Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:07,591
Previously on Penny
Dreadful: City of Angels...
2
00:00:09,051 --> 00:00:09,092
I saw what you did.
3
00:00:10,969 --> 00:00:12,304
I'm Fly Rico.
4
00:00:12,387 --> 00:00:13,972
You know the Cat?
Find me there.
5
00:00:14,056 --> 00:00:14,890
Hello, Mrs. Branson.
6
00:00:14,973 --> 00:00:17,184
Why, Dr. Craft!
Hello.
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,227
Would you like to join us?
8
00:00:18,310 --> 00:00:20,872
Where is your wife?
9
00:00:20,896 --> 00:00:23,398
Sister Molly, I'm here
about James Hazlett.
10
00:00:23,482 --> 00:00:25,317
Have you been saved, Detective?
11
00:00:25,400 --> 00:00:27,027
Are you offering?
12
00:00:27,110 --> 00:00:28,695
The Arroyo Seco is finished.
13
00:00:28,779 --> 00:00:29,446
And with Hazlett dead,
we got no one
14
00:00:29,529 --> 00:00:30,447
to build the damn thing, anyway.
15
00:00:30,530 --> 00:00:31,531
Don't we, though?
16
00:00:31,615 --> 00:00:32,908
A firm with
your best interests at heart.
17
00:00:32,991 --> 00:00:34,910
What the people need
is a champion
18
00:00:34,993 --> 00:00:37,829
to channel their fear and anger
19
00:00:37,913 --> 00:00:38,622
into something constructive.
20
00:00:38,705 --> 00:00:39,748
Like the motorway.
21
00:00:39,831 --> 00:00:41,959
We seen him before?
22
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
Sam, you and Anton
follow the Nazis.
23
00:00:44,002 --> 00:00:45,921
We'll take the kid.
24
00:01:06,817 --> 00:01:10,571
So they burned in the car crash?
25
00:01:12,614 --> 00:01:14,575
Oh, yeah.
They burned...
26
00:01:18,287 --> 00:01:20,163
but with these
inside their skulls.
27
00:01:30,048 --> 00:01:33,343
Tell you what, Pat.
How about we pretend
28
00:01:33,427 --> 00:01:34,761
you never saw these?
29
00:01:34,845 --> 00:01:35,762
Lewis...
30
00:01:35,846 --> 00:01:37,306
Just for a few days.
31
00:01:37,389 --> 00:01:39,516
I gotta run something down.
32
00:01:39,600 --> 00:01:41,810
I can't lie on the report.
33
00:01:41,893 --> 00:01:42,769
Who's saying lie?
34
00:01:42,853 --> 00:01:46,148
I'm just saying you temporize.
35
00:01:46,231 --> 00:01:50,444
Lose the report.
Take your time.
36
00:01:50,527 --> 00:01:52,654
Go take Jill for a steak.
37
00:01:52,738 --> 00:01:55,866
A favor.
I'm asking.
38
00:01:55,949 --> 00:01:57,367
Huh?
39
00:02:36,448 --> 00:02:39,368
Muttering Hebrew
40
00:03:23,286 --> 00:03:25,747
So when do you have
to go back to work?
41
00:03:25,831 --> 00:03:28,125
Sunday.
They need me for a party.
42
00:03:28,208 --> 00:03:31,336
Ay, mama.
43
00:03:32,587 --> 00:03:34,798
I know.
44
00:03:34,881 --> 00:03:37,759
He stood there like
fucking Pancho Villa
45
00:03:37,843 --> 00:03:39,636
with a switchblade, like,
two feet long.
46
00:03:39,719 --> 00:03:41,888
Fucking cops pissed themselves.
47
00:03:41,972 --> 00:03:45,267
Jesus, those Pachuco
motherfuckers.
48
00:03:45,350 --> 00:03:46,768
I swear to Mother Mary,
49
00:03:46,852 --> 00:03:48,937
I never seen anything like it.
50
00:03:49,020 --> 00:03:51,690
He was so smooth.
51
00:03:51,773 --> 00:03:53,233
Fucking Fred Astaire.
52
00:03:53,316 --> 00:03:55,110
So now you wanna be all Pachuco.
53
00:03:55,193 --> 00:03:57,946
The man has pride, my brother.
54
00:03:58,029 --> 00:04:00,907
When he's not stealing cars.
55
00:04:00,991 --> 00:04:02,617
They had any pride,
they would've stood with us
56
00:04:02,701 --> 00:04:03,368
down the street.
57
00:04:03,452 --> 00:04:06,246
Where was Fred Astaire
then, huh?
58
00:04:12,878 --> 00:04:15,630
You remember it?
59
00:04:15,714 --> 00:04:17,924
What?
60
00:04:18,008 --> 00:04:21,720
The police?
The whole thing?
61
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
Not really.
62
00:04:23,889 --> 00:04:25,807
Once the shooting started,
63
00:04:25,891 --> 00:04:28,143
it all went to smoke, right?
64
00:04:28,226 --> 00:04:29,978
I don't remember anything
until the hospital.
65
00:04:30,061 --> 00:04:33,190
You don't remember
when you got shot?
66
00:04:33,273 --> 00:04:35,108
No, thank fuck.
67
00:04:35,192 --> 00:04:37,360
You don't know who shot you?
68
00:04:37,444 --> 00:04:40,572
It was probably you,
you sketchy motherfucker.
69
00:04:40,655 --> 00:04:42,240
It was Tiago.
70
00:04:48,580 --> 00:04:51,458
There...
71
00:04:51,541 --> 00:04:54,002
there was a cop
down on the ground,
72
00:04:54,085 --> 00:04:56,171
and you were...
73
00:04:57,756 --> 00:05:02,177
Holy Mary.
74
00:05:02,260 --> 00:05:05,347
Raul,
75
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
you were killing them all.
76
00:05:10,644 --> 00:05:12,729
You were killing them all.
77
00:05:18,193 --> 00:05:21,738
Tiago ran over.
He was yelling.
78
00:05:21,822 --> 00:05:23,990
I don't think you heard him.
79
00:05:37,921 --> 00:05:42,551
I'll tell you what.
80
00:05:42,634 --> 00:05:43,885
I was a Pachuco,
81
00:05:43,969 --> 00:05:46,972
I would slit his throat
for what he did.
82
00:05:47,055 --> 00:05:48,557
That is your brother.
83
00:05:48,640 --> 00:05:50,183
You respect him.
84
00:05:50,267 --> 00:05:53,395
You think he wanted any of this?
85
00:05:53,478 --> 00:05:55,063
Jesus Christ.
86
00:05:55,146 --> 00:05:57,899
I'd rather be any fucking thing
in this world than Tiago.
87
00:05:57,983 --> 00:06:00,318
He's not one of us.
88
00:06:00,402 --> 00:06:02,821
He's not one of them.
89
00:06:02,904 --> 00:06:06,366
He's a cop.
