Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,590 --> 00:00:09,008
Previously, on Beyond...
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,092
Shoemacher's chemo pills.
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,969
Happy to help in any way I can.
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,679
Pleased to hear it.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,973
Dispose of him. Discreetly.
6
00:00:15,974 --> 00:00:19,018
Diane: It is so nice to finally
meet one of Holden's friends.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,061
I'm happy you two
found each other.
8
00:00:21,062 --> 00:00:24,064
I cherish us, the idea
of you and I, Diane.
9
00:00:24,065 --> 00:00:25,691
(grunting)
10
00:00:25,692 --> 00:00:27,985
Keep your helping
hands off Christine!
11
00:00:27,986 --> 00:00:31,071
- I thought I was alone in here.
- You're not alone. I'm Willa.
12
00:00:31,072 --> 00:00:32,699
How did you say you
two met again?
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,492
- (glass shatters)
- (screams)
14
00:00:35,493 --> 00:00:37,787
- Maybe this was a mistake.
- Maybe it was.
15
00:00:39,080 --> 00:00:40,081
(grunting)
16
00:00:49,299 --> 00:00:51,426
(water burbling)
17
00:00:54,971 --> 00:00:57,015
(muffled pounding)
18
00:01:00,185 --> 00:01:03,437
(muffled pounding)
19
00:01:03,438 --> 00:01:05,065
(pounding on door)
20
00:01:09,944 --> 00:01:11,321
(pounding on door)
21
00:01:17,118 --> 00:01:18,118
Holden.
22
00:01:19,662 --> 00:01:21,497
Holden!
23
00:01:21,498 --> 00:01:22,665
Come on.
24
00:01:27,003 --> 00:01:28,922
(spritzing)
25
00:01:30,840 --> 00:01:33,133
- I thought you had this under control.
-(Holden gasps)
26
00:01:33,134 --> 00:01:38,973
(grunts) So did I. I... I
guess, I just freaked out.
27
00:01:40,558 --> 00:01:42,018
(sighs)
28
00:01:45,146 --> 00:01:47,022
I didn't mean it.
29
00:01:47,023 --> 00:01:49,274
I know. It was an accident.
30
00:01:49,275 --> 00:01:54,571
No. What I said, the other
night, after dinner.
31
00:01:54,572 --> 00:01:56,699
I want you to know,
I didn't mean it.
32
00:01:57,909 --> 00:02:00,161
I'm really glad you
decided to come.
33
00:02:04,124 --> 00:02:06,543
I must've made quite
an impression.
34
00:02:09,254 --> 00:02:10,797
What happened?
35
00:02:14,342 --> 00:02:16,970
Guess I just... freaked out.
36
00:02:22,976 --> 00:02:24,769
This is familiar.
37
00:02:26,396 --> 00:02:28,021
Like how we first met.
38
00:02:28,022 --> 00:02:29,524
I remember.
39
00:02:37,824 --> 00:02:39,200
I missed you.
40
00:02:40,410 --> 00:02:42,077
I missed you, too.
41
00:02:42,078 --> 00:02:43,705
♪ ♪
42
00:02:46,040 --> 00:02:52,130
♪ I wear my blouson noir
'Cause I have no espoir ♪
43
00:02:54,215 --> 00:03:00,846
♪ I wear my blouson noir
'Cause I have no espoir ♪
44
00:03:00,847 --> 00:03:02,639
Are you sure?
45
00:03:02,640 --> 00:03:04,766
Are you sure?
46
00:03:04,767 --> 00:03:06,852
It's your first time?
47
00:03:06,853 --> 00:03:08,645
Our first time?
48
00:03:08,646 --> 00:03:10,064
I'm sure.
49
00:03:11,608 --> 00:03:14,067
Good. Me too.
50
00:03:14,068 --> 00:03:15,736
♪ ♪
51
00:03:15,737 --> 00:03:19,781
♪ Rumbling on barren grounds ♪
52
00:03:19,782 --> 00:03:23,744
-(clattering) -♪ Here in
the city of my sleepless ♪
53
00:03:23,745 --> 00:03:28,582
♪ Wandering, I
roam, roam again ♪
54
00:03:28,583 --> 00:03:31,294
♪ Give me my blouson noir ♪
55
00:03:33,004 --> 00:03:35,173
♪ 'Cause I have no espoir ♪
56
00:03:37,050 --> 00:03:41,386
♪ It's vanished out of reach ♪
57
00:03:41,387 --> 00:03:43,430
♪ Here in this foreign street ♪
58
00:03:43,431 --> 00:03:46,308
♪ I walk the rough,
rough pavement ♪
59
00:03:46,309 --> 00:03:48,644
(both panting)
60
00:03:48,645 --> 00:03:50,103
Are you okay?
61
00:03:50,104 --> 00:03:51,980
Yeah.
62
00:03:51,981 --> 00:03:53,983
Yeah. I'm okay.
63
00:03:54,984 --> 00:03:56,151
Are you?
64
00:03:56,152 --> 00:03:58,112
♪ Headlights on silent row ♪
65
00:04:00,156 --> 00:04:02,200
♪ Sharp edges of the night ♪
66
00:04:04,244 --> 00:04:07,162
♪ Here in the city howls ♪
67
00:04:07,163 --> 00:04:09,206
♪ The sleepless wandering ♪
68
00:04:09,207 --> 00:04:13,085
♪ The raw embraces the
dark, dark rumble ♪
69
00:04:13,086 --> 00:04:14,254
Oh!
70
00:04:20,176 --> 00:04:22,552
- Holden: Oh. Sorry. I...
- It's okay.
71
00:04:22,553 --> 00:04:23,971
Should I, um...
72
00:04:23,972 --> 00:04:25,098
Um, yeah.
73
00:04:27,642 --> 00:04:29,309
- Hi.
- Hi.
74
00:04:29,310 --> 00:04:32,312
Sorry, uh... All I
keep sayin' is sorry.
75
00:04:32,313 --> 00:04:33,647
(both laugh)
76
00:04:33,648 --> 00:04:34,731
Um...
77
00:04:34,732 --> 00:04:36,566
(phone chimes)
78
00:04:36,567 --> 00:04:38,151
I have to get that.
79
00:04:38,152 --> 00:04:39,736
Of course. I am... I'm
just gonna, um...
80
00:04:39,737 --> 00:04:41,321
- Yeah.
- You know...
81
00:04:41,322 --> 00:04:42,739
I'll be out there.
82
00:04:42,740 --> 00:04:44,324
- Cool.
- Cool.
83
00:04:44,325 --> 00:04:47,704
(phone chiming)
84
00:05:15,189 --> 00:05:18,317
- Hey.
- Hey.
85
00:05:18,318 --> 00:05:21,195
- My dad's looking for me.
- I have to go, it's my grandfather.
86
00:05:23,364 --> 00:05:24,906
Is everything okay?
87
00:05:24,907 --> 00:05:27,284
Yeah. Uh, you?
88
00:05:27,285 --> 00:05:28,619
It's fine.
89
00:05:29,912 --> 00:05:31,392
Can you lock the door
on your way out?
90
00:05:31,416 --> 00:05:33,919
Sure. And we'll talk later?
91
00:05:35,168 --> 00:05:36,168
Of course.
92
00:05:42,508 --> 00:05:44,301
- (door closes)
- (sighs)
93
00:05:44,302 --> 00:05:46,303
(carnival music playing)
94
00:05:46,304 --> 00:05:47,346
(bells ring)
95
00:05:48,347 --> 00:05:49,848
One ninety-two.
