All language subtitles for Breaking.Bad.S03E10.480p.Farsi.Dubbed(Film2serial.ir)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,241 Subs collected, corrected and if necessary adapted by TRONAR for "Breaking Bad Season 1, 2, 3, 4 & 5 + Extras BDRip DVDRip HDTV TSV" 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:02,623 --> 00:02:05,834 Surprised he doesn't make us do that. 4 00:02:08,504 --> 00:02:10,797 The pack totally has a pecking order. 5 00:02:11,006 --> 00:02:14,718 And the head hyena, he's the man, you know. 6 00:02:14,927 --> 00:02:17,429 All the other ones have to, like, kiss his ass. 7 00:02:17,638 --> 00:02:19,723 I mean, literally. It's so gross. 8 00:02:19,890 --> 00:02:23,101 They have to lick his junk. 9 00:02:23,310 --> 00:02:26,772 I can't believe they even showed it on TV. 10 00:02:29,942 --> 00:02:34,821 Yo, if this is supposed to be all, like, major-league and all... 11 00:02:35,030 --> 00:02:39,826 ...we should have... equipment maintainer guys. 12 00:02:41,954 --> 00:02:45,374 And water boys, you know? 13 00:02:46,124 --> 00:02:49,253 Yo, Gatorade me, bitch. 14 00:02:51,255 --> 00:02:53,090 Get us a couple flunkies in here. 15 00:02:53,549 --> 00:02:55,217 Treat us right. 16 00:03:05,561 --> 00:03:09,690 Okay, 15 hours starts now. 17 00:03:09,898 --> 00:03:12,192 I'm gonna hit it, if that's cool with you. 18 00:03:12,401 --> 00:03:15,070 - I don't understand. - What? 19 00:03:15,279 --> 00:03:17,364 These numbers, they just don't add up. 20 00:03:17,573 --> 00:03:19,783 Told you. Dude's totally boning us. 21 00:03:19,992 --> 00:03:22,661 No, it's not that. 22 00:03:22,828 --> 00:03:27,666 It's our output. We're off. We're.14 percent off. 23 00:03:27,875 --> 00:03:32,087 Point one-four. That's, what, like...? 24 00:03:32,296 --> 00:03:33,714 What does that mean? 25 00:03:33,922 --> 00:03:37,593 It means we should be netting more than we're netting. 26 00:03:39,386 --> 00:03:42,389 So how far off are we? 27 00:03:42,598 --> 00:03:44,975 It's not negligible. 28 00:03:46,351 --> 00:03:51,607 Ball-parking at it, I'd say we're a quarter to a half a pound shy. 29 00:03:53,192 --> 00:03:55,569 That's weird. 30 00:03:56,111 --> 00:03:57,654 Well, what about spillage? 31 00:03:58,864 --> 00:03:59,907 Spillage? 32 00:04:00,115 --> 00:04:02,242 You know, when, like, just stuff gets spilled. 33 00:04:02,618 --> 00:04:04,369 Nothing gets spilled. 34 00:04:04,578 --> 00:04:05,787 A little maybe. 35 00:04:05,996 --> 00:04:07,581 Nothing gets spilled. 36 00:04:08,207 --> 00:04:10,042 What about evaporation? 37 00:04:10,751 --> 00:04:14,546 It wouldn't account for this much. The materials aren't out that long. 38 00:04:14,755 --> 00:04:16,507 What about the other one? 39 00:04:16,715 --> 00:04:19,510 The drops, like on... 40 00:04:20,052 --> 00:04:21,637 Like on, like, cold beer. 41 00:04:21,845 --> 00:04:24,264 - Condensation? - Yeah. 42 00:04:24,681 --> 00:04:26,016 No. 43 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 Well, what about the crap that gets left behind? 44 00:04:30,437 --> 00:04:33,357 You know, all the gunk we scrape out of the vats. 45 00:04:33,565 --> 00:04:36,902 Gotta add up to like a gallon each. 46 00:04:37,110 --> 00:04:39,279 Did you work that in? 47 00:04:39,696 --> 00:04:44,368 - Vestiges. - Yeah. Vestiges. 48 00:04:47,538 --> 00:04:49,122 Bet that's it. 49 00:04:49,331 --> 00:04:51,667 Bet that's totally it. 50 00:04:55,003 --> 00:04:57,756 Hey, Mr. White. 51 00:04:58,465 --> 00:05:00,342 Mr. White. 52 00:05:02,052 --> 00:05:03,846 Are you okay? 53 00:05:04,638 --> 00:05:06,682 Yeah. Yeah, why? 54 00:05:09,351 --> 00:05:10,936 Nothing. 55 00:05:21,989 --> 00:05:23,323 Are you coming? 56 00:05:24,074 --> 00:05:26,159 Yeah, in a minute. 57 00:05:27,744 --> 00:05:29,788 All right, see you tomorrow. 58 00:06:31,350 --> 00:06:33,185 All right. 59 00:06:38,857 --> 00:06:40,817 Shit. 60 00:06:42,819 --> 00:06:44,571 Bastard. 61 00:06:55,249 --> 00:06:57,417 Son of a... 62 00:07:11,348 --> 00:07:13,016 Come on, you... 63 00:07:13,308 --> 00:07:15,018 Come on, come on. 64 00:07:19,648 --> 00:07:21,608 Son of a... 65 00:07:42,671 --> 00:07:43,714 Come on. 66 00:07:48,510 --> 00:07:50,721 Son of a bitch. 