He's a Chicano.
90
00:06:06,449 --> 00:06:09,035
He doesn't know
what the fuck he is.
91
00:06:11,705 --> 00:06:13,790
You want to see hell, mano?
92
00:06:13,874 --> 00:06:16,543
You look in his eyes...
93
00:06:19,504 --> 00:06:21,089
And you be kind.
94
00:06:26,303 --> 00:06:28,179
I'm tired.
95
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
Let me sleep, okay?
96
00:06:35,186 --> 00:06:38,273
Go be a Pachuco already.
97
00:06:38,356 --> 00:06:40,567
I just want to see
your skinny ass
98
00:06:40,650 --> 00:06:43,028
in those stupid fucking pants.
99
00:07:10,805 --> 00:07:12,849
You up?
100
00:07:14,768 --> 00:07:15,852
Yeah.
101
00:07:29,199 --> 00:07:30,992
Hey.
102
00:07:31,076 --> 00:07:33,328
How you feeling today?
103
00:08:09,280 --> 00:08:11,533
I don't know if I want
to be mayor this much.
104
00:08:11,616 --> 00:08:13,910
An ounce of prevention, sir.
105
00:08:13,993 --> 00:08:15,537
After the Rotary luncheon,
106
00:08:15,620 --> 00:08:17,497
where you shall eat
a Waldorf salad
107
00:08:17,580 --> 00:08:19,582
and eschew the bread basket,
108
00:08:19,666 --> 00:08:22,877
you have a radio interview
and a zoning committee session,
109
00:08:22,961 --> 00:08:24,170
and then tonight,
we have our dinner
110
00:08:24,254 --> 00:08:26,381
with Via Hermosa Development,
111
00:08:26,464 --> 00:08:29,134
where you shall have
a small steak and no potato.
112
00:08:29,217 --> 00:08:31,594
Via Hermosa Development?
113
00:08:31,678 --> 00:08:33,805
The motorway, sir.
114
00:08:33,888 --> 00:08:34,848
Our German friends.
115
00:08:44,941 --> 00:08:49,446
I must say, all the attention
since the press conference...
116
00:08:49,529 --> 00:08:51,448
feels good to finally get
the recognition I deserve.
117
00:08:51,531 --> 00:08:53,450
As to that, sir...
118
00:08:53,533 --> 00:08:56,244
you're more in
the public eye now, as you say,
119
00:08:56,327 --> 00:08:59,414
so you'll want to mind
your Ps and Qs a bit.
120
00:08:59,497 --> 00:09:00,373
How's that?
121
00:09:00,457 --> 00:09:03,585
I mean your life
is more exposed.
122
00:09:03,668 --> 00:09:06,087
You need to be cautious
not to give your enemies
123
00:09:06,171 --> 00:09:07,839
any... ammunition.
124
00:09:07,922 --> 00:09:10,383
You need to behave yourself.
125
00:09:11,342 --> 00:09:14,763
I promise
I'll eschew the bread basket.
126
00:09:14,846 --> 00:09:16,598
Good morning, Councilman.
127
00:09:16,681 --> 00:09:18,433
Getting agitated, are we?
128
00:09:18,516 --> 00:09:20,185
Councilwoman Beck.
129
00:09:20,268 --> 00:09:21,686
To what do we owe the pleasure?
130
00:09:21,770 --> 00:09:23,396
Just a little Transportation
Committee business,
131
00:09:23,480 --> 00:09:25,148
if you don't mind me
interrupting
132
00:09:25,231 --> 00:09:26,274
your rigorous health regime.
133
00:09:26,357 --> 00:09:27,859
If you'll excuse us,
Miss Malone.
134
00:09:27,942 --> 00:09:29,611
She stays.
135
00:09:33,323 --> 00:09:36,117
That bloody shirt
136
00:09:36,201 --> 00:09:38,661
was quite a stunt.
It was very creative.
137
00:09:38,745 --> 00:09:40,455
I swear, I can't turn
the radio dial
138
00:09:40,538 --> 00:09:42,791
without hearing
your dulcet tones.
139
00:09:42,874 --> 00:09:44,959
One would think
you're running for office.
140
00:09:45,043 --> 00:09:46,127
When the people hear
an honest voice,
141
00:09:46,211 --> 00:09:47,462
they want to hear more.
142
00:09:47,545 --> 00:09:49,881
And now you think you're
gonna get that road built
143
00:09:49,964 --> 00:09:52,675
on the graves of four dead cops
and eight dead Mexicans.
144
00:09:52,759 --> 00:09:53,718
Yes, ma'am.
145
00:09:53,802 --> 00:09:55,845
I call it healing
the city's wounds
146
00:09:55,929 --> 00:09:57,764
in concrete and asphalt.
147
00:09:57,847 --> 00:09:58,515
If you think I'm gonna let you
148
00:09:58,598 --> 00:10:01,059
turn the Los Angeles
City Council
149
00:10:01,142 --> 00:10:03,645
into your own
little Third Reich,
150
00:10:03,728 --> 00:10:05,480
you are sadly mistaken, sir.
151
00:10:05,563 --> 00:10:08,358
I've been knocking down
piss‐pot fascists like you
152
00:10:08,441 --> 00:10:10,985
since you were at
your mama's titty.
153
00:10:11,069 --> 00:10:13,238
You want a war, honey?
You got it.
154
00:10:17,158 --> 00:10:19,536
Oh, and renaming it
155
00:10:19,619 --> 00:10:21,746
the Maynard West
Memorial Motorway?
156
00:10:21,830 --> 00:10:23,581
Over my dead body.
157
00:10:27,460 --> 00:10:27,710
Suit yourself.
158
00:10:34,384 --> 00:10:35,343
So I'll go downstage left.
159
00:10:35,426 --> 00:10:37,137
You just keep playing
until I hit my mark,
160
00:10:37,220 --> 00:10:39,848
and then I'll say,
161
00:10:39,931 --> 00:10:43,393
"But the Lord doesn't always
make it easy for us, does he?"
162
00:10:43,476 --> 00:10:45,478
Something, something,
something, keep vamping.
163
00:10:45,562 --> 00:10:48,606
"He can make that climb
to the mountaintop
164
00:10:48,690 --> 00:10:49,899
an arduous trek,
165
00:10:49,983 --> 00:10:51,359
so when in doubt, keep listening
166
00:10:51,442 --> 00:10:54,154
for that heavenly choir up above
167
00:10:54,237 --> 00:10:56,364
and remember this."
168
00:11:10,003 --> 00:11:12,046
That's great, Bob.
I have to run.
169
00:11:12,130 --> 00:11:13,131
We'll finish up
with the boys tomorrow.
170
00:11:13,214 --> 00:11:15,258
You ought to do
the whole song and the sermon.
171
00:11:15,341 --> 00:11:17,927
I have a fitting with Brent.
