Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,450 --> 00:02:26,520
- What's happening?
- Don't give me that.
2
00:02:26,690 --> 00:02:29,045
Where the hell have you guys been?
3
00:02:30,090 --> 00:02:32,206
Relax, man. We're operating on CPT.
4
00:02:32,370 --> 00:02:34,247
Yeah, that's Colored People's Time.
5
00:02:34,450 --> 00:02:37,487
- Have you got the bread?
- Hey, can a bird fly, or what?
6
00:02:37,650 --> 00:02:39,322
Come on.
7
00:03:35,930 --> 00:03:38,888
Hey, my man, you act like
you ain't wrapped up too tight.
8
00:03:39,050 --> 00:03:42,087
- Everything's cool?
- There's been a change in the plan.
9
00:03:42,290 --> 00:03:45,999
- What kind of change, my man?
- There can be no Mr. Big in this deal.
10
00:03:46,170 --> 00:03:48,559
From now on,
my connection handles it himself.
11
00:03:48,730 --> 00:03:51,608
Baby, that ain't the way
the program's supposed to read.
12
00:03:51,810 --> 00:03:54,165
Well, baby, the program's been changed.
13
00:03:54,370 --> 00:03:58,841
That's bullshit.
He can't pull that shit on us.
14
00:04:03,370 --> 00:04:05,520
That's the deal now.
15
00:04:05,730 --> 00:04:10,121
Hey, like, lighten up, now. All we
know is we're supposed to score...
16
00:04:10,290 --> 00:04:14,408
...with Mr. Big and his organization.
I'm on my J-O-B, you dig?
17
00:04:14,570 --> 00:04:16,083
Right, brother?
18
00:04:16,250 --> 00:04:18,559
You're messing
with some heavy dudes.
19
00:04:18,770 --> 00:04:20,920
All we want to know
is what's going down.
20
00:04:21,130 --> 00:04:24,361
From now on, my connection
handles the dope around here.
21
00:04:24,530 --> 00:04:26,043
That's what's going down.
22
00:04:27,250 --> 00:04:32,882
My people need quantity. Big quantity.
Think you and your man can handle that?
23
00:04:33,050 --> 00:04:38,044
- And take care of Mr. Big, brother?
- Don't sweat it, brother.
24
00:04:38,210 --> 00:04:41,885
We're putting an organization together
that nobody's gonna mess with.
25
00:04:42,050 --> 00:04:44,120
We're taking over.
26
00:04:46,330 --> 00:04:47,888
Well?
27
00:04:48,770 --> 00:04:50,965
Hey, that's cool, my man.
28
00:04:51,130 --> 00:04:53,007
Then let's do it.
29
00:05:46,090 --> 00:05:48,729
She ain't nobody
to be messing with, man.
30
00:05:48,890 --> 00:05:52,849
- She?
- It ain't Mr. Big, it's Miss Big.
31
00:06:06,050 --> 00:06:08,848
Matthew and Melvin Johnson,
Soo Da Chen.
32
00:06:09,010 --> 00:06:10,682
How's it going, big daddy?
33
00:06:16,570 --> 00:06:20,848
- Like, what's happening?
- Save it. He doesn't speak any English.
34
00:06:23,930 --> 00:06:25,921
- What's he saying?
- "Got the money?"
35
00:06:26,130 --> 00:06:27,927
He's got a lot of class, ain't he?
36
00:06:28,530 --> 00:06:31,966
Yeah, my man, this is the bread,
and seeing as...
37
00:06:32,290 --> 00:06:35,885
Seeing as you want to get down
to business, let's get to it.
38
00:06:38,010 --> 00:06:40,968
Tell him I understand
he's moving up in the world.
39
00:06:47,490 --> 00:06:51,449
Hey, excuse me for cutting in.
I don't mean to be uppity or nothing.
40
00:06:52,890 --> 00:06:56,360
We're talking a million dollars in dope
and cats in the States...
41
00:06:56,530 --> 00:07:00,045
...who might want to score a lot more,
providing your dope is good.
42
00:07:00,210 --> 00:07:03,885
The last thing my people want
is to get caught up in a shoot-'em-up...
43
00:07:04,050 --> 00:07:07,406
...between you and this Miss Big
you're running this number on.
44
00:07:11,410 --> 00:07:14,402
What I'm trying to say is,
all we want is the dope.
45
00:07:45,650 --> 00:07:48,528
Well, what did I tell you?
How's this for an operation?
46
00:07:48,690 --> 00:07:52,524
Yeah, you've got your shit together,
but so does Miss Big, doesn't she?
47
00:07:54,010 --> 00:07:56,763
- He wants to know if we have a deal.
- I don't know.
48
00:08:00,930 --> 00:08:02,283
You sure he's asking?
49
00:08:06,450 --> 00:08:08,805
I thought it over. It's a deal. Right?
50
00:08:09,010 --> 00:08:13,401
Damn right. I wouldn't feel straight
turning a man like this down.
51
00:08:15,090 --> 00:08:17,684
Hey, what are you guys trying to pull?
52
00:08:18,250 --> 00:08:22,641
You better be cool. That money ain't
worth shit until we deliver the other half.
53
00:08:22,850 --> 00:08:26,286
- You know, he's gonna kill you.
- For what, being careful?
54
00:08:26,490 --> 00:08:29,482
I ain't never done no business
with these people before.
55
00:08:29,650 --> 00:08:33,438
Did you expect me to bring over
half-a-million dollars, just like that?
56
00:08:33,610 --> 00:08:36,647
Lighten up, my man.
I've seen people burned for 10 dollars.
57
00:08:36,850 --> 00:08:39,808
You just tell him he'll get the other half
when we make the switch.
58
00:08:55,570 --> 00:08:57,049
Kill them all!
59
00:09:09,650 --> 00:09:13,245
Come on! No one's to escape alive!
60
00:09:38,290 --> 00:09:41,123
Let's get the hell out of here, man.
61
00:12:19,490 --> 00:12:21,799
- Hello, Stanley.
- Cleo.
62
00:12:21,970 --> 00:12:24,200
I left as soon as I got word.
Anything new?
63
00:12:24,370 --> 00:12:26,804
Nothing. You really did it this time.
64
00:12:26,970 --> 00:12:29,404
That's what you get
for never listening.
65
00:12:29,570 --> 00:12:33,609
I'm missing two of my best agents,
who happen to be two of my friends.
66
00:12:33,770 --> 00:12:35,681
Talk to me about that.
67
00:12:35,850 --> 00:12:38,523
Cooperate with the local
authorities on this.
68
00:12:38,690 --> 00:12:40,920
Bring them into the picture.
Work with them.
69
00:12:41,090 --> 00:12:44,844
When I work to bust a drug ring
that makes over a $ 100 million a year...
70
00:12:45,010 --> 00:12:47,888
...and you want me to clear
my moves with politicians...
71
00:12:48,050 --> 00:12:50,928
...you call it "cooperation,"
but I call it "bullshit."
72
00:12:51,130 --> 00:12:52,768
And I call it "a mess," Cleo.
73
00:12:52,970 --> 00:12:56,087
I never claim to be God,
Stanley, only close to him.
74
00:12:56,250 --> 00:12:57,922
What about this guy, Chen?
75
00:12:58,130 --> 00:13:01,088
Nothing since we turned up
Morgan's body and that junk.
76
00:13:01,290 --> 00:13:04,282
- And no sign of the money?
- Not the half they took.
77
00:13:04,450 --> 00:13:06,805
- My half's still in the safe.
- Keep it there.
78
00:13:06,970 --> 00:13:09,438
I hope that idea
of cutting the bills in half...
79
00:13:09,610 --> 00:13:12,727
...keeps whoever's got Matthew
and Melvin from cutting their throats.
80
00:13:12,930 --> 00:13:16,127
- Do you think Chen crossed Morgan?
- Somebody did.