67 00:08:06,862 --> 00:08:08,614 That's great. 68 00:08:36,808 --> 00:08:38,560 All right. 69 00:08:59,998 --> 00:09:02,125 You little bastard. 70 00:10:44,353 --> 00:10:45,521 Shut the door! 71 00:10:45,729 --> 00:10:49,691 - My ears are popping. - Shut the door. Move. 72 00:10:49,900 --> 00:10:52,611 Feels like on an airplane. What the hell's doing that? 73 00:10:52,819 --> 00:10:54,988 Positive pressure. 74 00:10:55,364 --> 00:10:56,865 Positive what? 75 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 God, it frigging kills, yo. 76 00:10:58,575 --> 00:11:01,245 - Well, just move your jaw around. - I am moving it around. 77 00:11:01,453 --> 00:11:03,539 - It's not working. - Just yawn or something. 78 00:11:03,789 --> 00:11:05,457 Stop acting like such a baby. 79 00:11:06,375 --> 00:11:07,709 Damn. 80 00:11:07,876 --> 00:11:10,254 What positive? Positive what? 81 00:11:10,462 --> 00:11:15,717 Pressure. I've turned the ventilation up to keep the outside out. 82 00:11:15,926 --> 00:11:19,137 There's been a contamination. 83 00:11:19,346 --> 00:11:21,640 Wait. What? 84 00:11:21,807 --> 00:11:23,725 Whoa, whoa, whoa. Hey, hold up. 85 00:11:23,934 --> 00:11:25,853 Something got into the lab. 86 00:11:26,061 --> 00:11:28,564 So, what do we do? 87 00:11:28,772 --> 00:11:29,898 I mean, do we...? 88 00:11:30,107 --> 00:11:32,693 Wait. Wait. I mean, shouldn't we be wearing masks? 89 00:11:32,901 --> 00:11:36,613 No, no, it's not that kind of contaminant. 90 00:11:36,822 --> 00:11:39,491 So it's, like, not dangerous? 91 00:11:39,741 --> 00:11:42,578 Mr. White, talk to me here. 92 00:11:43,370 --> 00:11:46,999 Not to us particularly, no. 93 00:11:48,458 --> 00:11:49,710 What the hell is that? 94 00:11:50,252 --> 00:11:52,462 This is... 95 00:11:52,671 --> 00:11:54,381 I made it. 96 00:11:55,924 --> 00:12:00,053 So exactly what kind of contaminant are we dealing with here? 97 00:12:05,392 --> 00:12:07,060 A fly. 98 00:12:08,937 --> 00:12:10,480 What do you mean? 99 00:12:10,689 --> 00:12:13,275 A fly, like... Like, what do you mean? 100 00:12:13,483 --> 00:12:17,237 I mean, a fly. A housefly. 101 00:12:19,865 --> 00:12:21,825 Like one fly? 102 00:12:22,409 --> 00:12:23,619 Singular? 103 00:12:24,828 --> 00:12:26,580 - What did it do? - It got into the lab. 104 00:12:26,788 --> 00:12:28,916 I'm trying to get it out. Okay? Understand? 105 00:12:29,791 --> 00:12:35,464 No, man, not really. I can't say that I'm really following you here. 106 00:12:36,340 --> 00:12:39,134 Dude, you scared the shit out of me! 107 00:12:39,343 --> 00:12:41,303 When you say it's contamination, I mean... 108 00:12:41,512 --> 00:12:43,764 ...I'm thinking like an Ebola leak or something. 109 00:12:43,972 --> 00:12:45,015 Ebola. 110 00:12:45,224 --> 00:12:47,768 Yeah, it's a disease on The Discovery Channel... 111 00:12:47,976 --> 00:12:51,021 ...where all your intestines sort of just slip out of your butt. 112 00:12:51,230 --> 00:12:53,732 Thank you. I know what Ebola is. Now, tell me. 113 00:12:53,941 --> 00:12:58,737 What would a West African virus be doing in our lab? 114 00:12:59,196 --> 00:13:06,411 So you're chasing around a fly and in your world, I'm the idiot. 115 00:13:08,080 --> 00:13:09,831 Jesse, listen. 116 00:13:10,040 --> 00:13:14,211 This fly... No, any fly cannot be in our lab. 117 00:13:14,419 --> 00:13:16,505 It's a problem. It's a contamination. 118 00:13:16,713 --> 00:13:20,092 And that is in no way a misuse of the word. Okay? 119 00:13:20,300 --> 00:13:26,265 So in terms of keeping our cook clean and our product unadulterated... 120 00:13:26,473 --> 00:13:28,809 ...we need to take this very seriously. 121 00:13:29,017 --> 00:13:30,686 Now do you understand? 122 00:13:34,106 --> 00:13:35,983 So is that your fly-sabre? 123 00:13:38,443 --> 00:13:39,862 This is a swatter. 124 00:13:40,070 --> 00:13:42,739 And it happens to work quite well, thank you. 125 00:13:42,948 --> 00:13:46,243 Hey, what happened to your head? 126 00:13:46,451 --> 00:13:47,911 Nothing. I'm fine. 127 00:13:48,120 --> 00:13:51,123 You didn't hit it, like really, really hard? 128 00:13:51,331 --> 00:13:55,586 My head is not the problem, Jesse. The fly is the problem. 