Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,947 --> 00:00:20,684
-=Previously=-
2
00:00:18,024 --> 00:00:20,827
Oh Gu Tak, where are you now?
3
00:00:20,827 --> 00:00:22,962
So you want to send a mad dog like me
4
00:00:22,962 --> 00:00:25,231
to help you get even with the guy
who stabbed your son to death?
5
00:00:25,231 --> 00:00:27,901
Catch that guy alive and kicking,
6
00:00:27,901 --> 00:00:29,102
and bring him to me.
7
00:00:29,102 --> 00:00:31,237
Let's get together a few more mad dogs.
8
00:00:31,237 --> 00:00:35,642
Pak Ung Cheol's strength,
Jeong Tae Su's skill,
Lee Jeong Mun's intellect.
9
00:00:35,642 --> 00:00:37,644
Mix those together right
10
00:00:37,644 --> 00:00:39,779
and there isn't a criminal under
the sun we couldn't catch.
11
00:00:39,779 --> 00:00:41,648
Why did you agree to this?
12
00:00:41,648 --> 00:00:43,383
I discovered something suspicious.
13
00:00:43,383 --> 00:00:45,385
What's your connection with these 3 men...
14
00:00:45,385 --> 00:00:46,986
I told you not to act like you're
better than me!
15
00:00:46,986 --> 00:00:47,787
Who are you?
16
00:00:47,787 --> 00:00:48,455
And who are you?
17
00:00:48,455 --> 00:00:50,990
Didn't an elder ask you first?
You little freak.
18
00:00:50,990 --> 00:00:52,192
Don't lift that worthless arm carelessly...
19
00:00:52,192 --> 00:00:53,927
Listen while you fight.
20
00:00:53,927 --> 00:00:56,329
If one of you manages to catch the killer,
21
00:00:56,329 --> 00:00:58,331
his prison sentence will be
reduced by 5 years.
22
00:00:58,331 --> 00:00:59,799
Nice to meet you, Jeong Mun.
23
00:00:59,799 --> 00:01:01,401
We are a team from now on.
24
00:01:01,401 --> 00:01:03,002
First, get that animal arrested.
25
00:01:03,002 --> 00:01:05,138
What might the killer's motive
be for murder?
26
00:01:05,138 --> 00:01:08,341
Rainy days. The smell of blood.
The urge to kill.
27
00:01:08,341 --> 00:01:09,809
Let's get started.
28
00:01:09,809 --> 00:01:12,345
All of these were from last year,
July to November.
29
00:01:12,345 --> 00:01:15,949
These were home break-in murders
that happened in that area of Seoul.
30
00:01:15,949 --> 00:01:17,283
15 victims.
31
00:01:17,283 --> 00:01:20,887
However... two of his victims...
survived.
32
00:01:20,887 --> 00:01:22,088
Are you Yun Cheol Ju?
33
00:01:22,088 --> 00:01:22,755
Who are you?
34
00:01:22,755 --> 00:01:24,224
I need help to find someone.
35
00:01:24,224 --> 00:01:26,092
A fatal stab wound caused hemorrhagic
shock as they bled to death.
36
00:01:26,092 --> 00:01:27,560
The knife wound was lower on the body,
37
00:01:27,560 --> 00:01:30,230
He only kills on rainy days.
38
00:01:30,230 --> 00:01:31,030
It's raining.
39
00:01:31,030 --> 00:01:34,100
Is that woman so important to you?
40
00:01:34,100 --> 00:01:36,236
You should have stayed and
protected her.
41
00:01:36,236 --> 00:01:38,905
Are your eyes and ears plugged
with sausage? Stop!
42
00:01:38,905 --> 00:01:39,973
It's you, right?
43
00:01:39,973 --> 00:01:41,441
Where is that son of a bitch?
44
00:01:41,441 --> 00:01:43,309
Hey, black hat! Black hat!
45
00:01:43,309 --> 00:01:45,311
Hurry and catch that bastard.
46
00:01:45,979 --> 00:01:46,913
Please spare me!
47
00:01:46,913 --> 00:01:48,781
Why do you all ask me to
spare you?
48
00:01:48,781 --> 00:01:49,582
I have to kill you.
49
00:01:49,582 --> 00:01:52,252
You're not a human.
You're a beast.
50
00:01:52,252 --> 00:01:55,722
Then... go die. Now.
51
00:01:55,722 --> 00:01:57,457
That's enough, Tae Su!
52
00:01:57,457 --> 00:01:59,459
That bastard can't die by your hand.
53
00:01:59,459 --> 00:02:02,395
All of this... you planned it?
54
00:02:02,395 --> 00:02:04,931
Once the hunt is over and the
dog days are here...
55
00:02:04,931 --> 00:02:08,801
what can we do?
We have to kill and eat the dogs.
56
00:03:28,615 --> 00:03:31,284
=This is emergency 112.
Please speak.=
57
00:03:31,284 --> 00:03:34,621
Yes. I've been kidnapped.
58
00:03:34,621 --> 00:03:36,889
This house is near Geumdang 4 Road.
59
00:03:36,889 --> 00:03:37,824
Who did it?
60
00:03:37,824 --> 00:03:39,559
A man.
61
00:03:40,093 --> 00:03:44,097
Ajussi, come quickly, please.
62
00:03:44,097 --> 00:03:47,967
=Please tell me again.
Where exactly are you?=
63
00:03:47,967 --> 00:03:53,573
I said this is a house near
Geumdang 4 Road.
64
00:03:53,573 --> 00:03:55,708
There's a church before you
get here.
65
00:03:55,708 --> 00:03:59,178
=First calm down,
then say it again.=
66
00:03:59,178 --> 00:04:01,047
I just locked the door!
67
00:04:01,047 --> 00:04:04,784
Hurry up, please!
Please, come quickly!
68
00:04:15,461 --> 00:04:17,330
What happened, Miss?
69
00:04:17,330 --> 00:04:20,932
=Hello? Hello? Are you okay?=
70
00:04:20,599 --> 00:04:25,104
"Human Market"
71
00:04:28,808 --> 00:04:32,812
No matter how busy you are,
you must take time to eat.
72
00:04:32,812 --> 00:04:36,015
Those people we are chasing have
meat with their meals.
73
00:04:36,015 --> 00:04:40,953
Three meals a day of delicious food
without fail.
74
00:04:40,953 --> 00:04:47,093
Here. Eat it. I've heard an apple
a day keeps the doctor away.
75
00:04:48,428 --> 00:04:51,364
Yes. I'll eat well, Commissioner.
76
00:04:55,368 --> 00:04:59,639
Do you know why an apple a day
is so good for you?
77
00:04:59,639 --> 00:05:04,844
I heard if you eat an apple in the
morning, it speeds up your metabolism.
78
00:05:04,844 --> 00:05:07,113
Maybe it's because you
peeled it yourself,
79
00:05:07,113 --> 00:05:09,649
but it's quite tasty, Commissioner.
80
00:05:09,649 --> 00:05:12,585
I see. Have some more.
81
00:05:12,585 --> 00:05:15,922
Eat some more.
82
00:05:15,922 --> 00:05:19,926
As much as you eat is how much
you have to put out.
83
00:05:21,661 --> 00:05:23,663
What do you mean by that?
84
00:05:23,663 --> 00:05:30,737
Since the citizens give their hard-
earned money to fill your stomach,
85
00:05:30,737 --> 00:05:33,940
then whether it's shit or soybean paste,
86
00:05:33,940 --> 00:05:36,876
you have to put out something!
87
00:05:37,543 --> 00:05:39,011
I'm sorry, Commissioner.
88
00:05:39,011 --> 00:05:41,414
I will definitely correct it right away!
89
00:05:41,414 --> 00:05:43,282
Four hours!
90
00:05:43,683 --> 00:05:47,820
Your unit and all the gadgets they
brought along wasted 4 hours!
