Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,186 --> 00:03:49,813
Today is my birthday.
2
00:03:50,814 --> 00:03:56,904
And for the first time in 20 years,
I am not alone.
3
00:03:59,740 --> 00:04:01,951
You see, I met someone.
4
00:04:02,534 --> 00:04:04,578
A man.
5
00:04:06,538 --> 00:04:08,582
A killer.
6
00:04:11,585 --> 00:04:14,463
And soon he will kill me.
7
00:04:35,567 --> 00:04:38,237
It was supposed to be a holiday.
8
00:04:38,696 --> 00:04:41,448
A trip to San Francisco to paint.
9
00:04:42,408 --> 00:04:44,410
To rest.
10
00:04:45,536 --> 00:04:50,457
I had to return to Vancouver that
very morning but I changed my mind.
11
00:04:52,418 --> 00:04:55,421
That simple decision has sealed my fate.
12
00:06:01,362 --> 00:06:03,405
Don't, please!
13
00:06:03,489 --> 00:06:05,532
Please. Whatever they paid you...
14
00:06:05,616 --> 00:06:07,868
I can give you more.
15
00:06:08,243 --> 00:06:10,496
Everything I have! Please!
16
00:06:13,165 --> 00:06:15,542
For the love of God! Have mercy!
17
00:07:36,331 --> 00:07:39,793
My name... is Yo.
18
00:08:02,191 --> 00:08:04,860
Twenty years since my parents died.
19
00:08:06,987 --> 00:08:09,364
Twenty years I've been alone.
20
00:08:10,782 --> 00:08:14,077
I suppose I paint
what I'm afraid to wish for.
21
00:08:17,664 --> 00:08:19,791
He is called the Freeman.
22
00:08:21,376 --> 00:08:25,297
And now... he will free me.
23
00:08:56,912 --> 00:08:59,623
- Thank you.
- Go right through.
24
00:09:03,043 --> 00:09:06,171
- Hello.
- Hello. Open your case, please.
25
00:09:06,213 --> 00:09:07,548
Of course.
26
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
Here you go, sir.
27
00:09:22,604 --> 00:09:25,399
- What is this?
- Clay.
28
00:09:26,024 --> 00:09:28,902
Clay? You're bringing
clay into the country?
29
00:09:28,986 --> 00:09:30,571
I'm a potter.
30
00:09:31,863 --> 00:09:36,076
Good pots are made from good clay
and a good potter makes his own.
31
00:09:36,159 --> 00:09:38,453
The trick is to find the right mud.
32
00:09:38,537 --> 00:09:41,331
I dry it, lump it into small pieces...
33
00:09:41,456 --> 00:09:43,709
and carefully sift it.
34
00:09:43,834 --> 00:09:47,129
The object, obviously,
is to increase the claytal quality...
35
00:09:47,212 --> 00:09:50,757
so you end up with good
plasticity and a high refraction.
36
00:09:50,882 --> 00:09:54,177
I've heard some people store
their clay for up to 20 years.
37
00:09:54,928 --> 00:09:59,433
Miss, will I be breaking
that record at this counter?
38
00:09:59,558 --> 00:10:02,561
- Is there a problem here?
- No.
39
00:10:02,686 --> 00:10:04,563
Not at all.
40
00:10:04,688 --> 00:10:06,690
Thank you.
41
00:10:39,097 --> 00:10:42,267
Still using a different gun for each job?
42
00:10:42,809 --> 00:10:44,686
Such a waste.
43
00:10:47,606 --> 00:10:49,232
I'm going back.
44
00:10:50,108 --> 00:10:51,193
Back where?
45
00:10:52,319 --> 00:10:55,072
Go ahead. Pull the trigger.
46
00:10:56,073 --> 00:10:58,367
I'm going home.
47
00:10:59,076 --> 00:11:01,036
You have no home.
48
00:11:01,578 --> 00:11:03,538
Pull it.
49
00:11:12,422 --> 00:11:15,676
The Dragons were very happy
with the San Francisco killing.
50
00:11:15,717 --> 00:11:17,386
The son is dead.
51
00:11:17,469 --> 00:11:22,349
But the father is an old lion
and he still dreams of conquest.
52
00:11:23,141 --> 00:11:25,560
Shimazaki can still bite.
53
00:11:27,104 --> 00:11:29,439
Now he is here, in Vancouver.
54
00:11:29,523 --> 00:11:32,442
Exactly where we want him to be.
55
00:11:38,073 --> 00:11:42,285
- Looking for me, chief?
- Yeah. Detective Netah, Detective Forge.
56
00:11:42,369 --> 00:11:44,996
Detective Netah's with Interpol.
He's your new boss.
57
00:11:45,080 --> 00:11:47,541
You'll find out the rest
along with everyone else.
58
00:11:47,624 --> 00:11:49,418
See you in there.
59
00:11:52,337 --> 00:11:55,132
Gentlemen. Gentlemen! Thank you.
60
00:11:55,215 --> 00:11:59,302
I'd like to introduce you to
Mr. Shimazaki of the Hakushin Society.
61
00:12:00,011 --> 00:12:03,181
Now, Mr. Shimazaki is here
as a Japanese citizen...
62
00:12:03,265 --> 00:12:07,644
who, as he puts it, wishes to avoid
any unnecessary bloodshed.
63
00:12:07,728 --> 00:12:10,856
I'd also like to introduce you
to Detective Netah from Tokyo.
64
00:12:10,939 --> 00:12:14,735
He's here as a kind of,
let's say, cultural liaison.
65
00:12:14,818 --> 00:12:19,823
It's thanks to him that we can discuss
this situation with Mr. Shimazaki today.
66
00:12:25,787 --> 00:12:27,831
I am Shimazaki...
67
00:12:27,914 --> 00:12:33,211
Lord of 26,000 subjects
and leader of the Hakushin Society.
68
00:12:34,546 --> 00:12:38,008
On August 4th, in San Francisco...
69
00:12:38,300 --> 00:12:40,343
my son died.
70
00:12:43,889 --> 00:12:47,809
Unworthy death
at the hand of an assassin.
71
00:12:56,902 --> 00:13:00,989
A woman who lives in your city
witnessed the murder.
72
00:13:01,072 --> 00:13:04,159
Her name is Emu O'Hara.
73
00:13:05,118 --> 00:13:09,498
The assassin will come to kill her.
You will not interfere.
74
00:13:09,581 --> 00:13:12,542
We give him the woman
or else he calls out his gangs.
75
00:13:12,626 --> 00:13:14,544
It's gonna be a goddam bloodbath.
76
00:13:14,628 --> 00:13:18,215
He wants us to leave the broad
wide open. It's a fucking setup!