129 00:13:56,795 --> 00:14:03,385 You didn't happen to maybe try our product, did you? 130 00:14:03,594 --> 00:14:07,222 Jesse, I know this seems unusual to you, a layman. 131 00:14:07,806 --> 00:14:10,976 A fly. I get it. It seems insignificant, right? 132 00:14:11,185 --> 00:14:15,397 But trust me, in a highly controlled environment such as this... 133 00:14:18,942 --> 00:14:20,319 ...any pollutant... 134 00:14:22,070 --> 00:14:24,323 ...no matter how small... 135 00:14:27,868 --> 00:14:30,204 ...could completely... 136 00:14:44,218 --> 00:14:45,219 Hello? 137 00:14:47,846 --> 00:14:49,097 What? 138 00:14:52,434 --> 00:14:55,312 Were you here all night? 139 00:14:55,646 --> 00:14:57,231 Have you even slept? 140 00:14:57,439 --> 00:14:59,942 No. Jesse, look. I'm fine, okay? 141 00:15:00,150 --> 00:15:02,402 Will you just please focus on...? 142 00:15:07,574 --> 00:15:10,452 Okay, look, we're running late, so let's just get started. 143 00:15:10,661 --> 00:15:12,746 The sooner we do it, the sooner we're done. 144 00:15:12,955 --> 00:15:15,666 Fricking finally. 145 00:15:20,712 --> 00:15:22,130 What are you doing? 146 00:15:22,339 --> 00:15:24,383 It's time to alkaline. 147 00:15:24,591 --> 00:15:27,719 Have you not heard a word I said? 148 00:15:27,928 --> 00:15:31,139 No cooking until this fly is dealt with. 149 00:15:31,348 --> 00:15:33,600 Have I been speaking to myself? 150 00:15:33,809 --> 00:15:36,061 The timer went off, yo. 151 00:15:36,270 --> 00:15:39,356 How long is this batch gonna be good for? An hour? Two? 152 00:15:39,565 --> 00:15:43,360 The batch will be good for nothing if we don't clear the contaminant. 153 00:15:43,569 --> 00:15:45,571 "Clear the contaminant." 154 00:15:45,779 --> 00:15:48,323 We're making meth here, all right? Not space shuttles. 155 00:15:48,532 --> 00:15:52,160 We're making nothing until we catch this fly. 156 00:15:52,369 --> 00:15:53,495 What fly? All right? 157 00:15:53,704 --> 00:15:57,374 Where the hell is this fly? Not like I even seen the thing. 158 00:15:57,583 --> 00:16:00,919 Maybe your positive pressure blew it out the door or something. 159 00:16:01,128 --> 00:16:03,839 No, no, it is here. It is around, okay? 160 00:16:04,464 --> 00:16:07,801 He's around, and I am not going to expose this batch... 161 00:16:08,010 --> 00:16:10,220 ...to the open air and contamination, period. 162 00:16:10,429 --> 00:16:13,891 Now, you can leave me to deal with this myself or you can help me. 163 00:16:14,099 --> 00:16:16,226 But you are right. We're running out of time. 164 00:16:16,435 --> 00:16:19,021 So I need your answer right now. 165 00:16:26,028 --> 00:16:27,404 Okay. 166 00:16:37,164 --> 00:16:41,418 Hey, tick-tock, yo. 167 00:16:48,175 --> 00:16:51,720 Look, I like making cherry product, but let's keep it real, all right? 168 00:16:51,929 --> 00:16:56,058 We make poison for people who don't care. 169 00:16:56,266 --> 00:16:59,019 We probably have the most un-picky customers in the world. 170 00:16:59,228 --> 00:17:01,813 No, no, no. No rationalizing. 171 00:17:02,022 --> 00:17:05,067 We'll find it any minute. Don't give up. 172 00:17:17,162 --> 00:17:22,751 Did you know that there's an acceptable level of rat turds... 173 00:17:22,960 --> 00:17:26,088 ...that can go into candy bars? 174 00:17:26,880 --> 00:17:29,591 That's the government, Jack. 175 00:17:29,800 --> 00:17:36,390 Even the government doesn't care that much about quality. 176 00:17:37,015 --> 00:17:43,605 You know what is okay to put in hotdogs, huh? 177 00:17:43,814 --> 00:17:46,650 Pig lips and assholes. 178 00:17:46,859 --> 00:17:53,156 But I say, hey, have at it, bitches, because I love hotdogs. 179 00:17:53,365 --> 00:17:57,327 - And, you know, see what I'm try...? - What are you doing? 180 00:17:57,536 --> 00:18:00,330 Oh, hey. 181 00:18:01,832 --> 00:18:04,710 Look, let me just top it off, all right, really quick. 182 00:18:04,918 --> 00:18:07,462 You know, a little sodium hydroxide, shut the lid. 183 00:18:07,629 --> 00:18:10,215 No harm done. Then we're golden. 