96
00:05:49,849 --> 00:05:51,266
How do you know?
97
00:05:51,267 --> 00:05:52,976
It's my job to know.
98
00:05:52,977 --> 00:05:54,352
You don't have a machine?
99
00:05:54,353 --> 00:05:56,105
I am the machine.
100
00:05:57,315 --> 00:05:59,107
I can count these by
hand if you want,
101
00:05:59,108 --> 00:06:01,818
but I've been working
here since '97.
102
00:06:01,819 --> 00:06:03,612
I'm telling you that's 192.
103
00:06:03,613 --> 00:06:05,198
Count 'em by hand.
104
00:06:12,205 --> 00:06:14,664
- What do you want?
- Me? Nothing.
105
00:06:14,665 --> 00:06:16,208
The tickets are all for you.
106
00:06:16,209 --> 00:06:19,169
We both won 'em,
so we split 50-50.
107
00:06:19,170 --> 00:06:20,254
Hmm.
108
00:06:21,506 --> 00:06:22,923
I have an idea.
109
00:06:22,924 --> 00:06:25,842
Why don't you pick out my toy
and I'll pick out yours.
110
00:06:25,843 --> 00:06:28,095
Deal?
111
00:06:28,096 --> 00:06:30,097
Deal.
112
00:06:30,098 --> 00:06:32,057
One ninety-two.
113
00:06:32,058 --> 00:06:35,310
I'll have one blue
yo-yo, please.
114
00:06:35,311 --> 00:06:38,314
And I'll have that red bracelet.
115
00:06:41,275 --> 00:06:42,859
Hmm? Hmm.
116
00:06:42,860 --> 00:06:45,237
- You like it, Daddy?
- I love it.
117
00:06:45,238 --> 00:06:47,614
I'm actually a great
yo-yo'er, you know.
118
00:06:47,615 --> 00:06:49,324
Show me a trick, mister.
119
00:06:49,325 --> 00:06:50,660
Oh.
120
00:06:53,955 --> 00:06:55,455
Awesome.
121
00:06:55,456 --> 00:06:58,166
Can we come back tomorrow?
122
00:06:58,167 --> 00:07:01,211
Remember, I have to go away?
123
00:07:01,212 --> 00:07:04,256
You always have to leave.
124
00:07:04,257 --> 00:07:06,007
But I always come back.
125
00:07:06,008 --> 00:07:07,384
Can I come?
126
00:07:07,385 --> 00:07:10,720
I'm sorry, honey. Daddy's
gotta do business.
127
00:07:10,721 --> 00:07:12,806
With who?
128
00:07:12,807 --> 00:07:14,891
I'm meeting one of my
oldest work friends.
129
00:07:14,892 --> 00:07:17,144
He was my mentor.
130
00:07:17,145 --> 00:07:18,354
What's a mentor?
131
00:07:19,397 --> 00:07:21,274
He taught me how
to do my job well.
132
00:07:22,525 --> 00:07:24,360
Promise you'll be home soon?
133
00:07:27,447 --> 00:07:28,448
Promise.
134
00:07:35,413 --> 00:07:36,581
(phone chimes)
135
00:07:38,708 --> 00:07:40,584
(phone chimes)
136
00:07:40,585 --> 00:07:41,627
Diane (whispers): Damn it.
137
00:07:44,505 --> 00:07:45,881
Thank you, I...
138
00:07:45,882 --> 00:07:47,007
Charlie?
139
00:07:47,008 --> 00:07:48,383
Uh... It's Diane, Holden's mom.
140
00:07:48,384 --> 00:07:50,343
- Hi!
- Oh!
141
00:07:50,344 --> 00:07:54,514
Well, I prefer Diane the Greatest
Lasagna Maker in the World.
142
00:07:54,515 --> 00:07:56,635
Oh, it so good to see you.
What are you doing in town?
143
00:07:56,636 --> 00:07:58,476
Holden said that you were
at school in New York.
144
00:07:58,500 --> 00:08:00,854
Or was it California?
145
00:08:00,855 --> 00:08:05,317
Yeah. No. I... took a...
leap year,
146
00:08:05,318 --> 00:08:07,486
- whatever it's called.
- Oh, well, good for you.
147
00:08:07,487 --> 00:08:10,363
So what brings you
back to Fort Reed?
148
00:08:10,364 --> 00:08:12,491
I'm just visiting an old friend.
149
00:08:12,492 --> 00:08:15,286
Oh. Where are you staying?
150
00:08:16,412 --> 00:08:19,789
Some motel. Uh... You
know, over there.
151
00:08:19,790 --> 00:08:22,190
- That direction somewhere.
- Oh. It must be the Dew Drop Inn.
152
00:08:22,214 --> 00:08:23,668
It's the only motel
for 20 miles.
153
00:08:23,669 --> 00:08:26,546
Yeah. Probably.
154
00:08:26,547 --> 00:08:28,507
Here it is.
155
00:08:28,508 --> 00:08:30,134
The Chief's Special.
156
00:08:32,470 --> 00:08:35,347
The Dew Drop Inn
has many charms,
157
00:08:35,348 --> 00:08:39,560
but security isn't one of them, so...
neither is hot water.
158
00:08:41,437 --> 00:08:42,897
Do you know how to use it?
159
00:08:44,524 --> 00:08:46,650
I do, I'm an excellent shot.
160
00:08:46,651 --> 00:08:49,444
I... I've always
wanted to learn.
161
00:08:49,445 --> 00:08:51,404
Are you gonna look at
this thing or not?
162
00:08:51,405 --> 00:08:53,698
- Yes, um...
- Yeah. Yeah. Go, go, go, go, don't...
163
00:08:53,699 --> 00:08:55,325
Do your thing. I've
gotta run anyway.
164
00:08:55,326 --> 00:08:58,370
It was great to see you, Diane the
Greatest Lasagna Maker in the World.
165
00:08:58,371 --> 00:08:59,996
It was great to see
you, too, Charlie.
166
00:08:59,997 --> 00:09:02,541
And come over anytime, there's
always plenty enough to go around.
167
00:09:02,542 --> 00:09:03,834
Great.
168
00:09:07,088 --> 00:09:08,172
(sighs)
169
00:09:09,340 --> 00:09:11,049
Crap.
170
00:09:11,050 --> 00:09:12,842
That what you were lookin' for?
171
00:09:12,843 --> 00:09:15,512
I don't know. How
long is the wait?
172
00:09:15,513 --> 00:09:16,721
For what?
173
00:09:16,722 --> 00:09:18,557
To make sure I'm
not, like, crazy,
174
00:09:18,558 --> 00:09:20,016
or an ex-con or something?
175
00:09:20,017 --> 00:09:21,393
You crazy?
176
00:09:21,394 --> 00:09:22,686
No.
177
00:09:22,687 --> 00:09:24,229
Ex-con?
178
00:09:24,230 --> 00:09:25,480
No.
179
00:09:25,481 --> 00:09:27,566
Then there you have it.
180
00:09:27,567 --> 00:09:29,819
Good for me.
181
00:09:38,452 --> 00:09:40,037
Do you take cash?
182
00:09:44,709 --> 00:09:47,419
I took a quick shower,
maybe five minutes.
183
00:09:47,420 --> 00:09:49,340
And when I came down to
check on him, he was gone.
184
00:09:49,364 --> 00:09:50,922
Where the hell could he be?
185
00:09:50,923 --> 00:09:52,632
Maybe he just went for a walk.
186
00:09:52,633 --> 00:09:55,260
- Where?