77
00:13:18,298 --> 00:13:19,716
That's out of line!
78
00:13:22,344 --> 00:13:25,388
Come on, we're cops.
Do you wanna get involved?
79
00:13:25,472 --> 00:13:28,099
- We're here to serve and attack.
- Now.
80
00:13:28,183 --> 00:13:29,810
What kind of bullshit is this?
81
00:13:29,893 --> 00:13:33,647
Look, we're obviously in a very
tricky political situation here.
82
00:13:33,730 --> 00:13:35,607
We gotta keep our cool.
83
00:13:35,690 --> 00:13:39,361
The man who murdered my son
is here in your city.
84
00:13:39,444 --> 00:13:41,696
He is here to kill the witness...
85
00:13:41,780 --> 00:13:45,742
simply because she saw his face.
86
00:13:46,576 --> 00:13:48,703
This is his code.
87
00:13:48,787 --> 00:13:51,498
Code? What kind of killer is he?
88
00:13:51,581 --> 00:13:55,252
He belongs to an ancient
Chinese warrior cult...
89
00:13:55,335 --> 00:13:58,213
called "The Sons of the Dragons".
90
00:13:58,296 --> 00:14:00,382
He is their executioner.
91
00:14:00,465 --> 00:14:04,177
A single man, very powerful.
92
00:14:04,261 --> 00:14:06,805
They need no other.
93
00:14:06,888 --> 00:14:11,142
Christ! Sounds like a fucking video game!
94
00:14:11,226 --> 00:14:14,354
Next thing, we'll be playing
Dungeons and Dragons.
95
00:14:14,437 --> 00:14:17,732
Uh-uh.
Attack of the Yakuza Killers from Mars.
96
00:14:17,816 --> 00:14:21,194
- It's a bestseller. My kid's got it.
- OK, come on, come on!
97
00:14:21,278 --> 00:14:23,446
Mr. Shimazaki doesn't joke, gentlemen.
98
00:14:23,530 --> 00:14:27,909
The roots of The Sons of the Dragons
are very old and run very deep.
99
00:14:27,993 --> 00:14:33,456
Fourteen centuries ago, the Manchus
overthrew the Chinese emperor...
100
00:14:33,540 --> 00:14:36,334
and instituted the reign of terror.
101
00:14:36,418 --> 00:14:39,963
108 militant Buddhist monks
mounted a revolt.
102
00:14:40,046 --> 00:14:43,800
The Manchus destroyed
all but five of the monks.
103
00:14:43,884 --> 00:14:48,263
These five founded
the society of The Sons of the Dragons.
104
00:14:48,346 --> 00:14:50,765
They became the guardian
of the Chinese people...
105
00:14:50,849 --> 00:14:54,227
struggling against
injustice and oppression.
106
00:14:54,311 --> 00:14:57,772
They have one killer... the Freeman.
107
00:14:58,565 --> 00:15:02,193
Legend has it that the Dragon
breathes within this man...
108
00:15:02,277 --> 00:15:04,321
that he cannot die.
109
00:15:04,404 --> 00:15:06,448
His bodies change.
110
00:15:06,531 --> 00:15:10,952
He could be Chinese, American,
Japanese. Any color, any race.
111
00:15:11,786 --> 00:15:17,167
But he is always the Dragon,
always the same man. A superkiller.
112
00:15:18,543 --> 00:15:19,878
Part fact...
113
00:15:20,837 --> 00:15:22,881
part wishful thinking?
114
00:15:23,006 --> 00:15:24,382
Who knows?
115
00:15:25,175 --> 00:15:27,636
The Sons of the Dragons exist!
116
00:15:27,761 --> 00:15:29,763
So does the Freeman.
117
00:15:29,888 --> 00:15:32,223
They are fanatics, criminals!
118
00:15:36,811 --> 00:15:39,481
You have 48 hours to find him.
119
00:15:39,564 --> 00:15:42,317
After that, well...
120
00:15:44,986 --> 00:15:47,030
You have been warned.
121
00:19:13,069 --> 00:19:14,404
Stay here.
122
00:19:27,834 --> 00:19:29,878
Shit! Move out of the way!
123
00:19:59,199 --> 00:20:01,117
Watch out!
124
00:20:09,083 --> 00:20:11,085
Yo.
125
00:20:29,479 --> 00:20:33,983
The Yakuza will think twice
before they return to China.
126
00:20:34,108 --> 00:20:36,819
The murderers are dead. Both of them.
127
00:20:36,945 --> 00:20:39,072
We have our revenge.
128
00:20:39,530 --> 00:20:41,866
It is as it should be.
129
00:21:03,471 --> 00:21:06,891
Do it quickly. Without thought.
130
00:22:50,578 --> 00:22:54,248
Look, I really don't know anything.
I can't help you.
131
00:22:54,874 --> 00:22:58,461
- It all happened...
- So fast. Yes, I know.
132
00:22:58,544 --> 00:23:01,881
She doesn't seem
to know much of anything.
133
00:23:01,964 --> 00:23:05,968
How about we got over her deposition
to the San Francisco police once more?
134
00:23:06,052 --> 00:23:09,722
But nothing in this deposition
indicates that she ever mentioned Yo!
135
00:23:09,806 --> 00:23:13,559
But that's what she said
when she saw him today.
136
00:23:14,936 --> 00:23:19,399
Do you think she withheld critical
information from the police, Forge?
137
00:23:19,482 --> 00:23:21,859
If she has, it's a serious charge, Detective.
138
00:23:23,111 --> 00:23:24,946
Yo.
139
00:23:26,364 --> 00:23:28,408
Is this a Japanese name?
140
00:23:30,326 --> 00:23:32,245
Is he Japanese?
141
00:23:35,915 --> 00:23:38,084
Fine. You're free to go.
142
00:23:38,167 --> 00:23:40,044
But you see...
143
00:23:41,129 --> 00:23:44,590
you should understand, Miss O'Hara...
144
00:23:45,216 --> 00:23:51,097
that this Mr. Yo is going to be a lot
less gentle with you than I have been.
145
00:23:52,682 --> 00:23:55,518
You'd better talk to me, Miss O'Hara.
146
00:23:56,310 --> 00:23:58,354
Or you'll end up dead.
147
00:24:02,191 --> 00:24:05,319
Miss O'Hara, wait. One moment, please.
148
00:24:05,403 --> 00:24:07,905
Shimazaki gave us an ultimatum.
149
00:24:07,989 --> 00:24:11,075
The Yakuza want revenge.
They want this killer.
150
00:24:11,159 --> 00:24:15,746
And unless we deliver him in 40 hours,
there's gonna be a gang war.
151
00:24:15,830 --> 00:24:18,374
The city's gonna become a battlefield.
