All language subtitles for BEYOND - S02 E04 - Knock, Knock (720p - NF Web-DL)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:09,008 Previously, on Beyond... 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,092 Shoemacher's chemo pills. 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,969 Happy to help in any way I can. 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,679 Pleased to hear it. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,973 Dispose of him. Discreetly. 6 00:00:15,974 --> 00:00:19,018 Diane: It is so nice to finally meet one of Holden's friends. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,061 I'm happy you two found each other. 8 00:00:21,062 --> 00:00:24,064 I cherish us, the idea of you and I, Diane. 9 00:00:24,065 --> 00:00:25,691 (grunting) 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,985 Keep your helping hands off Christine! 11 00:00:27,986 --> 00:00:31,071 - I thought I was alone in here. - You're not alone. I'm Willa. 12 00:00:31,072 --> 00:00:32,699 How did you say you two met again? 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,492 - (glass shatters) - (screams) 14 00:00:35,493 --> 00:00:37,787 - Maybe this was a mistake. - Maybe it was. 15 00:00:39,080 --> 00:00:40,081 (grunting) 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,426 (water burbling) 17 00:00:54,971 --> 00:00:57,015 (muffled pounding) 18 00:01:00,185 --> 00:01:03,437 (muffled pounding) 19 00:01:03,438 --> 00:01:05,065 (pounding on door) 20 00:01:09,944 --> 00:01:11,321 (pounding on door) 21 00:01:17,118 --> 00:01:18,118 Holden. 22 00:01:19,662 --> 00:01:21,497 Holden! 23 00:01:21,498 --> 00:01:22,665 Come on. 24 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 (spritzing) 25 00:01:30,840 --> 00:01:33,133 - I thought you had this under control. -(Holden gasps) 26 00:01:33,134 --> 00:01:38,973 (grunts) So did I. I... I guess, I just freaked out. 27 00:01:40,558 --> 00:01:42,018 (sighs) 28 00:01:45,146 --> 00:01:47,022 I didn't mean it. 29 00:01:47,023 --> 00:01:49,274 I know. It was an accident. 30 00:01:49,275 --> 00:01:54,571 No. What I said, the other night, after dinner. 31 00:01:54,572 --> 00:01:56,699 I want you to know, I didn't mean it. 32 00:01:57,909 --> 00:02:00,161 I'm really glad you decided to come. 33 00:02:04,124 --> 00:02:06,543 I must've made quite an impression. 34 00:02:09,254 --> 00:02:10,797 What happened? 35 00:02:14,342 --> 00:02:16,970 Guess I just... freaked out. 36 00:02:22,976 --> 00:02:24,769 This is familiar. 37 00:02:26,396 --> 00:02:28,021 Like how we first met. 38 00:02:28,022 --> 00:02:29,524 I remember. 39 00:02:37,824 --> 00:02:39,200 I missed you. 40 00:02:40,410 --> 00:02:42,077 I missed you, too. 41 00:02:42,078 --> 00:02:43,705 ♪ ♪ 42 00:02:46,040 --> 00:02:52,130 ♪ I wear my blouson noir 'Cause I have no espoir ♪ 43 00:02:54,215 --> 00:03:00,846 ♪ I wear my blouson noir 'Cause I have no espoir ♪ 44 00:03:00,847 --> 00:03:02,639 Are you sure? 45 00:03:02,640 --> 00:03:04,766 Are you sure? 46 00:03:04,767 --> 00:03:06,852 It's your first time? 47 00:03:06,853 --> 00:03:08,645 Our first time? 48 00:03:08,646 --> 00:03:10,064 I'm sure. 49 00:03:11,608 --> 00:03:14,067 Good. Me too. 50 00:03:14,068 --> 00:03:15,736 ♪ ♪ 51 00:03:15,737 --> 00:03:19,781 ♪ Rumbling on barren grounds ♪ 52 00:03:19,782 --> 00:03:23,744 -(clattering) -♪ Here in the city of my sleepless ♪ 53 00:03:23,745 --> 00:03:28,582 ♪ Wandering, I roam, roam again ♪ 54 00:03:28,583 --> 00:03:31,294 ♪ Give me my blouson noir ♪ 55 00:03:33,004 --> 00:03:35,173 ♪ 'Cause I have no espoir ♪ 56 00:03:37,050 --> 00:03:41,386 ♪ It's vanished out of reach ♪ 57 00:03:41,387 --> 00:03:43,430 ♪ Here in this foreign street ♪ 58 00:03:43,431 --> 00:03:46,308 ♪ I walk the rough, rough pavement ♪ 59 00:03:46,309 --> 00:03:48,644 (both panting) 60 00:03:48,645 --> 00:03:50,103 Are you okay? 61 00:03:50,104 --> 00:03:51,980 Yeah. 62 00:03:51,981 --> 00:03:53,983 Yeah. I'm okay. 63 00:03:54,984 --> 00:03:56,151 Are you? 64 00:03:56,152 --> 00:03:58,112 ♪ Headlights on silent row ♪ 65 00:04:00,156 --> 00:04:02,200 ♪ Sharp edges of the night ♪ 66 00:04:04,244 --> 00:04:07,162 ♪ Here in the city howls ♪ 67 00:04:07,163 --> 00:04:09,206 ♪ The sleepless wandering ♪ 68 00:04:09,207 --> 00:04:13,085 ♪ The raw embraces the dark, dark rumble ♪ 69 00:04:13,086 --> 00:04:14,254 Oh! 70 00:04:20,176 --> 00:04:22,552 - Holden: Oh. Sorry. I... - It's okay. 71 00:04:22,553 --> 00:04:23,971 Should I, um... 72 00:04:23,972 --> 00:04:25,098 Um, yeah. 73 00:04:27,642 --> 00:04:29,309 - Hi. - Hi. 74 00:04:29,310 --> 00:04:32,312 Sorry, uh... All I keep sayin' is sorry. 75 00:04:32,313 --> 00:04:33,647 (both laugh) 76 00:04:33,648 --> 00:04:34,731 Um... 77 00:04:34,732 --> 00:04:36,566 (phone chimes) 78 00:04:36,567 --> 00:04:38,151 I have to get that. 79 00:04:38,152 --> 00:04:39,736 Of course. I am... I'm just gonna, um... 80 00:04:39,737 --> 00:04:41,321 - Yeah. - You know... 81 00:04:41,322 --> 00:04:42,739 I'll be out there. 82 00:04:42,740 --> 00:04:44,324 - Cool. - Cool. 83 00:04:44,325 --> 00:04:47,704 (phone chiming) 84 00:05:15,189 --> 00:05:18,317 - Hey. - Hey. 85 00:05:18,318 --> 00:05:21,195 - My dad's looking for me. - I have to go, it's my grandfather. 86 00:05:23,364 --> 00:05:24,906 Is everything okay? 87 00:05:24,907 --> 00:05:27,284 Yeah. Uh, you? 88 00:05:27,285 --> 00:05:28,619 It's fine. 89 00:05:29,912 --> 00:05:31,392 Can you lock the door on your way out? 90 00:05:31,416 --> 00:05:33,919 Sure. And we'll talk later? 91 00:05:35,168 --> 00:05:36,168 Of course. 92 00:05:42,508 --> 00:05:44,301 - (door closes) - (sighs) 93 00:05:44,302 --> 00:05:46,303 (carnival music playing) 94 00:05:46,304 --> 00:05:47,346 (bells ring) 95 00:05:48,347 --> 00:05:49,848 One ninety-two. 96 00:05:49,849 --> 00:05:51,266 How do you know? 97 00:05:51,267 --> 00:05:52,976 It's my job to know. 98 00:05:52,977 --> 00:05:54,352 You don't have a machine? 