172
00:11:18,011 --> 00:11:19,304
Another fitting?
173
00:11:19,387 --> 00:11:20,889
You want me to look
presentable, don't you?
174
00:11:20,972 --> 00:11:22,473
Well, when will you return?
175
00:11:22,557 --> 00:11:23,433
I've scheduled some things.
I‐‐
176
00:11:23,516 --> 00:11:24,893
Oh, I don't know.
177
00:11:24,976 --> 00:11:27,395
I think he wants
to show me some new designs.
178
00:11:27,478 --> 00:11:28,605
Randolph can drive you.
179
00:11:28,688 --> 00:11:29,105
I'll drive myself, thanks.
180
00:11:29,189 --> 00:11:30,899
See you tomorrow.
181
00:11:30,982 --> 00:11:31,858
Molly Joan.
182
00:11:34,110 --> 00:11:35,570
Randolph should drive you.
183
00:11:35,653 --> 00:11:36,571
Oh, for heaven's sake.
184
00:11:36,654 --> 00:11:38,489
I am thinking of your safety,
dear.
185
00:11:38,573 --> 00:11:41,701
No one's going to kidnap me,
I swear.
186
00:11:41,784 --> 00:11:44,412
Look, I'll wear the glasses.
I'll wear the hat.
187
00:11:44,495 --> 00:11:46,206
It's just
a darn costume fitting, Mother.
188
00:11:49,500 --> 00:11:53,213
Darling, don't worry.
189
00:11:53,296 --> 00:11:55,882
I'll be back soon.
190
00:11:55,965 --> 00:11:57,675
You just keep adding up
the money.
191
00:13:08,162 --> 00:13:10,290
Well, look at this,
Mr. Hazlett.
192
00:13:26,806 --> 00:13:29,976
Good morning, son.
I'd like a word if I could.
193
00:13:30,059 --> 00:13:31,686
‐ Over here, thanks.
‐ What?
194
00:13:31,769 --> 00:13:34,397
Oh, don't ask me.
I'm just a worker bee.
195
00:13:34,480 --> 00:13:37,191
My captain wants to see you
down at the station.
196
00:13:37,275 --> 00:13:38,192
Why?
Is there something wrong?
197
00:13:38,276 --> 00:13:40,486
It's just some routine thing.
I don't know.
198
00:13:40,570 --> 00:13:42,155
Climb in.
199
00:13:42,238 --> 00:13:43,114
Ours is not to reason why,
right?
200
00:14:16,147 --> 00:14:17,356
Working on your day off.
201
00:14:17,440 --> 00:14:20,359
That's initiative.
202
00:14:20,443 --> 00:14:25,198
How's, um... your brother?
203
00:14:25,281 --> 00:14:26,741
He's all right, sir.
204
00:14:27,575 --> 00:14:29,994
Go home, detective.
205
00:14:30,078 --> 00:14:33,289
We give you days off
for a reason.
206
00:14:33,372 --> 00:14:34,916
Yes, sir.
207
00:14:37,794 --> 00:14:40,713
They'll be just as dead
on Monday.
208
00:14:42,215 --> 00:14:43,758
I had to learn that.
209
00:14:45,843 --> 00:14:48,513
I worked
the Florence Moore case.
210
00:14:48,596 --> 00:14:53,643
Little 12‐year‐old girl,
she was.
211
00:14:53,726 --> 00:14:56,521
Couldn't get her out of my mind.
212
00:14:56,604 --> 00:14:58,856
He cut off her arms
and legs and...
213
00:14:58,940 --> 00:15:01,025
held her eyes open with wires.
214
00:15:03,111 --> 00:15:04,779
How do you sleep with that?
215
00:15:05,321 --> 00:15:08,324
How do you?
216
00:15:08,407 --> 00:15:10,701
Seconal.
217
00:15:10,785 --> 00:15:11,953
A fuck‐load of it.
218
00:15:12,036 --> 00:15:14,122
Top right drawer of my desk.
219
00:15:14,205 --> 00:15:15,581
Anytime.
220
00:15:15,665 --> 00:15:17,083
Now go home.
221
00:16:00,501 --> 00:16:01,043
Uh, Detective Vega?
222
00:16:03,421 --> 00:16:05,298
Miss Finnister?
223
00:16:05,756 --> 00:16:07,842
Might we talk?
224
00:16:08,801 --> 00:16:10,011
Yes, of course.
225
00:16:10,094 --> 00:16:11,596
Would you like to go inside?
226
00:16:11,679 --> 00:16:14,140
Oh, no, no.
Here's fine.
227
00:16:21,105 --> 00:16:22,857
How can I help?
228
00:16:22,940 --> 00:16:24,066
I've been praying
for your brother.
229
00:16:24,150 --> 00:16:27,028
I know this week
must have been challenging,
230
00:16:27,111 --> 00:16:29,822
and... I'm terribly sorry.
231
00:16:29,906 --> 00:16:31,866
Has there been a service?
232
00:16:31,949 --> 00:16:36,746
No, uh, he recovered.
I mean, he‐‐he woke up.
233
00:16:36,829 --> 00:16:40,917
Lord be praised.
His works are mighty.
234
00:16:49,133 --> 00:16:50,676
You should get your bus.
235
00:16:50,760 --> 00:16:51,677
I'm fine.
236
00:17:06,859 --> 00:17:08,527
I don't do this a lot.
237
00:17:08,611 --> 00:17:11,489
Buttonholing policemen
at bus stops?
238
00:17:11,572 --> 00:17:13,449
I mean get out by myself‐‐
239
00:17:13,532 --> 00:17:15,451
in my trousers, no less.
240
00:17:15,534 --> 00:17:18,496
This your day off?
241
00:17:18,579 --> 00:17:19,789
That, sir, I never have.
242
00:17:19,872 --> 00:17:23,501
There's always work,
isn't there?
243
00:17:23,584 --> 00:17:26,837
There's so many poor souls.
244
00:17:29,674 --> 00:17:30,216
It's hard to leave them behind.
245
00:17:33,177 --> 00:17:34,845
They just stay in your head.
246
00:17:37,056 --> 00:17:39,725
My captain recommended Seconal.
247
00:17:39,809 --> 00:17:40,851
Nembutal's better.
248
00:17:50,319 --> 00:17:53,281
Do you ever wish
you were someone else?
249
00:17:53,364 --> 00:17:56,659
I mean, someone else entirely?
250
00:17:56,742 --> 00:17:58,578
Like an Arab sheikh?
251
00:17:58,661 --> 00:18:01,622
No, like a normal person
252
00:18:01,706 --> 00:18:03,583
who never heard of Nembutal,
253
00:18:03,666 --> 00:18:05,793
who could walk
through the market
254
00:18:05,876 --> 00:18:11,340
and buy things,
just like everyone else.
255
00:18:11,424 --> 00:18:13,467
Not such a freak.