- Maybe he went to that diner.
187
00:09:55,261 --> 00:09:57,137
He hasn't eaten
there in two years.
188
00:09:57,138 --> 00:09:58,638
I'm just trying to help.
189
00:09:58,639 --> 00:10:00,975
You could've helped by
keeping an eye on him.
190
00:10:03,603 --> 00:10:04,936
I'll check the diner.
191
00:10:04,937 --> 00:10:07,606
- I'll go with you.
- No, you... stay here.
192
00:10:07,607 --> 00:10:08,649
(sighs)
193
00:10:09,650 --> 00:10:11,527
In case he comes back.
194
00:10:32,173 --> 00:10:33,466
Hello?
195
00:10:34,550 --> 00:10:35,550
Luke: Down here!
196
00:10:36,677 --> 00:10:38,303
Referee: Fight!
197
00:10:38,304 --> 00:10:41,057
- Oh!
- (video game beeps)
198
00:10:42,808 --> 00:10:43,893
Dude.
199
00:10:45,227 --> 00:10:46,687
What happened at work today?
200
00:10:49,565 --> 00:10:51,024
Dad was here, wasn't he?
201
00:10:51,025 --> 00:10:52,108
Yeah.
202
00:10:52,109 --> 00:10:56,113
He said he wanted to talk
about the "incident."
203
00:10:57,865 --> 00:10:59,492
It's his words, not mine.
204
00:11:00,660 --> 00:11:02,535
The air quotes were mine.
205
00:11:02,536 --> 00:11:05,039
- How upset was he?
- It's hard to say.
206
00:11:11,045 --> 00:11:12,587
How bad?
207
00:11:12,588 --> 00:11:15,424
I accidentally fired up the
engine on a Cessna 150.
208
00:11:16,675 --> 00:11:18,385
- Doesn't sound so bad.
- It came loose
209
00:11:18,386 --> 00:11:20,136
and almost turned me
into hamburger helper.
210
00:11:20,137 --> 00:11:22,722
Huh. What are you gonna do?
211
00:11:22,723 --> 00:11:24,849
I...
212
00:11:24,850 --> 00:11:26,602
I don't know.
213
00:11:27,853 --> 00:11:29,646
I'm probably gonna get fired.
214
00:11:29,647 --> 00:11:31,356
Oh, come on.
215
00:11:31,357 --> 00:11:33,609
Okay, Dad would never
let that happen.
216
00:11:34,900 --> 00:11:36,820
Although, you may want to
start lookin' for a job
217
00:11:36,821 --> 00:11:38,988
that doesn't have as
many sharp objects.
218
00:11:38,989 --> 00:11:40,074
Ow!
219
00:11:44,662 --> 00:11:47,915
Uh... Yeah, Riley was here.
220
00:11:49,500 --> 00:11:51,751
We, uh, made up.
221
00:11:51,752 --> 00:11:53,086
Right here on the couch?
222
00:11:53,087 --> 00:11:54,797
Gross, Luke!
223
00:11:57,758 --> 00:11:59,384
I thought you and
Riley were done.
224
00:11:59,385 --> 00:12:01,386
Yeah, well, somebody stole
something from her.
225
00:12:01,387 --> 00:12:03,513
And I'm helpin' her out.
226
00:12:03,514 --> 00:12:04,682
Why?
227
00:12:05,599 --> 00:12:08,393
Because that's what people do?
228
00:12:08,394 --> 00:12:09,727
They help each other out?
229
00:12:09,728 --> 00:12:11,522
You don't think I help people?
230
00:12:12,773 --> 00:12:14,774
I help people!
231
00:12:14,775 --> 00:12:16,776
Steven at the warehouse?
Saved his life!
232
00:12:16,777 --> 00:12:18,403
Yeah, from an accident
you caused...
233
00:12:18,404 --> 00:12:21,072
No, no. Luke, see, this is
why we're so different.
234
00:12:21,073 --> 00:12:23,032
You're always looking at
the glass half-empty.
235
00:12:23,033 --> 00:12:26,202
No, I'm looking at the glass, and
wondering why we're not using the water
236
00:12:26,203 --> 00:12:27,412
to put out the fire.
237
00:12:27,413 --> 00:12:29,747
- What fire?
- Mine, for starters.
238
00:12:29,748 --> 00:12:30,748
You mean Riley's.
239
00:12:30,749 --> 00:12:34,377
She got mixed up with
a bad dude, okay?
240
00:12:34,378 --> 00:12:37,046
And she was gonna go
out there by herself.
241
00:12:37,047 --> 00:12:38,548
I can't let her do that.
242
00:12:38,549 --> 00:12:41,718
So, you want me to beat
up a dude I don't know
243
00:12:41,719 --> 00:12:43,344
for a girl you don't like?
244
00:12:43,345 --> 00:12:45,472
I just want you to have my back.
245
00:12:45,473 --> 00:12:49,559
I know you want to hold
on to this normal life.
246
00:12:49,560 --> 00:12:52,312
But this normal life
is kicking your ass.
247
00:12:52,313 --> 00:12:54,814
And not everyone has the choice
between, you know, cutting boxes
248
00:12:54,815 --> 00:12:56,566
and saving lives, but you do.
249
00:12:56,567 --> 00:12:59,819
Look, Luke. I want to help you.
250
00:12:59,820 --> 00:13:05,033
But Riley ruined your life once,
I know she's gonna do it again.
251
00:13:05,034 --> 00:13:08,870
I'm sorry, I can't help you, and I
really hope you won't help her, either.
252
00:13:08,871 --> 00:13:11,707
Yeah, that's the real
difference between me and you.
253
00:13:12,833 --> 00:13:13,833
What's that?
254
00:13:13,834 --> 00:13:15,835
You cut boxes.
255
00:13:15,836 --> 00:13:17,171
I help people.
256
00:13:20,633 --> 00:13:23,719
(video game beeping)
257
00:13:29,808 --> 00:13:31,893
- Borden: Thanks, Jo.
- Mm-hmm.
258
00:13:31,894 --> 00:13:34,312
Ooh, and some Dijon mustard
when you get a sec.
259
00:13:34,313 --> 00:13:36,648
And if not Dijon,
then spicy brown.
260
00:13:36,649 --> 00:13:40,151
Or whole grain. Oh, wait. Whole
grain and then spicy brown...
261
00:13:40,152 --> 00:13:43,321
- What can I do for you?
- Ooh. Straight to the point.
262
00:13:43,322 --> 00:13:46,741
I like it. I heard about your
run-in with Ian Brockman.
263
00:13:46,742 --> 00:13:47,742
Diane told you.
264
00:13:47,743 --> 00:13:49,994
You're fired up. I
don't blame you.
265
00:13:49,995 --> 00:13:52,163
But your temper is a threat
to my investigation.
266
00:13:52,164 --> 00:13:54,082
That guy's a threat
to my family.
267
00:13:54,083 --> 00:13:57,794
And I assure you, we are doing everything
that we can to nab these guys.
268
00:13:57,795 --> 00:14:00,315
- Ooh, thank you. - You called me
all the way out here to tell me
269
00:14:00,339 --> 00:14:01,839
to stay away from Pastor Ian?
270
00:14:01,840 --> 00:14:03,716
'Cause Diane already
gave me that speech.
271
00:14:03,717 --> 00:14:06,345
Oh, right. Diane.
272
00:14:07,846 --> 00:14:10,015
Are you close wtih
the Matthews family?
273
00:14:12,810 --> 00:14:15,895
What about the son? Holden,
are you close to him?