99 00:05:54,353 --> 00:05:56,105 I am the machine. 100 00:05:57,315 --> 00:05:59,107 I can count these by hand if you want, 101 00:05:59,108 --> 00:06:01,818 but I've been working here since '97. 102 00:06:01,819 --> 00:06:03,612 I'm telling you that's 192. 103 00:06:03,613 --> 00:06:05,198 Count 'em by hand. 104 00:06:12,205 --> 00:06:14,664 - What do you want? - Me? Nothing. 105 00:06:14,665 --> 00:06:16,208 The tickets are all for you. 106 00:06:16,209 --> 00:06:19,169 We both won 'em, so we split 50-50. 107 00:06:19,170 --> 00:06:20,254 Hmm. 108 00:06:21,506 --> 00:06:22,923 I have an idea. 109 00:06:22,924 --> 00:06:25,842 Why don't you pick out my toy and I'll pick out yours. 110 00:06:25,843 --> 00:06:28,095 Deal? 111 00:06:28,096 --> 00:06:30,097 Deal. 112 00:06:30,098 --> 00:06:32,057 One ninety-two. 113 00:06:32,058 --> 00:06:35,310 I'll have one blue yo-yo, please. 114 00:06:35,311 --> 00:06:38,314 And I'll have that red bracelet. 115 00:06:41,275 --> 00:06:42,859 Hmm? Hmm. 116 00:06:42,860 --> 00:06:45,237 - You like it, Daddy? - I love it. 117 00:06:45,238 --> 00:06:47,614 I'm actually a great yo-yo'er, you know. 118 00:06:47,615 --> 00:06:49,324 Show me a trick, mister. 119 00:06:49,325 --> 00:06:50,660 Oh. 120 00:06:53,955 --> 00:06:55,455 Awesome. 121 00:06:55,456 --> 00:06:58,166 Can we come back tomorrow? 122 00:06:58,167 --> 00:07:01,211 Remember, I have to go away? 123 00:07:01,212 --> 00:07:04,256 You always have to leave. 124 00:07:04,257 --> 00:07:06,007 But I always come back. 125 00:07:06,008 --> 00:07:07,384 Can I come? 126 00:07:07,385 --> 00:07:10,720 I'm sorry, honey. Daddy's gotta do business. 127 00:07:10,721 --> 00:07:12,806 With who? 128 00:07:12,807 --> 00:07:14,891 I'm meeting one of my oldest work friends. 129 00:07:14,892 --> 00:07:17,144 He was my mentor. 130 00:07:17,145 --> 00:07:18,354 What's a mentor? 131 00:07:19,397 --> 00:07:21,274 He taught me how to do my job well. 132 00:07:22,525 --> 00:07:24,360 Promise you'll be home soon? 133 00:07:27,447 --> 00:07:28,448 Promise. 134 00:07:35,413 --> 00:07:36,581 (phone chimes) 135 00:07:38,708 --> 00:07:40,584 (phone chimes) 136 00:07:40,585 --> 00:07:41,627 Diane (whispers): Damn it. 137 00:07:44,505 --> 00:07:45,881 Thank you, I... 138 00:07:45,882 --> 00:07:47,007 Charlie? 139 00:07:47,008 --> 00:07:48,383 Uh... It's Diane, Holden's mom. 140 00:07:48,384 --> 00:07:50,343 - Hi! - Oh! 141 00:07:50,344 --> 00:07:54,514 Well, I prefer Diane the Greatest Lasagna Maker in the World. 142 00:07:54,515 --> 00:07:56,635 Oh, it so good to see you. What are you doing in town? 143 00:07:56,636 --> 00:07:58,476 Holden said that you were at school in New York. 144 00:07:58,500 --> 00:08:00,854 Or was it California? 145 00:08:00,855 --> 00:08:05,317 Yeah. No. I... took a... leap year, 146 00:08:05,318 --> 00:08:07,486 - whatever it's called. - Oh, well, good for you. 147 00:08:07,487 --> 00:08:10,363 So what brings you back to Fort Reed? 148 00:08:10,364 --> 00:08:12,491 I'm just visiting an old friend. 149 00:08:12,492 --> 00:08:15,286 Oh. Where are you staying? 150 00:08:16,412 --> 00:08:19,789 Some motel. Uh... You know, over there. 151 00:08:19,790 --> 00:08:22,190 - That direction somewhere. - Oh. It must be the Dew Drop Inn. 152 00:08:22,214 --> 00:08:23,668 It's the only motel for 20 miles. 153 00:08:23,669 --> 00:08:26,546 Yeah. Probably. 154 00:08:26,547 --> 00:08:28,507 Here it is. 155 00:08:28,508 --> 00:08:30,134 The Chief's Special. 156 00:08:32,470 --> 00:08:35,347 The Dew Drop Inn has many charms, 157 00:08:35,348 --> 00:08:39,560 but security isn't one of them, so... neither is hot water. 158 00:08:41,437 --> 00:08:42,897 Do you know how to use it? 159 00:08:44,524 --> 00:08:46,650 I do, I'm an excellent shot. 160 00:08:46,651 --> 00:08:49,444 I... I've always wanted to learn. 161 00:08:49,445 --> 00:08:51,404 Are you gonna look at this thing or not? 162 00:08:51,405 --> 00:08:53,698 - Yes, um... - Yeah. Yeah. Go, go, go, go, don't... 163 00:08:53,699 --> 00:08:55,325 Do your thing. I've gotta run anyway. 164 00:08:55,326 --> 00:08:58,370 It was great to see you, Diane the Greatest Lasagna Maker in the World. 165 00:08:58,371 --> 00:08:59,996 It was great to see you, too, Charlie. 166 00:08:59,997 --> 00:09:02,541 And come over anytime, there's always plenty enough to go around. 167 00:09:02,542 --> 00:09:03,834 Great. 168 00:09:07,088 --> 00:09:08,172 (sighs) 169 00:09:09,340 --> 00:09:11,049 Crap. 170 00:09:11,050 --> 00:09:12,842 That what you were lookin' for? 171 00:09:12,843 --> 00:09:15,512 I don't know. How long is the wait? 172 00:09:15,513 --> 00:09:16,721 For what? 173 00:09:16,722 --> 00:09:18,557 To make sure I'm not, like, crazy, 174 00:09:18,558 --> 00:09:20,016 or an ex-con or something? 175 00:09:20,017 --> 00:09:21,393 You crazy? 176 00:09:21,394 --> 00:09:22,686 No. 177 00:09:22,687 --> 00:09:24,229 Ex-con? 178 00:09:24,230 --> 00:09:25,480 No. 179 00:09:25,481 --> 00:09:27,566 Then there you have it. 180 00:09:27,567 --> 00:09:29,819 Good for me. 181 00:09:38,452 --> 00:09:40,037 Do you take cash? 182 00:09:44,709 --> 00:09:47,419 I took a quick shower, maybe five minutes. 183 00:09:47,420 --> 00:09:49,340 And when I came down to check on him, he was gone. 184 00:09:49,364 --> 00:09:50,922 Where the hell could he be? 185 00:09:50,923 --> 00:09:52,632 Maybe he just went for a walk. 186 00:09:52,633 --> 00:09:55,260 - Where? - Maybe he went to that diner. 187 00:09:55,261 --> 00:09:57,137 He hasn't eaten there in two years. 188 00:09:57,138 --> 00:09:58,638 I'm just trying to help. 189 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 You could've helped by keeping an eye on him. 190 00:10:03,603 --> 00:10:04,936 I'll check the diner. 