81
00:13:16,290 --> 00:13:18,963
What about that address
on Chen, anyway?
82
00:13:19,130 --> 00:13:21,769
Here's where the boys have
been contacting him.
83
00:13:23,210 --> 00:13:25,440
Looks like as good a place
to start as any.
84
00:13:25,650 --> 00:13:28,528
Cleo, you know,
this go-it-alone attitude of yours...
85
00:13:28,730 --> 00:13:32,200
Stanley, it's not "go-it-alone."
It's called, "better alone...
86
00:13:32,370 --> 00:13:36,966
...than with a partner who screws up
and gets me knocked off. " It's healthier.
87
00:13:37,130 --> 00:13:40,008
I could order you to work
with our local contacts.
88
00:13:40,210 --> 00:13:46,046
You could also tell me
you are tall, dark and good-looking.
89
00:13:50,050 --> 00:13:51,688
Cleo!
90
00:13:53,970 --> 00:13:56,165
Cleo.
91
00:13:56,330 --> 00:13:59,003
At least use my car...
92
00:14:00,210 --> 00:14:03,486
...and my secretary, Mr. Murphy.
93
00:14:03,690 --> 00:14:08,400
He really knows the town.
Lived here 15 years. Practically a native.
94
00:14:08,570 --> 00:14:10,208
Stanley...
95
00:14:11,690 --> 00:14:13,646
You're a hard woman to deal with.
96
00:14:13,850 --> 00:14:19,322
Only in business, Stanley.
Off the job, I'm a real pussycat.
97
00:14:19,530 --> 00:14:21,248
You know how to reach me.
98
00:14:40,690 --> 00:14:44,729
- Can you take me to this address?
- I cannot take you. Go away. Go away.
99
00:14:44,930 --> 00:14:47,967
- Easy, man. All I want's a lift.
- But we're busy.
100
00:14:48,130 --> 00:14:50,724
- Hey, you.
- Excuse me.
101
00:14:57,130 --> 00:14:59,769
Can you take me to this address?
102
00:15:00,690 --> 00:15:02,920
No, no. I can't take you. Go away.
103
00:15:03,130 --> 00:15:06,725
Hold on, man. What's the matter
with you, anyway? Hey!
104
00:15:06,930 --> 00:15:09,239
Wait a minute.
Come on, baby, this is my cab.
105
00:15:09,410 --> 00:15:12,163
Excuse me. May I help you?
106
00:15:12,330 --> 00:15:15,367
- lf you get this cab to give me a ride.
- Where to?
107
00:15:15,530 --> 00:15:17,600
Right here, baby.
108
00:15:21,250 --> 00:15:24,048
This is the address of the Walled City.
109
00:15:24,210 --> 00:15:27,839
It's den of thieves,
filled with cutthroats and murderers.
110
00:15:28,010 --> 00:15:30,524
Child, all I want's a taxi.
111
00:15:30,970 --> 00:15:33,040
As you wish.
112
00:15:38,770 --> 00:15:40,522
Okay. Get in.
113
00:15:40,890 --> 00:15:43,688
- It's arranged.
- Well, thank you.
114
00:15:46,250 --> 00:15:49,686
Hey, baby, what'd you tell the man
to make him change his mind?
115
00:15:50,330 --> 00:15:54,084
I told him he will be paid in advance,
he will not have to wait...
116
00:15:54,250 --> 00:15:58,209
...and if the tall black woman wants
to throw her life away...
117
00:15:58,370 --> 00:16:00,201
...it's no concern of ours.
118
00:18:20,450 --> 00:18:24,409
Excuse me. I'm looking for Chen.
Soo Da Chen.
119
00:18:25,610 --> 00:18:28,568
I don't think that's going to work.
Come on, fellas.
120
00:18:28,730 --> 00:18:34,123
I've been through this once already.
I'm looking for Chen. Soo Da Chen.
121
00:18:34,290 --> 00:18:36,360
What you want with him?
122
00:18:36,570 --> 00:18:38,606
I want to talk to him.
Take me to him?
123
00:18:38,810 --> 00:18:42,405
- About what?
- That's between him and me.
124
00:18:42,610 --> 00:18:47,730
- Yes or no?
- It will cost you 100 dollars, U.S.
125
00:18:47,930 --> 00:18:49,921
- When I see Chen.
- Now.
126
00:18:53,810 --> 00:18:58,565
Half now, and the rest
when I see Chen.
127
00:19:01,050 --> 00:19:03,041
- Okay.
- Let's go, Jack.
128
00:19:20,650 --> 00:19:22,481
You wait here.
129
00:19:50,890 --> 00:19:53,484
Chen is inside. Give me my money.
130
00:19:54,050 --> 00:19:55,847
I said, when I see Chen.
131
00:19:56,810 --> 00:19:59,199
Okay, follow me.
132
00:20:08,050 --> 00:20:10,166
After you.
133
00:21:33,490 --> 00:21:38,359
Girl, when I looked up and saw you,
it was like money from home.
134
00:21:38,570 --> 00:21:41,801
- Hey, I don't even know your name.
- Mi Ling Fong.
135
00:21:41,970 --> 00:21:44,962
Cleopatra Jones.
You can call me Cleo, okay?
136
00:21:45,130 --> 00:21:46,404
Okay, Cleo.
137
00:21:47,770 --> 00:21:49,840
Great. Now that we've got
that settled...
138
00:21:50,010 --> 00:21:53,161
...suppose you tell me
why you followed me.
139
00:21:53,370 --> 00:21:56,168
I want to see if you are
as bad as you act.
140
00:21:56,330 --> 00:22:00,926
- And?
- And, I've seen worse.
141
00:22:01,250 --> 00:22:05,323
Hey. David Chiang.
He specialist in motorcycles.
142
00:22:05,490 --> 00:22:07,401
- Cleopatra Jones.
- Hi.
143
00:22:08,090 --> 00:22:09,921
Hi.
144
00:22:41,370 --> 00:22:43,600
Got to stay in shape
for those motorcycles?
145
00:22:43,770 --> 00:22:46,330
Oh, no, we are private detectives.
146
00:22:46,490 --> 00:22:49,084
Well, I didn't think you
were the good fairy.
147
00:22:49,730 --> 00:22:53,120
Instead of this 25-cent tour,
what say we call the cops...
148
00:22:53,290 --> 00:22:55,850
...and give our side
of what happened back there?
149
00:22:56,050 --> 00:22:58,883
It will go down in the record
as a gang fight...
150
00:22:59,090 --> 00:23:01,843
...save everybody a lot of trouble.
151
00:23:02,090 --> 00:23:05,321
- Got yourself some friends uptown, huh?
- Don't you, back home?
152
00:23:06,130 --> 00:23:08,439
As long as you're
passing out these answers...
153
00:23:08,650 --> 00:23:12,723
Why did I follow you? I knew
you were headed for trouble.
154
00:23:12,930 --> 00:23:15,285
So you're the Good Samaritan.
155
00:23:15,490 --> 00:23:18,482
Oh, no, you will get a bill.
156
00:23:20,570 --> 00:23:24,119
I sure am glad you were there
to take care of business.
157
00:23:41,850 --> 00:23:44,523
One must always
be ready for business.
158
00:24:01,690 --> 00:24:05,000
Why come to us to find your friends,
why not the cops?
159
00:24:05,170 --> 00:24:08,606
The word's all over town that Chen
tried to pull a double cross...
160
00:24:08,770 --> 00:24:12,001
...and the Organization tried to kill him.
161
00:24:12,210 --> 00:24:14,087
- So Chen's still alive?
- For now.
162
00:24:14,250 --> 00:24:17,287
- What about Matthew and Melvin?
- All we heard was that...
163
00:24:17,450 --> 00:24:20,248
...there were two dope dealers
in from the States...
164
00:24:20,410 --> 00:24:22,480
...to do business with the Organization.
165
00:24:22,650 --> 00:24:26,165
And Chen tried a double cross.