274
00:14:15,896 --> 00:14:17,189
We're friends.
275
00:14:18,524 --> 00:14:20,191
Did he ever talk to
you about Hollow Sky?
276
00:14:20,192 --> 00:14:21,402
Nope.
277
00:14:22,528 --> 00:14:24,905
Did he ever mention anybody
named Isaac Frost?
278
00:14:26,907 --> 00:14:28,784
What about Tess Shoemacher?
279
00:14:30,536 --> 00:14:31,744
Never heard of her.
280
00:14:31,745 --> 00:14:35,999
Listen, Holden is just a regular
guy tryin' to live his life.
281
00:14:36,000 --> 00:14:37,960
You're barkin' up
the wrong tree.
282
00:14:40,671 --> 00:14:41,921
Who do all of these names
283
00:14:41,922 --> 00:14:43,382
have in common?
284
00:14:45,175 --> 00:14:48,845
Mr. "Regular Guy"
285
00:14:48,846 --> 00:14:52,558
Holden Matthews.
286
00:14:54,727 --> 00:14:56,936
Now, I'm wondering
if you can tell me,
287
00:14:56,937 --> 00:14:58,897
why he is in the center
288
00:14:58,898 --> 00:15:01,066
of my Hollow Sky investigation?
289
00:15:03,485 --> 00:15:05,653
You know, it never
sat right with me,
290
00:15:05,654 --> 00:15:08,699
the way you FBI types fight your
battles from behind a desk.
291
00:15:10,492 --> 00:15:13,871
Now it seems like you fight your
battles from behind a cheeseburger.
292
00:15:15,289 --> 00:15:16,789
I'm trying to help you.
293
00:15:16,790 --> 00:15:18,750
I'm trying to help Christine.
294
00:15:18,751 --> 00:15:22,503
- Like I said, Holden's just a...
- Regular guy, yeah.
295
00:15:22,504 --> 00:15:24,255
Okay. Here.
296
00:15:24,256 --> 00:15:26,633
Anything comes to
mind, give me a call.
297
00:15:26,634 --> 00:15:28,968
Or a text. Whatever.
298
00:15:28,969 --> 00:15:29,970
Right.
299
00:15:31,847 --> 00:15:33,015
(mutters) Liar.
300
00:15:37,895 --> 00:15:40,396
I just feel awful about
what happened with Jeff.
301
00:15:40,397 --> 00:15:43,733
It was violent, and you
shouldn't have seen it.
302
00:15:43,734 --> 00:15:45,319
He was just upset about Kevin.
303
00:15:46,654 --> 00:15:48,906
People handle grief differently.
304
00:15:50,824 --> 00:15:52,785
How are things
between you and Tom?
305
00:15:54,244 --> 00:15:56,871
We're still separated, if
that's what you're asking.
306
00:15:56,872 --> 00:15:58,706
It is.
307
00:15:58,707 --> 00:16:01,876
Well, I certainly wouldn't be having
lunch with you if we were back together.
308
00:16:01,877 --> 00:16:04,517
Well, there's nothing wrong with two
friends having a meal together.
309
00:16:05,798 --> 00:16:07,675
Is that what we are?
310
00:16:08,884 --> 00:16:09,969
Friends?
311
00:16:17,893 --> 00:16:21,063
I don't know what it is, but I just
feel better when I'm with you.
312
00:16:23,190 --> 00:16:24,900
What's your secret?
313
00:16:27,653 --> 00:16:31,031
Well, hopefully someday soon, it
won't be much of a secret at all.
314
00:16:31,991 --> 00:16:33,909
You mean Hollow Sky.
315
00:16:35,995 --> 00:16:38,246
It's okay, you can tell me.
316
00:16:38,247 --> 00:16:40,290
I promise I'll
keep an open mind.
317
00:16:42,668 --> 00:16:43,794
I'm glad.
318
00:16:46,922 --> 00:16:48,602
Now, there's a lot that
I can't talk about.
319
00:16:48,626 --> 00:16:50,341
It's not because it's
bad or dangerous,
320
00:16:50,342 --> 00:16:52,635
only because they're still
working on the technology.
321
00:16:52,636 --> 00:16:54,679
What kind of technology?
322
00:16:54,680 --> 00:16:56,348
The kind that'll
change the world.
323
00:16:58,183 --> 00:17:01,686
Change how people, the living
and those who have passed on,
324
00:17:01,687 --> 00:17:04,272
experience the afterlife.
325
00:17:04,273 --> 00:17:09,110
It will keep us connected to our
loved ones long after their deaths.
326
00:17:09,111 --> 00:17:13,824
So death will no longer be
death, but rather travel.
327
00:17:15,868 --> 00:17:17,076
That sounds...
328
00:17:17,077 --> 00:17:18,871
- Crazy.
- Yes.
329
00:17:21,707 --> 00:17:24,960
Maybe it's one of those things
I need to see to believe.
330
00:17:29,381 --> 00:17:31,674
Let me see if I can
pull some strings.
331
00:17:31,675 --> 00:17:33,176
Maybe get you a tour
of headquarters.
332
00:17:33,177 --> 00:17:34,385
If you're interested.
333
00:17:34,386 --> 00:17:36,054
Could you really do that?
334
00:17:36,055 --> 00:17:37,806
Let me see what I can do.
335
00:17:38,932 --> 00:17:41,268
(gunfire)
336
00:17:45,022 --> 00:17:46,647
(sighs)
337
00:17:46,648 --> 00:17:48,817
Relax your shoulders.
338
00:17:50,694 --> 00:17:52,779
Just tryin' to help.
339
00:17:52,780 --> 00:17:54,155
I didn't ask for your help.
340
00:17:54,156 --> 00:17:56,658
Could be you keep missin' 'cause
something's got you tense.
341
00:18:01,163 --> 00:18:02,915
Yeah, could be.
342
00:18:03,957 --> 00:18:05,375
Stop thinking.
343
00:18:07,127 --> 00:18:09,087
How the hell do I do that?
344
00:18:09,088 --> 00:18:10,798
Empty out and I'll show you.
345
00:18:11,799 --> 00:18:14,592
- (gunshot)
- (coughs)
346
00:18:14,593 --> 00:18:17,553
Now ain't that the best
moonshine you ever tasted?
347
00:18:17,554 --> 00:18:19,305
That's disgusting.
348
00:18:19,306 --> 00:18:21,891
That's a family recipe
you're talkin' about.
349
00:18:21,892 --> 00:18:23,268
Give me one more.
350
00:18:27,731 --> 00:18:29,357
I've never seen you before.
351
00:18:29,358 --> 00:18:30,900
I'm not from here.
352
00:18:30,901 --> 00:18:33,320
Ooh, mysterious.
353
00:18:34,905 --> 00:18:38,616
Not really, I just, um, I just kind
of grew up all over the place.
354
00:18:38,617 --> 00:18:41,410
Oh. Come to Fort Reed
to practice your shot?
355
00:18:41,411 --> 00:18:43,162
And drink moonshine
with strangers.
356
00:18:43,163 --> 00:18:45,665
(laughs) What are
you practicing for?
357
00:18:45,666 --> 00:18:48,042
I'm thinking about
killing someone.
358
00:18:48,043 --> 00:18:50,503
All right. Who you gonna kill?
359
00:18:50,504 --> 00:18:53,422
Some old guy. He's like 102.
360
00:18:53,423 --> 00:18:56,259
What did this poor
old fella do to you?
361
00:18:56,260 --> 00:18:59,178
Oh, some fun stuff.