256
00:18:13,551 --> 00:18:14,969
You're not a freak.
257
00:18:15,052 --> 00:18:17,388
Oh...
258
00:18:17,471 --> 00:18:21,142
that I am.
259
00:18:21,225 --> 00:18:22,810
I was raised to be,
260
00:18:22,893 --> 00:18:26,480
all around me,
the other snake‐handlers
261
00:18:26,564 --> 00:18:28,065
and con men
262
00:18:28,149 --> 00:18:31,736
and me, singing my heart out,
263
00:18:31,819 --> 00:18:35,239
little Sister Molly.
264
00:18:35,323 --> 00:18:37,867
Sometimes you just want
to be Molly.
265
00:18:39,243 --> 00:18:41,871
Do you always want to be
Detective Vega?
266
00:18:41,954 --> 00:18:45,583
Don't you sometimes
just want to be...
267
00:18:47,126 --> 00:18:49,378
I'm sorry.
I don't recall your first name.
268
00:18:49,462 --> 00:18:52,340
Santiago.
Tiago.
269
00:18:53,466 --> 00:18:55,468
Yeah.
270
00:18:55,551 --> 00:18:59,347
Sometimes, I wish
I could just be him.
271
00:19:02,099 --> 00:19:04,393
As I remember,
272
00:19:04,477 --> 00:19:06,187
he was a decent man
once upon a time.
273
00:19:09,815 --> 00:19:11,942
Then I'll call you Tiago.
274
00:19:19,325 --> 00:19:21,243
I've taken up
enough of your time.
275
00:19:21,327 --> 00:19:22,870
I'm sorry.
I just wanted to‐‐
276
00:19:22,953 --> 00:19:23,329
Wait.
277
00:19:26,374 --> 00:19:29,210
How would you like
to be someone else,
278
00:19:29,293 --> 00:19:30,961
just for today?
279
00:19:45,601 --> 00:19:48,521
Yeah, I thought about college.
280
00:19:48,604 --> 00:19:51,065
Maybe a football scholarship,
right?
281
00:19:51,148 --> 00:19:54,985
Don't I like kind of like
a tailback to you?
282
00:19:55,069 --> 00:19:58,197
‐ Where are we?
‐ Hmm?
283
00:19:58,280 --> 00:20:00,991
Oh, yeah.
This is good.
284
00:20:27,351 --> 00:20:29,103
Come along, son.
285
00:20:29,186 --> 00:20:29,729
No.
286
00:20:29,812 --> 00:20:31,689
Don't be a goose.
287
00:20:31,772 --> 00:20:34,108
No.
288
00:20:34,191 --> 00:20:36,360
Ow!
Oh!
289
00:20:39,196 --> 00:20:42,867
What did I do?
290
00:20:42,950 --> 00:20:44,410
You have a nice dinner
on Monday?
291
00:20:44,493 --> 00:20:46,454
That Italian place
292
00:20:46,537 --> 00:20:47,705
with your German friends?
293
00:20:47,788 --> 00:20:51,417
Add a couple of Japs, you got
a regular Axis there, huh?
294
00:20:51,500 --> 00:20:52,793
Why don't you tell me about it?
295
00:20:52,877 --> 00:20:54,170
They'll kill me.
296
00:20:54,253 --> 00:20:55,838
Hell, son, what do you think
I'm gonna do?
297
00:20:55,921 --> 00:20:57,548
I just kidnapped you,
broke your teeth,
298
00:20:57,631 --> 00:20:59,049
kicked the fuck
out of your nose,
299
00:20:59,133 --> 00:21:00,092
and now I'm gonna throw you
off this cliff,
300
00:21:00,176 --> 00:21:02,344
where the damn coyotes
will eat you.
301
00:21:02,428 --> 00:21:03,971
I swear to God, they will.
302
00:21:05,598 --> 00:21:07,641
Go ahead.
303
00:21:07,725 --> 00:21:09,769
It would be the best thing
that happened to me all week.
304
00:21:13,022 --> 00:21:15,232
So tell me about it.
305
00:21:15,316 --> 00:21:16,817
I'm a cop.
306
00:21:16,901 --> 00:21:18,486
I'm here to serve and protect.
307
00:21:19,987 --> 00:21:22,031
Come on.
Don't make me hurt you.
308
00:21:22,114 --> 00:21:25,493
I had about the worst week
of my life, too,
309
00:21:25,576 --> 00:21:28,162
and believe me,
when a Jew says that,
310
00:21:28,245 --> 00:21:29,914
it fucking means something.
311
00:21:32,416 --> 00:21:34,835
Do you know what's going on
in Germany now?
312
00:21:34,919 --> 00:21:38,547
Oh, surely you jest.
313
00:21:40,549 --> 00:21:43,928
You ever heard of a man
named Wernher von Braun?
314
00:21:49,099 --> 00:21:51,227
Educate me.
315
00:22:05,407 --> 00:22:08,327
‐ Three shots?
‐ All right, I got three shots.
316
00:22:15,459 --> 00:22:17,378
Three more, you get a Popeye.
317
00:22:18,712 --> 00:22:18,921
You want a Popeye?
318
00:22:19,004 --> 00:22:21,215
Mm.
319
00:22:21,298 --> 00:22:21,674
What girl doesn't?
320
00:22:34,019 --> 00:22:36,188
You are pretty pleased
with yourself, aren't you?
321
00:22:40,067 --> 00:22:40,985
Enjoy.
322
00:22:46,156 --> 00:22:49,076
He's precious.
323
00:23:14,560 --> 00:23:17,813
It was just after
my seventh birthday.
324
00:23:17,897 --> 00:23:18,772
We didn't get to go many places,
325
00:23:18,856 --> 00:23:20,107
but my dad managed
to scrape up the bus fare
326
00:23:20,190 --> 00:23:22,484
to bring us all out here.
327
00:23:22,568 --> 00:23:27,489
I swear, it was like
the Arabian Nights for us.
328
00:23:27,573 --> 00:23:29,700
We couldn't afford
to go on the rides,
329
00:23:29,783 --> 00:23:32,661
but that didn't matter.
330
00:23:32,745 --> 00:23:33,704
My brother Tomas and sister Gina
331
00:23:33,787 --> 00:23:36,665
were alive then.
332
00:23:42,087 --> 00:23:44,673
That was the best day
of my life.
333
00:23:52,389 --> 00:23:53,974
What happened to them,
334
00:23:54,058 --> 00:23:55,643
if you don't mind my asking?
335
00:23:55,726 --> 00:23:58,479
Cholera.
336
00:23:59,188 --> 00:24:02,066
It was all over el barrio.
337
00:24:02,149 --> 00:24:02,983
We all got sick.
338
00:24:03,067 --> 00:24:04,944
Some of us got better.
339
00:24:05,027 --> 00:24:06,946
I'm so sorry.