152
00:24:19,917 --> 00:24:22,295
Lot of people are gonna die.
153
00:24:25,465 --> 00:24:27,508
I'm sorry, Detective...
154
00:24:27,592 --> 00:24:29,677
I wanna go home.
155
00:24:31,137 --> 00:24:33,139
Yeah.
156
00:24:33,222 --> 00:24:35,224
Did you know, Miss O'Hara...
157
00:24:35,308 --> 00:24:40,062
that in China,
when a murderer introduces himself...
158
00:24:40,146 --> 00:24:42,315
it means he will kill you?
159
00:24:49,572 --> 00:24:52,116
Miss O'Hara, wait. We'll drive you home.
160
00:25:04,795 --> 00:25:06,839
Miss O'Hara.
161
00:25:06,923 --> 00:25:10,593
You better have an official warrant
if you intend to come into my house.
162
00:25:10,676 --> 00:25:14,722
Some people don't need a warrant,
do they, Miss O'Hara?
163
00:25:14,805 --> 00:25:16,849
They get an invitation.
164
00:25:20,394 --> 00:25:23,981
Miss O'Hara,
we don't wanna disturb you...
165
00:25:24,065 --> 00:25:26,984
but if you would like, we can check out
the house to make sure it's safe.
166
00:25:27,068 --> 00:25:30,655
- No.
- Then please wait. Please take this.
167
00:25:31,948 --> 00:25:36,327
It's an alarm. If anything should go wrong,
you just press the button...
168
00:25:36,410 --> 00:25:38,746
and we'll be in the house in 20 seconds.
169
00:25:38,829 --> 00:25:41,123
Take it. Just in case.
170
00:25:44,252 --> 00:25:49,048
Detective Forge assured me that
the police would be outside all night.
171
00:25:49,549 --> 00:25:51,842
I didn't want them in the house.
172
00:25:51,968 --> 00:25:54,262
My parents had died there.
173
00:25:55,137 --> 00:25:58,140
The police had been outside
that night, too.
174
00:25:58,266 --> 00:26:01,852
- But I'm sure he...
- I'm sorry, Detective Forge...
175
00:26:01,978 --> 00:26:04,021
you can't help me.
176
00:26:04,063 --> 00:26:06,065
And I can't help you.
177
00:26:06,190 --> 00:26:07,984
Good night.
178
00:26:13,573 --> 00:26:16,909
Forge knew all about my father, the judge.
179
00:26:17,034 --> 00:26:19,287
About his crusade against the Mafia.
180
00:26:21,706 --> 00:26:25,585
But did she know
the guilt I carry for his death?
181
00:27:11,339 --> 00:27:13,549
Mr. Yo.
182
00:28:06,477 --> 00:28:08,521
Out kind of late...
183
00:28:08,604 --> 00:28:10,231
aren't you?
184
00:28:10,314 --> 00:28:12,358
I work nights.
185
00:28:12,441 --> 00:28:16,153
There are two kinds of people
who work nights.
186
00:28:16,862 --> 00:28:20,908
Really? I never would have taken you
for that kind.
187
00:28:20,991 --> 00:28:23,869
It's time for you to go home.
188
00:28:23,953 --> 00:28:27,039
It's a very dangerous part of town tonight.
189
00:28:27,456 --> 00:28:29,667
I wouldn't like you to get hurt.
190
00:28:31,419 --> 00:28:33,963
Thanks for the advice.
191
00:28:34,046 --> 00:28:36,090
I could use some.
192
00:28:36,173 --> 00:28:38,050
Forge, come in, Forge.
193
00:28:38,843 --> 00:28:40,886
Forge. Come in.
194
00:28:41,721 --> 00:28:43,556
Forge?
195
00:28:52,982 --> 00:28:54,942
I always thought that...
196
00:28:56,402 --> 00:28:58,237
death would be cold.
197
00:29:00,322 --> 00:29:02,283
And awful.
198
00:29:06,912 --> 00:29:08,789
Not like you.
199
00:29:20,551 --> 00:29:23,888
Please, I...
200
00:29:34,106 --> 00:29:36,400
I wanted you to come back.
201
00:31:03,445 --> 00:31:05,030
Wake up.
202
00:31:05,114 --> 00:31:07,157
Wake up, wake up, sleepy.
203
00:31:10,661 --> 00:31:14,582
- Quite a long time.
- Ryuji.
204
00:31:14,999 --> 00:31:17,001
You lucky it's me, Netah.
205
00:31:18,252 --> 00:31:19,962
Anyone else...
206
00:31:20,087 --> 00:31:25,593
You didn't kill my man, did you, Ryuji?
I wouldn't like to have to arrest you.
207
00:31:27,469 --> 00:31:29,471
We don't kill cops.
208
00:31:29,847 --> 00:31:31,849
Unless they belong to us.
209
00:31:31,974 --> 00:31:36,020
- Like you, my friend.
- Cut to the chase, please.
210
00:31:36,103 --> 00:31:39,231
I don't like chasing. Or waiting.
211
00:31:39,356 --> 00:31:41,609
We want the woman.
212
00:31:57,041 --> 00:32:01,337
No way in hell. We had a deal.
You're out of it for 48 hours.
213
00:32:01,462 --> 00:32:04,632
You back off, Ryuji. Now.
You don't make Shimazaki a liar.
214
00:32:04,757 --> 00:32:07,509
You think I give a shit about your deal?
215
00:32:07,593 --> 00:32:11,722
Why would you? Clan door's wide open
for a power play, huh, Ryuji?
216
00:32:11,805 --> 00:32:17,227
That's right, Netah. I will be the boss
in exchange for the Freeman's head.
217
00:32:18,479 --> 00:32:22,858
And Shimazaki's son in San Francisco,
did you hand him that, too, Blade?
218
00:32:22,983 --> 00:32:29,073
- How did the Dragons find him?
- Netah, we put you where you are.
219
00:32:29,823 --> 00:32:31,867
Don't forget it!
220
00:32:35,621 --> 00:32:39,041
Hey, all you have to do
is look the other way.
221
00:32:39,166 --> 00:32:43,295
We give her some truth serum.
She sings an opera.
222
00:32:43,379 --> 00:32:48,092
You forget one thing, Blade,
you're not in Japan here!
223
00:32:48,175 --> 00:32:51,512
Dirty bastard.
224
00:34:40,454 --> 00:34:42,081
She's beautiful...
225
00:34:44,208 --> 00:34:46,960
I will like to interrogate her.
226
00:35:22,287 --> 00:35:24,331
You are the Freeman.
227
00:36:28,312 --> 00:36:32,232
The weapon you're holding
was meant for her.