91
00:05:47,820 --> 00:05:52,492
That murdering bastard was able
to kill the victim and then got away!
92
00:05:52,492 --> 00:05:55,828
If your unit had arrived on
the scene sooner,
93
00:05:55,828 --> 00:05:59,966
you would have been able to catch
the murderer and that woman would
not be dead!
94
00:05:59,966 --> 00:06:03,169
According to the report we received
from the local police station,
95
00:06:03,169 --> 00:06:06,906
murder is a common occurrence
in that area.
96
00:06:06,906 --> 00:06:11,043
And recently, there have been
rumors of mobster activity there,
97
00:06:11,043 --> 00:06:14,914
so there was some difficulty
gaining entry to the crime scene.
98
00:06:14,914 --> 00:06:16,649
Difficulty?
99
00:06:19,318 --> 00:06:23,055
Is that something a policeman
should say?
100
00:06:25,725 --> 00:06:27,326
Leave.
101
00:06:29,729 --> 00:06:31,464
Get the hell out!
102
00:06:31,464 --> 00:06:33,199
Yes, Commissioner!
103
00:06:48,014 --> 00:06:49,482
It's me.
104
00:06:50,550 --> 00:06:55,221
The mad dogs... release them again.
105
00:07:14,974 --> 00:07:16,042
Have you been well?
106
00:07:16,042 --> 00:07:17,643
Of course I have.
107
00:07:17,643 --> 00:07:20,347
Your shoulder... can you move it?
108
00:07:20,347 --> 00:07:23,516
Yeah. I can lift my spoon.
109
00:07:23,516 --> 00:07:27,253
Bastard. You're in a good mood.
110
00:07:28,721 --> 00:07:30,189
Shouldn't I be?
111
00:07:30,189 --> 00:07:32,058
You must resent me, don't you?
112
00:07:34,060 --> 00:07:35,394
Resent you?
113
00:07:38,865 --> 00:07:40,333
That's human nature I suppose.
114
00:07:40,333 --> 00:07:42,335
But I'm not the kind to hold a grudge.
115
00:07:43,669 --> 00:07:46,873
I just... kill them.
116
00:07:49,675 --> 00:07:53,546
So what?
You plan to kill me?
117
00:07:55,681 --> 00:08:00,086
Tae Su, be careful of making
a U-turn in life.
118
00:08:00,086 --> 00:08:05,691
One U-turn back into old habits,
and you'll wander aimlessly the
rest of your life.
119
00:08:05,691 --> 00:08:08,494
It's my life, so don't worry
about it.
120
00:08:11,163 --> 00:08:13,032
Why did you come here?
121
00:08:13,032 --> 00:08:14,767
Keep your promise.
122
00:08:20,773 --> 00:08:24,110
My promise?
I can't believe this.
123
00:08:24,110 --> 00:08:27,446
You're the same son of a bitch who
used me when things were tough
then threw me back in here,
124
00:08:27,446 --> 00:08:29,048
and now you come to take me out.
125
00:08:29,048 --> 00:08:31,183
Am I your bank book or something?
126
00:08:31,183 --> 00:08:33,051
You deposit and withdraw me
as you wish.
127
00:08:33,051 --> 00:08:36,389
You're coming out anyway, so
don't try any tricks, Ung Cheol.
128
00:08:36,389 --> 00:08:37,990
Tricks?
129
00:08:45,197 --> 00:08:46,532
Say that again.
130
00:08:46,532 --> 00:08:48,000
You're coming out,
131
00:08:48,000 --> 00:08:51,737
so just shut up and follow orders,
you bastard.
132
00:08:58,411 --> 00:09:01,347
How many people did you kill
with those fists?
133
00:09:01,347 --> 00:09:04,150
The number of people you have killed,
134
00:09:04,150 --> 00:09:09,221
use those hands to save that
many people instead.
135
00:09:09,221 --> 00:09:11,357
Then you will be a free man.
136
00:09:18,564 --> 00:09:21,367
You, Lee Jeong Mun...
137
00:09:21,367 --> 00:09:24,704
I have a hard time reading you.
138
00:09:24,704 --> 00:09:27,373
What are you thinking about?
139
00:09:34,313 --> 00:09:37,516
I might as well feed meat to the dog.
140
00:09:39,518 --> 00:09:42,054
So, are you in or out?
141
00:09:42,588 --> 00:09:45,391
Do I really have a choice?
142
00:09:45,391 --> 00:09:49,395
From the beginning the choice
has been yours, not ours.
143
00:09:49,395 --> 00:09:52,465
I was never given any choice.
144
00:09:52,465 --> 00:09:55,935
I only did everything I was told.
145
00:09:58,471 --> 00:10:00,873
Then I'll just assume that you agreed.
146
00:10:02,208 --> 00:10:05,011
You asked me what I was thinking
about, right?
147
00:10:09,682 --> 00:10:12,351
You know what's funny?
148
00:10:15,554 --> 00:10:17,957
Every time I see you, Oh Gu Tak,
149
00:10:17,957 --> 00:10:20,626
I wonder the same thing about you...
150
00:10:22,361 --> 00:10:24,630
Just what are you thinking?
151
00:10:28,768 --> 00:10:32,104
Dad, what are you thinking about?
152
00:10:33,039 --> 00:10:35,307
What are you thinking about, Dad?
153
00:10:37,309 --> 00:10:40,513
If my daughter goes abroad to study,
154
00:10:40,513 --> 00:10:47,319
who will do the cooking, who will do
the laundry, who will do the cleaning?
155
00:10:47,319 --> 00:10:49,055
Thoughts like that.
156
00:10:49,055 --> 00:10:51,457
Am I your daughter or your maid?
157
00:10:52,925 --> 00:10:55,728
Will my daughter be okay in a
foreign country?
158
00:10:55,728 --> 00:10:57,463
Will she eat her meals on time?
159
00:10:57,463 --> 00:11:00,800
Will she meet any boys who
will break her heart?
160
00:11:00,800 --> 00:11:02,935
That's what you should
be thinking.
161
00:11:04,270 --> 00:11:06,672
Whoever breaks my little girl's heart,
162
00:11:06,672 --> 00:11:08,674
will most likely live a very
difficult life,
163
00:11:08,674 --> 00:11:10,810
because their body will be broken.
164
00:11:10,810 --> 00:11:12,945
You'll beat them up?
165
00:11:13,746 --> 00:11:17,349
You're not a policeman,
but a gangster! A gangster!
166
00:11:18,017 --> 00:11:20,686
And I just don't know why some lady
hasn't snatched up a man like you.
167
00:11:20,686 --> 00:11:22,788
You know I don't want to remarry!
168
00:11:22,788 --> 00:11:24,423
But you need to!
169
00:11:24,423 --> 00:11:26,692
Find yourself a sexy ajumma.
170
00:11:26,692 --> 00:11:28,561
Go and eat together.
Go see a movie.
171
00:11:28,561 --> 00:11:31,363
Just go on a date!
172
00:11:32,565 --> 00:11:37,636
Your father, instead of going out
with a sexy ajumma,
173
00:11:37,636 --> 00:11:40,306
wants even more to see his daughter
grow up beautiful and sexy,
174
00:11:40,306 --> 00:11:42,174
so that instead of me dating,
175
00:11:42,174 --> 00:11:44,176
my daughter can meet a good man.
176
00:11:44,176 --> 00:11:48,447
Then she can go to movies and
out to eat, that's even better.
177
00:11:48,981 --> 00:11:50,583
Dad, don't tell me...
178
00:11:50,583 --> 00:11:53,119
What? Is my daughter
deeply touched?
179
00:11:53,119 --> 00:11:54,587
No. Not at all.
180
00:11:54,587 --> 00:11:57,656
Don't tell me you're going to try to
run my life and haunt me forever!
181
00:11:57,656 --> 00:11:58,324
No, no way.