Like, for instance,
362
00:18:59,179 --> 00:19:03,432
he... he kidnapped me,
and held me hostage
363
00:19:03,433 --> 00:19:08,021
in a strange place for way
longer than I wanted.
364
00:19:10,983 --> 00:19:14,278
This still a joke? It's
startin' to feel kind of real.
365
00:19:15,279 --> 00:19:17,030
Guess you'll never know.
366
00:19:23,620 --> 00:19:25,455
You're still tense.
367
00:19:27,958 --> 00:19:30,334
All right. Breathe.
368
00:19:30,335 --> 00:19:32,128
(inhales, exhales slowly)
369
00:19:32,129 --> 00:19:34,213
Relax.
370
00:19:34,214 --> 00:19:36,507
You're on that target.
371
00:19:36,508 --> 00:19:38,718
You got anything goes
down a little smoother?
372
00:19:38,719 --> 00:19:40,137
(indistinct police
radio chatter)
373
00:19:41,889 --> 00:19:43,514
Is he okay?
374
00:19:43,515 --> 00:19:46,517
He's okay. A little
disoriented, but not hurt.
375
00:19:46,518 --> 00:19:47,894
Is he under arrest?
376
00:19:47,895 --> 00:19:49,855
The owners of the house
declined to press charges.
377
00:19:49,879 --> 00:19:51,606
For what?
378
00:19:51,607 --> 00:19:54,167
They came home and found your
grandfather digging up the backyard.
379
00:19:54,191 --> 00:19:56,152
When they tried to
approach, he got hostile.
380
00:19:56,153 --> 00:19:59,113
He said it was, uh, his
house and to get away.
381
00:19:59,114 --> 00:20:01,741
He's been having some
problems with his memory.
382
00:20:01,742 --> 00:20:04,243
Be wise to keep a
better eye on him.
383
00:20:04,244 --> 00:20:05,996
It only gets worse.
384
00:20:08,123 --> 00:20:09,708
Can I take him home?
385
00:20:14,421 --> 00:20:16,380
I was so worried.
386
00:20:16,381 --> 00:20:18,424
Don't be.
387
00:20:18,425 --> 00:20:19,927
Thank you, Officer.
388
00:20:22,012 --> 00:20:24,180
Look what I found, Willa.
389
00:20:24,181 --> 00:20:25,765
I don't know what that is.
390
00:20:25,766 --> 00:20:29,852
Somewhere inside this notebook is
a secret to fixing the machine.
391
00:20:29,853 --> 00:20:31,896
It was buried for 30 years.
392
00:20:31,897 --> 00:20:33,982
But I never forgot.
393
00:20:35,234 --> 00:20:36,275
Let's go home.
394
00:20:36,276 --> 00:20:41,155
$513,000 in damages.
395
00:20:41,156 --> 00:20:45,369
Five, one, three, zero, zero...
zero.
396
00:20:47,120 --> 00:20:49,748
Now who's gonna tell me
what the hell happened?
397
00:20:52,209 --> 00:20:53,502
Ask him.
398
00:20:56,088 --> 00:20:59,632
I'm... sorry?
399
00:20:59,633 --> 00:21:03,886
- That's all you have to say?
- Hey. You were in charge.
400
00:21:03,887 --> 00:21:05,304
You had the keys,
the alarm code.
401
00:21:05,305 --> 00:21:08,015
You been ridin' Holden's ass
since the day he was promoted.
402
00:21:08,016 --> 00:21:09,768
Stevie had nothing
to do with it.
403
00:21:11,228 --> 00:21:13,146
I got mad.
404
00:21:14,147 --> 00:21:17,358
I lost control and I
messed the place up.
405
00:21:17,359 --> 00:21:18,527
I'm sorry.
406
00:21:19,987 --> 00:21:22,863
You got mad and destroyed half a
million dollars worth of property?
407
00:21:22,864 --> 00:21:25,032
Plus 13,000 for that propeller.
408
00:21:25,033 --> 00:21:26,200
Stevie.
409
00:21:26,201 --> 00:21:28,160
Andy: Somebody better
give me an answer.
410
00:21:28,161 --> 00:21:29,996
Or I'm cuttin' both your pay.
411
00:21:29,997 --> 00:21:32,290
That won't be necessary.
412
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
I quit.
413
00:21:39,006 --> 00:21:41,633
You mind if we have the
room for a minute?
414
00:21:48,348 --> 00:21:49,348
Sit down.
415
00:21:59,318 --> 00:22:00,693
What are you doing?
416
00:22:00,694 --> 00:22:03,237
Dad, I'm sorry. It's just...
417
00:22:03,238 --> 00:22:04,905
Just, nothing. You screwed up,
418
00:22:04,906 --> 00:22:07,033
so take responsibility for it.
419
00:22:07,034 --> 00:22:09,327
It's over half a
million dollars.
420
00:22:09,328 --> 00:22:12,204
Come on, Holden, nobody
believes you did all this.
421
00:22:12,205 --> 00:22:15,250
Besides, the insurance will cover most
of it, and you can work the rest off.
422
00:22:17,210 --> 00:22:19,588
What is really
goin' on with you?
423
00:22:22,424 --> 00:22:25,176
I'm... not cut out
for this work.
424
00:22:25,177 --> 00:22:28,304
Come on. I've seen you
reconfigure a lawn mower engine
425
00:22:28,305 --> 00:22:29,513
to power a 10-speed.
426
00:22:29,514 --> 00:22:31,683
And now I'm doing data entry.
427
00:22:32,893 --> 00:22:35,728
All right, so... you want
a different department?
428
00:22:35,729 --> 00:22:38,355
Do you want to work the floor?
Because I can make that happen.
429
00:22:38,356 --> 00:22:40,733
- Dad, you don't understand.
- You're right. I don't.
430
00:22:40,734 --> 00:22:41,985
I don't understand.
431
00:22:43,111 --> 00:22:45,322
Something is going on with you.
What is it?
432
00:22:47,074 --> 00:22:48,365
Just tell me what
it is you want.
433
00:22:48,366 --> 00:22:50,910
I want to clear out my
locker and go home.
434
00:22:50,911 --> 00:22:53,079
I don't know why you're
making this so hard.
435
00:22:53,080 --> 00:22:55,456
Because I'm your father.
436
00:22:55,457 --> 00:22:58,584
I don't want to see you make a decision
that you're gonna regret down the road.
437
00:22:58,585 --> 00:23:01,170
Do you understand that?
438
00:23:01,171 --> 00:23:02,421
I'm trying to help you.
439
00:23:02,422 --> 00:23:03,715
I never asked you to!
440
00:23:12,224 --> 00:23:13,391
No.
441
00:23:15,310 --> 00:23:16,561
You didn't.
442
00:23:21,316 --> 00:23:24,194
I expected so much
more from you, Holden.
443
00:23:25,445 --> 00:23:28,490
Yeah, well... so did I.
444
00:23:30,951 --> 00:23:33,578
You can clean out
your locker and go.
445
00:23:51,429 --> 00:23:53,431
♪ ♪
446
00:23:56,226 --> 00:24:00,312
♪ I knew you'd be trouble
when I met you ♪
447
00:24:00,313 --> 00:24:05,235
♪ I would have turned to
run if I'd been smart ♪
448
00:24:06,361 --> 00:24:11,657
♪ But just like a fool,
I was taken in by you ♪
449
00:24:11,658 --> 00:24:14,286
♪ And left with little
pieces of my... ♪
450
00:24:15,745 --> 00:24:18,080
There he is! You're
early, buddy.