191 00:10:04,937 --> 00:10:07,606 - I'll go with you. - No, you... stay here. 192 00:10:07,607 --> 00:10:08,649 (sighs) 193 00:10:09,650 --> 00:10:11,527 In case he comes back. 194 00:10:32,173 --> 00:10:33,466 Hello? 195 00:10:34,550 --> 00:10:35,550 Luke: Down here! 196 00:10:36,677 --> 00:10:38,303 Referee: Fight! 197 00:10:38,304 --> 00:10:41,057 - Oh! - (video game beeps) 198 00:10:42,808 --> 00:10:43,893 Dude. 199 00:10:45,227 --> 00:10:46,687 What happened at work today? 200 00:10:49,565 --> 00:10:51,024 Dad was here, wasn't he? 201 00:10:51,025 --> 00:10:52,108 Yeah. 202 00:10:52,109 --> 00:10:56,113 He said he wanted to talk about the "incident." 203 00:10:57,865 --> 00:10:59,492 It's his words, not mine. 204 00:11:00,660 --> 00:11:02,535 The air quotes were mine. 205 00:11:02,536 --> 00:11:05,039 - How upset was he? - It's hard to say. 206 00:11:11,045 --> 00:11:12,587 How bad? 207 00:11:12,588 --> 00:11:15,424 I accidentally fired up the engine on a Cessna 150. 208 00:11:16,675 --> 00:11:18,385 - Doesn't sound so bad. - It came loose 209 00:11:18,386 --> 00:11:20,136 and almost turned me into hamburger helper. 210 00:11:20,137 --> 00:11:22,722 Huh. What are you gonna do? 211 00:11:22,723 --> 00:11:24,849 I... 212 00:11:24,850 --> 00:11:26,602 I don't know. 213 00:11:27,853 --> 00:11:29,646 I'm probably gonna get fired. 214 00:11:29,647 --> 00:11:31,356 Oh, come on. 215 00:11:31,357 --> 00:11:33,609 Okay, Dad would never let that happen. 216 00:11:34,900 --> 00:11:36,820 Although, you may want to start lookin' for a job 217 00:11:36,821 --> 00:11:38,988 that doesn't have as many sharp objects. 218 00:11:38,989 --> 00:11:40,074 Ow! 219 00:11:44,662 --> 00:11:47,915 Uh... Yeah, Riley was here. 220 00:11:49,500 --> 00:11:51,751 We, uh, made up. 221 00:11:51,752 --> 00:11:53,086 Right here on the couch? 222 00:11:53,087 --> 00:11:54,797 Gross, Luke! 223 00:11:57,758 --> 00:11:59,384 I thought you and Riley were done. 224 00:11:59,385 --> 00:12:01,386 Yeah, well, somebody stole something from her. 225 00:12:01,387 --> 00:12:03,513 And I'm helpin' her out. 226 00:12:03,514 --> 00:12:04,682 Why? 227 00:12:05,599 --> 00:12:08,393 Because that's what people do? 228 00:12:08,394 --> 00:12:09,727 They help each other out? 229 00:12:09,728 --> 00:12:11,522 You don't think I help people? 230 00:12:12,773 --> 00:12:14,774 I help people! 231 00:12:14,775 --> 00:12:16,776 Steven at the warehouse? Saved his life! 232 00:12:16,777 --> 00:12:18,403 Yeah, from an accident you caused... 233 00:12:18,404 --> 00:12:21,072 No, no. Luke, see, this is why we're so different. 234 00:12:21,073 --> 00:12:23,032 You're always looking at the glass half-empty. 235 00:12:23,033 --> 00:12:26,202 No, I'm looking at the glass, and wondering why we're not using the water 236 00:12:26,203 --> 00:12:27,412 to put out the fire. 237 00:12:27,413 --> 00:12:29,747 - What fire? - Mine, for starters. 238 00:12:29,748 --> 00:12:30,748 You mean Riley's. 239 00:12:30,749 --> 00:12:34,377 She got mixed up with a bad dude, okay? 240 00:12:34,378 --> 00:12:37,046 And she was gonna go out there by herself. 241 00:12:37,047 --> 00:12:38,548 I can't let her do that. 242 00:12:38,549 --> 00:12:41,718 So, you want me to beat up a dude I don't know 243 00:12:41,719 --> 00:12:43,344 for a girl you don't like? 244 00:12:43,345 --> 00:12:45,472 I just want you to have my back. 245 00:12:45,473 --> 00:12:49,559 I know you want to hold on to this normal life. 246 00:12:49,560 --> 00:12:52,312 But this normal life is kicking your ass. 247 00:12:52,313 --> 00:12:54,814 And not everyone has the choice between, you know, cutting boxes 248 00:12:54,815 --> 00:12:56,566 and saving lives, but you do. 249 00:12:56,567 --> 00:12:59,819 Look, Luke. I want to help you. 250 00:12:59,820 --> 00:13:05,033 But Riley ruined your life once, I know she's gonna do it again. 251 00:13:05,034 --> 00:13:08,870 I'm sorry, I can't help you, and I really hope you won't help her, either. 252 00:13:08,871 --> 00:13:11,707 Yeah, that's the real difference between me and you. 253 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 What's that? 254 00:13:13,834 --> 00:13:15,835 You cut boxes. 255 00:13:15,836 --> 00:13:17,171 I help people. 256 00:13:20,633 --> 00:13:23,719 (video game beeping) 257 00:13:29,808 --> 00:13:31,893 - Borden: Thanks, Jo. - Mm-hmm. 258 00:13:31,894 --> 00:13:34,312 Ooh, and some Dijon mustard when you get a sec. 259 00:13:34,313 --> 00:13:36,648 And if not Dijon, then spicy brown. 260 00:13:36,649 --> 00:13:40,151 Or whole grain. Oh, wait. Whole grain and then spicy brown... 261 00:13:40,152 --> 00:13:43,321 - What can I do for you? - Ooh. Straight to the point. 262 00:13:43,322 --> 00:13:46,741 I like it. I heard about your run-in with Ian Brockman. 263 00:13:46,742 --> 00:13:47,742 Diane told you. 264 00:13:47,743 --> 00:13:49,994 You're fired up. I don't blame you. 265 00:13:49,995 --> 00:13:52,163 But your temper is a threat to my investigation. 266 00:13:52,164 --> 00:13:54,082 That guy's a threat to my family. 267 00:13:54,083 --> 00:13:57,794 And I assure you, we are doing everything that we can to nab these guys. 268 00:13:57,795 --> 00:14:00,315 - Ooh, thank you. - You called me all the way out here to tell me 269 00:14:00,339 --> 00:14:01,839 to stay away from Pastor Ian? 270 00:14:01,840 --> 00:14:03,716 'Cause Diane already gave me that speech. 271 00:14:03,717 --> 00:14:06,345 Oh, right. Diane. 272 00:14:07,846 --> 00:14:10,015 Are you close wtih the Matthews family? 273 00:14:12,810 --> 00:14:15,895 What about the son? Holden, are you close to him? 274 00:14:15,896 --> 00:14:17,189 We're friends. 