182
00:11:58,324 --> 00:11:59,925
Hey, hey, hey. You....
183
00:11:59,925 --> 00:12:03,262
How can you say that I'm
trying to run your life?
184
00:12:03,262 --> 00:12:04,997
Rotten brat.
185
00:12:04,997 --> 00:12:09,001
Anyway, be sure to come
home early today.
186
00:12:09,001 --> 00:12:11,937
Your dad's going to make the army
base stew that you like so much.
187
00:12:11,937 --> 00:12:13,405
Really?
188
00:12:26,886 --> 00:12:30,089
That night you found your
daughter, Oh Ji Yeon, was dead...
189
00:12:30,089 --> 00:12:33,425
is that why you caused that incident?
190
00:12:35,561 --> 00:12:37,963
We are here now,
Squad Leader Oh Gu Tak,
191
00:12:37,963 --> 00:12:41,033
to determine whether you should be
suspended as punishment.
192
00:12:41,033 --> 00:12:44,637
Do you have any objections to offer
regarding this suspension?
193
00:12:46,639 --> 00:12:48,641
I asked whether you have
any objections.
194
00:12:52,778 --> 00:12:55,314
I have a question of my own.
195
00:12:56,115 --> 00:12:58,918
Are we men or beasts?
196
00:13:01,053 --> 00:13:05,991
If the criminals we catch are
all beasts... beasts...
197
00:13:06,525 --> 00:13:09,328
what does that make us?
198
00:13:09,328 --> 00:13:12,798
If the people hunting the beasts
end up getting eaten by them,
199
00:13:12,798 --> 00:13:15,067
the hunters eventually become
beasts themselves.
200
00:13:15,067 --> 00:13:19,471
Then important-looking men in suits
like all of you come to capture us.
201
00:13:19,471 --> 00:13:22,274
What do you expect me to do?
202
00:13:22,274 --> 00:13:25,344
It doesn't seem like you have
reflected on this at all, Squad Leader
Oh Gu Tak.
203
00:13:25,344 --> 00:13:32,818
Self-reflection. To do that well,
I would have to not be suspended.
204
00:13:33,619 --> 00:13:36,021
However, I...
205
00:13:41,627 --> 00:13:44,964
am not someone with the luxury
for self-reflection.
206
00:13:44,964 --> 00:13:51,637
At least not until I find the bastard
who murdered my daughter.
207
00:14:30,509 --> 00:14:34,112
-=Oh Gu Tak=-
208
00:15:00,773 --> 00:15:03,976
They'll come right?
Those people.
209
00:15:03,976 --> 00:15:06,645
If they don't come,
what else can they do?
210
00:15:06,645 --> 00:15:09,315
They'll come, I'm 100% sure.
211
00:15:09,315 --> 00:15:12,651
100%? How can you be so sure?
212
00:15:12,651 --> 00:15:15,321
They know what hope tastes like.
213
00:15:15,321 --> 00:15:17,723
Hope is a drug.
214
00:16:05,237 --> 00:16:07,773
Are you all ready to go hunting?
215
00:16:08,307 --> 00:16:10,709
From now on, you work for the
Seoul National Police Agency
216
00:16:10,709 --> 00:16:14,179
Special Crime Investigation Unit.
Objective...
217
00:16:14,179 --> 00:16:18,317
when the police have been
unable to solve a case,
218
00:16:18,317 --> 00:16:20,986
...we, the special investigative team,
will take over.
219
00:16:20,986 --> 00:16:22,588
Of course everything, including
the existence of this team...
220
00:16:22,588 --> 00:16:25,791
and all of your activities
must remain a secret.
221
00:16:25,791 --> 00:16:31,130
Once the perpetrators have been
caught, you will all return to prison.
222
00:16:31,130 --> 00:16:33,399
But as soon as a new case comes along,
223
00:16:33,399 --> 00:16:36,201
you will leave the prison again and
go back into the field.
224
00:16:36,201 --> 00:16:39,137
Catch the criminals, reduce your
sentence. This cycle, over and over.
225
00:16:39,137 --> 00:16:42,875
Of course, once your prison term
has been completely erased,
226
00:16:42,875 --> 00:16:45,411
you will have your freedom,
as promised.
227
00:16:54,680 --> 00:16:57,082
This thing called "freedom"...
228
00:16:57,082 --> 00:17:00,686
It's much more difficult to keep it
than to obtain it.
229
00:17:00,686 --> 00:17:02,720
So even though I have given
you guys your freedom,
230
00:17:02,720 --> 00:17:05,624
it's up to each of you to guard
that freedom.
231
00:17:05,624 --> 00:17:08,160
In order for you to keep your freedom,
232
00:17:08,160 --> 00:17:09,495
In order for you to keep your freedom,
233
00:17:09,495 --> 00:17:12,164
find the scumbags who have
abused their freedom,
234
00:17:12,164 --> 00:17:14,299
and tear them to pieces,
one by one.
235
00:17:14,299 --> 00:17:19,371
By depriving them of their freedom
you can guard yours.
236
00:17:19,371 --> 00:17:20,973
Understand?
237
00:17:22,574 --> 00:17:25,777
First, go take a look at the crime scene.
238
00:17:25,777 --> 00:17:27,513
Inspector Yu.
239
00:17:29,114 --> 00:17:30,449
It's over there.
240
00:17:36,054 --> 00:17:39,124
That woman...
where is she now?
241
00:17:39,124 --> 00:17:40,592
The hospital.
242
00:17:40,592 --> 00:17:41,660
Which hospital?
243
00:17:41,660 --> 00:17:44,463
After you solve this case, I'll tell you.
244
00:17:45,664 --> 00:17:46,865
How is she?
245
00:17:47,666 --> 00:17:52,070
How would she be after suffering
something like that?
246
00:17:56,875 --> 00:18:01,413
If that woman dies,
you will die.
247
00:18:07,553 --> 00:18:11,290
The victim's name is Sin Su Jeong.
24 years old, a university student.
248
00:18:11,290 --> 00:18:15,827
It happened two nights ago,
on July 26th around 2 AM.
249
00:18:15,827 --> 00:18:19,965
The victim was returning home from
her part-time job down this road.
250
00:18:19,965 --> 00:18:22,634
She passed Geumdang 4 Road.
251
00:18:22,634 --> 00:18:23,969
And then...
252
00:18:27,306 --> 00:18:30,642
The kidnapping took place in
under 3 minutes.
253
00:18:30,642 --> 00:18:32,377
That means two things.
254
00:18:32,377 --> 00:18:35,847
One, the perpetrator had been
waiting for her to pass by,
255
00:18:35,847 --> 00:18:37,049
One, the perpetrator had been
waiting for her to pass by,
256
00:18:39,851 --> 00:18:42,254
and two, the perpetrator has done
this kind of thing before.
257
00:18:42,254 --> 00:18:44,256
and two, the perpetrator has done
this kind of thing before.
258
00:19:15,087 --> 00:19:17,756
The perpetrator imprisoned
the victim in this room.
259
00:19:17,756 --> 00:19:22,427
At first, she was beaten and lost
consciousness.
260
00:19:22,427 --> 00:19:25,897
The perpetrator then left the room to
prepare for the rest of the crime.
261
00:19:27,633 --> 00:19:29,501
It's a dismembered body case?
262
00:19:30,302 --> 00:19:36,041
But when he was ready to proceed to
the second step, the criminal found
something unexpected.
263
00:19:36,842 --> 00:19:39,511
The victim had regained consciousness
and locked the door.
264
00:19:39,511 --> 00:19:40,979
She had already called the police.
265
00:19:40,979 --> 00:19:43,649
Yes, this house is near
Geumdang 4 Road.
266
00:19:43,649 --> 00:19:46,184
I've been kidnapped.
267
00:19:48,854 --> 00:19:52,591
I just locked the door!
But that man is...
