 00:16:42,539 ♪ For "Cowgirl Fig Saves the Spaghetti" ♪ 386 00:16:42,627 --> 00:16:44,167 Kablooey! 387 00:16:44,253 --> 00:16:45,463 ( giggles ) 388 00:16:45,546 --> 00:16:47,796 ( gasps ) Fig! 389 00:16:47,882 --> 00:16:50,262 Monster fact number 756‐‐ 390 00:16:50,343 --> 00:16:54,933 Baby Ooga monsters love to knock things down. 391 00:16:55,014 --> 00:16:56,314 Why did you do that? 392 00:16:56,390 --> 00:16:58,140 That's not what happens in my movie. 393 00:16:58,226 --> 00:17:00,306 ‐ It not? ‐ No. 394 00:17:00,394 --> 00:17:03,274 The movie's called "Cowgirl Fig Saves the Spaghetti," 395 00:17:03,356 --> 00:17:06,146 not "Cowgirl Fig Knocks Everything Down." 396 00:17:06,234 --> 00:17:07,904 Sorry, Ugo. 397 00:17:07,985 --> 00:17:09,605 Fig still in movie? 398 00:17:09,695 --> 00:17:14,195 Of course. I can't do my movie without you, Figgles. 399 00:17:14,283 --> 00:17:16,123 ( giggles ) Yay! 400 00:17:16,202 --> 00:17:18,412 ( gasps ) She did it again! 401 00:17:18,496 --> 00:17:20,826 That's not what Fig's supposed to do. 402 00:17:20,915 --> 00:17:22,455 Maybe you just need to tell Fig 403 00:17:22,541 --> 00:17:24,501 what you want her to do. 404 00:17:24,585 --> 00:17:26,295 Oh, yeah. 405 00:17:26,379 --> 00:17:28,549 I'm the director of this movie. 406 00:17:28,631 --> 00:17:31,931 It's my job to tell everyone what to do. 407 00:17:32,009 --> 00:17:35,139 OK, Figgles. In this part of the story, 408 00:17:35,221 --> 00:17:38,351 Esme's pretending to take all the spaghetti, 409 00:17:38,432 --> 00:17:42,852 so I need you to go get the spaghetti back from her. 410 00:17:42,937 --> 00:17:45,107 ‐ Got it? ‐ Got it. 411 00:17:45,189 --> 00:17:47,359 Places, places, everyone. 412 00:17:47,441 --> 00:17:50,281 Lights, camera, action! 413 00:17:50,361 --> 00:17:51,491 ( imitating a horse ) 414 00:17:51,571 --> 00:17:52,951 Golly, Cowgirl Fig. 415 00:17:53,030 --> 00:17:54,910 I can't find our spaghetti anywhere. 416 00:17:54,991 --> 00:17:56,871 I think someone must've taken it. 417 00:17:56,951 --> 00:17:57,871 ( imitates horse ) 418 00:17:57,952 --> 00:18:00,752 ( Esme laughs malevolently ) 419 00:18:00,830 --> 00:18:03,080 ( gasps ) It's the noodle bandit! 420 00:18:03,165 --> 00:18:06,415 That's right. And if you want your spaghetti back, 421 00:18:06,502 --> 00:18:09,842 you'll have to come and get it. 422 00:18:11,132 --> 00:18:15,892 I said, "You'll have to come and get it." 423 00:18:15,970 --> 00:18:19,270 Oh, won't someone, a cowgirl perhaps, 424 00:18:19,348 --> 00:18:21,178 go and save the spaghetti? 425 00:18:21,267 --> 00:18:23,807 ( Roy imitates a horse ) 426 00:18:23,894 --> 00:18:26,274 ( whispers ) Fig, go get the spaghetti! 427 00:18:26,355 --> 00:18:27,725 ( whispers ) OK. 428 00:18:27,815 --> 00:18:30,895 Well, if it ain't Cowgirl Fig. 429 00:18:30,985 --> 00:18:35,275 I reckon there's just one thing you want from me. 430 00:18:41,287 --> 00:18:42,247 Ta‐da! 431 00:18:42,330 --> 00:18:45,120 Cut. Uh, Fig, 432 00:18:45,207 --> 00:18:47,747 you were supposed to get the spaghetti. 433 00:18:47,835 --> 00:18:51,375 Mustache for Ugo. ( giggles ) 434 00:18:51,464 --> 00:18:53,174 Getting Fig to play along 435 00:18:53,257 --> 00:18:54,757 might be harder than we thought. 436 00:18:54,842 --> 00:18:58,762 OK, Cowgirl Fig. Grab the‐‐ wait a second. 