275 00:14:18,524 --> 00:14:20,191 Did he ever talk to you about Hollow Sky? 276 00:14:20,192 --> 00:14:21,402 Nope. 277 00:14:22,528 --> 00:14:24,905 Did he ever mention anybody named Isaac Frost? 278 00:14:26,907 --> 00:14:28,784 What about Tess Shoemacher? 279 00:14:30,536 --> 00:14:31,744 Never heard of her. 280 00:14:31,745 --> 00:14:35,999 Listen, Holden is just a regular guy tryin' to live his life. 281 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 You're barkin' up the wrong tree. 282 00:14:40,671 --> 00:14:41,921 Who do all of these names 283 00:14:41,922 --> 00:14:43,382 have in common? 284 00:14:45,175 --> 00:14:48,845 Mr. "Regular Guy" 285 00:14:48,846 --> 00:14:52,558 Holden Matthews. 286 00:14:54,727 --> 00:14:56,936 Now, I'm wondering if you can tell me, 287 00:14:56,937 --> 00:14:58,897 why he is in the center 288 00:14:58,898 --> 00:15:01,066 of my Hollow Sky investigation? 289 00:15:03,485 --> 00:15:05,653 You know, it never sat right with me, 290 00:15:05,654 --> 00:15:08,699 the way you FBI types fight your battles from behind a desk. 291 00:15:10,492 --> 00:15:13,871 Now it seems like you fight your battles from behind a cheeseburger. 292 00:15:15,289 --> 00:15:16,789 I'm trying to help you. 293 00:15:16,790 --> 00:15:18,750 I'm trying to help Christine. 294 00:15:18,751 --> 00:15:22,503 - Like I said, Holden's just a... - Regular guy, yeah. 295 00:15:22,504 --> 00:15:24,255 Okay. Here. 296 00:15:24,256 --> 00:15:26,633 Anything comes to mind, give me a call. 297 00:15:26,634 --> 00:15:28,968 Or a text. Whatever. 298 00:15:28,969 --> 00:15:29,970 Right. 299 00:15:31,847 --> 00:15:33,015 (mutters) Liar. 300 00:15:37,895 --> 00:15:40,396 I just feel awful about what happened with Jeff. 301 00:15:40,397 --> 00:15:43,733 It was violent, and you shouldn't have seen it. 302 00:15:43,734 --> 00:15:45,319 He was just upset about Kevin. 303 00:15:46,654 --> 00:15:48,906 People handle grief differently. 304 00:15:50,824 --> 00:15:52,785 How are things between you and Tom? 305 00:15:54,244 --> 00:15:56,871 We're still separated, if that's what you're asking. 306 00:15:56,872 --> 00:15:58,706 It is. 307 00:15:58,707 --> 00:16:01,876 Well, I certainly wouldn't be having lunch with you if we were back together. 308 00:16:01,877 --> 00:16:04,517 Well, there's nothing wrong with two friends having a meal together. 309 00:16:05,798 --> 00:16:07,675 Is that what we are? 310 00:16:08,884 --> 00:16:09,969 Friends? 311 00:16:17,893 --> 00:16:21,063 I don't know what it is, but I just feel better when I'm with you. 312 00:16:23,190 --> 00:16:24,900 What's your secret? 313 00:16:27,653 --> 00:16:31,031 Well, hopefully someday soon, it won't be much of a secret at all. 314 00:16:31,991 --> 00:16:33,909 You mean Hollow Sky. 315 00:16:35,995 --> 00:16:38,246 It's okay, you can tell me. 316 00:16:38,247 --> 00:16:40,290 I promise I'll keep an open mind. 317 00:16:42,668 --> 00:16:43,794 I'm glad. 318 00:16:46,922 --> 00:16:48,602 Now, there's a lot that I can't talk about. 319 00:16:48,626 --> 00:16:50,341 It's not because it's bad or dangerous, 320 00:16:50,342 --> 00:16:52,635 only because they're still working on the technology. 321 00:16:52,636 --> 00:16:54,679 What kind of technology? 322 00:16:54,680 --> 00:16:56,348 The kind that'll change the world. 323 00:16:58,183 --> 00:17:01,686 Change how people, the living and those who have passed on, 324 00:17:01,687 --> 00:17:04,272 experience the afterlife. 325 00:17:04,273 --> 00:17:09,110 It will keep us connected to our loved ones long after their deaths. 326 00:17:09,111 --> 00:17:13,824 So death will no longer be death, but rather travel. 327 00:17:15,868 --> 00:17:17,076 That sounds... 328 00:17:17,077 --> 00:17:18,871 - Crazy. - Yes. 329 00:17:21,707 --> 00:17:24,960 Maybe it's one of those things I need to see to believe. 330 00:17:29,381 --> 00:17:31,674 Let me see if I can pull some strings. 331 00:17:31,675 --> 00:17:33,176 Maybe get you a tour of headquarters. 332 00:17:33,177 --> 00:17:34,385 If you're interested. 333 00:17:34,386 --> 00:17:36,054 Could you really do that? 334 00:17:36,055 --> 00:17:37,806 Let me see what I can do. 335 00:17:38,932 --> 00:17:41,268 (gunfire) 336 00:17:45,022 --> 00:17:46,647 (sighs) 337 00:17:46,648 --> 00:17:48,817 Relax your shoulders. 338 00:17:50,694 --> 00:17:52,779 Just tryin' to help. 339 00:17:52,780 --> 00:17:54,155 I didn't ask for your help. 340 00:17:54,156 --> 00:17:56,658 Could be you keep missin' 'cause something's got you tense. 341 00:18:01,163 --> 00:18:02,915 Yeah, could be. 342 00:18:03,957 --> 00:18:05,375 Stop thinking. 343 00:18:07,127 --> 00:18:09,087 How the hell do I do that? 344 00:18:09,088 --> 00:18:10,798 Empty out and I'll show you. 345 00:18:11,799 --> 00:18:14,592 - (gunshot) - (coughs) 346 00:18:14,593 --> 00:18:17,553 Now ain't that the best moonshine you ever tasted? 347 00:18:17,554 --> 00:18:19,305 That's disgusting. 348 00:18:19,306 --> 00:18:21,891 That's a family recipe you're talkin' about. 349 00:18:21,892 --> 00:18:23,268 Give me one more. 350 00:18:27,731 --> 00:18:29,357 I've never seen you before. 351 00:18:29,358 --> 00:18:30,900 I'm not from here. 352 00:18:30,901 --> 00:18:33,320 Ooh, mysterious. 353 00:18:34,905 --> 00:18:38,616 Not really, I just, um, I just kind of grew up all over the place. 354 00:18:38,617 --> 00:18:41,410 Oh. Come to Fort Reed to practice your shot? 355 00:18:41,411 --> 00:18:43,162 And drink moonshine with strangers. 356 00:18:43,163 --> 00:18:45,665 (laughs) What are you practicing for? 357 00:18:45,666 --> 00:18:48,042 I'm thinking about killing someone. 358 00:18:48,043 --> 00:18:50,503 All right. Who you gonna kill? 359 00:18:50,504 --> 00:18:53,422 Some old guy. He's like 102. 