268
00:19:52,591 --> 00:19:55,527
Ajussi, come quickly, please!
269
00:19:55,527 --> 00:20:00,065
We know that the perpetrator broke
through the door and entered.
270
00:20:00,065 --> 00:20:02,334
He knocked her unconscious again,
271
00:20:03,402 --> 00:20:08,473
then he dragged her to the bathroom...
where he brutally murdered her.
272
00:20:21,286 --> 00:20:23,155
Please let me go.
273
00:20:34,900 --> 00:20:38,770
From the rental records, we were able to
find out a bit about the criminal's identity.
274
00:20:38,770 --> 00:20:42,107
Yang Si Cheol. Hometown, Gumi.
37 years old.
275
00:20:42,107 --> 00:20:45,977
Yang Si Cheol cut Sin Su Jeong's
body into more than 300 pieces.
276
00:20:45,977 --> 00:20:49,181
After that, he fled the crime scene.
277
00:20:49,181 --> 00:20:51,183
Catch this guy named Yang Si Cheol.
278
00:20:51,183 --> 00:20:53,051
That is your mission starting now.
279
00:20:53,051 --> 00:20:56,254
Since we already know his name,
it should be easy.
280
00:20:56,254 --> 00:20:58,390
How many years is it worth?
281
00:20:58,390 --> 00:20:59,725
Five years off.
282
00:20:59,725 --> 00:21:01,593
Okay, got it.
283
00:21:01,593 --> 00:21:03,328
Wait a bit and I'll catch him by
the end of the day.
284
00:21:03,328 --> 00:21:05,063
Something is strange.
285
00:21:05,063 --> 00:21:07,866
What is? It's your brain that's strange.
286
00:21:07,866 --> 00:21:12,137
How could he not know that she
called the police...
287
00:21:14,272 --> 00:21:15,874
in such a small house?
288
00:21:15,874 --> 00:21:19,211
Could it have been because
he was panicked?
289
00:21:19,745 --> 00:21:22,948
He must have known she called
the police.
290
00:21:22,948 --> 00:21:25,484
So knowing that, this guy,
Yang Si Cheol,
291
00:21:25,484 --> 00:21:29,621
leisurely cut her up into 300 pieces
and then ran away?
292
00:21:31,490 --> 00:21:33,492
Things don't match up, do they?
293
00:21:34,426 --> 00:21:38,697
That's right. A lot of
things don't match up.
294
00:21:40,966 --> 00:21:44,169
This bastard must never do
any cleaning.
295
00:21:44,169 --> 00:21:46,438
This smell, really...
296
00:21:46,438 --> 00:21:48,440
What do you mean it doesn't match?
297
00:21:48,440 --> 00:21:52,577
Are you saying my conclusions
are all wrong?
298
00:21:52,577 --> 00:21:57,115
No. Yang Shi Cheol did indeed
kidnap the victim.
299
00:21:57,115 --> 00:22:00,452
And after kidnapping her, he brought
her to that room and beat her up
300
00:22:00,452 --> 00:22:03,388
until she lost consciousness,
then kept her there.
301
00:22:04,456 --> 00:22:08,860
But, what jumps out at us is an
unexpected variable in this equation.
302
00:22:08,860 --> 00:22:11,129
Variable? What variable?
303
00:22:11,129 --> 00:22:13,932
Just now, NFS contacted me.
(National Forensic Services)
304
00:22:13,932 --> 00:22:19,137
They said the body that was found...
was not Sin Su Jeong.
305
00:22:20,071 --> 00:22:21,940
In such a situation,
306
00:22:21,940 --> 00:22:26,611
Yang Si Cheol went into the bathroom.
Why?
307
00:22:26,611 --> 00:22:32,083
To dismember a second,
unidentified victim.
308
00:22:32,083 --> 00:22:36,755
During that time, Sin Su Jeong woke
up and had time to call the police.
309
00:22:36,755 --> 00:22:41,960
Then, what about Sin Su Jeong?
Where is she now?
310
00:22:42,627 --> 00:22:46,498
That's right.
It's possible she's still alive.
311
00:22:48,633 --> 00:22:50,502
So it's not enough just to catch
the kidnapper.
312
00:22:50,502 --> 00:22:52,370
We also need to find the missing woman.
313
00:22:52,370 --> 00:22:54,239
This is really fucking complicated.
314
00:22:54,239 --> 00:22:56,241
Do we have any leads?
315
00:22:56,908 --> 00:23:00,111
The body was cut into more
than 300 pieces.
316
00:23:00,111 --> 00:23:04,516
To be precise, 356 pieces.
317
00:23:06,785 --> 00:23:10,789
That's definitely out of the
ordinary, isn't it?
318
00:23:11,189 --> 00:23:13,191
He not only dismembered her body,
319
00:23:13,191 --> 00:23:17,462
but all of the internal organs
are missing too.
320
00:23:17,462 --> 00:23:19,598
They don't know for sure what
chemicals he used on her face,
321
00:23:19,598 --> 00:23:23,068
but it was damaged to the point that
she was completely unrecognizable.
322
00:23:23,068 --> 00:23:29,875
So, those idiots in the Major Case Unit
just assumed that Sin Su Jeong was
already dead.
323
00:23:48,960 --> 00:23:56,968
Right. That was the only conclusion
they could reach.
324
00:24:21,719 --> 00:24:25,857
Selling human organs on the black
market and the bones to hospitals.
325
00:24:25,857 --> 00:24:29,994
That bastard Yang Si Cheol is involved
in the business of human body parts.
326
00:24:29,994 --> 00:24:32,263
It's been two days.
327
00:24:32,263 --> 00:24:34,532
No matter what, we must find
Sin Su Jeong.
328
00:24:34,532 --> 00:24:36,934
First, we have to find that woman.
329
00:24:36,934 --> 00:24:38,135
Then we will hunt down
Yang Si Cheol,
330
00:24:38,135 --> 00:24:42,406
and then I'll chew that
rotten bastard's bones up.
331
00:25:09,767 --> 00:25:12,703
Yeah. What's up?
332
00:25:27,089 --> 00:25:30,559
Get busy setting up the workshop
as soon as possible.
333
00:25:30,559 --> 00:25:33,229
I want to do away with the flesh and
organs at the same time.
334
00:25:33,229 --> 00:25:37,633
Contact those guys who are
interested in that sort of thing.
335
00:25:39,101 --> 00:25:42,038
What? The goods?
336
00:25:43,542 --> 00:25:46,211
They're still fresh.
Don't worry.
337
00:25:47,012 --> 00:25:50,883
Everything gets sold all at once
on the day of the work.
338
00:25:50,883 --> 00:25:52,751
Don't worry.
339
00:26:39,598 --> 00:26:43,469
I heard you saw the victim's father.
How was he?
340
00:26:43,469 --> 00:26:46,538
How could he be?
Not very good.
341
00:26:48,007 --> 00:26:53,612
The victim... could she still be alive?
It's already been two days.
342
00:26:53,612 --> 00:26:55,881
These victims...
343
00:26:55,881 --> 00:26:58,817
as long as you believe they're still
alive, you can find them alive.
344
00:26:58,817 --> 00:27:01,086
If you believe they're already dead,
all you will find is their corpse.
345
00:27:01,086 --> 00:27:02,554
What do you mean by that?
346
00:27:02,554 --> 00:27:06,158
It all depends on a person's will.
347
00:27:06,158 --> 00:27:08,293
If you hold fast to the belief she
is still alive,
348
00:27:08,293 --> 00:27:11,497
then sometimes it works out the
way you hope it will.
349
00:27:12,164 --> 00:27:13,766
Work hard.
350
00:27:14,299 --> 00:27:16,034
Where are you going?
351
00:27:17,369 --> 00:27:20,572
To repair the beam that's
fallen out of place.
352
00:27:24,710 --> 00:27:26,712
Have you found anything?