228
00:36:41,742 --> 00:36:45,954
Kill. You will kill on command.
229
00:36:46,079 --> 00:36:50,751
Kill. You will kill on command.
230
00:37:29,122 --> 00:37:31,166
No.
231
00:39:33,538 --> 00:39:35,457
What do you think you're doing?
232
00:39:35,624 --> 00:39:37,793
You think you're above the organisation?
233
00:39:38,001 --> 00:39:40,962
She's not a criminal!
She has not offended us.
234
00:39:41,046 --> 00:39:44,466
She knows who you are
and you are forgetting who you are!
235
00:39:44,549 --> 00:39:46,968
Kill her. Throw her out.
236
00:39:48,303 --> 00:39:50,555
I won't report this to the family.
237
00:39:51,014 --> 00:39:53,683
The hospital, Koh. Now!
238
00:39:55,018 --> 00:39:59,314
If you look for me,
if you ever want to find me...
239
00:40:01,024 --> 00:40:03,568
remember the name Hinomura.
240
00:40:03,652 --> 00:40:06,363
- To hell with this, Freeman!
- Please, Koh!
241
00:40:06,446 --> 00:40:08,115
Don't.
242
00:40:13,328 --> 00:40:15,372
Hinomura.
243
00:40:22,087 --> 00:40:24,798
I'm so cold.
244
00:40:31,638 --> 00:40:34,558
Three days later, I awoke in the hospital.
245
00:40:36,226 --> 00:40:38,145
My father died here.
246
00:40:38,228 --> 00:40:42,149
Before I had a chance
to ask his forgiveness.
247
00:40:42,816 --> 00:40:46,945
I had left the house that night,
sneaking out on a dare.
248
00:40:47,195 --> 00:40:51,116
I turned off the alarm
and left the door open.
249
00:40:51,741 --> 00:40:54,786
That was how my father's killer got in.
250
00:40:55,245 --> 00:40:58,915
It was Mery
who brought me here to see him.
251
00:40:58,999 --> 00:41:01,293
And now Mery has come to see me.
252
00:41:01,376 --> 00:41:03,670
The circle has closed.
253
00:41:03,753 --> 00:41:07,424
- Mery.
- Goodness, Emu, you... He...
254
00:41:07,507 --> 00:41:10,343
Shhh. Speak softly.
255
00:41:11,094 --> 00:41:13,138
I don't want them to hear.
256
00:41:14,890 --> 00:41:18,518
Mery...I need your help.
257
00:41:18,602 --> 00:41:21,062
Shhh.
258
00:41:23,982 --> 00:41:26,151
Yeah, chief, I'll call you later.
259
00:41:26,234 --> 00:41:29,404
I thought Miss O'Hara
wasn't up to having visitors.
260
00:41:29,488 --> 00:41:32,240
Visitors, yes. Interrogations, no.
261
00:41:32,324 --> 00:41:36,036
Ease up on her, Netah.
She almost bled to death.
262
00:41:43,418 --> 00:41:48,340
Miss, these need water. Could you tell me
where the washroom is, please?
263
00:41:48,423 --> 00:41:50,842
- It's around the corner.
- Thank you.
264
00:41:53,011 --> 00:41:55,222
She wanted him to kill her.
265
00:41:55,805 --> 00:41:58,099
You didn't catch that, did you?
266
00:41:58,183 --> 00:42:01,478
Kill her. Mm. Sure.
267
00:42:14,741 --> 00:42:16,993
Inspector Netah.
268
00:42:20,455 --> 00:42:22,249
Thanks.
269
00:42:24,042 --> 00:42:26,461
Hello. Netah here.
270
00:42:27,045 --> 00:42:29,339
Hello. Hello?
271
00:42:29,881 --> 00:42:31,508
Who is it?
272
00:42:48,483 --> 00:42:51,027
- Anything to report?
- No.
273
00:43:24,811 --> 00:43:26,271
Jesus!
274
00:43:26,354 --> 00:43:29,816
- Where d'you think she's going?
- How the fuck do I know?
275
00:43:31,443 --> 00:43:34,404
The car is moving.
276
00:43:34,571 --> 00:43:38,575
Be on the alert.
277
00:43:39,743 --> 00:43:42,370
How long have you been connected
to the Shimazaki clan?
278
00:43:42,454 --> 00:43:45,790
You're way out of your league, Forge.
Just sit back and enjoy the ride.
279
00:43:45,874 --> 00:43:48,960
No, you enjoy the ride,
cos it's gonna be your last one.
280
00:44:19,240 --> 00:44:20,909
Forge?
281
00:44:21,868 --> 00:44:24,037
Forge!
282
00:44:24,120 --> 00:44:26,122
Forge.
283
00:44:26,206 --> 00:44:28,041
Take my hand.
284
00:44:31,378 --> 00:44:32,837
For...
285
00:44:52,399 --> 00:44:54,442
Forge.
286
00:45:05,370 --> 00:45:09,124
I am at the airport.
The girl is getting out.
287
00:45:09,791 --> 00:45:12,085
I thought I'd been kidnapped.
288
00:45:12,168 --> 00:45:14,212
In a sense, I had been.
289
00:45:14,295 --> 00:45:17,298
Yo had sent this man to find me.
290
00:45:33,648 --> 00:45:36,985
Remember it. Hinomura.
291
00:45:40,905 --> 00:45:43,283
I was leaving everything behind.
292
00:45:43,366 --> 00:45:45,201
For what?
293
00:45:45,285 --> 00:45:47,328
I didn't know.
294
00:47:37,105 --> 00:47:39,399
I beg you to have mercy!
295
00:47:39,566 --> 00:47:41,317
Mercy!
296
00:47:42,819 --> 00:47:44,571
Look at me!
297
00:47:52,495 --> 00:47:55,248
I have a message for your protectors.
298
00:47:55,915 --> 00:47:57,917
The Dragon!
299
00:47:58,042 --> 00:48:02,589
Listen... I am... Hanada Ryuji...
300
00:48:02,839 --> 00:48:06,009
boss of the Hanada clan.
301
00:48:06,551 --> 00:48:09,637
I declare war on the Dragons.
302
00:48:11,264 --> 00:48:13,308
I want the Freeman.
303
00:48:13,892 --> 00:48:17,562
Or... I will return to China.
304
00:48:58,728 --> 00:49:03,650
I had traveled three days among people
whose language I could not understand.
305
00:49:03,733 --> 00:49:06,402
I had spoken to no-one.
306
00:49:09,238 --> 00:49:12,116
Yet for all this time, I felt eyes on me.
307
00:49:13,034 --> 00:49:15,036
Someone watching.
308
00:49:16,079 --> 00:49:19,082
Some kind of danger lurking close by.