Now Chen and his two men are missing.
166
00:24:26,370 --> 00:24:30,158
You're asking us to find two pushers.
Come on.
167
00:24:30,570 --> 00:24:33,368
Listen, if I could tell you more, I would.
168
00:24:33,530 --> 00:24:37,159
What I'm asking you to do may
be dangerous, but it's not illegal.
169
00:24:37,370 --> 00:24:38,928
And that's straight.
170
00:24:46,650 --> 00:24:48,322
Come on.
171
00:26:01,570 --> 00:26:04,130
You better have a good reason
for disturbing me.
172
00:26:04,290 --> 00:26:08,522
I was only following instructions.
Lao Di and the others are here.
173
00:26:09,890 --> 00:26:11,721
- Where are they?
- Downstairs in your office.
174
00:26:11,890 --> 00:26:13,403
Stay.
175
00:26:13,570 --> 00:26:17,199
- How's business this evening?
- It's good, as usual.
176
00:26:18,610 --> 00:26:21,522
- Is the silk merchant still here?
- Yes.
177
00:26:21,730 --> 00:26:25,518
He's a pig. Hand me my dress.
178
00:26:30,570 --> 00:26:33,846
Don't hang back like a schoolboy.
Bring it here.
179
00:26:45,410 --> 00:26:47,765
- What news of Chen?
- Nothing yet.
180
00:26:47,970 --> 00:26:49,926
I want him...
181
00:26:50,650 --> 00:26:52,720
...and soon.
182
00:26:52,890 --> 00:26:55,643
I need him to set
an example to the others.
183
00:26:55,810 --> 00:26:59,166
There were two women asking
about him today in the Walled City.
184
00:26:59,330 --> 00:27:02,322
- Police?
- I don't think so.
185
00:27:02,490 --> 00:27:04,924
Whoever they are,
we can't take the chance...
186
00:27:05,090 --> 00:27:09,163
...of their getting to Chen before we do.
Find out who they are.
187
00:27:09,330 --> 00:27:11,890
What of the two Americans?
What are they called?
188
00:27:12,050 --> 00:27:15,963
- Matthew and Melvin Johnson.
- Oh, yes, Johnson.
189
00:27:16,690 --> 00:27:19,124
- What news?
- No news from the States yet.
190
00:27:19,290 --> 00:27:21,599
It might take a few days
to check them out.
191
00:27:21,770 --> 00:27:25,160
Well, do it. For now,
keep them where they are.
192
00:27:31,610 --> 00:27:33,328
Bianca.
193
00:27:34,730 --> 00:27:39,406
Bianca. Bianca, darling.
I have been waiting hours.
194
00:27:39,570 --> 00:27:42,607
- Oh, really? How nice.
- Are you busy now?
195
00:27:42,770 --> 00:27:46,160
- Yes, I'm busy now.
- What about later?
196
00:27:46,330 --> 00:27:48,639
Well, maybe later. We'll see.
197
00:27:51,290 --> 00:27:54,009
If he wasn't a bad gambler,
I'd have him thrown out.
198
00:27:54,170 --> 00:27:56,081
Did you lose everything?
199
00:27:56,250 --> 00:27:59,720
Christ, I don't have enough money
to pay the taxicab now.
200
00:28:02,770 --> 00:28:07,127
Gentlemen. Thank you for coming
on such short notice.
201
00:28:07,290 --> 00:28:09,246
Especially you, Mr. Kadomo.
202
00:28:09,410 --> 00:28:13,005
Mendez said you checked our crops
in the back country. How's it look?
203
00:28:13,170 --> 00:28:17,083
Better than last year's.
I'd say, 20, maybe 25 million.
204
00:28:17,290 --> 00:28:22,239
You're to be commended. But obviously,
that is not why I've called you together.
205
00:28:22,450 --> 00:28:24,645
For a moment, we had a problem...
206
00:28:24,810 --> 00:28:27,199
...but I'm happy to say
it's now under control.
207
00:28:27,410 --> 00:28:30,527
- What kind of a problem?
- Our associate, Mr. Chen.
208
00:28:30,730 --> 00:28:34,689
- I heard he tried to cross us.
- You heard right. He tried.
209
00:28:34,890 --> 00:28:38,200
- Is he dead?
- Not yet.
210
00:28:38,410 --> 00:28:42,608
Pardon my asking, but why did you
have to bring us here to tell us of this?
211
00:28:42,970 --> 00:28:45,848
I thought you might like
to share the puzzle with me...
212
00:28:46,050 --> 00:28:50,362
...of how Chen expected to do business
knowing that, through you three...
213
00:28:50,530 --> 00:28:54,045
...I control all the heroin
in this part of the world.
214
00:28:54,250 --> 00:28:57,367
- Obviously, he found a new source.
- Nonsense.
215
00:28:58,770 --> 00:29:00,203
What do you think, Mr. Han?
216
00:29:00,410 --> 00:29:03,482
It is a puzzle.
I don't know what to think.
217
00:29:03,650 --> 00:29:06,289
Nor did I...
218
00:29:06,450 --> 00:29:09,999
...until we found this.
219
00:29:11,930 --> 00:29:15,002
Mr. Kadomo, would you please
pass that to Lao Di?
220
00:29:16,010 --> 00:29:20,162
And Lao Di, would you pass it
to Mr. Han, please?
221
00:29:21,130 --> 00:29:22,961
Familiar, Mr. Han?
222
00:29:23,650 --> 00:29:27,609
It looks like one of the shipping bags
from my section.
223
00:29:27,810 --> 00:29:30,529
- Where did you get it?
- In the ship Chen was using...
224
00:29:30,690 --> 00:29:35,047
...as a refinery.
Any comment, Mr. Han?
225
00:29:35,210 --> 00:29:37,166
I don't know anything about it.
226
00:29:37,370 --> 00:29:40,203
Maybe he make a deal
with one of my men.
227
00:29:40,410 --> 00:29:42,719
- Not with you?
- I wouldn't cross you.
228
00:29:42,930 --> 00:29:44,966
I was not in this with Chen.
229
00:29:45,730 --> 00:29:51,248
It guess... maybe someone else.
You must believe me.
230
00:29:51,650 --> 00:29:53,288
Why?
231
00:30:01,210 --> 00:30:02,438
For the time being...
232
00:30:02,610 --> 00:30:06,728
...you two will share joint responsibility
and profits for his section.
233
00:30:33,930 --> 00:30:35,682
Is this them?
234
00:30:37,090 --> 00:30:41,083
Yes. Those are my irregulars.
235
00:30:41,290 --> 00:30:44,168
Girl, I'm telling you,
you're something else.
236
00:30:44,850 --> 00:30:47,648
Please speak English in front of friend.
237
00:30:47,850 --> 00:30:52,719
- All present, reporting for duty, sir.
- This is my friend, Cleopatra Jones.
238
00:30:54,210 --> 00:30:56,360
Thank you, good-looking.
239
00:30:56,730 --> 00:30:59,961
We are looking for three men
who left Aberdeen last week...
240
00:31:00,130 --> 00:31:02,405
...in a sampan
for the junk White Cloud.
241
00:31:02,610 --> 00:31:06,046
One is Chinese.
His name is Soo Da Chen.
242
00:31:06,250 --> 00:31:08,241
The other two are Americans, black.
243
00:31:08,410 --> 00:31:11,083
Their names are Matthew
and Melvin Johnson.
244
00:31:11,290 --> 00:31:13,758
Chen is dangerous, so be careful.
245
00:31:13,970 --> 00:31:17,246
The Americans are our friends.
Do you understand?
246
00:31:18,050 --> 00:31:20,120
Okay, then. Off with you.
247
00:31:24,730 --> 00:31:26,402
See you in a few years, tiger.
248
00:31:35,490 --> 00:31:37,560
- Do you know Chen?
- No.