353
00:27:27,513 --> 00:27:29,915
That person has been standing
there for more than 20 minutes.
354
00:27:29,915 --> 00:27:32,451
Maybe he lives nearby.
355
00:27:36,054 --> 00:27:38,590
If a person saw someone being
kidnapped, what would they do?
356
00:27:38,590 --> 00:27:41,927
Either be scared and run away,
or call the police.
357
00:27:41,927 --> 00:27:43,929
But that person is different.
358
00:27:43,929 --> 00:27:46,064
He's calmly observing the situation.
359
00:27:46,064 --> 00:27:48,867
It's like he knew what was
going to happen.
360
00:27:48,867 --> 00:27:50,869
He's an accomplice?
361
00:27:54,473 --> 00:27:59,144
I'm surprised to meet in a place
like this so early in the evening,
Prosecutor Jang.
362
00:27:59,144 --> 00:28:02,748
You have to come earlier to get
the younger girls.
363
00:28:02,748 --> 00:28:04,349
If you come too late
364
00:28:04,349 --> 00:28:08,086
then you don't know if you're
touching a woman or a squid.
365
00:28:09,955 --> 00:28:12,758
But Squad Leader Oh, are the
young girls okay with you?
366
00:28:12,758 --> 00:28:15,961
I'll get you a slender young lady.
367
00:28:15,961 --> 00:28:17,429
I'm fine without.
368
00:28:17,429 --> 00:28:20,098
Why? They're about the same age
as your daughter,
369
00:28:20,098 --> 00:28:22,901
so it makes you feel guilty?
370
00:28:23,702 --> 00:28:25,437
How old is your daughter now?
371
00:28:28,774 --> 00:28:33,312
Oh, right.
That thing happened...
372
00:28:35,180 --> 00:28:36,782
I'm very sorry.
373
00:28:36,782 --> 00:28:41,053
I get so busy with work, sometimes
my memory isn't good.
374
00:28:41,720 --> 00:28:44,923
It's all right.
375
00:28:45,591 --> 00:28:46,792
Have a drink.
376
00:28:46,792 --> 00:28:52,130
Fine. We won't leave today until
we're drunk. Cheers!
377
00:28:56,401 --> 00:28:58,537
Yes. Yes, I understand, hyeongnim.
(Hyeongnim - respected older brother)
378
00:28:58,537 --> 00:29:00,405
I'll pretend it's a wedding gift
for Seo Jin,
379
00:29:00,405 --> 00:29:03,075
and deliver it to you
in a beautiful package.
380
00:29:07,613 --> 00:29:10,015
I'll call you back later, hyeongnim.
Yes...
381
00:29:10,415 --> 00:29:13,752
Hey. Did you get new people
out there?
382
00:29:13,752 --> 00:29:15,754
They don't seem to recognize me.
It could really make someone mad.
383
00:29:15,754 --> 00:29:17,222
Why do you hit them every time
you come, hyeongnim?
384
00:29:17,222 --> 00:29:19,358
Then why didn't you answer
the phone? I should hit you.
385
00:29:19,358 --> 00:29:21,627
I was already on a call! On a call!
386
00:29:21,627 --> 00:29:23,762
Even making me come here in person.
387
00:29:24,696 --> 00:29:26,031
Here.
388
00:29:27,499 --> 00:29:31,103
Kidney consultation?
What is this, hyeongnim?
389
00:29:31,103 --> 00:29:33,238
We have to get to work.
Hurry up.
390
00:29:33,238 --> 00:29:34,573
What are you doing, hyeongnim?
391
00:29:34,573 --> 00:29:35,641
Come on.
392
00:29:35,641 --> 00:29:38,043
I'm not an idiot, really.
393
00:29:51,153 --> 00:29:53,555
-=FC Future Communications=-
394
00:30:00,465 --> 00:30:03,001
Here. Could you help me find out
the call history on this phone?
395
00:30:03,001 --> 00:30:06,071
The owner is a foreigner.
From Southeast Asia.
396
00:30:07,005 --> 00:30:10,475
Customer, does this look like a
phone used in Southeast Asia?
397
00:30:10,475 --> 00:30:12,878
You must think I'm an idiot.
398
00:30:12,878 --> 00:30:14,212
I've already looked into this myself.
399
00:30:14,212 --> 00:30:17,015
The foreigner's identity was stolen.
Who put the phone in this name?
400
00:30:17,015 --> 00:30:19,818
We're only a small communications
company.
401
00:30:19,818 --> 00:30:23,422
We're not a company that
provides burner phones.
402
00:30:24,089 --> 00:30:25,557
They took 8 today.
403
00:30:25,557 --> 00:30:28,360
Took what?
What, what, what?
404
00:30:28,360 --> 00:30:31,830
What else?
Burner phones.
405
00:30:33,699 --> 00:30:35,033
You don't want to tell me easily.
406
00:30:35,033 --> 00:30:38,370
I didn't want to do it this way,
but let's go.
407
00:30:41,573 --> 00:30:43,308
You bastard...
408
00:30:48,113 --> 00:30:49,715
This bastard...
409
00:30:56,655 --> 00:30:57,990
Should I beat it out of you,
or will you just tell me?
410
00:30:57,990 --> 00:30:59,725
I'll just tell you straight.
411
00:30:59,725 --> 00:31:00,659
Talk.
412
00:31:00,659 --> 00:31:04,262
We pay 3000 Won each in the
Gaebong-dong area.
413
00:31:04,262 --> 00:31:08,934
People there sell copies of foreign
passports to create fake identities
for phones.
414
00:31:08,934 --> 00:31:11,069
They're no small-time operation.
415
00:31:11,069 --> 00:31:13,472
There's big business in human
trafficking there too.
416
00:31:13,472 --> 00:31:14,406
Address.
417
00:31:14,406 --> 00:31:17,075
The address, I don't really...
418
00:31:17,609 --> 00:31:20,679
B-But I do know the phone number.
419
00:31:20,679 --> 00:31:21,613
Should I write it down for you?
420
00:31:21,613 --> 00:31:23,482
- Write it down.
- Okay.
421
00:32:10,462 --> 00:32:12,731
Prosecutor, you've had too
much to drink.
422
00:32:12,731 --> 00:32:14,466
A little too much...
423
00:32:14,466 --> 00:32:17,402
Young ladies, please disappear now.
424
00:32:21,940 --> 00:32:23,675
Where are you going?
425
00:32:23,675 --> 00:32:25,811
You really drank a lot, didn't you?
426
00:32:25,811 --> 00:32:28,080
So I drank too much.
Why do you keep asking?
427
00:32:30,749 --> 00:32:32,751
Oh Gu Tak, are you crazy?
428
00:32:39,958 --> 00:32:41,960
I don't have much time.
429
00:32:41,960 --> 00:32:44,896
I will ask and you will answer.
Got it?
430
00:32:44,896 --> 00:32:46,898
Oh Gu Tak, what...
431
00:32:48,233 --> 00:32:51,703
Among the people who give you bribes,
there are human traffickers, right?
432
00:32:51,703 --> 00:32:54,106
What are you talking about?
433
00:32:54,106 --> 00:32:58,243
Yes! Yes! There are! There are!
Black market organs!
434
00:32:58,243 --> 00:33:02,247
I'm looking for someone,
but I can't find an opening.
435
00:33:02,247 --> 00:33:04,783
So tell me, among the people
who give you bribes,
436
00:33:04,783 --> 00:33:08,120
which bastards are in the black
market organ business? Hurry.
437
00:33:08,120 --> 00:33:09,454
Wait a moment, Squad Leader Oh.
438
00:33:09,454 --> 00:33:13,057
If I open my mouth, I'll die!
439
00:33:13,057 --> 00:33:14,793
These people are very scary!