340
00:24:40,145 --> 00:24:41,397
Uh, Laura, has Mrs. Branson
arrived yet?
341
00:24:41,480 --> 00:24:44,483
No, sir, but Mrs. Wayne
is here early.
342
00:24:44,566 --> 00:24:46,068
You tried Mrs. Branson
at home, ja?
343
00:24:46,151 --> 00:24:47,444
Yes.
No answer.
344
00:24:47,528 --> 00:24:49,196
Shall I send in Mrs. Wayne?
345
00:24:49,279 --> 00:24:51,573
Uh, please.
346
00:24:51,657 --> 00:24:52,741
Uh, no.
347
00:24:54,743 --> 00:24:56,453
Cancel my appointments
for the day.
348
00:24:56,537 --> 00:24:57,413
Sir?
349
00:24:59,081 --> 00:25:00,499
Ja, for the whole day.
350
00:25:00,582 --> 00:25:01,750
Thank you, Laura.
That will be all.
351
00:25:21,478 --> 00:25:24,356
Frank?
352
00:25:24,440 --> 00:25:24,523
What's wrong?
353
00:25:27,067 --> 00:25:27,526
Where's your mother?
354
00:25:32,656 --> 00:25:33,991
Are you all right here?
355
00:25:45,669 --> 00:25:46,628
Mrs. Branson,
it is Dr. Craft.
356
00:25:50,966 --> 00:25:52,426
Mrs. Branson?
357
00:26:00,142 --> 00:26:03,270
Oh, my God.
358
00:26:03,353 --> 00:26:06,940
Ja, raise your chin
just a little bit for me.
359
00:26:07,024 --> 00:26:09,651
Now, hope this doesn't smart
too much.
360
00:26:09,735 --> 00:26:12,029
"Smart."
361
00:26:12,112 --> 00:26:14,615
You are so American.
362
00:26:17,367 --> 00:26:20,621
Mr. Branson‐‐you know
he cannot keep his temper down.
363
00:26:20,704 --> 00:26:23,207
Frank makes him angry.
364
00:26:23,290 --> 00:26:25,626
I send Frank outside
so he does not know,
365
00:26:25,709 --> 00:26:27,252
but... he knows.
366
00:26:36,637 --> 00:26:38,639
You may, uh, lower your chin.
Thank you.
367
00:26:41,433 --> 00:26:42,643
It was so silly today.
368
00:26:42,726 --> 00:26:46,438
Frank is having hardship
in school, you know.
369
00:26:46,522 --> 00:26:51,068
He does not fit in
with the other boys...
370
00:26:51,151 --> 00:26:52,861
with the Jews.
371
00:26:52,945 --> 00:26:55,989
They punch him
and call him names.
372
00:26:56,073 --> 00:26:58,325
Mr. Branson tells him
to fight back,
373
00:26:58,408 --> 00:26:59,827
to punch them.
374
00:27:01,578 --> 00:27:05,833
I tell him no,
Frank is too small for that.
375
00:27:05,916 --> 00:27:08,127
You know how ill he is.
376
00:27:10,129 --> 00:27:12,005
That boy breaks my heart.
377
00:27:14,258 --> 00:27:17,678
He's all I have that is mine.
378
00:27:17,761 --> 00:27:21,181
This place, this house‐‐
379
00:27:21,265 --> 00:27:25,185
it is America.
380
00:27:25,269 --> 00:27:27,271
What is that to me?
381
00:27:35,320 --> 00:27:37,197
It'll get better.
382
00:27:40,075 --> 00:27:44,246
When I first came here,
after the war,
383
00:27:44,329 --> 00:27:48,250
oh, it was very hard...
384
00:27:48,333 --> 00:27:51,378
but I found my friends,
385
00:27:51,461 --> 00:27:53,463
my German friends.
386
00:27:55,674 --> 00:27:58,343
Now, you will allow me
to introduce you to them,
387
00:27:58,427 --> 00:28:00,554
I hope.
388
00:28:00,637 --> 00:28:04,182
You are so good to me.
389
00:28:04,266 --> 00:28:06,268
And you know, my boy, Tom,
390
00:28:06,351 --> 00:28:08,270
is having a birthday party
this Sunday.
391
00:28:08,353 --> 00:28:11,773
He is, I think, Frank's age.
392
00:28:13,317 --> 00:28:15,527
Will you come?
393
00:28:15,611 --> 00:28:18,530
Bring Frank,
and he will have friends.
394
00:28:20,324 --> 00:28:24,286
Do say you'll come, yeah?
395
00:28:24,369 --> 00:28:27,581
It will mean the world to Frank.
396
00:28:27,664 --> 00:28:29,541
Well, then it is done.
397
00:28:32,085 --> 00:28:35,297
All better.
398
00:28:35,380 --> 00:28:37,341
You will, uh, keep, please,
the bandage on
399
00:28:37,424 --> 00:28:38,717
until tomorrow.
400
00:28:44,014 --> 00:28:45,849
No, no.
401
00:28:49,686 --> 00:28:51,772
Not in Mr. Branson's house, no.
402
00:28:51,855 --> 00:28:53,941
Uh, I‐I'm sorry.
403
00:28:54,024 --> 00:28:54,983
Please.
404
00:28:57,694 --> 00:29:01,990
If you would be so good
as to have us,
405
00:29:02,074 --> 00:29:04,451
then Frank and I
would like very much
406
00:29:04,534 --> 00:29:06,370
to come into your house
on Sunday, bitte.
407
00:29:55,961 --> 00:29:59,464
Back to the real world
for us, Captain.
408
00:29:59,548 --> 00:30:02,050
I don't think he's a captain,
409
00:30:02,134 --> 00:30:04,553
just a sailor man.
410
00:30:04,636 --> 00:30:08,473
In any case,
you'll have to take him.
411
00:30:08,557 --> 00:30:09,975
Oh, he's yours.
412
00:30:10,058 --> 00:30:11,935
I spent two good nickels
winning him.
413
00:30:12,019 --> 00:30:14,354
You conned that poor man
out of him.
414
00:30:14,438 --> 00:30:16,481
You ought to be ashamed
of yourself, Detective.
415
00:30:25,782 --> 00:30:27,993
I can't bring him home, Tiago...
416
00:30:31,955 --> 00:30:35,250
and someone so jaunty
has no place in my house.
417
00:30:39,963 --> 00:30:42,799
Please, please, take him.
418
00:30:52,768 --> 00:30:55,020
Now you make sure
he's always got lots of spinach
419
00:30:55,103 --> 00:30:57,064
and, uh...
420
00:30:57,147 --> 00:30:59,900
he's got plenty of tobacco
for his pipe.
421
00:31:22,756 --> 00:31:25,801
Let me drive you
back to the station.
422
00:31:28,720 --> 00:31:31,431
I think I want to stay here
for a while.
423
00:31:31,515 --> 00:31:33,934
I just want it to last
a bit longer.