249
00:31:37,730 --> 00:31:40,198
But you knew that
he dealt in narcotics.
250
00:31:40,370 --> 00:31:41,769
Yes, I knew he dealt.
251
00:31:41,930 --> 00:31:45,479
- But he was a soldier, not a boss.
- A soldier with ideas.
252
00:31:45,650 --> 00:31:49,529
He tried to get cute, and somebody
pulled the rug right from under him.
253
00:31:49,690 --> 00:31:51,885
- And your friends.
- And my friends.
254
00:31:52,050 --> 00:31:53,961
What do you know
of the Organization?
255
00:31:54,130 --> 00:31:57,839
Not much more than everyone else,
only that it's big and well-run.
256
00:31:58,010 --> 00:32:01,047
- By whom?
- Some say a woman, some say no.
257
00:32:01,210 --> 00:32:03,770
The soldiers are easy to find.
The bosses, never.
258
00:32:03,930 --> 00:32:05,886
That's why they're bosses.
259
00:32:26,810 --> 00:32:29,927
- Don't lose them, baby.
- I hear you.
260
00:32:34,890 --> 00:32:36,926
- You son of a bitch!
- Wow.
261
00:32:49,530 --> 00:32:51,760
Well, all right.
262
00:33:19,170 --> 00:33:22,685
- Baby, you sure can drive.
- Hang on.
263
00:33:28,410 --> 00:33:30,241
That was a restaurant there.
264
00:33:32,530 --> 00:33:34,122
I got it.
265
00:33:50,810 --> 00:33:53,404
Oh, my God.
266
00:34:01,090 --> 00:34:04,400
Cleo, for chrissakes, you nearly
blew up half of Hong Kong.
267
00:34:04,570 --> 00:34:07,038
I may blow up the other half
before I'm through.
268
00:34:07,250 --> 00:34:10,640
You represent the U.S. government,
you don't do things that way.
269
00:34:10,850 --> 00:34:14,047
Somebody is trying pretty hard
to kill this black lady.
270
00:34:14,210 --> 00:34:18,044
I don't know if it's Chen or somebody
who's trying to keep me from him...
271
00:34:18,250 --> 00:34:22,402
...but you can bet your ass I'm gonna
find out. Ain't nobody gonna stop me.
272
00:34:22,570 --> 00:34:24,288
Now, Cleo, I am warning you.
273
00:34:24,490 --> 00:34:27,687
You point that thing at me
once more, I'll make you eat it...
274
00:34:27,850 --> 00:34:29,329
...fingernail and all.
275
00:34:30,290 --> 00:34:32,850
Cleo. All right, all right.
276
00:34:33,010 --> 00:34:37,367
I understand there was someone else
involved in this little incident.
277
00:34:37,530 --> 00:34:39,566
- Is that right?
- That's right.
278
00:34:39,730 --> 00:34:42,528
It is against regulations, you know.
279
00:34:42,690 --> 00:34:44,760
I heard she was a Chinese girl.
280
00:34:44,930 --> 00:34:46,727
- Who is she?
- Just a friend.
281
00:34:46,890 --> 00:34:49,199
I want her name,
and I want it right now.
282
00:34:49,370 --> 00:34:50,803
Forget it, Stanley.
283
00:34:50,970 --> 00:34:54,645
Cleo, if I don't get a name right now,
I'm gonna turn in a report.
284
00:34:55,810 --> 00:34:59,280
- Stanley, do me a favor, will you?
- What's that?
285
00:34:59,490 --> 00:35:04,041
About your report.
Write it on your ass.
286
00:35:10,410 --> 00:35:13,482
Gentlemen. Sit down, sit down.
287
00:35:13,650 --> 00:35:14,924
Stop.
288
00:35:15,130 --> 00:35:19,646
These gentlemen are our friends.
We don't treat friends like that.
289
00:35:20,730 --> 00:35:23,164
Well, how are you?
290
00:35:24,250 --> 00:35:28,448
You must be thirsty.
Mendez, give them champagne.
291
00:35:28,610 --> 00:35:34,003
We'll have a toast. To good business,
pleasure and long life.
292
00:35:36,050 --> 00:35:39,042
Gentlemen, surely these
are things you can drink to.
293
00:35:39,250 --> 00:35:41,241
The way your guerrillas
have used us...
294
00:35:41,410 --> 00:35:44,766
...I'd say it's your business,
your pleasure and your long life.
295
00:35:44,970 --> 00:35:48,440
- Ain't that what you talking about?
- Definitely not our welfare.
296
00:35:48,610 --> 00:35:54,480
Mendez, I told you I didn't want them
harmed. How dare you disobey me?
297
00:35:54,690 --> 00:35:57,841
- Ain't that nothing?
- That's exactly what it is. Nothing.
298
00:35:58,010 --> 00:36:02,083
Gentlemen, I'm truly sorry.
It will not happen again.
299
00:36:02,250 --> 00:36:06,163
Now, come, let's drink.
To our pleasure...
300
00:36:06,330 --> 00:36:09,242
...good business and long life.
301
00:36:11,410 --> 00:36:16,325
The way your people shake when
you shout, you must be the boss, right?
302
00:36:17,010 --> 00:36:19,478
It's all mine.
303
00:36:20,730 --> 00:36:24,484
Allow me to introduce myself.
I am Bianca Javan.
304
00:36:24,690 --> 00:36:27,807
But like my casino, I am
known as the Dragon Lady.
305
00:36:27,970 --> 00:36:31,406
- Speaking of mine, I think that's ours.
- Yes.
306
00:36:31,570 --> 00:36:35,279
- I wanted to talk to you about that.
- I thought you might.
307
00:36:35,490 --> 00:36:39,085
- Why did you cut the money in half?
- Insurance.
308
00:36:39,690 --> 00:36:43,365
If you dealt with me honestly,
there'd be no need for such precaution.
309
00:36:43,530 --> 00:36:45,839
Look, we're dealing
with the Organization.
310
00:36:46,010 --> 00:36:49,366
We don't know nothing about no
problems between you and Chen.
311
00:36:49,570 --> 00:36:53,085
All we're trying to do is score dope.
Our contact put us on to Chen.
312
00:36:53,250 --> 00:36:54,569
Now, that's straight.
313
00:36:54,730 --> 00:36:57,039
We thought you had
your thing together, lady.
314
00:36:58,370 --> 00:37:00,804
Your contact was this young man,
Morgan?
315
00:37:00,970 --> 00:37:02,198
That's right.
316
00:37:02,370 --> 00:37:05,806
- How did you get in touch with him?
- Some dude back in the States.
317
00:37:06,290 --> 00:37:07,803
Where?
318
00:37:08,330 --> 00:37:11,003
Philly. I ain't going through
many more changes.
319
00:37:11,170 --> 00:37:13,968
Don't take me
through the third degree.
320
00:37:15,450 --> 00:37:17,008
I like you boys.
321
00:37:17,370 --> 00:37:20,328
- Did she say "Roy"?
- "Boys."
322
00:37:20,530 --> 00:37:24,000
I think we will be able
to do some business later.
323
00:37:24,170 --> 00:37:27,480
For now, I would like to offer
my personal hospitality.
324
00:37:29,010 --> 00:37:33,401
Feel free to relax and enjoy yourselves.
We'll talk business later.
325
00:37:33,570 --> 00:37:36,846
Madalyna will see to you
and any wants you may have.
326
00:37:37,370 --> 00:37:41,045
Meanwhile, I'll hold the insurance.
327
00:37:50,290 --> 00:37:55,648
Take off your clothes.
The girls will bathe and massage.
328
00:37:55,810 --> 00:37:58,882
Say what? Not me. No way.
329
00:37:59,090 --> 00:38:02,605
You gonna stand there and flap
your lips or do what the lady says?
330
00:38:02,810 --> 00:38:08,009
You see, there are ways other than
violence in dealing with people.