360 00:18:53,423 --> 00:18:56,259 What did this poor old fella do to you? 361 00:18:56,260 --> 00:18:59,178 Oh, some fun stuff. Like, for instance, 362 00:18:59,179 --> 00:19:03,432 he... he kidnapped me, and held me hostage 363 00:19:03,433 --> 00:19:08,021 in a strange place for way longer than I wanted. 364 00:19:10,983 --> 00:19:14,278 This still a joke? It's startin' to feel kind of real. 365 00:19:15,279 --> 00:19:17,030 Guess you'll never know. 366 00:19:23,620 --> 00:19:25,455 You're still tense. 367 00:19:27,958 --> 00:19:30,334 All right. Breathe. 368 00:19:30,335 --> 00:19:32,128 (inhales, exhales slowly) 369 00:19:32,129 --> 00:19:34,213 Relax. 370 00:19:34,214 --> 00:19:36,507 You're on that target. 371 00:19:36,508 --> 00:19:38,718 You got anything goes down a little smoother? 372 00:19:38,719 --> 00:19:40,137 (indistinct police radio chatter) 373 00:19:41,889 --> 00:19:43,514 Is he okay? 374 00:19:43,515 --> 00:19:46,517 He's okay. A little disoriented, but not hurt. 375 00:19:46,518 --> 00:19:47,894 Is he under arrest? 376 00:19:47,895 --> 00:19:49,855 The owners of the house declined to press charges. 377 00:19:49,879 --> 00:19:51,606 For what? 378 00:19:51,607 --> 00:19:54,167 They came home and found your grandfather digging up the backyard. 379 00:19:54,191 --> 00:19:56,152 When they tried to approach, he got hostile. 380 00:19:56,153 --> 00:19:59,113 He said it was, uh, his house and to get away. 381 00:19:59,114 --> 00:20:01,741 He's been having some problems with his memory. 382 00:20:01,742 --> 00:20:04,243 Be wise to keep a better eye on him. 383 00:20:04,244 --> 00:20:05,996 It only gets worse. 384 00:20:08,123 --> 00:20:09,708 Can I take him home? 385 00:20:14,421 --> 00:20:16,380 I was so worried. 386 00:20:16,381 --> 00:20:18,424 Don't be. 387 00:20:18,425 --> 00:20:19,927 Thank you, Officer. 388 00:20:22,012 --> 00:20:24,180 Look what I found, Willa. 389 00:20:24,181 --> 00:20:25,765 I don't know what that is. 390 00:20:25,766 --> 00:20:29,852 Somewhere inside this notebook is a secret to fixing the machine. 391 00:20:29,853 --> 00:20:31,896 It was buried for 30 years. 392 00:20:31,897 --> 00:20:33,982 But I never forgot. 393 00:20:35,234 --> 00:20:36,275 Let's go home. 394 00:20:36,276 --> 00:20:41,155 $513,000 in damages. 395 00:20:41,156 --> 00:20:45,369 Five, one, three, zero, zero... zero. 396 00:20:47,120 --> 00:20:49,748 Now who's gonna tell me what the hell happened? 397 00:20:52,209 --> 00:20:53,502 Ask him. 398 00:20:56,088 --> 00:20:59,632 I'm... sorry? 399 00:20:59,633 --> 00:21:03,886 - That's all you have to say? - Hey. You were in charge. 400 00:21:03,887 --> 00:21:05,304 You had the keys, the alarm code. 401 00:21:05,305 --> 00:21:08,015 You been ridin' Holden's ass since the day he was promoted. 402 00:21:08,016 --> 00:21:09,768 Stevie had nothing to do with it. 403 00:21:11,228 --> 00:21:13,146 I got mad. 404 00:21:14,147 --> 00:21:17,358 I lost control and I messed the place up. 405 00:21:17,359 --> 00:21:18,527 I'm sorry. 406 00:21:19,987 --> 00:21:22,863 You got mad and destroyed half a million dollars worth of property? 407 00:21:22,864 --> 00:21:25,032 Plus 13,000 for that propeller. 408 00:21:25,033 --> 00:21:26,200 Stevie. 409 00:21:26,201 --> 00:21:28,160 Andy: Somebody better give me an answer. 410 00:21:28,161 --> 00:21:29,996 Or I'm cuttin' both your pay. 411 00:21:29,997 --> 00:21:32,290 That won't be necessary. 412 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 I quit. 413 00:21:39,006 --> 00:21:41,633 You mind if we have the room for a minute? 414 00:21:48,348 --> 00:21:49,348 Sit down. 415 00:21:59,318 --> 00:22:00,693 What are you doing? 416 00:22:00,694 --> 00:22:03,237 Dad, I'm sorry. It's just... 417 00:22:03,238 --> 00:22:04,905 Just, nothing. You screwed up, 418 00:22:04,906 --> 00:22:07,033 so take responsibility for it. 419 00:22:07,034 --> 00:22:09,327 It's over half a million dollars. 420 00:22:09,328 --> 00:22:12,204 Come on, Holden, nobody believes you did all this. 421 00:22:12,205 --> 00:22:15,250 Besides, the insurance will cover most of it, and you can work the rest off. 422 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 What is really goin' on with you? 423 00:22:22,424 --> 00:22:25,176 I'm... not cut out for this work. 424 00:22:25,177 --> 00:22:28,304 Come on. I've seen you reconfigure a lawn mower engine 425 00:22:28,305 --> 00:22:29,513 to power a 10-speed. 426 00:22:29,514 --> 00:22:31,683 And now I'm doing data entry. 427 00:22:32,893 --> 00:22:35,728 All right, so... you want a different department? 428 00:22:35,729 --> 00:22:38,355 Do you want to work the floor? Because I can make that happen. 429 00:22:38,356 --> 00:22:40,733 - Dad, you don't understand. - You're right. I don't. 430 00:22:40,734 --> 00:22:41,985 I don't understand. 431 00:22:43,111 --> 00:22:45,322 Something is going on with you. What is it? 432 00:22:47,074 --> 00:22:48,365 Just tell me what it is you want. 433 00:22:48,366 --> 00:22:50,910 I want to clear out my locker and go home. 434 00:22:50,911 --> 00:22:53,079 I don't know why you're making this so hard. 435 00:22:53,080 --> 00:22:55,456 Because I'm your father. 436 00:22:55,457 --> 00:22:58,584 I don't want to see you make a decision that you're gonna regret down the road. 437 00:22:58,585 --> 00:23:01,170 Do you understand that? 438 00:23:01,171 --> 00:23:02,421 I'm trying to help you. 439 00:23:02,422 --> 00:23:03,715 I never asked you to! 440 00:23:12,224 --> 00:23:13,391 No. 441 00:23:15,310 --> 00:23:16,561 You didn't. 442 00:23:21,316 --> 00:23:24,194 I expected so much more from you, Holden. 443 00:23:25,445 --> 00:23:28,490 Yeah, well... so did I. 444 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 You can clean out your locker and go. 445 00:23:51,429 --> 00:23:53,431 ♪ ♪ 446 00:23:56,226 --> 00:24:00,312 ♪ I knew you'd be trouble when I met you ♪ 447 00:24:00,313 --> 00:24:05,235 ♪ I would have turned to run if I'd been smart ♪ 448 00:24:06,361 --> 00:24:11,657 ♪ But just like a fool, I was taken in by you ♪ 449 00:24:11,658 --> 00:24:14,286 ♪ And left with little pieces of my... ♪ 450 00:24:15,745 --> 00:24:18,080 There he is! You're early, buddy. 