424
00:31:35,227 --> 00:31:37,979
What?
425
00:31:41,358 --> 00:31:43,777
The second‐best day of my life.
426
00:32:16,393 --> 00:32:18,436
You can imagine, I'm confident,
427
00:32:18,520 --> 00:32:21,898
the complexity
of the arrangements.
428
00:32:21,982 --> 00:32:24,609
It's meant to obfuscate,
and does so commendably.
429
00:32:28,029 --> 00:32:30,490
So the money goes
through Via Hermosa Development
430
00:32:30,574 --> 00:32:33,910
and then to my campaign?
431
00:32:33,994 --> 00:32:35,912
Through various
charitable organizations first,
432
00:32:35,996 --> 00:32:38,331
but the details
are of no matter to you.
433
00:32:38,415 --> 00:32:41,668
I like details.
434
00:32:41,751 --> 00:32:43,170
Hmm.
435
00:32:43,253 --> 00:32:44,004
I hesitate to bore you
436
00:32:44,087 --> 00:32:46,339
after such a fine Chateaubriand.
437
00:32:46,423 --> 00:32:49,217
Go on, bore me.
438
00:32:50,093 --> 00:32:52,971
The details are not
of your concern.
439
00:33:00,228 --> 00:33:02,189
Via Hermosa?
440
00:33:02,272 --> 00:33:04,524
Spanish name's a little cheeky,
441
00:33:04,608 --> 00:33:06,610
considering we're gonna
tear down their neighborhood.
442
00:33:06,693 --> 00:33:10,530
It means "beautiful street,"
443
00:33:10,614 --> 00:33:12,240
and what will be more beautiful
444
00:33:12,324 --> 00:33:13,116
than your admirable road,
445
00:33:13,200 --> 00:33:17,662
your golden pathway
to the future?
446
00:33:17,746 --> 00:33:20,790
And that bloody shirt,
447
00:33:20,874 --> 00:33:24,961
not to mention dragging
that poor widow up...
448
00:33:25,045 --> 00:33:27,714
Really, sir, your audacity
knows no bounds.
449
00:33:27,797 --> 00:33:29,633
Fortune favors the bold, right?
450
00:33:29,716 --> 00:33:31,843
Oh, entirely.
451
00:33:33,094 --> 00:33:35,138
And your audacity is truly
as Herculean as your appetite.
452
00:33:40,810 --> 00:33:42,687
Thank you for the dinner,
Mr. Goss,
453
00:33:42,771 --> 00:33:43,563
but we have a busy day ahead.
454
00:33:43,647 --> 00:33:45,857
Hold on, Alex.
455
00:33:49,069 --> 00:33:51,738
Councilwoman Beck's
pretty much opened fire on me
456
00:33:51,821 --> 00:33:54,908
and the motorway.
She's hated me from day one.
457
00:33:54,991 --> 00:33:57,661
We need to do something
about her.
458
00:33:59,287 --> 00:34:01,456
As in?
459
00:34:02,916 --> 00:34:05,835
Fucking do what you do.
460
00:34:05,919 --> 00:34:10,131
Unleash your flying monkey
and kill the bitch.
461
00:34:10,215 --> 00:34:14,386
So you want us to assassinate
a member of the city council?
462
00:34:14,469 --> 00:34:16,471
Yeah, that's what I want.
463
00:34:18,598 --> 00:34:20,934
Don't forget who's running
this show, fellas.
464
00:34:21,017 --> 00:34:22,435
Without me, you've got nothing.
465
00:34:22,519 --> 00:34:24,854
It's my fucking motorway,
and if you don't like it,
466
00:34:24,938 --> 00:34:25,605
you can shove your Via Hermosa
all the way
467
00:34:25,689 --> 00:34:28,400
up your Via‐fucking‐ass.
468
00:34:50,547 --> 00:34:53,800
Would you like to rephrase that?
469
00:34:53,883 --> 00:34:56,136
Let me think about it.
470
00:34:56,219 --> 00:34:59,806
Fuck off, cunt.
471
00:35:02,517 --> 00:35:03,852
If Councilwoman Beck
becomes an obstacle,
472
00:35:03,935 --> 00:35:07,814
we will handle her
in our own way,
473
00:35:07,897 --> 00:35:12,152
not with your
grotesque simian notions.
474
00:35:12,235 --> 00:35:15,905
Now, you, sir, must recall
one salient factor.
475
00:35:17,824 --> 00:35:21,369
You're an odious tub of guts
476
00:35:21,453 --> 00:35:24,414
of which I'm making use.
477
00:35:24,497 --> 00:35:28,251
You have a singular gift
for repellent rhetoric
478
00:35:28,335 --> 00:35:31,129
and putrid demagoguery.
479
00:35:31,212 --> 00:35:32,922
I'll give you that.
480
00:35:33,006 --> 00:35:37,385
But then you, in turn,
must allow me this.
481
00:35:37,469 --> 00:35:38,803
I speak for Adolf Hitler.
482
00:35:38,887 --> 00:35:42,390
I speak not for tonight,
483
00:35:42,474 --> 00:35:45,101
but for the next thousand years.
484
00:35:45,185 --> 00:35:46,645
And when the Wehrmacht
is marching
485
00:35:46,728 --> 00:35:47,812
down Sunset Boulevard,
486
00:35:47,896 --> 00:35:51,024
you will either be at our side,
487
00:35:51,107 --> 00:35:54,152
or under our boots.
488
00:35:54,235 --> 00:35:59,324
Now, which is it to be,
little monkey?
489
00:36:02,786 --> 00:36:04,204
Excuse me.
I'll say good night.
490
00:36:09,042 --> 00:36:10,043
Now you've done it.
491
00:36:10,126 --> 00:36:12,921
I'll be dealing with that
for the next week.
492
00:36:13,004 --> 00:36:14,964
You know what he'll do now.
493
00:36:15,048 --> 00:36:18,009
Let him sneak a chocolate malt.
494
00:36:18,093 --> 00:36:20,553
They're all fat
in Berlin, anyway.
495
00:36:20,637 --> 00:36:22,639
Jesus, you should see Goering.
496
00:36:24,641 --> 00:36:26,559
If it were only a malt.
497
00:36:27,811 --> 00:36:31,272
You know what?
498
00:36:31,356 --> 00:36:35,235
You fuckers aren't as smart
as you think.
499
00:36:38,446 --> 00:36:40,573
Charlton, sir, hold on!
500
00:36:40,657 --> 00:36:43,785
Hold on.
Come on, let's get a drink.
501
00:36:43,868 --> 00:36:46,079
Let's get lousy drunk
and spit in their eye.
502
00:40:42,190 --> 00:40:44,609
Brother of my heart,
you gotta meet the queen.
503
00:40:44,692 --> 00:40:46,945
Nobody sits with me
unless they kiss the ring.