184 00:18:15,179 --> 00:18:17,514 It stays closed. That's an order. 185 00:18:17,931 --> 00:18:24,021 You can't order shit, Adolf, all right? We're 50-50 partners, remember? 186 00:18:30,527 --> 00:18:32,404 God, what is your problem? 187 00:18:35,240 --> 00:18:38,202 Freaking psycho. 188 00:18:38,619 --> 00:18:40,746 - Jesse. - Oh, God. 189 00:18:40,954 --> 00:18:43,749 - It, like, hit bone. - Jesse. 190 00:18:43,957 --> 00:18:45,542 Jesse. 191 00:18:48,962 --> 00:18:50,964 You see it, right? 192 00:18:51,924 --> 00:18:53,509 You see it? 193 00:18:53,717 --> 00:18:55,302 Yeah. 194 00:18:57,846 --> 00:18:59,473 Get it. 195 00:19:01,308 --> 00:19:03,101 You want me to get it? 196 00:19:03,644 --> 00:19:05,020 Yes. 197 00:19:09,733 --> 00:19:12,736 Slow. Move slowly. 198 00:19:12,945 --> 00:19:15,989 I know. I'm moving slowly, yeah. 199 00:19:16,156 --> 00:19:19,535 Absolutely. I'm just gonna need your swatter thing. 200 00:19:23,747 --> 00:19:25,290 Come on. 201 00:19:25,832 --> 00:19:28,460 Oh, yeah. It's okay, come on. 202 00:19:28,669 --> 00:19:30,295 Yeah. 203 00:19:31,213 --> 00:19:32,881 - Yeah, come on. - Just make it count. 204 00:19:33,090 --> 00:19:36,969 Yeah, no, no, I'm gonna... I'm gonna make it count, all right. 205 00:19:37,177 --> 00:19:40,973 Okay. Now, on three. 206 00:19:41,181 --> 00:19:42,558 Okay. 207 00:19:42,766 --> 00:19:43,892 One... 208 00:19:44,768 --> 00:19:46,436 Motherfuck...! 209 00:19:46,645 --> 00:19:51,024 Yeah. You like that, huh? Hurts, huh? 210 00:19:54,152 --> 00:19:56,822 - Did you get it? - I think so, yeah. 211 00:19:56,989 --> 00:19:59,491 - Where is it? - I don't know. What does it matter? 212 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 Who cares? I got it. 213 00:20:01,743 --> 00:20:05,080 - Oh, Jesus, seriously? - Where is it? 214 00:20:05,789 --> 00:20:09,168 It's right there. Look. 215 00:20:09,334 --> 00:20:13,463 Look. See? I told you I got it. 216 00:20:22,264 --> 00:20:24,600 This is a raisin. 217 00:20:25,350 --> 00:20:28,854 Look, I definitely got it, man, all ri... 218 00:20:30,814 --> 00:20:32,733 Oh, man. 219 00:20:33,317 --> 00:20:36,028 He's got some skills, yo. 220 00:20:36,195 --> 00:20:37,738 I'll give him that. 221 00:20:38,280 --> 00:20:39,907 Look. 222 00:20:41,742 --> 00:20:46,038 I feel like I'm running out of ways to explain this to you... 223 00:20:46,246 --> 00:20:49,499 ...but once more, I shall try. 224 00:20:50,083 --> 00:20:53,629 This fly is a major problem for us. 225 00:20:53,837 --> 00:20:56,548 It will ruin our batch. 226 00:20:56,757 --> 00:21:01,386 And we need to destroy it and every trace of it so we can cook. 227 00:21:02,638 --> 00:21:04,681 Failing that... 228 00:21:07,100 --> 00:21:09,019 ...we're dead. 229 00:21:12,439 --> 00:21:15,275 There is no more room for error. 230 00:21:17,069 --> 00:21:19,321 Not with these people. 231 00:21:21,782 --> 00:21:24,576 All right, how about we go get some air? 232 00:21:26,161 --> 00:21:27,621 "Get some air"? 233 00:21:27,829 --> 00:21:30,207 Your answer to, "We're sliding headfirst... 234 00:21:30,415 --> 00:21:32,876 ...into a massive crap..." - Hey, hey, hey, Mr. White. 235 00:21:33,043 --> 00:21:36,296 All right, I understand that the fly is a serious thing now. 236 00:21:36,505 --> 00:21:37,673 All right? I'm on board. 237 00:21:37,881 --> 00:21:41,009 I'm just saying, you know, maybe if we went and got some air... 238 00:21:41,218 --> 00:21:44,930 ...it would help us come up with a plan on how to catch it. 239 00:21:45,138 --> 00:21:48,809 Then come back down here and subtract his ass. 240 00:22:09,496 --> 00:22:12,207 - Oh, wait, do you have your keys? - Yeah. 241 00:22:12,374 --> 00:22:15,252 You sure? Last thing we need is to get locked out. 242 00:22:15,460 --> 00:22:18,380 Yeah. Hey! 243 00:22:18,589 --> 00:22:21,258 If you're not gonna help me, stay out of my way! 244 00:22:21,466 --> 00:22:22,926 Hey! 245 00:22:28,807 --> 00:22:32,144 Yo, yo, does somebody have an axe I can use? 246 00:23:05,886 --> 00:23:08,555 There we go. 247 00:23:13,060 --> 00:23:15,229 Say good night. 248 00:23:17,397 --> 00:23:19,816 Son of a bitch! 