331
00:38:08,210 --> 00:38:12,283
Hey, dig it, blood. You know I got
nothing against bathing, massaging...
332
00:38:12,450 --> 00:38:16,443
...and definitely nothing against
making love. But I likes to get down...
333
00:38:16,610 --> 00:38:19,761
...and when I get down,
I don't want to drown in no water.
334
00:38:19,970 --> 00:38:25,249
Didn't you hear Her Dragonship?
We're supposed to "relax and enjoy."
335
00:38:26,930 --> 00:38:29,524
You don't want to offend
that little lady, do you?
336
00:38:29,690 --> 00:38:31,920
And put her into an evil mood?
337
00:38:32,130 --> 00:38:36,169
I'm concerned about the delay in finding
Chen. I want you to take care of it.
338
00:38:36,330 --> 00:38:37,558
As you wish.
339
00:38:37,730 --> 00:38:39,686
And the two women asking after him.
340
00:38:39,890 --> 00:38:43,200
- What are their names?
- One's an American. Cleopatra Jones.
341
00:38:43,370 --> 00:38:45,600
The other is Chinese. Mi Ling Fong.
342
00:38:45,770 --> 00:38:48,967
She runs some sort of detective
agency on the Kowloon side.
343
00:38:49,130 --> 00:38:51,166
Well, eliminate Miss Fong...
344
00:38:51,330 --> 00:38:55,323
...and you eliminate Cleopatra Jones'
eyes and ears in Hong Kong.
345
00:38:55,530 --> 00:38:58,761
Have you forgotten she's got
another side to her personality?
346
00:38:58,930 --> 00:39:02,161
When she turn it on,
she turns into the Wolf Man.
347
00:39:02,330 --> 00:39:05,128
You got a point.
I guess I better get down.
348
00:39:05,450 --> 00:39:08,248
Use your head, brother, the head.
349
00:39:09,690 --> 00:39:13,649
Oh, no, no. This girl not for loving,
only massage.
350
00:39:13,850 --> 00:39:18,162
Oh, Lord, give me strength.
351
00:39:33,450 --> 00:39:36,044
- Do you speak English?
- Yeah.
352
00:39:36,210 --> 00:39:40,840
Good, because we're going to take
a little walk right upstairs...
353
00:39:41,010 --> 00:39:44,207
...to 205, right where
you were headed...
354
00:39:44,370 --> 00:39:47,646
...and you're gonna knock on the door
like you're alone.
355
00:39:47,810 --> 00:39:51,166
But you're not gonna be alone.
Let me know if you get lost...
356
00:39:51,330 --> 00:39:55,369
...because after your friends open the
door, you're gonna get out of the way.
357
00:39:55,530 --> 00:39:57,725
- Think you can handle all that?
- Yeah.
358
00:39:57,890 --> 00:39:59,846
Okay, let's go.
359
00:40:27,250 --> 00:40:30,287
You just made one mistake.
You wanna try for two?
360
00:40:35,770 --> 00:40:38,079
Find out which one's Chen's brother.
361
00:40:50,650 --> 00:40:55,280
Tell them I'm going upside somebody's
head if I don't get an answer.
362
00:41:24,090 --> 00:41:26,001
I'm Chen's brother.
What do you want?
363
00:41:26,210 --> 00:41:28,280
Nothing from you.
I want to talk to Chen.
364
00:41:28,490 --> 00:41:30,401
I don't know where he is.
365
00:41:32,610 --> 00:41:34,805
That's one. You've got two left.
366
00:41:35,010 --> 00:41:36,443
- Two what?
- Lies.
367
00:41:36,610 --> 00:41:39,408
On the third one,
I stop asking and start doing.
368
00:41:39,610 --> 00:41:41,123
You want to try that again?
369
00:41:41,290 --> 00:41:43,520
He was here. I don't
know where is he now.
370
00:41:43,730 --> 00:41:46,290
- What did he want?
- Money to get out of Hong Kong.
371
00:41:46,450 --> 00:41:49,760
- The people he worked for are after him.
- And who are they?
372
00:41:49,930 --> 00:41:52,808
I don't know. Honestly, I don't know.
373
00:41:56,970 --> 00:42:00,280
- That's two.
- He works for a drug organization...
374
00:42:00,450 --> 00:42:04,329
...run by a woman, but I don't know
her name. Honestly, that's all I know.
375
00:42:04,490 --> 00:42:08,802
- So he's still around?
- Until he gets money, or they get him.
376
00:42:10,010 --> 00:42:13,605
You call this number if you hear
from your brother again.
377
00:42:14,610 --> 00:42:16,123
Look at it.
378
00:42:16,290 --> 00:42:19,521
Because if I find you saw
your brother and didn't call me...
379
00:42:19,690 --> 00:42:21,681
...that makes three.
380
00:42:30,850 --> 00:42:33,080
Miss Jones, telephone call to you.
381
00:42:33,250 --> 00:42:35,480
- Thanks.
- You're welcome.
382
00:42:41,010 --> 00:42:43,080
Cleopatra Jones.
You have a call for me?
383
00:42:43,250 --> 00:42:45,206
- Yes, madam.
- Cleo.
384
00:42:45,370 --> 00:42:48,442
Well, hello. If it's not Stanley.
385
00:42:48,650 --> 00:42:52,279
I have the lab report you asked
for on the car and its occupants...
386
00:42:52,450 --> 00:42:55,681
...that you managed to spread
over half the Orient.
387
00:42:55,890 --> 00:42:59,087
- Want me to send it to you?
- No, give it to me now. Shoot.
388
00:42:59,530 --> 00:43:03,205
Can't you find another
expression? Okay.
389
00:43:03,410 --> 00:43:07,608
The car was reported stolen about four
hours after you sent it up in flames.
390
00:43:07,770 --> 00:43:11,888
It's registered to a gambling casino
in Macao called the Dragon Lady Casino.
391
00:43:12,050 --> 00:43:15,679
Now, Cleo, Macao is a Portuguese
colony, as you well know.
392
00:43:15,850 --> 00:43:20,321
No one can get in or out without
going through Immigration. Right?
393
00:43:20,530 --> 00:43:22,919
Stanley, I know you love
all this suspense...
394
00:43:23,090 --> 00:43:26,685
...but I'm in the lobby,
and if you'd tell me all you found out...
395
00:43:26,850 --> 00:43:28,442
...I sure would appreciate it.
396
00:43:28,650 --> 00:43:31,881
- You can't stand the competition?
- Stanley.
397
00:43:32,090 --> 00:43:37,005
Okay. Up until a few months ago,
Chen was a regular visitor to the island.
398
00:43:37,210 --> 00:43:40,407
- That's something, isn 't it?
- Oh, I'm just flabbergasted.
399
00:43:40,570 --> 00:43:44,768
- Immigration find anything on the boys?
- No. They could have slipped ashore.
400
00:43:44,970 --> 00:43:47,245
What about those guys
that were in the car?
401
00:43:47,410 --> 00:43:48,968
No. No chance of an I.D.
402
00:43:49,130 --> 00:43:51,883
They looked like the main course
at a barbecue.
403
00:43:52,210 --> 00:43:55,441
You sure have a way with words.
Anything else?
404
00:43:55,650 --> 00:43:57,561
What's wrong? Late for a shootout?
405
00:43:58,250 --> 00:44:01,526
Listen very carefully,
because the next sound you hear...
406
00:44:01,690 --> 00:44:03,840
...will be that of the dial tone.
407
00:44:17,650 --> 00:44:19,447
- Hello?
- It's Cleo.
408
00:44:19,610 --> 00:44:22,488
Sorry I'm a little late,
I got caught up in traffic.
409
00:44:22,690 --> 00:44:24,646
No problem. I just got here myself.
410
00:44:24,850 --> 00:44:28,399
Fine. I'm on my way over
with some news hot off the press.
411
00:44:28,730 --> 00:44:30,846
Things are starting to come together.