451
00:24:18,081 --> 00:24:19,290
How are you, Richard?
452
00:24:19,291 --> 00:24:20,625
Better now that you're here.
453
00:24:21,626 --> 00:24:23,085
Come on in.
454
00:24:23,086 --> 00:24:26,213
(TV playing indistinctly)
455
00:24:26,214 --> 00:24:27,339
What's on the grill?
456
00:24:27,340 --> 00:24:29,508
Brats and burgers.
457
00:24:29,509 --> 00:24:31,427
I hope you're hungry, partner.
458
00:24:31,428 --> 00:24:33,387
What you got there?
459
00:24:33,388 --> 00:24:37,308
Scotch for us and a...
doll for Maddy.
460
00:24:37,309 --> 00:24:39,476
- Is she here?
- No, they're at the water park.
461
00:24:39,477 --> 00:24:42,606
I got the whole place to myself
all day, isn't that somethin'?
462
00:24:43,940 --> 00:24:45,691
(chuckles)
463
00:24:45,692 --> 00:24:48,361
Why don't you pop that
open and pour us a couple?
464
00:25:00,498 --> 00:25:01,875
How have you been?
465
00:25:03,084 --> 00:25:04,543
Can't complain.
466
00:25:04,544 --> 00:25:05,837
Work's good.
467
00:25:07,547 --> 00:25:09,798
Closed on my cabin up north.
468
00:25:09,799 --> 00:25:11,426
Kansas City's winnin'.
469
00:25:13,386 --> 00:25:14,986
Did you listen to the
game on the way up?
470
00:25:15,010 --> 00:25:17,431
I stopped following football
when Emily arrived.
471
00:25:17,432 --> 00:25:19,141
But I was never
really much of a fan.
472
00:25:19,142 --> 00:25:21,352
Give up your man card,
there's no gettin' it back.
473
00:25:21,353 --> 00:25:24,104
Doesn't matter how hard they hit,
they're still grown men in tights.
474
00:25:24,105 --> 00:25:26,565
(laughs)
475
00:25:26,566 --> 00:25:28,150
I'll bet you never
miss a school play
476
00:25:28,151 --> 00:25:30,362
or one of the parent-teachers
meetings, do you?
477
00:25:31,821 --> 00:25:34,365
My daughter starred in Little
Red Riding Hood this past fall,
478
00:25:34,366 --> 00:25:36,701
and she was spectacular.
479
00:25:37,827 --> 00:25:39,328
Is that right?
480
00:25:39,329 --> 00:25:41,705
Maddy did that play.
She played the wolf.
481
00:25:41,706 --> 00:25:42,957
(chuckles)
482
00:25:42,958 --> 00:25:44,238
You know what I
never understood?
483
00:25:44,262 --> 00:25:45,960
How it took sweet
Little Red Riding Hood
484
00:25:45,961 --> 00:25:51,298
so damn long to figure out that there was a
friggin' wolf right there in her granny's bed!
485
00:25:51,299 --> 00:25:54,344
Dressed in her granny's clothes
just waitin' to rip her apart.
486
00:25:56,513 --> 00:25:58,682
What a stupid bitch.
487
00:26:04,396 --> 00:26:08,525
You're really gonna pretend you have no
idea why I called you up here today?
488
00:26:09,484 --> 00:26:11,902
I have my suspicions.
489
00:26:11,903 --> 00:26:15,072
We've been friends for 20 years, and
I'm inclined to hope for the best.
490
00:26:15,073 --> 00:26:16,116
Yeah.
491
00:26:21,621 --> 00:26:23,163
I was wrong.
492
00:26:23,164 --> 00:26:26,750
Now you see, that's your
problem right there.
493
00:26:26,751 --> 00:26:30,087
You can't separate personal
from professional.
494
00:26:30,088 --> 00:26:31,588
Well, sure, I'm your friend,
495
00:26:31,589 --> 00:26:34,634
but that's not gonna stop
me from killin' you.
496
00:26:35,635 --> 00:26:37,846
Because that's my job.
497
00:26:41,349 --> 00:26:42,892
Shoemacher.
498
00:26:44,102 --> 00:26:47,354
You robbed her house. What did
you think was gonna happen?
499
00:26:47,355 --> 00:26:49,941
I mean, don't get me
wrong, this makes me sick.
500
00:26:51,276 --> 00:26:55,030
Sick in my belly, deep
down in my belly sick.
501
00:26:57,657 --> 00:26:59,200
I'm not a monster.
502
00:27:00,452 --> 00:27:02,786
We had some times over
the years, didn't we?
503
00:27:02,787 --> 00:27:05,372
(chuckles)
504
00:27:05,373 --> 00:27:08,917
Damn it, man. You screwed up.
505
00:27:08,918 --> 00:27:10,711
You really screwed up.
506
00:27:10,712 --> 00:27:12,912
Don't you want to know what I
found in Shoemacher's safe?
507
00:27:12,936 --> 00:27:14,965
There are chemotherapy
pills, she's got cancer.
508
00:27:14,966 --> 00:27:16,508
What business is that of yours?
509
00:27:16,509 --> 00:27:20,512
Mine? None. Hollow
Sky shareholders?
510
00:27:20,513 --> 00:27:21,514
(sighs)
511
00:27:22,807 --> 00:27:25,517
They put a lot of
capital in Shoemacher.
512
00:27:25,518 --> 00:27:27,519
And Shoemacher stock
is plummeting.
513
00:27:27,520 --> 00:27:30,522
So what? You a shareholder?
514
00:27:30,523 --> 00:27:32,358
I'm a believer.
515
00:27:32,359 --> 00:27:34,485
Hollow Sky's an
important organization.
516
00:27:34,486 --> 00:27:35,486
It means a lot to me.
517
00:27:35,487 --> 00:27:37,363
You know what means somethin'?
518
00:27:37,364 --> 00:27:39,323
Cashed checks.
519
00:27:39,324 --> 00:27:41,533
We get a phone call,
we take a phone call.
520
00:27:41,534 --> 00:27:43,494
We don't ask about
the phone call.
521
00:27:43,495 --> 00:27:45,746
We don't meddle in
the boss's business.
522
00:27:45,747 --> 00:27:50,709
We take orders. Nobody
cares what you think.
523
00:27:50,710 --> 00:27:52,920
They care what you do.
524
00:27:52,921 --> 00:27:57,092
And right now, you're
not doin' so good.
525
00:28:00,220 --> 00:28:02,513
Now, who else knows about
our friend Shoemacher?
526
00:28:02,514 --> 00:28:03,765
(scoffs)
527
00:28:09,562 --> 00:28:12,524
Either you tell me or I
get Emily to tell me.
528
00:28:14,025 --> 00:28:16,610
(timer ringing)
529
00:28:16,611 --> 00:28:18,112
(gunshot)
530
00:28:18,113 --> 00:28:19,780
- (glass smashing)
- Aah!
531
00:28:19,781 --> 00:28:21,073
(grunts)
532
00:28:21,074 --> 00:28:22,866
(gun clicks)
533
00:28:22,867 --> 00:28:25,244
You made me waste my bullet.
534
00:28:25,245 --> 00:28:26,413
(grunts)
535
00:28:39,300 --> 00:28:41,176
(groans)
536
00:28:41,177 --> 00:28:43,345
Aw, who taught you that one?
537
00:28:43,346 --> 00:28:44,763
You did.