440
00:33:14,793 --> 00:33:17,195
It doesn't matter if you're a prosecutor
or a homeless person,
441
00:33:17,195 --> 00:33:19,331
they will just cut you into pieces.
442
00:33:19,331 --> 00:33:23,602
There are far more corrupt prosecutors
than just you, Prosecutor Jang.
443
00:33:23,602 --> 00:33:28,140
Prosecutor Jang simply passed out
after a big night of drinking.
444
00:33:28,140 --> 00:33:30,941
I was kind enough to create
an alibi for you.
445
00:33:30,941 --> 00:33:32,811
What's the problem?
446
00:33:52,296 --> 00:33:55,767
Don't be so stiff-necked.
Act natural, punk.
447
00:33:56,968 --> 00:33:58,303
Yes.
448
00:33:58,303 --> 00:34:02,040
Did I not sleep well last night?
I suddenly seem to have a bit
of a stiff neck.
449
00:34:02,974 --> 00:34:06,978
Hyeongnim... That...
Can't I go for some acupuncture?
450
00:34:06,978 --> 00:34:08,046
You want to die?
451
00:34:08,046 --> 00:34:10,982
Even if not acupuncture,
at least some moxibustion...
452
00:34:12,584 --> 00:34:14,319
Never mind.
453
00:34:16,188 --> 00:34:19,257
- Do it right.
- Understood, hyeongnim.
454
00:34:22,594 --> 00:34:24,863
Are you Yun Cheol Ju?
455
00:34:27,666 --> 00:34:31,002
Me? I'm not Yun Cheol Ju.
456
00:34:45,951 --> 00:34:51,423
If you aren't Yun Cheol Ju, why do you
have Yun Cheol Ju's cell phone?
457
00:34:51,957 --> 00:34:53,024
You don't want to do it?
458
00:34:53,024 --> 00:34:55,160
Well you see, I have cirrhosis.
459
00:34:55,160 --> 00:34:58,363
Also, I smoke a lot.
I drink a lot of alcohol, too.
460
00:34:58,363 --> 00:35:00,365
Basically, my insides are rotten
to the core.
461
00:35:00,365 --> 00:35:03,301
I have high blood pressure and
diabetes. It's the truth.
462
00:35:04,102 --> 00:35:05,837
Your skin seems healthy.
463
00:35:07,305 --> 00:35:10,108
Yes. People often say what nice
skin I have.
464
00:35:10,108 --> 00:35:12,644
But I don't bathe often,
so I smell rather strong...
465
00:35:13,044 --> 00:35:16,381
Do you want to die?
You can't say no at this point.
466
00:35:16,381 --> 00:35:17,716
Follow me.
467
00:35:51,349 --> 00:35:55,487
Height 170 to 175.
Maroon baseball cap.
468
00:35:55,487 --> 00:36:00,558
Black V-neck tee shirt, gray coat,
cargo pants.
469
00:36:49,140 --> 00:36:50,742
Begin.
470
00:37:11,162 --> 00:37:13,431
Start heading toward your 9 o'clock.
471
00:37:34,519 --> 00:37:37,722
There are three roads.
Which one?
472
00:37:39,190 --> 00:37:42,127
At Geumdang 2 Road,
go toward 12 o'clock.
473
00:37:52,804 --> 00:37:54,806
Why do you keep looking back?
474
00:37:55,607 --> 00:37:58,410
The roads in this neighborhood
are really complicated.
475
00:37:58,410 --> 00:38:00,812
Just follow me.
476
00:38:09,354 --> 00:38:11,623
You will see a fork in the road ahead.
477
00:38:11,623 --> 00:38:14,959
On Geumdang 4 Road, head
toward the 1 o'clock direction.
478
00:38:29,908 --> 00:38:31,643
Hey, where did he go?
479
00:38:31,643 --> 00:38:33,111
What should we do about
Cheol Ju hyeong?
480
00:38:33,111 --> 00:38:34,712
If we don't do this right,
they might take his organs...
481
00:38:34,712 --> 00:38:36,181
He'll become an organ donor!
482
00:38:36,181 --> 00:38:38,316
I don't know who it was. Damn it...
483
00:38:40,585 --> 00:38:42,720
Over there! Over there!
484
00:38:50,862 --> 00:38:53,665
Did he go down Geumdang 8 Road?
485
00:38:53,665 --> 00:38:57,802
No, he didn't. He stopped at
Geumdang 4 Road.
486
00:38:57,802 --> 00:38:59,537
Hanging up.
487
00:38:59,537 --> 00:39:04,742
Hello? Hello? Lee Jeong Mun?
488
00:39:05,807 --> 00:39:07,909
-=Geumdang 8 Road=-
489
00:39:12,884 --> 00:39:16,888
The accomplice is hiding on this block.
490
00:39:21,960 --> 00:39:24,362
How do you and President
Choe Ji Dong know each other?
491
00:39:24,362 --> 00:39:26,364
We're nodding acquaintances.
492
00:39:26,364 --> 00:39:29,033
Is President Choe still only selling
foreign identities for burner phones?
493
00:39:29,033 --> 00:39:30,768
The economy is bad these days.
494
00:39:30,768 --> 00:39:33,705
You can't earn much money
unless you diversify.
495
00:39:33,705 --> 00:39:37,976
You always have to mix things up.
496
00:39:37,976 --> 00:39:41,579
Oh well, that President Choe
is too stubborn.
497
00:39:41,579 --> 00:39:44,782
Yeah, that's nice. Take care.
498
00:39:45,583 --> 00:39:47,719
What is that woman doing?
499
00:39:49,320 --> 00:39:53,324
Why? Getting ideas?
500
00:39:53,324 --> 00:39:55,727
Don't look for her.
I'll get you someone else.
501
00:39:55,727 --> 00:39:59,464
She's starting to spoil,
so I plan to sell her off.
502
00:39:59,464 --> 00:40:02,800
I bundle a few of them together
for a sale.
503
00:40:04,269 --> 00:40:08,940
Sell? Where?
504
00:40:08,940 --> 00:40:12,143
Would the seller know?
Only the buyer knows.
505
00:40:12,143 --> 00:40:15,480
If they get lucky, they'll be sold
somewhere locally.
506
00:40:15,480 --> 00:40:19,083
If their luck isn't so good, they'll
end up on some island.
507
00:40:19,083 --> 00:40:21,753
If their luck gets worse,
508
00:40:24,155 --> 00:40:27,759
You know? Organ donors.
509
00:40:27,759 --> 00:40:29,627
Organ trafficking.
510
00:40:31,362 --> 00:40:33,631
Anyway, don't look for her.
511
00:40:33,631 --> 00:40:36,167
I'll get you a fresh, juicy one.
512
00:40:36,167 --> 00:40:38,570
There are plenty of
women in this building.
513
00:40:38,570 --> 00:40:42,173
Any nationality, age, body shape.
Whatever you want is fine.
514
00:40:42,173 --> 00:40:47,779
I'll send her over right away and...
it's a steamy night for you.
515
00:40:48,313 --> 00:40:50,582
It looks like you already do well
in that department.
516
00:41:00,191 --> 00:41:02,860
Although the place a bit shabby,
come and sit down.
517
00:41:04,329 --> 00:41:06,864
Okay, let's have a look...
518
00:41:08,333 --> 00:41:10,468
Yang Si Cheol.
519
00:41:10,868 --> 00:41:13,004
Here it is. This is it.
520
00:41:19,677 --> 00:41:24,082
Spoil? Fresh?
521
00:41:24,082 --> 00:41:26,484
Is a person just meat, punk?
522
00:41:33,291 --> 00:41:38,229
If you consider yourself a human,
stop before you go too far. Please.
523
00:41:42,100 --> 00:41:45,703
After I get rid of this guy,
I'll be back.
524
00:41:48,106 --> 00:41:50,241
Help me to track these two numbers.
525
00:41:50,241 --> 00:41:52,644
0 103 045...