412
00:44:31,010 --> 00:44:34,161
- See you in a few minutes.
- You got it, baby.
413
00:46:00,290 --> 00:46:01,564
Cleo?
414
00:46:18,650 --> 00:46:20,083
Relax, baby.
415
00:47:01,690 --> 00:47:03,248
Mi Ling!
416
00:47:25,050 --> 00:47:27,405
Oh, my God.
417
00:47:31,530 --> 00:47:33,566
Gloria, look.
418
00:47:33,890 --> 00:47:36,358
Hey, Henry, look.
They got games over here too.
419
00:47:36,530 --> 00:47:39,283
You think it's true what they say?
420
00:47:40,890 --> 00:47:43,165
Welcome to my casino, boys.
421
00:47:43,330 --> 00:47:45,082
Red!
422
00:47:45,410 --> 00:47:47,685
I trust Madalyna's taken
good care of you.
423
00:47:47,850 --> 00:47:50,728
Oh, yeah, she's dynamite.
424
00:47:50,890 --> 00:47:55,008
And we might just happen to be the only
niggas alive with white shadows.
425
00:47:55,170 --> 00:47:57,206
Oh, I hope you don't mind.
426
00:47:57,370 --> 00:47:58,849
Oh, precautions are cool.
427
00:47:59,010 --> 00:48:01,968
I'm even getting used to not
being able to use the phone.
428
00:48:02,730 --> 00:48:05,119
We haven't even been alone
in the bathroom yet.
429
00:48:05,530 --> 00:48:09,364
What we're trying to say, Dragon,
is it's all cool...
430
00:48:09,530 --> 00:48:11,202
...but when do we do business?
431
00:48:11,410 --> 00:48:15,847
Oh, I apologize, but I've just
had so many things to deal with.
432
00:48:16,330 --> 00:48:18,969
I promise to get with you
as soon as possible.
433
00:48:19,170 --> 00:48:22,719
Meanwhile, enjoy yourselves.
My casino is yours.
434
00:48:22,930 --> 00:48:26,127
If you care to gamble,
Madalyna will give you what you need.
435
00:48:26,330 --> 00:48:31,165
We'll settle up later.
Madalyna, dear, have a good time.
436
00:48:34,570 --> 00:48:39,439
You know one thing, man? That chick
would bite Count Dracula on the neck.
437
00:48:39,650 --> 00:48:41,208
And make him like it.
438
00:48:41,370 --> 00:48:46,808
- Oh, come on. It's enough already.
- Get back. Go back to the hotel room.
439
00:48:46,970 --> 00:48:48,403
Leave me alone. Get off my back.
440
00:48:48,570 --> 00:48:51,801
Quiet. I haven't had a winner all night.
441
00:48:52,370 --> 00:48:55,680
- How would you like to get laid...?
- Come on, Bill...
442
00:49:01,410 --> 00:49:04,083
Who in the hell do you think
you're talking to?
443
00:49:08,930 --> 00:49:11,763
You want another drink? Sure you do.
444
00:49:12,130 --> 00:49:14,200
Some fuel for the fire.
445
00:49:14,370 --> 00:49:17,521
Yeah, you're turning
into a real stallion.
446
00:49:18,410 --> 00:49:23,882
Black Beauty, blood,
Black Beauty. Yes, sir.
447
00:49:29,890 --> 00:49:35,248
- Is something wrong?
- No, nothing. I just don't drink.
448
00:49:35,570 --> 00:49:38,164
Well, why did you order
all these drinks?
449
00:49:38,330 --> 00:49:42,005
Because you wanted them, and she
told me to do whatever you want.
450
00:49:42,490 --> 00:49:46,369
You've got a mind of your own. Do you
do everything she asks you to do?
451
00:49:46,570 --> 00:49:48,526
I must.
452
00:49:48,690 --> 00:49:51,443
Oh, no.
You got the run of this place.
453
00:49:51,610 --> 00:49:54,568
I mean, if you don't like
what's going on, you can split.
454
00:49:54,730 --> 00:49:58,518
- I have nowhere to go.
- You can go to your mama.
455
00:49:58,730 --> 00:50:00,721
She is my mother.
456
00:50:01,490 --> 00:50:04,687
Two of them? You want each kind?
Okay.
457
00:50:04,890 --> 00:50:09,088
She adopt me
when I was 12 years old.
458
00:50:10,250 --> 00:50:14,766
Oh, wow, man.
This place is becoming a trip.
459
00:50:15,130 --> 00:50:17,086
Tell me.
460
00:50:46,450 --> 00:50:50,045
Miss Jones? This is Lin Ma Chen.
461
00:51:29,290 --> 00:51:31,929
The man with the hat on.
462
00:56:57,450 --> 00:56:59,918
You're a difficult man to find.
463
00:57:00,090 --> 00:57:02,126
And that's caused me some problems.
464
00:57:11,690 --> 00:57:13,840
But you're not getting off that easy.
465
00:57:22,490 --> 00:57:25,288
Don't worry about it.
You're not coming back.
466
00:57:42,890 --> 00:57:45,529
- Where do you think you're going?
- With you.
467
00:57:45,690 --> 00:57:50,161
He's not satisfied being the shadow,
he wants to be Dirty Harry too.
468
00:57:50,330 --> 00:57:51,558
Stay here.
469
00:57:57,050 --> 00:58:00,406
- You wanna wait for David?
- Are you kidding?
470
00:58:00,570 --> 00:58:02,288
Let's go.
471
00:58:28,930 --> 00:58:31,125
You take the roof.
472
00:58:32,130 --> 00:58:35,088
Why don't you take the roof?
473
00:58:36,490 --> 00:58:39,288
Because you're smaller,
and you bounce better.
474
00:58:39,890 --> 00:58:45,886
Okay, but next time, I'm the
Lone Ranger, and you be Tonto.
475
00:59:36,890 --> 00:59:38,960
Now, who's gonna clean up this room?
476
00:59:48,690 --> 00:59:51,204
You all right?
477
00:59:51,370 --> 00:59:52,769
Where's Chen?
478
00:59:52,930 --> 00:59:56,286
Now, that's a question for the turkey
who sent these dudes.
479
01:00:00,410 --> 01:00:05,165
If they wanted to off him,
this is as good a place to do it as any.
480
01:00:11,770 --> 01:00:14,443
How long does it take
to get to Macao?
481
01:00:15,370 --> 01:00:17,600
Hour or so by boat. Why?
482
01:00:36,130 --> 01:00:37,688
We're ready.
483
01:00:38,090 --> 01:00:40,365
Then go and wait for me.
484
01:01:06,250 --> 01:01:10,129
- Well, what's your pleasure?
- I'd like to be someplace else.
485
01:01:10,650 --> 01:01:12,766
How's about a little roulette?
486
01:01:12,970 --> 01:01:16,485
I guess it's as good a place
to get shot as any.
487
01:01:30,890 --> 01:01:34,087
Brad, Brad, I want a dress
just like hers.
488
01:01:34,290 --> 01:01:36,406
First you have to have a body like hers.
489
01:01:36,610 --> 01:01:39,682
This place is an armed camp.
490
01:01:39,890 --> 01:01:44,088
Well, let's sit down before we get shot
in the lower mezzanine.
491
01:01:49,090 --> 01:01:50,682
Thank you.
492
01:02:43,850 --> 01:02:49,083
- I hope I haven't kept you waiting.
- Oh, no, baby. We digging the sights.
493
01:02:49,290 --> 01:02:52,919
I thought you'd like it.
I'm so glad you could make it.
494
01:02:53,130 --> 01:02:55,246
I don't remember anybody asking.
495
01:02:55,450 --> 01:02:59,648
Mendez, you should practice
some self-restraint.
496
01:03:00,730 --> 01:03:03,198
Come up here for a moment,
if you would, please.
497
01:03:03,410 --> 01:03:05,878
I have something to show you.