309
00:50:46,878 --> 00:50:48,838
His heart belongs to the woman.
310
00:50:49,005 --> 00:50:53,217
He saved her life and
asked us to help her escape.
311
00:50:53,801 --> 00:50:58,264
She is more important
to him than our rules.
312
00:50:58,723 --> 00:51:01,267
She is the cause
313
00:51:02,018 --> 00:51:04,228
for his disobedience.
314
00:51:04,520 --> 00:51:09,942
What about the Yakuza,
and their new boss Ryuji Hanada?
315
00:51:10,443 --> 00:51:12,987
He killed 16 of our fellows
316
00:51:13,154 --> 00:51:15,239
at our soya factory in Shanghai.
317
00:51:15,406 --> 00:51:19,494
He wants to challenge us.
318
00:51:19,660 --> 00:51:21,829
He wants the Freeman's head.
319
00:51:25,416 --> 00:51:28,419
It's good you told us everything.
320
00:51:32,507 --> 00:51:36,511
Our Freeman lost his heart to this woman.
321
00:51:37,053 --> 00:51:40,723
He must be punished.
322
00:51:41,933 --> 00:51:44,977
Our heart seeks vengeance.
323
00:51:46,395 --> 00:51:50,024
Give order to the Freeman to kill
324
00:51:50,191 --> 00:51:51,943
Ryuji Hanada.
325
00:51:52,110 --> 00:51:56,030
And then you will kill...
326
00:51:56,197 --> 00:51:58,074
the Freeman!
327
00:52:01,577 --> 00:52:04,455
My father was a famous Japanese potter.
328
00:52:05,248 --> 00:52:07,291
He taught you, didn't he?
329
00:52:09,252 --> 00:52:11,170
Yes.
330
00:52:17,260 --> 00:52:19,387
Then he taught me to see.
331
00:52:27,353 --> 00:52:29,188
Look.
332
00:52:29,730 --> 00:52:31,691
On this spot here.
333
00:52:34,944 --> 00:52:36,988
That gives it its shape.
334
00:52:39,699 --> 00:52:41,742
And there...
335
00:52:41,826 --> 00:52:43,870
the shadow places.
336
00:52:46,247 --> 00:52:47,790
The darkness...
337
00:52:47,874 --> 00:52:50,626
Is as necessary as the light.
338
00:52:53,921 --> 00:52:55,381
Yes.
339
00:53:03,931 --> 00:53:06,142
I am no more an artist.
340
00:53:07,977 --> 00:53:10,980
My name, my profession...
341
00:53:12,398 --> 00:53:14,483
everything is just a cover.
342
00:53:18,196 --> 00:53:20,198
Who would ever guess...
343
00:53:20,323 --> 00:53:24,452
that the executioner
for the Sons of the Dragon...
344
00:53:25,620 --> 00:53:28,039
was just a simple potter?
345
00:53:30,082 --> 00:53:32,585
Seven years ago was my first exhibition.
346
00:53:33,294 --> 00:53:36,631
The reviews of my work
were almost entirely raves.
347
00:53:36,714 --> 00:53:39,550
This work was my 15 minutes of fame...
348
00:53:39,675 --> 00:53:43,012
and I was going to enjoy
every second of it.
349
00:54:19,298 --> 00:54:21,842
Things can change
so quickly in one's life.
350
00:54:22,885 --> 00:54:26,806
So quickly that the past
slips away like a dream.
351
00:54:32,270 --> 00:54:34,605
I went back.
352
00:54:34,689 --> 00:54:37,566
Part of me wanted to look the other way.
353
00:54:38,109 --> 00:54:40,820
But another part wanted to look further.
354
00:54:46,200 --> 00:54:49,829
There was no connection between me and
this man, but he looked straight at me.
355
00:54:56,836 --> 00:55:00,506
A dead man's eyes are a curse
to those who behold them.
356
00:55:03,676 --> 00:55:06,554
I wanted to see into that darkness.
357
00:55:08,347 --> 00:55:10,516
I wanted to know it.
358
00:55:40,379 --> 00:55:42,465
What had I stumbled into?
359
00:55:43,341 --> 00:55:47,094
The picture showed
the two killers I'd seen in the gallery.
360
00:55:47,178 --> 00:55:49,138
They were torturing someone...
361
00:55:49,221 --> 00:55:52,767
a man whose body
was covered with a magnificent tattoo.
362
00:55:53,142 --> 00:55:56,604
I couldn't have known then
what that tattoo would mean to me.
363
00:56:04,403 --> 00:56:07,448
I decided to go home immediately.
364
00:56:07,531 --> 00:56:11,452
I would mail the film to
the police from the airport.
365
00:57:29,738 --> 00:57:32,908
Kill. Kill!
366
00:57:33,993 --> 00:57:38,330
You will kill on command.
367
00:57:56,849 --> 00:57:58,726
I was back in my hotel room.
368
00:58:00,102 --> 00:58:02,146
My neck hurt like hell.
369
00:58:03,439 --> 00:58:05,524
But what had happened?
370
00:58:06,025 --> 00:58:08,068
Why had I been kidnapped?
371
00:58:08,152 --> 00:58:10,237
Had I been kidnapped?
372
00:58:11,614 --> 00:58:16,577
All I knew was that I wanted
to get back home as fast as possible.
373
00:58:30,508 --> 00:58:38,474
- Hello?
- Kill. Obey our commandments.
374
00:58:40,059 --> 00:58:42,895
Open your suitcase.
375
00:58:43,812 --> 00:58:45,606
Now!
376
00:58:47,900 --> 00:58:51,403
His name is Antonio Rossi.
377
00:58:52,071 --> 00:58:57,159
Antonio Rossi
can smell the gun on a man.
378
00:58:57,284 --> 00:59:00,287
So you must kill him with the knife.
379
00:59:00,371 --> 00:59:03,374
You must kill him with the knife.
380
00:59:30,484 --> 00:59:32,945
Hold on, cowboy.
Where do you think you're going?
381
00:59:33,028 --> 00:59:35,155
These flowers are for the lady.
382
00:59:35,906 --> 00:59:38,200
You do what you have to do...
383
00:59:38,325 --> 00:59:42,705
but don't come back to me unless you
have that cocksucker's finger in a bag.
384
00:59:42,997 --> 00:59:44,248
Mr. Rossi.
385
00:59:46,166 --> 00:59:49,503
Flowers. For Kari.
386
00:59:52,381 --> 00:59:54,341
Carlo, let me get back to you.
387
00:59:57,928 --> 01:00:01,181
Who the fuck you got
sending you flowers?
388
01:00:01,265 --> 01:00:03,601
Be nice if you sent me flowers sometime.