538
00:28:44,764 --> 00:28:45,890
(grunting)
539
00:28:49,602 --> 00:28:50,812
(shouts)
540
00:28:53,106 --> 00:28:55,733
What? You thought it'd be easy?
541
00:28:55,734 --> 00:28:57,444
(grunting)
542
00:29:02,574 --> 00:29:05,451
- (sizzles)
- (screams)
543
00:29:05,452 --> 00:29:06,661
(screams)
544
00:29:10,999 --> 00:29:14,002
Easy, easy, you son of a bitch!
545
00:29:32,687 --> 00:29:34,606
(gasping)
546
00:29:50,455 --> 00:29:52,582
(panting)
547
00:30:03,927 --> 00:30:08,598
(TV playing indistinctly)
548
00:30:14,646 --> 00:30:16,314
Announcer: Unbelievable!
549
00:30:19,442 --> 00:30:21,568
Made me waste my yo-yo.
550
00:30:21,569 --> 00:30:23,822
♪ ♪
551
00:30:33,373 --> 00:30:35,541
It was below zero,
552
00:30:35,542 --> 00:30:38,627
and about three feet of snow
553
00:30:38,628 --> 00:30:40,505
had piled up the night before.
554
00:30:42,465 --> 00:30:46,761
And, um... you could
barely open the door.
555
00:30:51,766 --> 00:30:54,269
I was four months pregnant.
556
00:30:56,938 --> 00:31:00,649
Just having the
weirdest cravings.
557
00:31:00,650 --> 00:31:06,822
Kevin and I had just gone to the store,
and our house was stocked with food,
558
00:31:06,823 --> 00:31:09,992
so we just...
559
00:31:09,993 --> 00:31:15,706
locked ourselves in the house and...
made popcorn
560
00:31:15,707 --> 00:31:20,919
and steak for breakfast and
just watched TV all day.
561
00:31:20,920 --> 00:31:23,840
It was just us, all day.
562
00:31:33,474 --> 00:31:36,811
Christine, thank you for
sharing that memory with us.
563
00:31:42,734 --> 00:31:48,780
Your tears, your
pain, your grief...
564
00:31:48,781 --> 00:31:52,618
imagine they were optional,
565
00:31:52,619 --> 00:31:55,078
unnecessary.
566
00:31:55,079 --> 00:32:00,501
Imagine Kevin still very much alive,
waiting for you to communicate with him.
567
00:32:02,253 --> 00:32:03,712
Like a medium?
568
00:32:03,713 --> 00:32:07,132
No. No. A direct line to Kevin.
569
00:32:07,133 --> 00:32:08,634
Just you and him.
570
00:32:08,635 --> 00:32:10,887
Talking, laughing,
being together.
571
00:32:12,138 --> 00:32:14,890
Your loved ones aren't gone.
572
00:32:14,891 --> 00:32:17,310
They've simply relocated.
573
00:32:18,937 --> 00:32:21,147
They're waiting for
you to believe.
574
00:32:23,399 --> 00:32:25,234
Thank you for coming.
575
00:32:27,362 --> 00:32:28,529
Hey, Pastor Ian.
576
00:32:30,114 --> 00:32:33,533
- About the other day...
- Water under the bridge, Jeff.
577
00:32:33,534 --> 00:32:36,579
Times like this, emotions
run high, I get it.
578
00:32:37,872 --> 00:32:40,624
I was wrong and I apologize.
579
00:32:40,625 --> 00:32:42,043
I accept.
580
00:32:43,503 --> 00:32:46,213
It's interesting what
you're doin' here.
581
00:32:46,214 --> 00:32:47,798
I want to know more.
582
00:32:47,799 --> 00:32:50,258
I know it seems wacky,
but I can promise you,
583
00:32:50,259 --> 00:32:52,720
here, you'll find
a new happiness.
584
00:32:54,597 --> 00:32:56,348
I certainly hope
you'll come back.
585
00:32:56,349 --> 00:32:57,725
Of course.
586
00:33:00,019 --> 00:33:01,353
So how do I get in?
587
00:33:01,354 --> 00:33:04,106
The keys are buried right behind
that flamingo thing there.
588
00:33:04,107 --> 00:33:07,110
The pills are in a cookie jar,
in the cupboard above the sink.
589
00:33:08,528 --> 00:33:10,821
This guys sounds
like a real genius.
590
00:33:10,822 --> 00:33:12,322
Keep your phone on.
591
00:33:12,323 --> 00:33:14,366
Yeah.
592
00:33:14,367 --> 00:33:16,368
This is really
cool of you, Luke.
593
00:33:16,369 --> 00:33:17,495
Seriously.
594
00:33:18,955 --> 00:33:21,124
I don't know what
I'd do without you.
595
00:33:30,883 --> 00:33:34,219
I'll, um... I'll be right back.
596
00:33:34,220 --> 00:33:35,221
Okay.
597
00:33:47,358 --> 00:33:49,277
(sighs)
598
00:34:05,918 --> 00:34:07,002
(exhales)
599
00:34:07,003 --> 00:34:08,796
(quietly) Okay.
600
00:34:12,967 --> 00:34:14,719
Oh my God.
601
00:34:16,888 --> 00:34:19,931
- (speed dial beeping)
- (line ringing)
602
00:34:19,932 --> 00:34:21,141
Pick up!
603
00:34:21,142 --> 00:34:22,851
Oh, pick up, pick up, Luke!
604
00:34:22,852 --> 00:34:25,146
Luke: This is Luke. Leave a message.
Peace.
605
00:34:32,153 --> 00:34:33,488
Jay: Hey! What the...?
606
00:34:34,489 --> 00:34:35,531
(grunts)
607
00:34:38,618 --> 00:34:39,702
(grunts)
608
00:34:45,416 --> 00:34:46,708
(grunts, groans)
609
00:34:46,709 --> 00:34:49,586
That's what you get, breakin'
into a man's castle!
610
00:34:49,587 --> 00:34:51,088
Now, give me the pills.
611
00:34:51,089 --> 00:34:54,091
They're not yours.
You stole them!
612
00:34:54,092 --> 00:34:56,051
The hell they ain't.
These are mine.
613
00:34:56,052 --> 00:34:58,345
That skeezer still owes me from
the last batch she ate up.
614
00:34:58,346 --> 00:35:00,765
Oh, yeah? Well, why
don't you ask her?
615
00:35:02,100 --> 00:35:04,392
Riley?
616
00:35:04,393 --> 00:35:05,937
Oops.
617
00:35:07,647 --> 00:35:08,980
Sucker for love. Bitch-ass!
618
00:35:08,981 --> 00:35:11,317
(grunts)
619
00:35:16,155 --> 00:35:17,989
Come on, man.
620
00:35:17,990 --> 00:35:21,868
What is this? Eighty-one bucks?
621
00:35:21,869 --> 00:35:27,040
Minus that from 2,000, that's...
Well, you'll figure it out,
622
00:35:27,041 --> 00:35:28,625
'cause that's what
you owe me now.
623
00:35:28,626 --> 00:35:30,210
I was just tryin' to help her.
624
00:35:30,211 --> 00:35:34,756
Well, you can help her pay me back
by this time next week, otherwise...
625
00:35:34,757 --> 00:35:36,716
Luke Matthews?
626
00:35:36,717 --> 00:35:41,681
I'm gonna be waitin' outside 1989
Elmwood Road for my payment.
627
00:35:55,528 --> 00:35:58,156
♪ ♪
628
00:36:03,870 --> 00:36:05,079
Hey.
629
00:36:11,836 --> 00:36:13,921
Uh, Plains Brew, please?