451 00:24:18,081 --> 00:24:19,290 How are you, Richard? 452 00:24:19,291 --> 00:24:20,625 Better now that you're here. 453 00:24:21,626 --> 00:24:23,085 Come on in. 454 00:24:23,086 --> 00:24:26,213 (TV playing indistinctly) 455 00:24:26,214 --> 00:24:27,339 What's on the grill? 456 00:24:27,340 --> 00:24:29,508 Brats and burgers. 457 00:24:29,509 --> 00:24:31,427 I hope you're hungry, partner. 458 00:24:31,428 --> 00:24:33,387 What you got there? 459 00:24:33,388 --> 00:24:37,308 Scotch for us and a... doll for Maddy. 460 00:24:37,309 --> 00:24:39,476 - Is she here? - No, they're at the water park. 461 00:24:39,477 --> 00:24:42,606 I got the whole place to myself all day, isn't that somethin'? 462 00:24:43,940 --> 00:24:45,691 (chuckles) 463 00:24:45,692 --> 00:24:48,361 Why don't you pop that open and pour us a couple? 464 00:25:00,498 --> 00:25:01,875 How have you been? 465 00:25:03,084 --> 00:25:04,543 Can't complain. 466 00:25:04,544 --> 00:25:05,837 Work's good. 467 00:25:07,547 --> 00:25:09,798 Closed on my cabin up north. 468 00:25:09,799 --> 00:25:11,426 Kansas City's winnin'. 469 00:25:13,386 --> 00:25:14,986 Did you listen to the game on the way up? 470 00:25:15,010 --> 00:25:17,431 I stopped following football when Emily arrived. 471 00:25:17,432 --> 00:25:19,141 But I was never really much of a fan. 472 00:25:19,142 --> 00:25:21,352 Give up your man card, there's no gettin' it back. 473 00:25:21,353 --> 00:25:24,104 Doesn't matter how hard they hit, they're still grown men in tights. 474 00:25:24,105 --> 00:25:26,565 (laughs) 475 00:25:26,566 --> 00:25:28,150 I'll bet you never miss a school play 476 00:25:28,151 --> 00:25:30,362 or one of the parent-teachers meetings, do you? 477 00:25:31,821 --> 00:25:34,365 My daughter starred in Little Red Riding Hood this past fall, 478 00:25:34,366 --> 00:25:36,701 and she was spectacular. 479 00:25:37,827 --> 00:25:39,328 Is that right? 480 00:25:39,329 --> 00:25:41,705 Maddy did that play. She played the wolf. 481 00:25:41,706 --> 00:25:42,957 (chuckles) 482 00:25:42,958 --> 00:25:44,238 You know what I never understood? 483 00:25:44,262 --> 00:25:45,960 How it took sweet Little Red Riding Hood 484 00:25:45,961 --> 00:25:51,298 so damn long to figure out that there was a friggin' wolf right there in her granny's bed! 485 00:25:51,299 --> 00:25:54,344 Dressed in her granny's clothes just waitin' to rip her apart. 486 00:25:56,513 --> 00:25:58,682 What a stupid bitch. 487 00:26:04,396 --> 00:26:08,525 You're really gonna pretend you have no idea why I called you up here today? 488 00:26:09,484 --> 00:26:11,902 I have my suspicions. 489 00:26:11,903 --> 00:26:15,072 We've been friends for 20 years, and I'm inclined to hope for the best. 490 00:26:15,073 --> 00:26:16,116 Yeah. 491 00:26:21,621 --> 00:26:23,163 I was wrong. 492 00:26:23,164 --> 00:26:26,750 Now you see, that's your problem right there. 493 00:26:26,751 --> 00:26:30,087 You can't separate personal from professional. 494 00:26:30,088 --> 00:26:31,588 Well, sure, I'm your friend, 495 00:26:31,589 --> 00:26:34,634 but that's not gonna stop me from killin' you. 496 00:26:35,635 --> 00:26:37,846 Because that's my job. 497 00:26:41,349 --> 00:26:42,892 Shoemacher. 498 00:26:44,102 --> 00:26:47,354 You robbed her house. What did you think was gonna happen? 499 00:26:47,355 --> 00:26:49,941 I mean, don't get me wrong, this makes me sick. 500 00:26:51,276 --> 00:26:55,030 Sick in my belly, deep down in my belly sick. 501 00:26:57,657 --> 00:26:59,200 I'm not a monster. 502 00:27:00,452 --> 00:27:02,786 We had some times over the years, didn't we? 503 00:27:02,787 --> 00:27:05,372 (chuckles) 504 00:27:05,373 --> 00:27:08,917 Damn it, man. You screwed up. 505 00:27:08,918 --> 00:27:10,711 You really screwed up. 506 00:27:10,712 --> 00:27:12,912 Don't you want to know what I found in Shoemacher's safe? 507 00:27:12,936 --> 00:27:14,965 There are chemotherapy pills, she's got cancer. 508 00:27:14,966 --> 00:27:16,508 What business is that of yours? 509 00:27:16,509 --> 00:27:20,512 Mine? None. Hollow Sky shareholders? 510 00:27:20,513 --> 00:27:21,514 (sighs) 511 00:27:22,807 --> 00:27:25,517 They put a lot of capital in Shoemacher. 512 00:27:25,518 --> 00:27:27,519 And Shoemacher stock is plummeting. 513 00:27:27,520 --> 00:27:30,522 So what? You a shareholder? 514 00:27:30,523 --> 00:27:32,358 I'm a believer. 515 00:27:32,359 --> 00:27:34,485 Hollow Sky's an important organization. 516 00:27:34,486 --> 00:27:35,486 It means a lot to me. 517 00:27:35,487 --> 00:27:37,363 You know what means somethin'? 518 00:27:37,364 --> 00:27:39,323 Cashed checks. 519 00:27:39,324 --> 00:27:41,533 We get a phone call, we take a phone call. 520 00:27:41,534 --> 00:27:43,494 We don't ask about the phone call. 521 00:27:43,495 --> 00:27:45,746 We don't meddle in the boss's business. 522 00:27:45,747 --> 00:27:50,709 We take orders. Nobody cares what you think. 523 00:27:50,710 --> 00:27:52,920 They care what you do. 524 00:27:52,921 --> 00:27:57,092 And right now, you're not doin' so good. 525 00:28:00,220 --> 00:28:02,513 Now, who else knows about our friend Shoemacher? 526 00:28:02,514 --> 00:28:03,765 (scoffs) 527 00:28:09,562 --> 00:28:12,524 Either you tell me or I get Emily to tell me. 528 00:28:14,025 --> 00:28:16,610 (timer ringing) 529 00:28:16,611 --> 00:28:18,112 (gunshot) 530 00:28:18,113 --> 00:28:19,780 - (glass smashing) - Aah! 531 00:28:19,781 --> 00:28:21,073 (grunts) 532 00:28:21,074 --> 00:28:22,866 (gun clicks) 533 00:28:22,867 --> 00:28:25,244 You made me waste my bullet. 