389
01:00:03,684 --> 01:00:06,145
The rock on your finger ain't nice enough?
390
01:00:06,228 --> 01:00:11,317
You two-time me, bitch, I'll have those
fake titties shipped back to the surgeon.
391
01:00:11,650 --> 01:00:13,694
Who sent these flowers?
392
01:00:15,613 --> 01:00:17,656
The Dragons.
393
01:01:16,507 --> 01:01:19,176
Kill. You will kill on command
394
01:01:31,689 --> 01:01:35,484
We did not expect you to survive.
395
01:01:36,318 --> 01:01:39,780
And it seems you walk with the Dragon!
396
01:01:39,863 --> 01:01:41,907
You have the gift...
397
01:01:41,990 --> 01:01:46,078
the dark gift of the death walker.
398
01:01:54,211 --> 01:01:57,214
The killer who cries.
399
01:01:58,382 --> 01:02:02,761
Your tears... are your honor, Dragon.
400
01:02:03,303 --> 01:02:06,348
You have become your faith.
401
01:02:16,900 --> 01:02:18,110
No!
402
01:03:03,155 --> 01:03:05,657
The witch had visited me in the night.
403
01:03:05,741 --> 01:03:07,993
She'd put a mark on my body.
404
01:03:08,494 --> 01:03:11,246
There was nothing I could do to erase it.
405
01:03:11,330 --> 01:03:13,373
The Dragon tattoo.
406
01:03:13,457 --> 01:03:15,667
I would be so marked forever.
407
01:03:20,672 --> 01:03:23,842
The Dragon's taken you.
408
01:03:24,176 --> 01:03:27,095
Your mind. Your body.
409
01:03:29,097 --> 01:03:31,767
His image marks you, Freeman.
410
01:03:37,022 --> 01:03:39,066
It is the image of your soul.
411
01:03:39,650 --> 01:03:41,693
The longing for freedom.
412
01:03:42,402 --> 01:03:44,738
There is no freedom on earth.
413
01:03:45,405 --> 01:03:48,116
True freedom is in the spirit...
414
01:03:48,242 --> 01:03:51,453
in the skies, where the Dragon soars.
415
01:03:51,578 --> 01:03:55,874
Let the dream of soaring to the skies
sustain you.
416
01:04:01,213 --> 01:04:03,298
I am Koh.
417
01:04:03,966 --> 01:04:05,843
Your guide.
418
01:04:06,510 --> 01:04:09,346
You serve the Sons of the Dragons...
419
01:04:09,429 --> 01:04:11,890
the guardians of the Chinese people.
420
01:04:12,015 --> 01:04:16,311
Those who trespass against our race...
must die.
421
01:04:16,812 --> 01:04:18,814
You will obey us...
422
01:04:18,939 --> 01:04:22,109
our laws, our rules, our demands.
423
01:04:22,442 --> 01:04:24,486
For we own you now.
424
01:04:24,987 --> 01:04:27,030
You were born a killer.
425
01:04:27,614 --> 01:04:29,908
It is a power that belongs to you.
426
01:04:30,409 --> 01:04:33,161
I will shape it, I will make you stronger...
427
01:04:33,287 --> 01:04:36,540
I will make you faster,
I will make you deadly.
428
01:04:36,623 --> 01:04:42,296
Our enemies will feel the Dragon's claws
pierce... their dead hearts.
429
01:04:43,672 --> 01:04:45,716
Come now.
430
01:04:45,841 --> 01:04:47,885
You are reborn.
431
01:04:48,677 --> 01:04:50,721
You are...
432
01:04:51,054 --> 01:04:53,098
the Freeman!
433
01:05:03,317 --> 01:05:05,360
And your tears?
434
01:05:08,488 --> 01:05:10,324
I don't know.
435
01:05:11,158 --> 01:05:14,244
They say all Freemen
carry a special curse.
436
01:05:15,454 --> 01:05:17,414
Perhaps they are mine.
437
01:05:18,081 --> 01:05:20,167
But don't you understand?
438
01:05:21,835 --> 01:05:23,879
Koh told you to kill me.
439
01:05:25,422 --> 01:05:27,424
You didn't.
440
01:05:27,966 --> 01:05:29,885
You fought them.
441
01:05:29,968 --> 01:05:31,845
And you won.
442
01:05:59,247 --> 01:06:01,792
It's so peaceful here.
443
01:06:15,305 --> 01:06:16,974
Yes, Koh?
444
01:06:18,225 --> 01:06:20,143
We have been attacked.
445
01:06:24,272 --> 01:06:26,316
The Dragon is angry.
446
01:06:31,989 --> 01:06:33,657
In here.
447
01:06:35,617 --> 01:06:38,745
Ryuji Hanada has sent us a challenge.
448
01:06:38,829 --> 01:06:40,455
Look.
449
01:06:55,387 --> 01:06:58,682
- They're setting you up.
- They want you dead.
450
01:06:58,765 --> 01:07:02,477
Whoever kills the Freeman
becomes the Yakuza leader.
451
01:07:02,561 --> 01:07:04,813
Get ready. We must leave.
452
01:07:07,274 --> 01:07:10,861
- Now.
- No! You don't have to go.
453
01:07:12,779 --> 01:07:15,991
He is the Freeman.
He serves the Sons of the Dragons.
454
01:07:16,074 --> 01:07:20,412
- He is obliged to come with me.
- Emu...
455
01:07:20,495 --> 01:07:22,622
16 people died, Emu.
456
01:07:22,706 --> 01:07:25,042
They had families, children.
457
01:07:25,459 --> 01:07:29,254
Ryuji killed them and will
continue to kill unless I go to him.
458
01:07:29,337 --> 01:07:31,339
Ryuji can identify the Freeman.
459
01:07:31,423 --> 01:07:36,261
Anyone who can identify the Freeman
must be eliminated.
460
01:07:37,262 --> 01:07:40,140
That is the law
of the Sons of the Dragons.
461
01:07:41,183 --> 01:07:43,060
We must go to Tokyo.
462
01:07:43,143 --> 01:07:45,604
Ryuji will be at Shimazaki's funeral.
463
01:09:08,979 --> 01:09:11,898
Dogaki wishes to speak to you, boss.
464
01:09:12,065 --> 01:09:15,735
Dogaki?
Where the hell is he?
465
01:09:29,332 --> 01:09:31,543
Yes, what is it?
466
01:09:31,710 --> 01:09:34,171
I have a problem here.
467
01:09:34,337 --> 01:09:36,715
I can't attend the funeral.
468
01:09:37,465 --> 01:09:40,927
I'll send over two of my men.
469
01:09:41,094 --> 01:09:43,513
They'll pay their respects to Shimazaki.