504
00:40:49,072 --> 00:40:51,532
Oh, hey, Reina,
505
00:40:51,616 --> 00:40:53,159
meet little Mateo.
506
00:40:56,287 --> 00:40:58,164
Call me Rio, baby boy.
507
00:41:01,292 --> 00:41:03,836
You cut it up good out there.
508
00:41:03,920 --> 00:41:05,922
Y‐yeah, you know.
509
00:41:06,005 --> 00:41:08,383
Dancing is great.
510
00:41:08,466 --> 00:41:11,010
This is that flash motherfucker
I told you from the hospital.
511
00:41:11,094 --> 00:41:13,179
Stood there toe‐to‐toe
with fucking Reilly.
512
00:41:13,262 --> 00:41:14,013
Didn't say spit.
513
00:41:14,097 --> 00:41:16,557
How's your brother, man?
514
00:41:16,641 --> 00:41:19,602
Good, good.
He's home.
515
00:41:19,686 --> 00:41:20,353
Fucking cops, right?
516
00:41:20,436 --> 00:41:22,897
Shot him in the fucking head.
517
00:41:22,981 --> 00:41:24,357
What took you so long
to come here?
518
00:41:24,440 --> 00:41:26,442
It was last week
we parlayed, huh?
519
00:41:26,526 --> 00:41:29,195
Uh, I had to work
nights, you know?
520
00:41:29,278 --> 00:41:33,992
Dude, work's for saps
and gringos.
521
00:41:34,075 --> 00:41:35,702
When you gonna grow up?
522
00:41:35,785 --> 00:41:37,870
And you're here, man.
523
00:41:37,954 --> 00:41:40,373
Holy Mary, please do something.
524
00:41:43,918 --> 00:41:44,877
You and me.
525
00:41:44,961 --> 00:41:48,297
Let's go.
526
00:42:01,310 --> 00:42:03,104
Don't fuck it up, baby.
527
00:43:50,670 --> 00:43:54,215
What the fuck is this?
You come in the Cat?
528
00:43:54,298 --> 00:43:57,135
Hey, Zorro.
Sorry to break up the fiesta,
529
00:43:57,218 --> 00:43:59,470
but every one of you
is breaking curfew.
530
00:43:59,554 --> 00:44:02,515
‐ What curfew?
‐ Oh, didn't you hear, miss‐‐
531
00:44:02,598 --> 00:44:04,767
or whatever the fuck you are?
532
00:44:04,851 --> 00:44:07,061
City's got a curfew now
for you folks,
533
00:44:07,145 --> 00:44:09,689
as of about ten minutes ago.
534
00:44:09,772 --> 00:44:11,524
So take your albino dyke
535
00:44:11,607 --> 00:44:12,692
and your pretty faggots
536
00:44:12,775 --> 00:44:14,360
outside to the paddy wagons.
537
00:44:14,443 --> 00:44:18,823
You's all going to jail, amigo.
538
00:45:49,372 --> 00:45:51,916
Sorry sons of bitches
cut my suave threads.
539
00:45:51,999 --> 00:45:56,087
Sometimes the cops bring razors
to slash up our clothes
540
00:45:56,170 --> 00:45:59,590
so we're not Pachuco anymore,
right?
541
00:46:02,551 --> 00:46:04,345
Baby, I'm Pachuco stark naked
542
00:46:04,428 --> 00:46:06,472
strutting down Wilshire.
543
00:46:08,099 --> 00:46:08,933
But you're white.
544
00:46:09,016 --> 00:46:10,309
Bite your tongue.
545
00:46:11,435 --> 00:46:14,981
My parents are from Sevilla,
in old Spain.
546
00:46:15,064 --> 00:46:15,773
I was born in Mexico
547
00:46:15,856 --> 00:46:17,984
and moved to LA
when I was three,
548
00:46:18,067 --> 00:46:21,821
so yeah, I'm not really a spic.
549
00:46:21,904 --> 00:46:23,781
I'm a dago.
550
00:46:24,824 --> 00:46:26,951
They coming into the Cat now?
551
00:46:27,034 --> 00:46:28,327
Holy Mary, what the fuck next?
552
00:46:28,411 --> 00:46:29,787
Next they shoot us down
553
00:46:29,870 --> 00:46:30,913
like Belvedere Heights‐way.
554
00:46:30,997 --> 00:46:32,290
That's what it was.
555
00:46:32,373 --> 00:46:33,958
They were shooting us down
like dogs.
556
00:46:34,041 --> 00:46:34,583
They would've used
fucking tanks if they had them.
557
00:46:34,667 --> 00:46:36,502
Don't think they don't.
558
00:46:36,585 --> 00:46:38,170
Brother, when are we
gonna get active?
559
00:46:38,254 --> 00:46:39,714
‐ We have to fight.
‐ Fight who?
560
00:46:39,797 --> 00:46:40,840
‐ Who you got?
‐ The cops?
561
00:46:40,923 --> 00:46:42,133
Los gringos?
562
00:46:42,216 --> 00:46:43,301
What more do you need, Rico?
563
00:46:43,384 --> 00:46:44,635
They come into our neighborhood,
564
00:46:44,719 --> 00:46:46,929
they come into our club,
they beat us up,
565
00:46:47,013 --> 00:46:48,931
they put us in jail
for jack shit,
566
00:46:49,015 --> 00:46:50,725
and what do we do?
How do we fight back?
567
00:46:50,808 --> 00:46:55,062
We sit there stealing purses
and jacking cars.
568
00:46:55,146 --> 00:46:57,773
Where's our pride?
569
00:46:57,857 --> 00:46:59,608
We gotta get our piece
of that American dream.
570
00:46:59,692 --> 00:47:02,945
‐ That isn't for us.
‐ That's exactly for us.
571
00:47:03,029 --> 00:47:05,865
You take what you want.
You make your way up.
572
00:47:05,948 --> 00:47:08,117
You use your brains.
You use your nerve.
573
00:47:08,200 --> 00:47:10,536
No one's gonna give us
anything, Rico,
574
00:47:10,619 --> 00:47:11,912
so we make them.
575
00:47:11,996 --> 00:47:13,622
First we make them look.
576
00:47:13,706 --> 00:47:15,708
Then we make them scared.
577
00:47:15,791 --> 00:47:17,335
We are Pachuco.
578
00:47:17,418 --> 00:47:19,378
We are Chicano.
579
00:47:19,462 --> 00:47:21,672
We are Aztec.
We are spade.
580
00:47:21,756 --> 00:47:22,590
We are wop.
We are dago.
581
00:47:22,673 --> 00:47:24,759
We are chink.
We are queer.
582
00:47:24,842 --> 00:47:27,011
We are everything they fear,
583
00:47:27,094 --> 00:47:28,346
and we go out dancing.
584
00:47:31,390 --> 00:47:34,018
Easy now, mamita.
585
00:47:34,101 --> 00:47:35,686
You're gonna scare our baby boy.