437 00:18:58,846 --> 00:19:00,596 Where'd she go? 438 00:19:00,681 --> 00:19:01,931 Hi, Ugo. 439 00:19:02,016 --> 00:19:05,766 Hi, hi, hi. Hi, hi. Hi. 440 00:19:05,853 --> 00:19:07,313 Cut. 441 00:19:07,396 --> 00:19:11,436 Whoo‐hoo. Whee! Whoo‐hoo! 442 00:19:11,525 --> 00:19:12,815 ( sighs ) Cut. 443 00:19:12,902 --> 00:19:14,452 ( imitates horse ) 444 00:19:14,528 --> 00:19:16,158 ‐ Whoa! ‐ Cut! 445 00:19:16,238 --> 00:19:18,368 Fig? 446 00:19:18,449 --> 00:19:20,369 Peekaboo! Peekaboo! 447 00:19:20,451 --> 00:19:22,201 Cut, cut, cut! 448 00:19:22,286 --> 00:19:25,456 Fig, I really want you to be in my movie, 449 00:19:25,539 --> 00:19:27,959 but you have to do what I tell you! 450 00:19:28,042 --> 00:19:31,212 ( frustrated kazoo sounds ) 451 00:19:31,295 --> 00:19:33,705 Uh‐oh. Monster‐meltdown. 452 00:19:33,798 --> 00:19:36,128 ‐ I know you're upset, Hugo, ‐ ( sighs ) 453 00:19:36,217 --> 00:19:37,547 but it's gonna be OK. 454 00:19:37,635 --> 00:19:39,465 I've got something that'll help. 455 00:19:39,553 --> 00:19:41,643 ‐ It's the glitter jar. ‐ ( sighs ) 456 00:19:41,722 --> 00:19:43,352 Here. Shake it. 457 00:19:46,560 --> 00:19:52,320 ♪ When the glitter starts to fall like snow ♪ 458 00:19:52,400 --> 00:19:57,700 ♪ Take a deep breath, nice and slow ♪ 459 00:19:57,780 --> 00:20:02,950 ♪ Watch as it settles all around ♪ 460 00:20:03,035 --> 00:20:06,245 ♪ And feel your body calming down ♪ 461 00:20:06,330 --> 00:20:09,000 ( breathes deeply ) 462 00:20:09,083 --> 00:20:11,843 There. Are you feeling more calm? 463 00:20:11,919 --> 00:20:14,379 Uh‐huh, but I still don't know 464 00:20:14,463 --> 00:20:16,593 why Fig won't do what I say. 465 00:20:16,674 --> 00:20:18,514 Well, Fig's just a little monster, 466 00:20:18,592 --> 00:20:20,302 and sometimes little monsters 467 00:20:20,386 --> 00:20:21,546 only do what they wanna do. 468 00:20:21,637 --> 00:20:24,467 But, if Fig won't do what I need her to, 469 00:20:24,557 --> 00:20:26,597 then I can't make my movie. 470 00:20:26,684 --> 00:20:29,604 ( sighs ) I guess my movie's over. 471 00:20:32,398 --> 00:20:34,358 ‐ Whee! ‐ Hi, Fig. 472 00:20:34,442 --> 00:20:36,492 Wanna help me put this stuff away? 473 00:20:36,569 --> 00:20:37,859 OK, Ugo. 474 00:20:37,945 --> 00:20:39,235 Poor Hugo. 475 00:20:39,321 --> 00:20:43,741 ( giggles ) Kablooey! 476 00:20:43,826 --> 00:20:44,696 ( sighs ) 477 00:20:44,785 --> 00:20:45,825 Too bad this movie 478 00:20:45,911 --> 00:20:47,711 wasn't about knocking stuff down. 479 00:20:47,788 --> 00:20:49,368 We know Fig can do that. 480 00:20:49,457 --> 00:20:51,877 Wait a monster‐minute. 481 00:20:51,959 --> 00:20:55,339 That's it! Maybe Fig can be in the movie. 482 00:20:55,421 --> 00:20:57,381 Hugo just needs to let Fig do something 483 00:20:57,465 --> 00:20:59,045 she already wants to do‐‐ 484 00:20:59,133 --> 00:21:00,473 like knock things down! 485 00:21:00,551 --> 00:21:04,221 Oh, yeah. But that sounds like a big story change. 486 00:21:04,305 --> 00:21:05,715 Think Hugo will wanna do it? 487 00:21:05,806 --> 00:21:07,556 Of course I wanna do it, 488 00:21:07,641 --> 00:21:10,391 but we'll need a new name for my movie. 489 00:21:10,478 --> 00:21:11,938 Something like... 490 00:21:12,021 --> 00:21:15,191 "Cowgirl Fig Knocks Everything Down"! 491 00:21:15,274 --> 00:21:16,234 I love it! 492 00:21:16,317 --> 00:21:17,817 Get ready, guys. 493 00:21:17,902 --> 00:21:20,202 It's playtime. 