470
01:09:44,055 --> 01:09:47,142
Keep them to work for you.
471
01:09:47,851 --> 01:09:49,853
They are good men.
472
01:09:50,145 --> 01:09:52,230
This is a generous offer
but I don't need your men.
473
01:09:52,397 --> 01:09:56,860
I beg you, Ryuji,
you have to accept!
474
01:09:57,027 --> 01:09:59,654
You are the new boss.
475
01:10:00,155 --> 01:10:04,576
But I'm not the chairman of
the Hakushin yet, Mr. Dogaki.
476
01:10:05,076 --> 01:10:08,705
OK, I accept your offer.
477
01:10:12,584 --> 01:10:14,127
Thank you.
478
01:10:18,924 --> 01:10:20,967
Leave her.
479
01:10:25,597 --> 01:10:28,266
She knows the laws of the underworld.
480
01:10:38,610 --> 01:10:40,946
You are getting soft, Freeman.
481
01:11:07,639 --> 01:11:10,433
Shimazaki was a friend of mine.
482
01:11:23,071 --> 01:11:25,782
Good friends aren't forgotten.
483
01:11:26,074 --> 01:11:29,452
The old bandit Dogaki
will send me a present.
484
01:11:29,828 --> 01:11:31,204
Two men.
485
01:11:38,044 --> 01:11:40,463
Hey, you should knock on the door.
486
01:11:40,547 --> 01:11:43,508
If I could, Ryuji,
I would knock your head off.
487
01:11:44,843 --> 01:11:46,594
You've gone too far.
488
01:11:46,678 --> 01:11:52,142
Someone has gonna have to pay for the massacre
of those 16 Chinese in the soya factory.
489
01:11:52,225 --> 01:11:56,980
So, you will find someone.
That's your job.
490
01:11:57,063 --> 01:12:00,191
But... you are my number one suspect.
491
01:12:00,775 --> 01:12:04,821
And in order to do my job,
I've gotta be gum on your shoe.
492
01:12:04,904 --> 01:12:08,533
So... Chairman Blade...
493
01:12:09,617 --> 01:12:13,079
what are we having for dinner tonight?
494
01:12:14,873 --> 01:12:17,542
A little insincere, that. Hm?
495
01:12:17,625 --> 01:12:23,048
After all, it was you who sent
Shimazaki's son to San Francisco.
496
01:12:23,840 --> 01:12:29,429
And there are... a lot of people who
would be very interested in knowing that.
497
01:12:32,182 --> 01:12:33,808
Come here.
498
01:12:33,892 --> 01:12:35,477
My lady.
499
01:12:40,607 --> 01:12:43,651
Will you introduce me to your friend?
500
01:12:43,735 --> 01:12:48,406
Netah... let me introduce you to my wife.
501
01:12:49,908 --> 01:12:51,951
This is... Netah.
502
01:12:52,744 --> 01:12:54,704
The cop.
503
01:12:56,247 --> 01:12:58,291
Have we met, madam?
504
01:12:59,626 --> 01:13:02,003
Why are you here, Mr. Netah?
505
01:13:02,087 --> 01:13:04,130
Is there any problem?
506
01:13:04,798 --> 01:13:08,343
Police business and...
some personal business.
507
01:13:08,426 --> 01:13:12,472
Netah thinks he's going to steal
the Freeman from me.
508
01:13:13,181 --> 01:13:16,226
But why you wait for him to come to us?
509
01:13:17,143 --> 01:13:21,314
An animal on the hunt
is that much more deadly.
510
01:13:22,399 --> 01:13:27,195
- At home, he just dozes in his lair.
- Meaning?
511
01:13:27,278 --> 01:13:31,658
We obtained a list of passengers
departing Vancouver...
512
01:13:31,741 --> 01:13:34,577
the day Emu O'Hara left the hospital.
513
01:13:34,661 --> 01:13:37,414
No, she wasn't on any of those flights.
514
01:13:37,497 --> 01:13:39,666
Miss O'Hara was not...
515
01:13:41,000 --> 01:13:45,004
but a young woman
was on the flight for Tokyo.
516
01:13:46,005 --> 01:13:48,091
Alone, no luggage.
517
01:13:48,174 --> 01:13:50,176
Fake passport.
518
01:13:51,970 --> 01:13:54,013
Miss O'Hara...
519
01:13:54,639 --> 01:13:56,683
is in Japan, Netah.
520
01:13:56,766 --> 01:14:00,728
We have her photograph
all over the country.
521
01:14:00,812 --> 01:14:03,106
Everyone is looking for her.
522
01:14:04,482 --> 01:14:06,776
She is with the Freeman.
523
01:14:06,860 --> 01:14:08,903
She is his mate.
524
01:14:12,240 --> 01:14:14,617
You remember what I said, Ryuji.
525
01:14:18,204 --> 01:14:20,039
Madam, I...
526
01:14:20,123 --> 01:14:22,375
I wish I... I'll see you again.
527
01:14:24,043 --> 01:14:26,671
Of course we shall, Mr. Netah.
528
01:14:28,089 --> 01:14:30,550
Japan is a small country.
529
01:14:31,009 --> 01:14:34,929
And our family is... very large.
530
01:16:07,438 --> 01:16:09,691
Netah-San.
531
01:16:21,202 --> 01:16:25,540
It seems you are the kind of man
who follows a woman.
532
01:16:26,583 --> 01:16:29,043
Only when she wishes to be followed.
533
01:16:29,127 --> 01:16:32,213
And you did want me
to follow you, didn't you?
534
01:16:32,297 --> 01:16:36,301
I don't want the society members
to see me talking to you.
535
01:16:36,759 --> 01:16:41,097
Come here. I have some
important information to give you.
536
01:16:41,180 --> 01:16:43,600
And I don't want to talk too loud.
537
01:17:00,825 --> 01:17:02,493
You bitch!
538
01:17:03,536 --> 01:17:08,875
To rape the wife of a Yakuza Boss
is a very serious crime.
539
01:17:09,125 --> 01:17:11,169
They would kill you for it.
540
01:17:12,211 --> 01:17:18,926
You see, Mr. Netah, your fumbling attempt
at blackmail has come to nothing.
541
01:17:22,013 --> 01:17:24,849
If I'm to be lost, I shall take my prize.
542
01:17:50,166 --> 01:17:52,960
I am Nomura, of the Dogaki clan.
543
01:17:55,004 --> 01:17:56,005
Sit down.
544
01:18:06,224 --> 01:18:10,061
Our condolences to
the death of Mr. Shimazaki.
545
01:18:10,436 --> 01:18:14,232
Dogaki has instructed
us to be to your service.