526
00:41:52,644 --> 00:41:53,845
Whose number is this?
527
00:41:53,845 --> 00:41:55,847
Yang Si Cheol's cellphone number.
528
00:41:56,514 --> 00:41:58,783
This is Inspector Yu Mi Yeong from
the Seoul National Police Agency.
529
00:41:58,783 --> 00:42:00,652
I need you to track a cellphone number.
530
00:42:09,591 --> 00:42:10,792
-=Roast Lamb Kebabs=-
531
00:42:10,795 --> 00:42:12,664
Hyeongnim, we can't.
532
00:42:12,664 --> 00:42:15,867
After 10:00, even the police
are afraid to go in this place.
533
00:42:15,867 --> 00:42:18,403
I'm not the police, so it's fine, man.
534
00:42:18,403 --> 00:42:20,271
What have you got to be afraid of?
We're big guys.
535
00:42:20,271 --> 00:42:22,273
Hyeongnim, we still can't go in there.
536
00:42:22,273 --> 00:42:24,809
If those Chinese-Koreans in there
take you, you'll lose your life!
537
00:42:24,809 --> 00:42:27,345
Then should we just watch while
Cheol Ju loses his life?
538
00:42:28,146 --> 00:42:31,749
Do you know why gangsters these
days are called thugs?
539
00:42:31,749 --> 00:42:33,817
Because they're always only looking
out for themselves,
540
00:42:33,817 --> 00:42:35,887
so they're afraid to do anything.
541
00:42:35,887 --> 00:42:39,357
We're born empty-handed and we
die empty-handed, so why be afraid?
542
00:42:39,357 --> 00:42:43,361
Hey! What are you doing here?
543
00:42:45,496 --> 00:42:46,698
Why are you here?
544
00:42:46,698 --> 00:42:49,367
Then Ajussi, why are you here?
545
00:42:49,367 --> 00:42:52,704
I have a little business here.
What about you?
546
00:42:52,704 --> 00:42:56,040
At a time like this, would I
come for the lamb?
547
00:42:56,040 --> 00:42:59,377
Seems like you and I came here
for the same reason.
548
00:42:59,377 --> 00:43:01,245
But Ung Cheol,
549
00:43:01,245 --> 00:43:04,849
do you know what will happen if
you go in there and it goes wrong?
550
00:43:04,849 --> 00:43:06,317
You will die.
551
00:43:06,317 --> 00:43:09,787
Everybody has to die some time.
At least I'll die like a man.
552
00:43:09,787 --> 00:43:13,658
Bastard, you really have diarrhea
of the mouth sometimes.
553
00:43:13,658 --> 00:43:15,259
If you think your life is too valuable,
554
00:43:15,259 --> 00:43:17,128
because you have a lot of things
to protect, then stay behind.
555
00:43:17,128 --> 00:43:18,863
Don't be a burden.
556
00:43:19,530 --> 00:43:21,399
You're indebted to your parents
when you're born,
557
00:43:21,399 --> 00:43:23,267
indebted to the bank when you're alive,
558
00:43:23,267 --> 00:43:25,937
and indebted to your children
when you die.
559
00:43:25,937 --> 00:43:30,608
A life forever indebted to others...
I've got nothing to lose, either.
560
00:43:30,608 --> 00:43:32,744
Then should we go in together?
561
00:43:33,678 --> 00:43:38,216
I'll lead the way. No matter what,
I'm still a civil servant.
562
00:44:09,410 --> 00:44:15,116
-=Roast Lamb Kebab=-
563
00:44:16,387 --> 00:44:18,923
Now that we're at the door,
are you worried?
564
00:44:19,724 --> 00:44:21,726
If worrying could take away
my worries,
565
00:44:21,726 --> 00:44:24,128
then I'd have nothing to worry about.
566
00:44:24,128 --> 00:44:28,933
Then just wait a moment.
I have a little business to handle.
567
00:44:35,606 --> 00:44:37,742
Hey...Come here.
568
00:44:37,742 --> 00:44:39,210
Who are you?
569
00:44:40,945 --> 00:44:42,680
Sit down.
570
00:44:44,015 --> 00:44:46,951
Hey. Those guys that came over
just now, where did they go?
571
00:45:06,571 --> 00:45:08,840
Since you're here,
do you want the money?
572
00:45:08,840 --> 00:45:09,774
What?
573
00:45:09,774 --> 00:45:11,776
You said your wife needed surgery.
How much do you need?
574
00:45:11,776 --> 00:45:14,846
Probably less than $5000.
575
00:45:16,180 --> 00:45:19,517
Stomach is $7000.
Intestines and stomach, $19,000.
576
00:45:19,517 --> 00:45:23,788
I don't think that's enough.
I can come back another time.
577
00:45:26,190 --> 00:45:31,262
Kidney $50,000, Liver $100,000.
So it's a total of $150,000.
578
00:45:31,262 --> 00:45:33,931
You can use the rest to buy
your wife some delicious food.
579
00:45:34,999 --> 00:45:36,601
Let's do it.
580
00:45:38,202 --> 00:45:42,740
Wait! I told you, my body's
really not in good shape.
581
00:45:42,740 --> 00:45:46,878
I smoke and drink way too much.
582
00:45:47,545 --> 00:45:49,280
Hey!
583
00:45:50,748 --> 00:45:53,951
How can you eat in a place like this?
584
00:45:54,352 --> 00:45:56,220
Hyeongnim! Hyeongnim...
585
00:45:56,220 --> 00:46:00,091
Why are you lying there like that?
Are you getting a massage?
586
00:46:01,292 --> 00:46:04,762
Who are you? Don't you know what
kind of place this is?
587
00:46:04,762 --> 00:46:07,164
This is a public bath, you country hick.
588
00:46:07,164 --> 00:46:09,033
Someone's trying to be funny.
589
00:46:09,033 --> 00:46:11,702
You're the one trying to be funny.
590
00:46:11,702 --> 00:46:14,505
I thought I had done a lot of bad things,
591
00:46:14,505 --> 00:46:16,507
but you are getting a beating
one by one.
592
00:46:16,507 --> 00:46:18,376
You bunch of whore-raised bastards.
593
00:46:18,376 --> 00:46:19,977
You'd better watch your mouth.
594
00:46:19,977 --> 00:46:22,513
This dead son of a bitch,
shut his stinking mouth!
595
00:47:25,109 --> 00:47:28,579
Come on! I want to kill you all!
Come on!
596
00:47:37,922 --> 00:47:40,591
Lee Mun Gi, there's only one thing
I want to hear
597
00:47:40,591 --> 00:47:42,593
coming out of your mouth.
598
00:47:42,593 --> 00:47:43,928
If that explodes...
599
00:47:43,928 --> 00:47:48,065
everyone here will be dead.
You know that, right?
600
00:47:48,065 --> 00:47:51,535
Doesn't the person who shits,
also know where the hole is?
601
00:47:52,069 --> 00:47:54,472
You're not afraid of dying?
602
00:48:02,880 --> 00:48:06,217
Go ahead and tell me.
What do you want?
603
00:48:06,217 --> 00:48:11,822
Yang Si Cheol.
Where can I find that guy?
604
00:48:25,169 --> 00:48:26,904
Yeah, talk.
605
00:48:30,107 --> 00:48:31,842
Boss Lee?
606
00:48:37,448 --> 00:48:39,183
Okay, I got it.
607
00:48:40,251 --> 00:48:41,852
Workplace?
608
00:48:44,522 --> 00:48:45,990
I understand.
609
00:48:47,458 --> 00:48:52,129
I'll bring the stuff over.
Tell Boss Lee to go there.
610
00:48:52,129 --> 00:48:53,864
You also hurry and come over.
611
00:48:54,532 --> 00:48:58,402
Okay. See you soon.
612
00:49:01,739 --> 00:49:03,874
Get started on our job.