494 00:21:20,279 --> 00:21:23,409 Presenting my new movie, 495 00:21:23,491 --> 00:21:26,581 "Cowgirl Fig Knocks Everything Down." 496 00:21:26,660 --> 00:21:27,750 Action! 497 00:21:27,828 --> 00:21:30,158 Hugo: Our story begins. 498 00:21:30,247 --> 00:21:31,707 ( laughs malevolently ) 499 00:21:31,791 --> 00:21:34,881 This here spaghetti is mine! 500 00:21:34,960 --> 00:21:37,000 All mine! 501 00:21:37,087 --> 00:21:38,337 ( imitates a horse ) 502 00:21:38,422 --> 00:21:39,802 The noodle bandit is locking up 503 00:21:39,882 --> 00:21:41,262 the spaghetti in that building. 504 00:21:41,342 --> 00:21:42,802 ( imitating a horse ) 505 00:21:42,885 --> 00:21:44,885 That's right, and you'll never get there 506 00:21:44,970 --> 00:21:48,020 because you won't get past this barrel... 507 00:21:48,098 --> 00:21:49,638 and this wagon... 508 00:21:49,725 --> 00:21:52,895 and this remarkably large cactus! 509 00:21:52,978 --> 00:21:54,688 ( laughing malevolently ) 510 00:21:54,772 --> 00:21:56,402 ( gasps ) Only a cowgirl 511 00:21:56,482 --> 00:21:58,532 who can knock down all of that stuff 512 00:21:58,609 --> 00:21:59,899 can get the spaghetti back. 513 00:21:59,985 --> 00:22:01,735 ‐ ( imitates a horse ) ‐ ( giggles ) 514 00:22:01,821 --> 00:22:03,281 Hugo: ( whispers ) Fig, that's you. 515 00:22:03,364 --> 00:22:05,994 You're the cowgirl who can knock everything down. 516 00:22:06,075 --> 00:22:08,155 Fig knock down? 517 00:22:08,244 --> 00:22:10,294 Hugo: Go on. Knock it all down. 518 00:22:10,371 --> 00:22:13,251 Yay! Kablooey! 519 00:22:13,332 --> 00:22:16,172 Kablooey! Kablooey! 520 00:22:16,252 --> 00:22:18,842 Oh, no! Not Cowgirl Fig! 521 00:22:20,965 --> 00:22:22,795 Knock this down, too, Ugo? 522 00:22:22,883 --> 00:22:25,303 ( whispers ) Yeah, Figgles. Knock it down. 523 00:22:25,386 --> 00:22:27,886 Kablooey! 524 00:22:27,972 --> 00:22:30,272 Cowgirl Fig got spaghetti! 525 00:22:32,059 --> 00:22:34,139 The end. That's a wrap. 526 00:22:34,228 --> 00:22:38,318 Fig on film: Kablooey! Kablooey! 527 00:22:38,399 --> 00:22:42,149 Kablooey! 528 00:22:42,236 --> 00:22:44,736 Cowgirl Fig knock everything down. 529 00:22:44,822 --> 00:22:47,282 It's the part you were born to play. 530 00:22:47,366 --> 00:22:50,946 I'm glad I changed my movie for you, Figgles. 531 00:22:51,036 --> 00:22:53,656 Psst. Check out the guy playing the horse. 532 00:22:53,747 --> 00:22:54,667 He's really good. 533 00:22:54,748 --> 00:22:57,168 ( imitating a horse ) 534 00:22:57,251 --> 00:22:59,171 Esme: ( giggles ) Roy... 535 00:22:59,253 --> 00:23:00,343 ( all laugh ) 536 00:23:00,421 --> 00:23:03,091 ( music playing ) 537 00:23:33,871 --> 00:23:35,371 Hi, Mr. Plank. Where's Tilly? 538 00:23:35,456 --> 00:23:36,286 Tilly's inside. 539 00:23:36,540 --> 00:23:38,420 She fell in the playground and hurt her leg. 540 00:23:38,667 --> 00:23:39,497 Oh no! 541 00:23:39,710 --> 00:23:41,550 ♪ (CHEERFUL MUSIC PLAYS) ♪ 542 00:23:41,629 --> 00:23:43,919 Tilly, we're gonna have tons of fun today. 543 00:23:44,381 --> 00:23:47,471 Welcome to Tilly Mountain! 544 00:23:47,635 --> 00:23:49,255 It's perfect. 545 00:23:49,553 --> 00:23:52,893 BOTH: (SINGING) ♪ We will do anything to make ♪ 546 00:23:52,973 --> 00:23:54,773 ♪ You ♪ 547 00:23:54,850 --> 00:23:56,600 ♪ Smile! ♪ 548 00:23:56,685 --> 00:23:58,555 ‐(GIGGLING) ‐Woo‐hoo! 549 00:23:58,646 --> 00:24:00,646 ALL: Esme and Roy! (GIGGLING) 550 00:24:00,696 --> 00:24:05,246 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.