546
01:18:28,496 --> 01:18:30,331
I don't recognize you.
547
01:18:30,707 --> 01:18:34,252
I just came out of jail last week.
548
01:18:36,462 --> 01:18:37,463
How long?
549
01:18:37,880 --> 01:18:39,048
Six years.
550
01:18:41,092 --> 01:18:42,468
Whom did you kill?
551
01:18:43,052 --> 01:18:45,847
Mr. Mitsuru Sasakibara.
552
01:18:47,974 --> 01:18:50,852
You killed Sasakibara?
553
01:19:14,584 --> 01:19:16,335
Bring the sake!
554
01:19:30,099 --> 01:19:32,226
You know, Mr. Netah...
555
01:19:32,310 --> 01:19:36,314
you could be a great asset to us,
if you wanted to be.
556
01:19:36,397 --> 01:19:39,525
How could you? How could you?
557
01:19:39,609 --> 01:19:43,654
- How could you?
- You take what you want, Mr. Netah.
558
01:19:44,739 --> 01:19:51,954
And... I take what I want... all the time.
559
01:19:52,079 --> 01:19:55,625
But it's not Ryuji at all, it's you.
560
01:19:55,708 --> 01:19:59,212
It's you. You planned it all.
561
01:19:59,337 --> 01:20:04,425
You wanna be the Chairman,
a woman chairman.
562
01:20:04,550 --> 01:20:08,971
Did you know, Mr. Netah...
563
01:20:09,096 --> 01:20:11,766
an American lives on Hokkaido?
564
01:20:12,642 --> 01:20:14,644
Perhaps...
565
01:20:15,311 --> 01:20:18,606
Perhaps we shall pay her a visit.
566
01:20:32,995 --> 01:20:33,996
Drink.
567
01:20:54,725 --> 01:20:56,769
I like the way you drink the sake.
568
01:20:58,229 --> 01:20:59,272
You too.
569
01:21:25,506 --> 01:21:27,049
You two
570
01:21:27,508 --> 01:21:29,802
will fit well in here.
571
01:22:18,351 --> 01:22:20,478
You are the Freeman!
572
01:23:09,986 --> 01:23:12,071
The man is a devil.
573
01:23:12,154 --> 01:23:17,034
- Let's move.
- Go ahead. I'll take care of Ryuji.
574
01:23:40,975 --> 01:23:43,227
Tell Satan I said hello.
575
01:24:00,745 --> 01:24:02,747
Now you die, Freeman.
576
01:24:32,943 --> 01:24:37,448
It was my job...
to serve and watch over you.
577
01:24:39,909 --> 01:24:42,536
It was my job... to kill you.
578
01:24:44,538 --> 01:24:47,541
You broke the law, my friend.
579
01:24:48,709 --> 01:24:50,753
You should have killed her.
580
01:24:51,921 --> 01:24:54,256
She turned you from us.
581
01:25:44,765 --> 01:25:47,434
Yo returned in the middle of the night.
582
01:25:47,518 --> 01:25:50,938
He kept himself hidden,
but I knew he was there.
583
01:25:51,021 --> 01:25:53,065
I could feel his eyes.
584
01:25:55,109 --> 01:25:57,653
Our enemies were coming for us.
585
01:25:59,363 --> 01:26:01,574
He said I had nothing to fear...
586
01:26:02,700 --> 01:26:04,743
I was not alone.
587
01:26:18,883 --> 01:26:20,843
May I help you?
588
01:26:20,926 --> 01:26:24,180
- You are Emu O'Hara?
- I am.
589
01:26:24,263 --> 01:26:28,100
You know what's good for you,
you cooperate with us.
590
01:26:28,225 --> 01:26:30,269
We just might let you live.
591
01:26:33,647 --> 01:26:35,232
She's alone?
592
01:26:35,691 --> 01:26:38,027
We'll have to wait.
593
01:26:46,619 --> 01:26:49,163
I thought you quit smoking!
594
01:26:51,540 --> 01:26:54,835
Remember, we had a bet.
Now you've lost.
595
01:27:09,266 --> 01:27:11,518
You see?
Bad for your health!
596
01:30:28,132 --> 01:30:30,175
I've got you, Freeman!
597
01:31:23,020 --> 01:31:24,313
Kill him!
598
01:33:37,279 --> 01:33:41,116
If you remove the knife,
you will bleed to death.
599
01:33:44,119 --> 01:33:45,871
You will report...
600
01:33:46,913 --> 01:33:48,582
that it was Yo the potter...
601
01:33:49,374 --> 01:33:51,710
who killed Shuru Shimazaki...
602
01:33:52,377 --> 01:33:55,672
President of the Hakushin Society.
603
01:33:56,340 --> 01:33:58,383
The motive...
604
01:33:59,468 --> 01:34:00,886
was some past dispute.
605
01:34:02,763 --> 01:34:05,432
Today, he fought against the men...
606
01:34:05,515 --> 01:34:07,559
of the Hakushin Society.
607
01:34:09,061 --> 01:34:11,146
And after fighting bravely...
608
01:34:13,231 --> 01:34:15,150
he died.
609
01:34:17,319 --> 01:34:19,738
You want me to...
610
01:34:20,614 --> 01:34:22,783
help you in your deception?
611
01:34:22,866 --> 01:34:25,911
We will vanish and you will forget us.
612
01:34:26,995 --> 01:34:29,289
The Freeman... is dead.
613
01:34:30,165 --> 01:34:32,959
Emu O'Hara... is dead.
614
01:34:35,796 --> 01:34:37,631
You...
615
01:34:38,674 --> 01:34:42,135
are my... enemy!
616
01:34:57,693 --> 01:35:01,238
Live honorably... or die miserably.
617
01:35:02,656 --> 01:35:04,616
Decide now.
618
01:35:08,537 --> 01:35:10,580
On my...
619
01:35:12,040 --> 01:35:13,917
honor!
620
01:35:52,748 --> 01:35:55,208
- No!
- I didn't give my word.
621
01:36:07,220 --> 01:36:09,264
But I did.
622
01:36:44,841 --> 01:36:46,885
Our enemies are many.
623
01:36:48,053 --> 01:36:51,139
Even if we destroy
all trace of ourselves...
624
01:36:51,515 --> 01:36:55,018
even then, they will
keep searching for us.
625
01:36:56,937 --> 01:36:59,231
The code of honor demands it.
626
01:37:00,524 --> 01:37:03,193
The fires will not burn that away.
627
01:37:06,696 --> 01:37:09,074
I have never been afraid of death.
628
01:37:11,827 --> 01:37:14,287
And whether we live, or die...
629
01:37:16,039 --> 01:37:18,083
we will be free.
42671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.