613
00:49:03,874 --> 00:49:07,211
The workspace has been prepared
already. Are you coming over?
614
00:49:07,211 --> 00:49:12,016
Our situation isn't very good right now,
so please be understanding.
615
00:49:12,016 --> 00:49:14,151
The workspace's location is...
616
00:49:14,151 --> 00:49:15,753
Fuck you, you lunatic.
617
00:49:15,753 --> 00:49:16,821
I'm already involved in this.
618
00:49:16,821 --> 00:49:18,556
If something happens to me,
you just wait and see.
619
00:49:18,556 --> 00:49:20,157
Bye.
620
00:49:21,225 --> 00:49:22,560
The woman?
621
00:49:22,560 --> 00:49:24,829
I heard she's still alive.
622
00:49:24,829 --> 00:49:26,964
They're going to start right away.
623
00:49:26,964 --> 00:49:28,833
But they won't come here.
Should I go over there?
624
00:49:28,833 --> 00:49:29,767
Where is it?
625
00:49:29,767 --> 00:49:31,502
That workspace...
626
00:49:31,502 --> 00:49:34,572
someone without a workplace of
their own will do it over there.
627
00:49:34,572 --> 00:49:36,974
Where is that place?
628
00:49:48,052 --> 00:49:48,986
Who are you..?
629
00:49:52,323 --> 00:49:53,657
Where is Yang Si Cheol?
630
00:49:53,657 --> 00:49:55,659
Bastard, do you want to die?
631
00:49:58,462 --> 00:50:05,669
I'll ask one more time.
Yang Si Cheol... where is he?
632
00:50:37,434 --> 00:50:40,237
Is anyone inside?
633
00:51:21,524 --> 00:51:24,327
He died because of you.
634
00:51:27,797 --> 00:51:30,333
Who told you to disobey me?
635
00:51:31,846 --> 00:51:34,515
We found it! We found the
location of the number you sent.
636
00:51:34,634 --> 00:51:35,949
What's the location?
637
00:51:35,949 --> 00:51:37,817
Within a 1 km radius of Seung
Long Temple.
638
00:51:37,817 --> 00:51:40,086
Yang Si Cheol is there right now.
639
00:51:44,039 --> 00:51:46,175
=We must find Sin Su Jeong
before she dies.=
640
00:51:46,175 --> 00:51:48,310
=I need all of you to be focused.=
641
00:51:56,779 --> 00:51:59,581
Shit, what is this?
642
00:52:21,337 --> 00:52:25,874
Yeah, Ji Suk.
Have you eaten?
643
00:52:28,143 --> 00:52:33,215
I had some business,
so I'm out of town right now.
644
00:52:33,215 --> 00:52:36,685
Just because I'm not around,
don't skip your meals.
645
00:52:44,693 --> 00:52:48,430
Ji Suk, I'm sorry I'm not there
to take proper care of you.
646
00:52:50,699 --> 00:52:55,104
I know, I know. I love you, too.
647
00:52:59,508 --> 00:53:01,510
I'll call you later.
648
00:54:09,126 --> 00:54:10,727
Let's begin.
649
00:54:24,875 --> 00:54:26,877
Come here, you psycho asshole!
650
00:54:28,612 --> 00:54:33,283
You fucking psycho, get up!
You deserve a spanking.
651
00:54:33,283 --> 00:54:34,751
You asshole.
652
00:54:36,486 --> 00:54:43,026
Does it hurt? Can you call yourself
a human, you fucker?
653
00:54:51,168 --> 00:54:54,504
That's too bad.
Is it broken?
654
00:55:15,459 --> 00:55:19,062
As a human being, there are lines
you shouldn't cross.
655
00:55:19,062 --> 00:55:21,998
Playing dead, fucking bastard?
656
00:55:25,202 --> 00:55:26,670
That son of a bitch...
657
00:57:16,841 --> 00:57:18,309
Hey.
658
00:57:24,182 --> 00:57:26,851
Your left eye still works.
659
00:57:26,851 --> 00:57:28,853
Sell it once you get out of prison.
660
00:57:28,853 --> 00:57:32,056
That will give you capital to
start a business.
661
00:57:33,658 --> 00:57:40,064
But on second thought, I don't think
I can stand looking at you being all
uneven, you bastard.
662
00:57:49,274 --> 00:57:54,078
Squad Leader Oh, you said she
would be alive when we found her.
663
00:57:54,078 --> 00:57:56,214
She really was alive.
664
00:58:40,258 --> 00:58:44,796
After all those bad things you've done,
does it feel good to save a life?
665
00:58:47,732 --> 00:58:49,601
Bastards.
666
00:58:51,869 --> 00:58:54,272
True happiness,
667
00:58:54,272 --> 00:58:55,873
is whenever you're feeling happy,
668
00:58:55,873 --> 00:58:59,877
making others around you happy,
as well.
669
00:58:59,877 --> 00:59:02,413
That's how you should be as a human.
670
00:59:02,413 --> 00:59:04,949
The way you're feeling right now,
671
00:59:04,949 --> 00:59:07,885
don't forget it and remember it.
672
00:59:07,885 --> 00:59:10,421
That's how you become a human.
673
00:59:15,226 --> 00:59:19,497
Tae Su, that woman is at
this hospital.
674
00:59:26,304 --> 00:59:27,772
Go see her.
675
00:59:34,712 --> 00:59:36,981
- Hey. Let's go together...
- Where are you going?
676
00:59:36,981 --> 00:59:38,983
Let me take a pee, will you!
677
00:59:46,190 --> 00:59:48,593
Are we going back to prison now?
678
00:59:50,995 --> 00:59:55,133
Going back where?
This is just the beginning.
679
01:00:03,141 --> 01:00:07,011
4 years plus 5 years makes 9 years.
There's still 19 years.
680
01:00:07,945 --> 01:00:10,748
God help me. Help me.
681
01:00:17,689 --> 01:00:19,157
What's going on?
682
01:00:36,107 --> 01:00:39,310
-=Next Episode Preview=-
683
01:00:39,310 --> 01:00:43,314
Wipe out the human trafficking
organizations in one fell swoop!
684
01:00:43,314 --> 01:00:44,382
Do you have confidence
that you can do it well?
685
01:00:44,382 --> 01:00:47,318
I will eat properly. I won't choke.
686
01:00:47,318 --> 01:00:50,254
These bastards are now active
in the Seoul region.
687
01:00:50,254 --> 01:00:53,057
The big bosses of the human
trafficking organizations...
688
01:00:53,057 --> 01:00:57,061
I have thought of ways to eradicate
them in one fell swoop.
689
01:00:57,061 --> 01:00:59,731
Where is that woman who was referred
to as Lady Hwang now?
690
01:00:59,731 --> 01:01:01,199
How would I know?
691
01:01:01,199 --> 01:01:02,800
I'll say....
692
01:01:02,800 --> 01:01:04,535
Let's go collect some shit.
693
01:01:04,535 --> 01:01:05,870
What are you people doing?
694
01:01:05,870 --> 01:01:08,806
I am here to see Gyeong Sun.
695
01:01:08,806 --> 01:01:11,476
I will go myself. Officer Pak and
Officer Lee should go together.
696
01:01:11,476 --> 01:01:12,944
All right, Officer Jeong.
697
01:01:12,944 --> 01:01:14,011
-We've been discovered.
-What?
698
01:01:14,011 --> 01:01:16,414
Those guys who pretended to be the police...
699
01:01:16,414 --> 01:01:17,615
...Catch those fellows!
700
01:01:17,615 --> 01:01:19,884
Where do you get people to use
their knives with the police?
701
01:01:19,884 --> 01:01:21,352
She knows we're not the police.
702
01:01:21,352 --> 01:01:26,023
Bring their corpses to me,
Lady Hwang.
703
01:01:26,023 --> 01:01:29,360
Good. Let's begin.
56154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.