249 00:23:23,487 --> 00:23:25,531 Son of a... 250 00:23:28,075 --> 00:23:29,701 Damn it. 251 00:23:32,120 --> 00:23:34,206 Where in the hell is that...? 252 00:23:51,640 --> 00:23:53,350 What the hell? 253 00:23:57,271 --> 00:24:01,149 Need some juice maybe? 254 00:24:03,902 --> 00:24:05,863 Knock yourself out. 255 00:24:06,071 --> 00:24:07,281 It's a real one. 256 00:24:07,489 --> 00:24:09,408 Yeah, like yours was working. 257 00:24:09,616 --> 00:24:12,744 No, no, no. 258 00:24:12,953 --> 00:24:14,913 Look, we're trying to decontaminate. 259 00:24:15,122 --> 00:24:17,791 You don't decontaminate by contaminating further. 260 00:24:17,958 --> 00:24:20,043 What the hell is all this? 261 00:24:21,628 --> 00:24:24,214 Here, how about this? 262 00:24:24,756 --> 00:24:26,717 "Non-toxic glue strips." 263 00:24:26,925 --> 00:24:30,179 Yeah, baby. It's got pheromones, all right? I got a butt-load. 264 00:24:30,387 --> 00:24:33,807 We hang them up all over the place. It won't be able to resist. 265 00:24:39,813 --> 00:24:41,732 I sure hope we have... enough. 266 00:24:42,357 --> 00:24:46,195 I'm gonna go out on a limb and say yeah. 267 00:24:46,945 --> 00:24:48,614 Do you see him? 268 00:24:50,657 --> 00:24:53,160 How long do you think you've been awake? 269 00:24:53,368 --> 00:24:55,120 Why do you keep asking me that? 270 00:24:55,329 --> 00:24:59,875 Just figure, you know, you could use some coffee, is all. I know I could. 271 00:25:00,083 --> 00:25:01,919 How about it? 272 00:25:03,837 --> 00:25:05,339 Yeah. 273 00:25:07,841 --> 00:25:10,761 - You take cream and sugar? - Black is fine. 274 00:25:23,690 --> 00:25:26,151 Why don't you just leave him be? 275 00:25:26,360 --> 00:25:28,570 Let the traps do the work. 276 00:25:29,029 --> 00:25:32,950 These pheromones are supposed to kick ass. 277 00:25:33,784 --> 00:25:37,996 Bet we catch this mofo any second. 278 00:25:51,093 --> 00:25:52,594 Thank you. 279 00:25:53,595 --> 00:25:59,685 You ever have, like, a wild animal trapped in your house? 280 00:26:03,230 --> 00:26:06,316 Not that I can recall, no. 281 00:26:06,525 --> 00:26:11,697 We did, this one time, back when it was my aunt's house... 282 00:26:11,905 --> 00:26:14,950 ...back before she died of cancer. 283 00:26:15,617 --> 00:26:20,289 It was a possum. Big freaky-looking bitch. 284 00:26:20,497 --> 00:26:23,458 Hey, since when did they change it to "opossum"? 285 00:26:23,667 --> 00:26:27,713 What's up with that? I mean, when I was coming up, it was just "possum." 286 00:26:27,921 --> 00:26:31,383 You know, "opossum" makes it sound like he's Irish or something. 287 00:26:31,592 --> 00:26:35,095 I mean, why they gotta go changing everything? 288 00:26:35,304 --> 00:26:37,681 Whatever. It's just big rats anyways. 289 00:26:37,890 --> 00:26:41,810 Giant pink-tailed rats with their pink rat faces. 290 00:26:42,019 --> 00:26:46,857 Totally freaky, like alien rats. 291 00:26:48,734 --> 00:26:51,945 Actually, it's not so much that he got trapped... 292 00:26:52,154 --> 00:26:56,283 ...but he was living there, you know, under the house. 293 00:26:56,491 --> 00:26:59,620 You could hear him going from, like, room to room... 294 00:26:59,828 --> 00:27:02,831 ...always scurrying around. 295 00:27:03,040 --> 00:27:08,253 Sometimes I'd see him outside at night and it would just, you know, freeze. 296 00:27:08,545 --> 00:27:11,798 I mean, it's like you're not looking right at it, right? 297 00:27:12,007 --> 00:27:14,843 I mean, it thinks it's fooling you. 298 00:27:15,052 --> 00:27:18,514 That's what they do. I mean, they play dead or whatever. 299 00:27:18,722 --> 00:27:21,391 It's just so lame. 300 00:27:21,558 --> 00:27:25,854 Is there a discernible point to this story? 301 00:27:26,605 --> 00:27:31,985 A point that you'll be arriving at sometime in the near future? 302 00:27:32,736 --> 00:27:36,365 It was just a total bitch to get out. You know, it took forever. 303 00:27:36,573 --> 00:27:43,163 Guy came, set all these traps and all and he finally got it. 304 00:27:43,372 --> 00:27:48,001 But my aunt, you know, she didn't believe it. 305 00:27:48,961 --> 00:27:53,340 I mean, she kept insisting she could still hear the thing. 