586
00:47:35,770 --> 00:47:37,271
She's right.
587
00:47:37,355 --> 00:47:39,732
What does a Chicano have?
588
00:47:39,815 --> 00:47:41,108
His skin.
589
00:47:44,779 --> 00:47:48,115
Let me tell you skin, ese.
590
00:47:48,199 --> 00:47:52,244
Minute I was born,
I was thrown out like garbage.
591
00:47:52,328 --> 00:47:54,705
Mother's a stone junkie.
592
00:47:54,789 --> 00:47:58,584
Daddy... who the fuck knows?
593
00:47:58,667 --> 00:48:00,586
Shit, I did everything
to survive this city.
594
00:48:00,669 --> 00:48:03,381
I stole.
I whored.
595
00:48:03,464 --> 00:48:06,926
I ate the white man's trash
right outside his restaurants.
596
00:48:09,136 --> 00:48:11,347
Then one day I meet this man,
597
00:48:11,430 --> 00:48:14,266
Papa Pachuco from Juarez.
598
00:48:14,350 --> 00:48:16,519
He gave me this.
599
00:48:16,602 --> 00:48:19,355
Now I wear this skin with pride,
600
00:48:19,438 --> 00:48:20,773
with style,
601
00:48:20,856 --> 00:48:23,567
and I ain't gonna throw
it all away
602
00:48:23,651 --> 00:48:25,694
on some crazy war with gringos
we never gonna win.
603
00:48:25,778 --> 00:48:27,446
‐ So we do nothing?
‐ How do we beat them?
604
00:48:27,530 --> 00:48:28,447
How we gonna do that?
605
00:48:28,531 --> 00:48:31,033
We make Los Angeles bleed.
606
00:48:31,117 --> 00:48:33,702
90 years ago,
you know what this was,
607
00:48:33,786 --> 00:48:34,245
where we're standing right now?
608
00:48:34,328 --> 00:48:37,498
It was Mexico.
609
00:48:37,581 --> 00:48:39,625
It's our city, Rico.
610
00:48:39,708 --> 00:48:40,459
We found it.
We made it.
611
00:48:40,543 --> 00:48:42,920
We built it.
We take it back.
612
00:48:49,927 --> 00:48:52,972
Before we hit the trenches,
613
00:48:53,055 --> 00:48:56,058
let's get this boy fly.
614
00:49:29,717 --> 00:49:33,554
Thanks for coming, partner.
615
00:49:33,637 --> 00:49:35,723
Get my friend
one of these, Sammy.
616
00:49:35,806 --> 00:49:39,143
Use the Rose's,
not that domestic crap.
617
00:49:39,226 --> 00:49:41,770
‐ You like a gimlet?
‐ Never had one.
618
00:49:41,854 --> 00:49:44,773
Thank God you met me.
You're so sheltered.
619
00:49:44,857 --> 00:49:46,650
You'll like it.
620
00:49:46,734 --> 00:49:49,361
Fights off scurvy, too,
so that's a plus.
621
00:49:50,279 --> 00:49:53,991
So... I'm taking
a couple of days off.
622
00:49:55,743 --> 00:49:57,536
Oh, okay.
623
00:49:57,620 --> 00:49:59,538
I haven't used any vacation time
624
00:49:59,622 --> 00:50:03,042
in about, well, never,
so I figure I'm due.
625
00:50:03,125 --> 00:50:05,377
Where are you going?
You leaving the city?
626
00:50:05,461 --> 00:50:08,380
Fuck, no.
I hate leaving LA.
627
00:50:08,464 --> 00:50:11,717
But I gotta bury
this pal of mine named Anton.
628
00:50:11,800 --> 00:50:13,802
He's got no one,
no wife or anything,
629
00:50:13,886 --> 00:50:17,890
'cause he's a miserable cuss,
630
00:50:17,973 --> 00:50:19,642
so I figure I'll do it.
631
00:50:19,725 --> 00:50:22,061
That's good of you.
632
00:50:23,479 --> 00:50:26,065
Oh, yeah.
633
00:50:26,148 --> 00:50:28,025
Me and all the wailing Jews.
634
00:50:28,108 --> 00:50:29,693
It's gonna be a riot.
635
00:50:33,489 --> 00:50:36,200
Right?
Ambrosia, my friend.
636
00:50:36,283 --> 00:50:40,120
When you die and go to heaven,
this is what you drink.
637
00:50:40,204 --> 00:50:41,705
No fucking scurvy in heaven.
638
00:50:46,043 --> 00:50:49,213
Oh, by the way,
639
00:50:49,296 --> 00:50:51,799
Sister Molly
was fucking Hazlett.
640
00:50:53,676 --> 00:50:55,469
It's all in there.
641
00:50:55,553 --> 00:50:57,513
Temple records
and real estate contracts
642
00:50:57,596 --> 00:50:59,056
from his office.
643
00:50:59,139 --> 00:51:02,560
So he buys this love nest,
in Malibu, no less,
644
00:51:02,643 --> 00:51:04,353
but he uses church funds,
645
00:51:04,436 --> 00:51:05,980
so it's tax‐exempt.
646
00:51:06,063 --> 00:51:08,023
He goes to a lot of trouble
to hide it,
647
00:51:08,107 --> 00:51:10,276
so I figure he doesn't want
the dragon mother to know,
648
00:51:10,359 --> 00:51:12,278
and why is that?
649
00:51:12,361 --> 00:51:14,780
So he can fuck the daughter
as the waves roll in.
650
00:51:14,863 --> 00:51:16,782
I told you she's a fraud.
651
00:51:16,865 --> 00:51:18,450
‐ You don't know that.
‐ Of course I do.
652
00:51:18,534 --> 00:51:20,035
Only reason men hide anything
653
00:51:20,119 --> 00:51:21,912
is for money or for pussy,
654
00:51:21,996 --> 00:51:23,539
and Hazlett had plenty of money.
655
00:51:23,622 --> 00:51:24,832
Take the valise.
656
00:51:24,915 --> 00:51:28,794
You run it down
and tell me I'm wrong.
657
00:51:28,877 --> 00:51:30,754
Looks like we got
a new suspect, partner.
658
00:51:30,838 --> 00:51:34,383
Oldest story there is.
659
00:51:34,466 --> 00:51:35,968
Cherchez la femme.
660
00:51:41,682 --> 00:51:43,642
Hey.
661
00:51:43,726 --> 00:51:45,978
You didn't really believe
her spiel, did you?
662
00:51:47,062 --> 00:51:48,814
I still do.
663
00:51:48,897 --> 00:51:50,816
Well, grow up.
664
00:51:52,901 --> 00:51:55,195
It's a wicked old world.
665
00:51:58,907 --> 00:52:01,076
And it's only got you and me
to save it.
666
00:52:09,793 --> 00:52:13,088
Make it two more, Sammy.45721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.