534 00:28:25,245 --> 00:28:26,413 (grunts) 535 00:28:39,300 --> 00:28:41,176 (groans) 536 00:28:41,177 --> 00:28:43,345 Aw, who taught you that one? 537 00:28:43,346 --> 00:28:44,763 You did. 538 00:28:44,764 --> 00:28:45,890 (grunting) 539 00:28:49,602 --> 00:28:50,812 (shouts) 540 00:28:53,106 --> 00:28:55,733 What? You thought it'd be easy? 541 00:28:55,734 --> 00:28:57,444 (grunting) 542 00:29:02,574 --> 00:29:05,451 - (sizzles) - (screams) 543 00:29:05,452 --> 00:29:06,661 (screams) 544 00:29:10,999 --> 00:29:14,002 Easy, easy, you son of a bitch! 545 00:29:32,687 --> 00:29:34,606 (gasping) 546 00:29:50,455 --> 00:29:52,582 (panting) 547 00:30:03,927 --> 00:30:08,598 (TV playing indistinctly) 548 00:30:14,646 --> 00:30:16,314 Announcer: Unbelievable! 549 00:30:19,442 --> 00:30:21,568 Made me waste my yo-yo. 550 00:30:21,569 --> 00:30:23,822 ♪ ♪ 551 00:30:33,373 --> 00:30:35,541 It was below zero, 552 00:30:35,542 --> 00:30:38,627 and about three feet of snow 553 00:30:38,628 --> 00:30:40,505 had piled up the night before. 554 00:30:42,465 --> 00:30:46,761 And, um... you could barely open the door. 555 00:30:51,766 --> 00:30:54,269 I was four months pregnant. 556 00:30:56,938 --> 00:31:00,649 Just having the weirdest cravings. 557 00:31:00,650 --> 00:31:06,822 Kevin and I had just gone to the store, and our house was stocked with food, 558 00:31:06,823 --> 00:31:09,992 so we just... 559 00:31:09,993 --> 00:31:15,706 locked ourselves in the house and... made popcorn 560 00:31:15,707 --> 00:31:20,919 and steak for breakfast and just watched TV all day. 561 00:31:20,920 --> 00:31:23,840 It was just us, all day. 562 00:31:33,474 --> 00:31:36,811 Christine, thank you for sharing that memory with us. 563 00:31:42,734 --> 00:31:48,780 Your tears, your pain, your grief... 564 00:31:48,781 --> 00:31:52,618 imagine they were optional, 565 00:31:52,619 --> 00:31:55,078 unnecessary. 566 00:31:55,079 --> 00:32:00,501 Imagine Kevin still very much alive, waiting for you to communicate with him. 567 00:32:02,253 --> 00:32:03,712 Like a medium? 568 00:32:03,713 --> 00:32:07,132 No. No. A direct line to Kevin. 569 00:32:07,133 --> 00:32:08,634 Just you and him. 570 00:32:08,635 --> 00:32:10,887 Talking, laughing, being together. 571 00:32:12,138 --> 00:32:14,890 Your loved ones aren't gone. 572 00:32:14,891 --> 00:32:17,310 They've simply relocated. 573 00:32:18,937 --> 00:32:21,147 They're waiting for you to believe. 574 00:32:23,399 --> 00:32:25,234 Thank you for coming. 575 00:32:27,362 --> 00:32:28,529 Hey, Pastor Ian. 576 00:32:30,114 --> 00:32:33,533 - About the other day... - Water under the bridge, Jeff. 577 00:32:33,534 --> 00:32:36,579 Times like this, emotions run high, I get it. 578 00:32:37,872 --> 00:32:40,624 I was wrong and I apologize. 579 00:32:40,625 --> 00:32:42,043 I accept. 580 00:32:43,503 --> 00:32:46,213 It's interesting what you're doin' here. 581 00:32:46,214 --> 00:32:47,798 I want to know more. 582 00:32:47,799 --> 00:32:50,258 I know it seems wacky, but I can promise you, 583 00:32:50,259 --> 00:32:52,720 here, you'll find a new happiness. 584 00:32:54,597 --> 00:32:56,348 I certainly hope you'll come back. 585 00:32:56,349 --> 00:32:57,725 Of course. 586 00:33:00,019 --> 00:33:01,353 So how do I get in? 587 00:33:01,354 --> 00:33:04,106 The keys are buried right behind that flamingo thing there. 588 00:33:04,107 --> 00:33:07,110 The pills are in a cookie jar, in the cupboard above the sink. 589 00:33:08,528 --> 00:33:10,821 This guys sounds like a real genius. 590 00:33:10,822 --> 00:33:12,322 Keep your phone on. 591 00:33:12,323 --> 00:33:14,366 Yeah. 592 00:33:14,367 --> 00:33:16,368 This is really cool of you, Luke. 593 00:33:16,369 --> 00:33:17,495 Seriously. 594 00:33:18,955 --> 00:33:21,124 I don't know what I'd do without you. 595 00:33:30,883 --> 00:33:34,219 I'll, um... I'll be right back. 596 00:33:34,220 --> 00:33:35,221 Okay. 597 00:33:47,358 --> 00:33:49,277 (sighs) 598 00:34:05,918 --> 00:34:07,002 (exhales) 599 00:34:07,003 --> 00:34:08,796 (quietly) Okay. 600 00:34:12,967 --> 00:34:14,719 Oh my God. 601 00:34:16,888 --> 00:34:19,931 - (speed dial beeping) - (line ringing) 602 00:34:19,932 --> 00:34:21,141 Pick up! 603 00:34:21,142 --> 00:34:22,851 Oh, pick up, pick up, Luke! 604 00:34:22,852 --> 00:34:25,146 Luke: This is Luke. Leave a message. Peace. 605 00:34:32,153 --> 00:34:33,488 Jay: Hey! What the...? 606 00:34:34,489 --> 00:34:35,531 (grunts) 607 00:34:38,618 --> 00:34:39,702 (grunts) 608 00:34:45,416 --> 00:34:46,708 (grunts, groans) 609 00:34:46,709 --> 00:34:49,586 That's what you get, breakin' into a man's castle! 610 00:34:49,587 --> 00:34:51,088 Now, give me the pills. 611 00:34:51,089 --> 00:34:54,091 They're not yours. You stole them! 612 00:34:54,092 --> 00:34:56,051 The hell they ain't. These are mine. 613 00:34:56,052 --> 00:34:58,345 That skeezer still owes me from the last batch she ate up. 614 00:34:58,346 --> 00:35:00,765 Oh, yeah? Well, why don't you ask her? 615 00:35:02,100 --> 00:35:04,392 Riley? 616 00:35:04,393 --> 00:35:05,937 Oops. 617 00:35:07,647 --> 00:35:08,980 Sucker for love. Bitch-ass! 618 00:35:08,981 --> 00:35:11,317 (grunts) 619 00:35:16,155 --> 00:35:17,989 Come on, man. 620 00:35:17,990 --> 00:35:21,868 What is this? Eighty-one bucks? 621 00:35:21,869 --> 00:35:27,040 Minus that from 2,000, that's... Well, you'll figure it out, 622 00:35:27,041 --> 00:35:28,625 'cause that's what you owe me now. 623 00:35:28,626 --> 00:35:30,210 I was just tryin' to help her. 624 00:35:30,211 --> 00:35:34,756 Well, you can help her pay me back by this time next week, otherwise... 625 00:35:34,757 --> 00:35:36,716 Luke Matthews? 626 00:35:36,717 --> 00:35:41,681 I'm gonna be waitin' outside 1989 Elmwood Road for my payment. 