306 00:27:53,549 --> 00:27:56,343 I mean, you could not tell her any different. 307 00:27:56,552 --> 00:28:00,681 She started keeping an old umbrella, you know, by her chair. 308 00:28:00,973 --> 00:28:03,934 Man, she would just bang on the floor and yell at it. 309 00:28:04,142 --> 00:28:06,478 Even gave it a name. 310 00:28:06,687 --> 00:28:10,399 It was Scrabble. 311 00:28:10,607 --> 00:28:11,859 Yeah, that was it. 312 00:28:12,067 --> 00:28:15,821 You know, "Scrabble, just knock it off:" 313 00:28:18,407 --> 00:28:22,327 She got like that toward the... end. 314 00:28:23,495 --> 00:28:29,877 Got obsessive about stuff. Just got mad about stuff. 315 00:28:30,294 --> 00:28:32,546 We didn't know what was up. 316 00:28:33,213 --> 00:28:37,467 It wasn't like her to be that way. 317 00:28:40,470 --> 00:28:46,059 But it turned out that the cancer had spread to her brain... 318 00:28:46,268 --> 00:28:48,562 ...and that was why. 319 00:28:49,521 --> 00:28:53,317 It metastasised. 320 00:28:55,110 --> 00:29:01,116 But it was good that that was when we decided to take her to the doctor... 321 00:29:01,325 --> 00:29:03,619 ...because then we knew what was up. 322 00:29:04,453 --> 00:29:06,663 You know, got her some treatment. 323 00:29:07,247 --> 00:29:10,667 Meds, so she wasn't stressing all the time. 324 00:29:14,505 --> 00:29:18,175 It was a lot better after that. 325 00:29:18,550 --> 00:29:22,095 You know, she was a lot happier. 326 00:29:29,895 --> 00:29:31,897 Where the hell is he? 327 00:29:40,697 --> 00:29:43,909 I've been to my oncologist, Jesse... 328 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 ...just last week. 329 00:29:48,163 --> 00:29:50,624 I'm still in remission. 330 00:29:51,708 --> 00:29:53,418 I'm healthy. 331 00:29:53,627 --> 00:29:58,465 Okay, so good. Great. 332 00:30:00,551 --> 00:30:01,593 Well... 333 00:30:02,636 --> 00:30:04,972 ...no end in sight. 334 00:30:05,931 --> 00:30:08,267 That's great. 335 00:30:10,477 --> 00:30:12,187 Well... 336 00:30:12,896 --> 00:30:14,815 ...I missed it. 337 00:30:20,153 --> 00:30:27,244 There was some perfect moment and it passed me right by. 338 00:30:29,079 --> 00:30:33,792 I had to have... enough to leave them. 339 00:30:34,001 --> 00:30:36,253 That was the whole point. 340 00:30:37,129 --> 00:30:39,798 I mean, none of this... 341 00:30:40,048 --> 00:30:44,720 None of this makes any sense if I didn't have... enough. 342 00:30:46,013 --> 00:30:50,475 But it had to be before she found out. Skyler. 343 00:30:50,684 --> 00:30:53,145 It had to be before that. 344 00:30:53,353 --> 00:30:57,941 Perfect moment for what? 345 00:30:59,234 --> 00:31:01,320 To drop dead? 346 00:31:02,321 --> 00:31:04,740 What, you saying you wanna die? 347 00:31:07,367 --> 00:31:11,955 I'm saying I've lived too long. 348 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 I mean... 349 00:31:15,334 --> 00:31:19,630 ...you want them to actually miss you, you know? 350 00:31:20,589 --> 00:31:25,093 You want their memories of you to be... 351 00:31:27,888 --> 00:31:29,848 But she just won't... 352 00:31:30,057 --> 00:31:33,018 She just won't understand. 353 00:31:33,227 --> 00:31:37,898 I mean, no matter how well I explain it... 354 00:31:38,106 --> 00:31:41,109 ...these days, she just has this... 355 00:31:41,318 --> 00:31:42,861 This... 356 00:31:44,821 --> 00:31:50,160 I mean, I truly believe there... exists some combination of words. 357 00:31:50,327 --> 00:31:55,999 There must exist certain words in a certain specific order... 358 00:31:56,208 --> 00:32:01,547 ...that would explain all of this, but with her, I just... 359 00:32:01,755 --> 00:32:04,591 I just can't ever seem to find them. 360 00:32:04,800 --> 00:32:06,969 Mr. White, how about you just sit down? 361 00:32:07,177 --> 00:32:10,013 You know, I was thinking maybe before the fugue state... 362 00:32:10,222 --> 00:32:13,517 ...but before the fugue state, I didn't have... enough money. 363 00:32:13,725 --> 00:32:17,187 So no, not then. 364 00:32:25,237 --> 00:32:29,366 And plus, my daughter wasn't born yet. 365 00:32:30,242 --> 00:32:32,828 It had to be after Holly was born. 366 00:32:33,036 --> 00:32:34,663 Mr. White... 