498
01:03:26,090 --> 01:03:27,887
Have a seat.
499
01:03:35,650 --> 01:03:38,687
Who have we here?
500
01:03:38,890 --> 01:03:40,881
Looks like Chen.
501
01:03:42,970 --> 01:03:45,643
It is Chen.
502
01:03:45,810 --> 01:03:48,768
You remember Chen, don't you?
503
01:03:48,970 --> 01:03:54,840
You must. He's the man who tried to sell
you $ 1 million worth of my narcotics.
504
01:03:55,570 --> 01:03:57,128
Bastard!
505
01:03:57,290 --> 01:03:59,724
Fool. You common little man.
506
01:03:59,890 --> 01:04:03,678
What ever made you think
you were a match for me?
507
01:04:05,410 --> 01:04:07,048
Mendez?
508
01:04:17,490 --> 01:04:19,685
Turn him loose, please.
509
01:04:40,210 --> 01:04:43,998
It makes no difference to me
how you die.
510
01:04:52,690 --> 01:04:54,681
To prevent you from running.
511
01:04:55,690 --> 01:04:58,762
You know, if I had thought
you two were against me...
512
01:04:58,930 --> 01:05:01,160
...you'd be standing
in this arena as well.
513
01:06:51,610 --> 01:06:53,362
Take your hands off her.
514
01:07:00,450 --> 01:07:01,724
Go upstairs.
515
01:07:05,410 --> 01:07:07,207
Madalyna...
516
01:07:07,610 --> 01:07:09,009
...go upstairs.
517
01:07:18,970 --> 01:07:20,688
- I'm sorry to...
- What is it?
518
01:07:20,850 --> 01:07:23,728
Cleopatra Jones and Mi Ling Fong
are in the casino.
519
01:07:23,930 --> 01:07:26,319
- Are they alone?
- Yes.
520
01:07:27,090 --> 01:07:28,409
Mendez.
521
01:07:32,290 --> 01:07:33,564
We'll talk later.
522
01:07:33,730 --> 01:07:35,686
Show them to their quarters.
523
01:07:59,090 --> 01:08:02,605
So those are the two
who've been giving you problems.
524
01:08:02,810 --> 01:08:04,960
What are they doing here?
525
01:08:06,010 --> 01:08:08,126
Obviously, they came to see me.
526
01:08:08,290 --> 01:08:10,724
Should I have them killed?
527
01:08:11,650 --> 01:08:13,925
Mendez, you amaze me.
528
01:08:14,090 --> 01:08:16,888
I'll deal with them in my own way.
529
01:08:29,450 --> 01:08:33,648
Well, all right.
Come to mama, little darlings.
530
01:08:35,290 --> 01:08:38,680
All on the black, baby.
My favorite color.
531
01:08:39,290 --> 01:08:42,965
Loosen up, child.
Fretting ain't gonna make it no better.
532
01:08:43,130 --> 01:08:44,404
For your edification...
533
01:08:44,570 --> 01:08:48,643
...did you know that each one of these
is worth 100 American dollars?
534
01:08:48,810 --> 01:08:52,280
I just hope you have someone
to leave all that money to.
535
01:08:52,450 --> 01:08:54,839
Relax, child. The way I feel tonight...
536
01:08:55,010 --> 01:08:57,399
...Muhammad Ali
would have his hands full.
537
01:09:01,570 --> 01:09:05,165
Don't race your motor, baby,
it's not leaving the garage.
538
01:09:09,370 --> 01:09:10,928
Twenty-five, black.
539
01:09:11,090 --> 01:09:12,648
Well, all right.
540
01:09:12,810 --> 01:09:15,278
Well, I'm heavy into luck.
One more get.
541
01:09:28,890 --> 01:09:30,482
It's just about showtime.
542
01:09:37,530 --> 01:09:41,000
She hardly looks the type
to kick dogs and small children.
543
01:09:52,810 --> 01:09:54,129
What is this?
544
01:09:54,290 --> 01:09:57,168
Two beautiful ladies, unescorted?
545
01:09:57,770 --> 01:09:59,647
Well, my mother trusts me.
546
01:10:01,010 --> 01:10:03,240
- You're an American.
- Well, all right.
547
01:10:04,050 --> 01:10:06,928
What brings you and your
beautiful friend to my casino?
548
01:10:07,330 --> 01:10:08,922
Your beautiful money.
549
01:10:10,410 --> 01:10:13,208
- You like to gamble.
- All the way, baby.
550
01:10:13,410 --> 01:10:14,809
I like to gamble too.
551
01:10:15,250 --> 01:10:16,888
And I'm very lucky.
552
01:10:17,370 --> 01:10:19,201
Well, I just rely on skill.
553
01:10:21,450 --> 01:10:24,806
Perhaps we can arrange
a little game for later.
554
01:10:24,970 --> 01:10:28,280
Sorry, we're only visiting
for the evening.
555
01:10:28,450 --> 01:10:30,884
What a pity.
Well, maybe some other time.
556
01:10:31,650 --> 01:10:33,129
Oh, I think so.
557
01:10:33,330 --> 01:10:34,649
Until then.
558
01:10:35,370 --> 01:10:36,883
On the black.
559
01:10:37,050 --> 01:10:40,565
Oh, remember,
the last boat leaves at 12:30.
560
01:10:40,730 --> 01:10:42,004
If you miss it...
561
01:10:42,170 --> 01:10:45,401
...you're stuck on my island
till morning.
562
01:11:07,490 --> 01:11:10,926
Let's get the others together
and have a look around this place...
563
01:11:11,090 --> 01:11:12,921
...without so many eyes on us.
564
01:11:13,970 --> 01:11:16,006
Please come here.
565
01:11:20,770 --> 01:11:23,000
That woman thought
about only one thing...
566
01:11:23,170 --> 01:11:26,287
- What is it?
- Your friends, Matthew and Melvin...
567
01:11:26,450 --> 01:11:28,122
What about them? Are they alive?
568
01:11:28,290 --> 01:11:31,088
Yes, but she has them,
and they are in great danger.
569
01:11:31,290 --> 01:11:32,609
Where does she have them?
570
01:11:33,450 --> 01:11:36,169
At end of this road,
there is a small temple.
571
01:11:36,330 --> 01:11:39,208
I will meet you there in 15 minutes.
572
01:11:39,370 --> 01:11:43,682
- Come alone. I will take you to them.
- Not so fast. Slow down.
573
01:11:53,770 --> 01:11:55,647
What do you think about that?
574
01:11:55,810 --> 01:11:58,199
She's either hell of an actress...
575
01:11:58,370 --> 01:12:00,440
...or she's just plain scared.
576
01:12:00,610 --> 01:12:02,965
It could be a trap.
577
01:12:03,410 --> 01:12:04,923
Maybe.
578
01:12:05,090 --> 01:12:08,400
- But that's a chance I've got to take.
- We've got to take.
579
01:12:08,570 --> 01:12:10,800
You heard what she said. Alone.
580
01:12:10,970 --> 01:12:14,758
But if it's a trap, you'll need help.
581
01:12:14,970 --> 01:12:17,040
I got a feeling we
gonna need a lot of help.
582
01:12:17,210 --> 01:12:20,805
You hustle to the boat and make
sure the others got it together.
583
01:12:20,970 --> 01:12:23,120
I'll meet you at the dock
in half an hour.
584
01:12:23,290 --> 01:12:24,564
And if you are not there?
585
01:12:24,730 --> 01:12:28,006
Well, I'll either be dead
or up to my cakes in crocodiles.
586
01:12:28,170 --> 01:12:31,799
Either way, you come running.
Give them hell.
587
01:12:39,610 --> 01:12:41,248
Taxi.
588
01:12:43,770 --> 01:12:45,362
Taxi.
589
01:12:55,810 --> 01:12:57,163
- What's up?
- Nothing good.