627 00:35:55,528 --> 00:35:58,156 ♪ ♪ 628 00:36:03,870 --> 00:36:05,079 Hey. 629 00:36:11,836 --> 00:36:13,921 Uh, Plains Brew, please? 630 00:36:15,590 --> 00:36:18,092 I don't actually know any other beers. 631 00:36:19,260 --> 00:36:21,469 How was your day? 632 00:36:21,470 --> 00:36:23,848 - I'm glad it's over. - Yeah. Me too. 633 00:36:25,224 --> 00:36:26,975 I quit my job. 634 00:36:26,976 --> 00:36:28,977 What about your promotion? 635 00:36:28,978 --> 00:36:31,146 It wasn't working out. 636 00:36:31,147 --> 00:36:32,732 Sorry. 637 00:36:34,984 --> 00:36:36,444 Thanks. 638 00:36:38,029 --> 00:36:40,488 Maybe Luke was right, maybe I am wasting my time 639 00:36:40,489 --> 00:36:42,490 trying to be normal, or whatever. 640 00:36:42,491 --> 00:36:44,451 You're not normal, Holden. 641 00:36:44,452 --> 00:36:49,457 Right, I mean, I'm no hero, but I can do things no one else can. 642 00:36:50,626 --> 00:36:52,506 Maybe it's finally time to make good on these... 643 00:36:52,530 --> 00:36:53,906 Powers? 644 00:36:55,546 --> 00:36:57,173 Is that why you quit your job? 645 00:36:59,675 --> 00:37:01,260 I think it might be. 646 00:37:02,386 --> 00:37:04,430 Only I don't know what I should be doing. 647 00:37:06,057 --> 00:37:08,142 I'm sure you'll figure it out. 648 00:37:12,021 --> 00:37:13,314 Are you okay? 649 00:37:15,608 --> 00:37:17,360 Hey, what's wrong? 650 00:37:19,987 --> 00:37:24,366 Arthur went missing and... I only found him after he was arrested 651 00:37:24,367 --> 00:37:26,826 for trying to break into someone's house. 652 00:37:26,827 --> 00:37:28,286 Missing? How...? 653 00:37:28,287 --> 00:37:31,206 Because he probably has Alzheimer's... 654 00:37:31,207 --> 00:37:33,209 or something equally terrible. 655 00:37:34,835 --> 00:37:38,005 He's not well, and I don't know how to help him. 656 00:37:39,465 --> 00:37:41,465 I just know that he won't be around for much longer, 657 00:37:41,489 --> 00:37:42,907 and then I'll be alone. 658 00:37:44,053 --> 00:37:45,137 No family. 659 00:37:46,264 --> 00:37:47,765 Just me. 660 00:37:49,267 --> 00:37:53,061 So for now, I'd like to take a moment to sip my cocktail... 661 00:37:53,062 --> 00:37:55,230 and process my own life problems 662 00:37:55,231 --> 00:37:57,191 before delving into how to solve yours. 663 00:38:00,152 --> 00:38:02,153 Why didn't you tell me? 664 00:38:02,154 --> 00:38:03,530 Because you didn't ask. 665 00:38:03,531 --> 00:38:05,532 Ask what? Hey, Willa, did Arthur get arrested today? 666 00:38:05,533 --> 00:38:08,118 How about, how are you, Willa? 667 00:38:08,119 --> 00:38:10,954 Last time I saw you, you were running out for a family emergency. 668 00:38:10,955 --> 00:38:12,330 Is everything okay? 669 00:38:12,331 --> 00:38:13,874 I had no idea you were mad at me. 670 00:38:15,334 --> 00:38:16,877 Neither did I. 671 00:38:23,342 --> 00:38:28,138 I'm sorry, I... I don't know how to do this. 672 00:38:28,139 --> 00:38:29,431 Being a boyfriend. 673 00:38:29,432 --> 00:38:31,641 Sometimes I think it would be easier 674 00:38:31,642 --> 00:38:34,144 if we were still in the realm. 675 00:38:34,145 --> 00:38:35,770 Yeah, me too. 676 00:38:35,771 --> 00:38:37,856 I knew how to live there. 677 00:38:37,857 --> 00:38:40,025 We both did. 678 00:38:40,026 --> 00:38:43,112 You remember how you felt your first time in the realm? 679 00:38:44,947 --> 00:38:48,366 I was terrified. 680 00:38:48,367 --> 00:38:51,120 I didn't know where I was or what was going on. 681 00:38:52,288 --> 00:38:54,582 I didn't know if I was alive or dead. 682 00:38:56,584 --> 00:38:59,503 But somehow we found each other. 683 00:39:01,422 --> 00:39:04,299 And I wasn't alone anymore. 684 00:39:04,300 --> 00:39:06,384 I wasn't afraid. 685 00:39:06,385 --> 00:39:07,970 I wasn't lost. 686 00:39:09,722 --> 00:39:12,515 We had each other... 687 00:39:12,516 --> 00:39:14,352 and together we survived. 688 00:39:49,970 --> 00:39:51,347 Wow! 689 00:39:52,556 --> 00:39:55,725 Oh. Sorry, Mom, did I wake you? 690 00:39:55,726 --> 00:39:58,061 No, no, no. I was just up reading. 691 00:39:58,062 --> 00:39:59,396 Can't sleep? 692 00:39:59,397 --> 00:40:02,315 Think I had too much caffeine. 693 00:40:02,316 --> 00:40:04,109 How was your day? 694 00:40:04,110 --> 00:40:06,736 Same. Fine, uh, whatever. 695 00:40:06,737 --> 00:40:08,154 Uh, you? 696 00:40:08,155 --> 00:40:09,615 Ditto. 697 00:40:11,951 --> 00:40:14,160 Everything okay? 698 00:40:14,161 --> 00:40:17,623 Yeah. I'm just, um, gettin' some exercise. 699 00:40:19,375 --> 00:40:21,209 Okay. 700 00:40:21,210 --> 00:40:23,336 Well, if you're okay, I'm gonna head back up. 701 00:40:23,337 --> 00:40:25,004 All right. 702 00:40:25,005 --> 00:40:26,965 - I'll see you in the morning. - Good night. 703 00:40:26,966 --> 00:40:29,093 - I love you. - Love you too. 704 00:40:30,511 --> 00:40:31,679 Oh! 705 00:40:32,930 --> 00:40:35,015 You'll never guess who I saw yesterday. 706 00:40:36,559 --> 00:40:39,394 (Charlie laughing) 707 00:40:39,395 --> 00:40:41,147 ♪ ♪ 708 00:40:43,441 --> 00:40:47,819 Wait. What is the knock card again? 709 00:40:47,820 --> 00:40:54,159 Oh, um... I... can't remember... 710 00:40:54,160 --> 00:40:56,370 (both laugh) 711 00:40:58,664 --> 00:41:00,415 (knocking on door) 712 00:41:00,416 --> 00:41:02,500 I thought you said you weren't expecting anybody. 713 00:41:02,501 --> 00:41:03,751 Yeah, I'm not. 714 00:41:03,752 --> 00:41:05,670 Whoa, slow down, Rambo. 715 00:41:05,671 --> 00:41:07,797 Okay? Got this. 716 00:41:07,798 --> 00:41:10,633 - All right. - It's my room, my gun, 717 00:41:10,634 --> 00:41:12,802 and I'm good and ready. 718 00:41:12,803 --> 00:41:14,763 Well, go get 'em, tiger. 719 00:41:31,071 --> 00:41:32,530 Hey. 720 00:41:32,531 --> 00:41:35,367 ♪ ♪ 721 00:41:41,582 --> 00:41:45,961 (theme music playing) 50082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.