367 00:32:34,872 --> 00:32:37,624 Definitely before the surgery. 368 00:32:39,334 --> 00:32:41,545 Oh, Christ. 369 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 That damn second cell phone. 370 00:32:44,256 --> 00:32:46,800 I mean, how could I possibly...? 371 00:32:57,519 --> 00:32:59,730 I know the moment. 372 00:33:03,859 --> 00:33:06,695 It was the night Jane died. 373 00:33:11,992 --> 00:33:14,119 Yeah, I... 374 00:33:15,495 --> 00:33:20,334 I was at home and we needed diapers... 375 00:33:20,542 --> 00:33:25,255 ...and so I said I'd go, but it was just an excuse. 376 00:33:25,464 --> 00:33:29,885 Actually, that was the night I brought you your money, remember? 377 00:33:30,093 --> 00:33:33,138 Yeah, I remember. 378 00:33:33,639 --> 00:33:37,351 But afterward, I stopped at a bar. 379 00:33:37,935 --> 00:33:42,773 It was odd. I never do that, go to a bar alone. 380 00:33:42,981 --> 00:33:46,652 I just walked in, sat down. 381 00:33:51,031 --> 00:33:53,200 I never told you. 382 00:33:54,034 --> 00:33:56,119 That you went to a bar? 383 00:33:57,287 --> 00:33:58,664 No, I... 384 00:34:00,707 --> 00:34:05,796 I sit down and this man, this stranger... 385 00:34:06,004 --> 00:34:08,257 ...he... engages me in conversation. 386 00:34:08,465 --> 00:34:10,425 He's a complete stranger. 387 00:34:12,261 --> 00:34:19,142 But he turns out to be Jane's father, Donald Margolis. 388 00:34:19,434 --> 00:34:21,144 What are you talking about? 389 00:34:21,353 --> 00:34:24,022 Of course, I didn't know it at the time. 390 00:34:24,231 --> 00:34:27,109 I mean, he was just some guy in a bar. 391 00:34:27,317 --> 00:34:31,488 I didn't put it together until after the crash when he was all over the news. 392 00:34:31,697 --> 00:34:33,657 Jane's dad. 393 00:34:33,866 --> 00:34:36,660 I mean, think of the odds. 394 00:34:37,661 --> 00:34:41,498 Once I tried to calculate them, but they're astronomical. 395 00:34:41,707 --> 00:34:46,420 I mean, think of the odds of me going in, sitting down... 396 00:34:46,628 --> 00:34:50,757 ...that night in that bar next to that man. 397 00:34:53,427 --> 00:34:55,429 What did you talk about? 398 00:35:00,309 --> 00:35:02,644 Water on Mars. 399 00:35:05,939 --> 00:35:07,733 Family. 400 00:35:09,735 --> 00:35:12,821 What about family? 401 00:35:15,365 --> 00:35:20,829 I told him that I had a daughter and he told me he had one too. 402 00:35:21,455 --> 00:35:23,207 Then he said: 403 00:35:23,582 --> 00:35:25,792 "Never give up on family." 404 00:35:28,712 --> 00:35:30,589 And I didn't. 405 00:35:33,383 --> 00:35:35,677 I took his advice. 406 00:35:50,025 --> 00:35:53,028 The universe is random. It's not inevitable. 407 00:35:53,237 --> 00:35:56,281 It's simple chaos. 408 00:35:56,490 --> 00:36:01,203 It's subatomic particles in endless aimless collision. 409 00:36:01,411 --> 00:36:04,164 That's what science teaches us. 410 00:36:04,831 --> 00:36:07,125 But what is this saying? 411 00:36:08,794 --> 00:36:15,843 What is it telling us when, on the very night that this man's daughter dies... 412 00:36:16,260 --> 00:36:20,889 ...it's me who's having a drink with him? 413 00:36:23,600 --> 00:36:26,311 I mean, how can that be random? 414 00:36:26,687 --> 00:36:29,314 Hey, come on. Hey, sit down. 415 00:36:29,523 --> 00:36:32,734 No, no. No, it's... 416 00:36:35,696 --> 00:36:38,740 No. No. 417 00:36:42,703 --> 00:36:47,332 No, that was the moment. 418 00:36:48,625 --> 00:36:50,669 That night. 419 00:36:53,714 --> 00:36:56,466 I should never have left home. 420 00:36:59,052 --> 00:37:01,722 Never gone to your house. 421 00:37:06,351 --> 00:37:09,563 Maybe things would have... 422 00:37:14,276 --> 00:37:17,696 Oh, thought I was... 423 00:37:19,573 --> 00:37:23,619 I was at home watching TV. 424 00:37:24,620 --> 00:37:26,371 It was some... 425 00:37:27,206 --> 00:37:31,960 Some nature programme about elephants. 426 00:37:33,921 --> 00:37:37,382 And Skyler and Holly were in another room. 427 00:37:39,843 --> 00:37:43,180 I could hear them on the baby monitor. 428 00:37:46,266 --> 00:37:49,186 She was singing a lullaby. 