630
00:36:15,590 --> 00:36:18,092
I don't actually know
any other beers.
631
00:36:19,260 --> 00:36:21,469
How was your day?
632
00:36:21,470 --> 00:36:23,848
- I'm glad it's over.
- Yeah. Me too.
633
00:36:25,224 --> 00:36:26,975
I quit my job.
634
00:36:26,976 --> 00:36:28,977
What about your promotion?
635
00:36:28,978 --> 00:36:31,146
It wasn't working out.
636
00:36:31,147 --> 00:36:32,732
Sorry.
637
00:36:34,984 --> 00:36:36,444
Thanks.
638
00:36:38,029 --> 00:36:40,488
Maybe Luke was right, maybe
I am wasting my time
639
00:36:40,489 --> 00:36:42,490
trying to be normal,
or whatever.
640
00:36:42,491 --> 00:36:44,451
You're not normal, Holden.
641
00:36:44,452 --> 00:36:49,457
Right, I mean, I'm no hero, but I
can do things no one else can.
642
00:36:50,626 --> 00:36:52,506
Maybe it's finally time
to make good on these...
643
00:36:52,530 --> 00:36:53,906
Powers?
644
00:36:55,546 --> 00:36:57,173
Is that why you quit your job?
645
00:36:59,675 --> 00:37:01,260
I think it might be.
646
00:37:02,386 --> 00:37:04,430
Only I don't know what
I should be doing.
647
00:37:06,057 --> 00:37:08,142
I'm sure you'll figure it out.
648
00:37:12,021 --> 00:37:13,314
Are you okay?
649
00:37:15,608 --> 00:37:17,360
Hey, what's wrong?
650
00:37:19,987 --> 00:37:24,366
Arthur went missing and... I only
found him after he was arrested
651
00:37:24,367 --> 00:37:26,826
for trying to break
into someone's house.
652
00:37:26,827 --> 00:37:28,286
Missing? How...?
653
00:37:28,287 --> 00:37:31,206
Because he probably
has Alzheimer's...
654
00:37:31,207 --> 00:37:33,209
or something equally terrible.
655
00:37:34,835 --> 00:37:38,005
He's not well, and I don't
know how to help him.
656
00:37:39,465 --> 00:37:41,465
I just know that he won't
be around for much longer,
657
00:37:41,489 --> 00:37:42,907
and then I'll be alone.
658
00:37:44,053 --> 00:37:45,137
No family.
659
00:37:46,264 --> 00:37:47,765
Just me.
660
00:37:49,267 --> 00:37:53,061
So for now, I'd like to take a
moment to sip my cocktail...
661
00:37:53,062 --> 00:37:55,230
and process my own life problems
662
00:37:55,231 --> 00:37:57,191
before delving into
how to solve yours.
663
00:38:00,152 --> 00:38:02,153
Why didn't you tell me?
664
00:38:02,154 --> 00:38:03,530
Because you didn't ask.
665
00:38:03,531 --> 00:38:05,532
Ask what? Hey, Willa, did
Arthur get arrested today?
666
00:38:05,533 --> 00:38:08,118
How about, how are you, Willa?
667
00:38:08,119 --> 00:38:10,954
Last time I saw you, you were
running out for a family emergency.
668
00:38:10,955 --> 00:38:12,330
Is everything okay?
669
00:38:12,331 --> 00:38:13,874
I had no idea you
were mad at me.
670
00:38:15,334 --> 00:38:16,877
Neither did I.
671
00:38:23,342 --> 00:38:28,138
I'm sorry, I... I don't
know how to do this.
672
00:38:28,139 --> 00:38:29,431
Being a boyfriend.
673
00:38:29,432 --> 00:38:31,641
Sometimes I think
it would be easier
674
00:38:31,642 --> 00:38:34,144
if we were still in the realm.
675
00:38:34,145 --> 00:38:35,770
Yeah, me too.
676
00:38:35,771 --> 00:38:37,856
I knew how to live there.
677
00:38:37,857 --> 00:38:40,025
We both did.
678
00:38:40,026 --> 00:38:43,112
You remember how you felt
your first time in the realm?
679
00:38:44,947 --> 00:38:48,366
I was terrified.
680
00:38:48,367 --> 00:38:51,120
I didn't know where I was
or what was going on.
681
00:38:52,288 --> 00:38:54,582
I didn't know if I
was alive or dead.
682
00:38:56,584 --> 00:38:59,503
But somehow we found each other.
683
00:39:01,422 --> 00:39:04,299
And I wasn't alone anymore.
684
00:39:04,300 --> 00:39:06,384
I wasn't afraid.
685
00:39:06,385 --> 00:39:07,970
I wasn't lost.
686
00:39:09,722 --> 00:39:12,515
We had each other...
687
00:39:12,516 --> 00:39:14,352
and together we survived.
688
00:39:49,970 --> 00:39:51,347
Wow!
689
00:39:52,556 --> 00:39:55,725
Oh. Sorry, Mom, did I wake you?
690
00:39:55,726 --> 00:39:58,061
No, no, no. I was
just up reading.
691
00:39:58,062 --> 00:39:59,396
Can't sleep?
692
00:39:59,397 --> 00:40:02,315
Think I had too much caffeine.
693
00:40:02,316 --> 00:40:04,109
How was your day?
694
00:40:04,110 --> 00:40:06,736
Same. Fine, uh, whatever.
695
00:40:06,737 --> 00:40:08,154
Uh, you?
696
00:40:08,155 --> 00:40:09,615
Ditto.
697
00:40:11,951 --> 00:40:14,160
Everything okay?
698
00:40:14,161 --> 00:40:17,623
Yeah. I'm just, um,
gettin' some exercise.
699
00:40:19,375 --> 00:40:21,209
Okay.
700
00:40:21,210 --> 00:40:23,336
Well, if you're okay,
I'm gonna head back up.
701
00:40:23,337 --> 00:40:25,004
All right.
702
00:40:25,005 --> 00:40:26,965
- I'll see you in the morning.
- Good night.
703
00:40:26,966 --> 00:40:29,093
- I love you.
- Love you too.
704
00:40:30,511 --> 00:40:31,679
Oh!
705
00:40:32,930 --> 00:40:35,015
You'll never guess
who I saw yesterday.
706
00:40:36,559 --> 00:40:39,394
(Charlie laughing)
707
00:40:39,395 --> 00:40:41,147
♪ ♪
708
00:40:43,441 --> 00:40:47,819
Wait. What is the
knock card again?
709
00:40:47,820 --> 00:40:54,159
Oh, um... I... can't remember...
710
00:40:54,160 --> 00:40:56,370
(both laugh)
711
00:40:58,664 --> 00:41:00,415
(knocking on door)
712
00:41:00,416 --> 00:41:02,500
I thought you said you
weren't expecting anybody.
713
00:41:02,501 --> 00:41:03,751
Yeah, I'm not.
714
00:41:03,752 --> 00:41:05,670
Whoa, slow down, Rambo.
715
00:41:05,671 --> 00:41:07,797
Okay? Got this.
716
00:41:07,798 --> 00:41:10,633
- All right.
- It's my room, my gun,
717
00:41:10,634 --> 00:41:12,802
and I'm good and ready.
718
00:41:12,803 --> 00:41:14,763
Well, go get 'em, tiger.
719
00:41:31,071 --> 00:41:32,530
Hey.
720
00:41:32,531 --> 00:41:35,367
♪ ♪
721
00:41:41,582 --> 00:41:45,961
(theme music playing)
50082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.