590
01:12:57,330 --> 01:12:59,764
You guys unpack and saddle up.
591
01:13:00,650 --> 01:13:04,006
- What do you think?
- I think the shit's about to hit the fan.
592
01:13:04,170 --> 01:13:05,649
Let's go.
593
01:13:28,810 --> 01:13:32,564
- Where's Cleo?
- That's what we are going to find out.
594
01:17:50,010 --> 01:17:51,329
It's up to you.
595
01:18:18,370 --> 01:18:20,201
You shouldn't have came after us.
596
01:18:20,370 --> 01:18:21,849
I got you into it, man.
597
01:18:22,010 --> 01:18:24,399
No, we messed up.
598
01:18:24,610 --> 01:18:26,441
You should have let us go.
599
01:18:26,610 --> 01:18:29,204
- Nightmare city.
- Don't sweat it.
600
01:18:29,370 --> 01:18:31,884
Mendez, listen to that.
601
01:18:32,050 --> 01:18:33,961
Isn't it touching?
602
01:18:34,170 --> 01:18:36,081
Comrades to the last.
603
01:18:36,290 --> 01:18:37,723
What do we have here?
604
01:18:37,930 --> 01:18:39,409
White lightning.
605
01:18:39,610 --> 01:18:41,407
In her head-chopping outfit.
606
01:18:43,210 --> 01:18:44,689
My pretty.
607
01:18:44,850 --> 01:18:48,763
Looks like you had time
for a game after all.
608
01:18:49,970 --> 01:18:53,645
- You call this a game?
- I do, indeed.
609
01:18:53,810 --> 01:18:56,643
Compared with what's coming,
this is a game.
610
01:18:56,850 --> 01:18:59,205
What about the girl?
Was she a game too?
611
01:18:59,690 --> 01:19:01,328
Madalyna?
612
01:19:01,890 --> 01:19:04,358
Having her eliminated
was something I regretted.
613
01:19:04,530 --> 01:19:06,168
However, she betrayed me.
614
01:19:06,650 --> 01:19:08,641
You sick bitch!
615
01:19:09,890 --> 01:19:11,482
- Melvin.
- Enough!
616
01:19:13,970 --> 01:19:16,928
I see you're very anxious.
617
01:19:17,090 --> 01:19:18,808
That's good.
618
01:19:19,130 --> 01:19:21,769
I have a place waiting for you.
619
01:19:21,970 --> 01:19:24,325
I think you'll find it interesting.
620
01:19:24,490 --> 01:19:28,483
If you'll be so kind as to follow,
my guards will show you the way.
621
01:19:32,130 --> 01:19:33,927
What about you and your robot?
622
01:19:34,130 --> 01:19:36,166
Oh, we'll be there.
623
01:19:36,330 --> 01:19:37,809
You can count on that.
624
01:20:14,490 --> 01:20:15,764
Come on!
625
01:20:21,010 --> 01:20:23,399
Come on. This way!
626
01:20:36,530 --> 01:20:38,521
Matthew! Get over here!
627
01:20:38,690 --> 01:20:40,328
Come on, stop clowning around!
628
01:20:40,970 --> 01:20:43,768
Hey, Melvin! Come on, you mother...!
629
01:20:44,330 --> 01:20:47,208
- Damn.
- Oh, shit!
630
01:20:48,730 --> 01:20:51,528
- The boys?
- Yes. Come on.
631
01:21:03,450 --> 01:21:05,202
Hurry!
632
01:21:07,330 --> 01:21:08,968
Now how do we get them out?
633
01:21:09,130 --> 01:21:11,041
With lots of help.
634
01:21:11,210 --> 01:21:14,282
- Follow me, Tonto.
- You little...
635
01:21:51,730 --> 01:21:53,686
Melvin!
636
01:22:45,650 --> 01:22:47,402
Run! Look out! Get out of the way!
637
01:22:50,090 --> 01:22:52,763
- Get the money!
- Quit your hands, fella!
638
01:23:01,050 --> 01:23:02,324
Hurry!
639
01:23:02,530 --> 01:23:04,009
Hurry! Hurry!
640
01:23:04,530 --> 01:23:06,202
Evel Knievel, you're not.
641
01:23:06,370 --> 01:23:09,840
If we get out of here alive,
I'm driving.
642
01:23:23,330 --> 01:23:25,639
Don't leave me, Richard!
Don't leave me!
643
01:23:29,330 --> 01:23:30,649
Move! Get out of the way!
644
01:23:42,570 --> 01:23:44,765
Let's get out of here!
645
01:23:47,490 --> 01:23:50,880
Never mind about your money,
worry about your ass.
646
01:23:56,890 --> 01:23:58,323
Let's get out here!
647
01:24:06,490 --> 01:24:09,482
Get out of the way!
Not in there. That's the john!
648
01:24:09,690 --> 01:24:12,079
I can't believe this is happening.
649
01:24:49,770 --> 01:24:52,330
Don't leave me! Don't leave me!
650
01:25:05,210 --> 01:25:06,882
Where in the hell is Snow White?
651
01:25:10,410 --> 01:25:11,843
How did the women escape?
652
01:25:12,010 --> 01:25:14,285
I think I hear her calling to her dwarf.
653
01:25:28,290 --> 01:25:29,848
Clip!
654
01:25:31,530 --> 01:25:32,758
What's this?
655
01:25:32,930 --> 01:25:35,398
- This is my dragon reducer.
- What?
656
01:26:01,370 --> 01:26:03,486
- Use it!
- Get down!
657
01:26:07,090 --> 01:26:08,318
Come on!
658
01:26:23,250 --> 01:26:25,889
There's the Dragon Lady.
I'll get her. Take Mendez.
659
01:26:26,050 --> 01:26:27,688
Cover me.
660
01:30:11,010 --> 01:30:12,443
Who called the cops?
661
01:30:13,410 --> 01:30:15,799
Indirectly, I did.
662
01:30:16,010 --> 01:30:17,568
Indirectly?
663
01:30:17,770 --> 01:30:21,160
Actually, I called Stanley,
and he called the cops.
664
01:30:21,730 --> 01:30:23,004
What'd you say?
665
01:30:23,450 --> 01:30:24,724
Stanley.
666
01:30:25,610 --> 01:30:26,884
My Stanley?
667
01:30:28,130 --> 01:30:30,325
Our Stanley.
668
01:30:30,530 --> 01:30:33,044
Our Stanley.
669
01:30:35,490 --> 01:30:38,448
You mean to tell me that you and...?
670
01:30:41,250 --> 01:30:44,640
I know I'm not going to get a straight
answer out of you, am I?
671
01:30:55,370 --> 01:30:56,928
Stanley!
672
01:31:01,330 --> 01:31:03,639
Knowing how difficult
you can be sometimes...
673
01:31:03,810 --> 01:31:07,166
...I knew if I assigned you to work
with Mi Ling and her squad...
674
01:31:07,330 --> 01:31:08,604
"And her squad"?
675
01:31:08,770 --> 01:31:11,568
Hong Kong Tactical Squad Seven.
676
01:31:11,850 --> 01:31:13,169
And your offices?
677
01:31:13,330 --> 01:31:15,241
Oh, those are our offices, all right.
678
01:31:15,450 --> 01:31:20,570
We felt, and our chief agreed, we'd be
more effective operating that way.
679
01:31:20,770 --> 01:31:22,408
And the taxis?
680
01:31:22,570 --> 01:31:25,403
The taxi drivers all work for us.
681
01:31:25,570 --> 01:31:28,767
- You mean to tell me, all this time...?
- We knew who you were.
682
01:31:28,930 --> 01:31:31,364
Stanley filled us in on everything.
683
01:31:31,690 --> 01:31:34,682
Well, thank you very much, honey child.
684
01:32:11,330 --> 01:32:13,321
Subtitles by
SDI Media Group
685
01:32:13,490 --> 01:32:15,481
[ENGLISH]
54832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.