429 00:37:57,569 --> 00:38:02,366 If I had just lived right up to that moment... 430 00:38:02,908 --> 00:38:05,702 ...and not one second more... 431 00:38:18,298 --> 00:38:20,926 ...that would have been perfect. 432 00:38:34,982 --> 00:38:37,526 He's not coming down. 433 00:38:37,734 --> 00:38:40,946 Must be Thailand-hot up there. 434 00:38:41,238 --> 00:38:43,282 That's why he likes it. 435 00:38:44,575 --> 00:38:47,035 Thailand's hot, right? 436 00:38:48,704 --> 00:38:49,746 Yeah. 437 00:38:49,955 --> 00:38:52,624 Then that's why. 438 00:38:53,500 --> 00:38:58,005 - Oh, Jesus. - Hey, hey, wait. Here. 439 00:39:12,227 --> 00:39:14,813 He's not coming down. 440 00:39:16,690 --> 00:39:19,151 He's staying up there forever. 441 00:39:44,301 --> 00:39:46,595 What are you...? What are you doing? 442 00:39:46,803 --> 00:39:50,432 What do you think? I'm gonna get that bitch. 443 00:39:54,728 --> 00:39:57,356 No, you're gonna break your neck. 444 00:39:57,564 --> 00:39:59,900 Yeah, yeah. Just... 445 00:40:01,944 --> 00:40:05,322 No, seriously, you're... This is a bad idea. 446 00:40:06,532 --> 00:40:08,408 Damn it. 447 00:40:08,700 --> 00:40:10,160 Jesse. 448 00:40:10,369 --> 00:40:11,495 Just hold onto it. 449 00:40:11,954 --> 00:40:13,914 Hold it still? 450 00:40:27,594 --> 00:40:29,471 Jesse. 451 00:40:34,101 --> 00:40:35,561 I'm sorry. 452 00:40:35,769 --> 00:40:39,606 Sorry for what, being a lunatic? 453 00:40:42,943 --> 00:40:45,529 I'm sorry about Jane. 454 00:40:51,952 --> 00:40:53,579 Yeah. 455 00:40:54,454 --> 00:40:56,373 Me too. 456 00:40:58,375 --> 00:41:00,127 I mean... 457 00:41:03,046 --> 00:41:07,217 ...I'm very sorry. 458 00:41:12,014 --> 00:41:14,266 It's not your fault. 459 00:41:15,058 --> 00:41:18,103 It's not mine... either. 460 00:41:18,312 --> 00:41:22,524 It's no one's fault, not even hers. 461 00:41:33,785 --> 00:41:37,664 You know, we are who we are, Mr. White. 462 00:41:37,873 --> 00:41:43,337 You know, two junkies with a duffel bag full of cash. 463 00:41:43,629 --> 00:41:48,342 Like you said, we both would've been dead within a week. 464 00:41:49,051 --> 00:41:51,136 But I miss her, though. 465 00:41:55,140 --> 00:41:57,309 God, I do. 466 00:42:05,275 --> 00:42:06,485 Jesse. 467 00:42:07,152 --> 00:42:08,904 Come down. 468 00:42:09,112 --> 00:42:12,449 Wait. I'm so close. 469 00:42:15,035 --> 00:42:17,079 Let it go. 470 00:42:18,080 --> 00:42:19,498 We need to cook. 471 00:42:20,332 --> 00:42:22,376 What about the contamination? 472 00:42:23,961 --> 00:42:26,547 It's all contaminated. 473 00:42:32,052 --> 00:42:34,179 All right, well... 474 00:42:34,930 --> 00:42:37,099 ...I definitely scared him. 475 00:42:38,934 --> 00:42:40,936 Probably stay out of our way. 476 00:43:12,342 --> 00:43:13,927 Yeah! 477 00:43:14,344 --> 00:43:16,597 Somebody got got, yo! 478 00:43:16,805 --> 00:43:18,932 Did you see that, Mr. Wh...? 479 00:44:06,146 --> 00:44:08,106 Bins are packed? 480 00:44:08,649 --> 00:44:10,734 Bins are packed. 481 00:44:11,443 --> 00:44:12,903 How's the yield? 482 00:44:13,111 --> 00:44:15,489 Two-oh-two and change. 483 00:44:16,448 --> 00:44:18,116 You okay getting home? 484 00:44:18,325 --> 00:44:21,745 Yeah. Better. Thanks. 485 00:44:21,954 --> 00:44:23,830 Mañana, then. 486 00:44:38,345 --> 00:44:41,431 Jesse, come here. 487 00:44:44,518 --> 00:44:46,687 I couldn't chance saying it inside. 488 00:44:46,895 --> 00:44:50,607 For all I know, the lab's wired for sound. 489 00:44:51,650 --> 00:44:56,738 That half a pound I said we were off by. 490 00:44:56,989 --> 00:45:00,492 Now, I'm not accusing you, but if... 491 00:45:01,326 --> 00:45:05,539 You understand? And if they ever found out... 492 00:45:08,292 --> 00:45:10,836 I didn't take shit. 493 00:45:15,883 --> 00:45:19,386 I'm just saying that I won't be able to protect you. 494 00:45:20,512 --> 00:45:23,015 Who's asking you to? 495 00:45:27,000 --> 00:45:35,000 Subs collected, corrected and if necessary adapted by TRONAR for "Breaking Bad Season 1, 2, 3, 4 & 5 + Extras BDRip DVDRip HDTV TSV" 495 00:45:36,305 --> 00:45:42,243 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org35728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.