All language subtitles for W.E06.160804.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 2 00:00:08,650 --> 00:00:11,220 Accumulative sales surpasses 10,000,000 copies. 3 00:00:11,220 --> 00:00:14,760 Korea's best webtoon, W. 4 00:00:14,760 --> 00:00:18,340 The famous webtoon's author, Oh Seong Moo, 5 00:00:20,800 --> 00:00:24,990 Feels threatened by Kang Cheol who moves on his own free will. 6 00:00:24,990 --> 00:00:27,940 Who exactly are you? 7 00:00:32,100 --> 00:00:34,460 He tried to kill Kang Cheol, 8 00:00:40,780 --> 00:00:44,460 - Look for poison to inject.
-Oh Seong Moo's daughter Oh Yeon Joo who
9 00:00:44,460 --> 00:00:47,750 were led into the webtoon by Kang Cheol's hand 10 00:00:47,750 --> 00:00:49,200 went and saved Kang Cheol.
- Are you okay?
11 00:00:49,200 --> 00:00:50,520 Is it my feeling that is important? 12 00:00:50,520 --> 00:00:53,110 Because you're the main character! 13 00:00:53,110 --> 00:00:55,330 Through Oh Yeon Joo, Kang Cheol 14 00:00:55,330 --> 00:00:58,250 learns he is the protagonist of the webtoon 15 00:00:59,780 --> 00:01:01,180 - W -
Will Kang Cheol able to catch the real culprit?
16 00:01:03,710 --> 00:01:07,350 Kang Cheol who entered Yeon Joo's world, 17 00:01:11,210 --> 00:01:13,590 Author Oh Seong Moo? 18 00:01:13,590 --> 00:01:16,380 looked for Oh Seong Moo 19 00:01:20,630 --> 00:01:21,960 There's no culprit. 20 00:01:21,960 --> 00:01:23,130 Does that make sense? 21 00:01:23,130 --> 00:01:24,670 It is fiction. 22 00:01:24,670 --> 00:01:27,020 Look for a solution. 23 00:01:27,020 --> 00:01:29,220 You're an imagination. You're nothing! 24 00:01:29,220 --> 00:01:32,480 You're only a character that I've created! Why are you involving my daughter in this?! 25 00:01:32,480 --> 00:01:35,200 and use the story for your benefit?! 26 00:01:35,200 --> 00:01:37,470 You're just a character, understood?! 27 00:01:37,470 --> 00:01:40,420 The predetermined configuration that I have created! 28 00:01:54,890 --> 00:01:56,600 Ah! 29 00:03:07,750 --> 00:03:12,520 If you call 119 right away, he may live, if he's lucky. 30 00:03:22,670 --> 00:03:24,830 Teacher... Teacher... 31 00:03:24,830 --> 00:03:26,890 Teacher... 32 00:03:31,580 --> 00:03:34,720 Young lady. Young lady! 33 00:03:50,460 --> 00:03:53,160 Young lady! Excuse me! 34 00:03:53,160 --> 00:03:55,580 I came to the scene, yes. 35 00:03:55,580 --> 00:03:57,620 It's confirmed to be a shooting accident. 36 00:03:57,620 --> 00:04:00,040 Please come quickly. 37 00:04:04,210 --> 00:04:05,660 Dad! 38 00:04:05,660 --> 00:04:07,570 Teacher... 39 00:04:08,120 --> 00:04:09,800 Teacher... 40 00:04:11,770 --> 00:04:13,550 Dad! 41 00:04:19,210 --> 00:04:21,790 DAD!t know what the guy 42 00:04:29,590 --> 00:04:32,600 Aigoo, this brat. Her room's so messy. 43 00:04:32,600 --> 00:04:34,510 Episode 6 44 00:04:37,860 --> 00:04:40,170 Soo Yeong! Answer the phone please. 45 00:04:40,170 --> 00:04:41,860 Okay. 46 00:04:42,590 --> 00:04:44,390 Yes, hello? 47 00:04:44,390 --> 00:04:47,340 Yes. This is Yeon Joo's mom's cellphone. 48 00:04:48,090 --> 00:04:49,720 What? 49 00:04:51,790 --> 00:04:53,430 What...? 50 00:04:53,430 --> 00:04:55,490 Okay... 51 00:04:57,710 --> 00:04:59,780 Who was it? 52 00:04:59,780 --> 00:05:04,270 Says he's Soo Bong who works for my brother-in-law... 53 00:05:04,270 --> 00:05:05,810 Why is he calling me? 54 00:05:05,810 --> 00:05:09,490 Says Hyungbu (brother-in-law) is in critical condition... 55 00:05:09,490 --> 00:05:12,450 Says he's being transported to Yeon Joo's Hospital. 56 00:05:12,450 --> 00:05:13,940 Why...? 57 00:05:13,940 --> 00:05:16,870 He was shot. 58 00:05:18,670 --> 00:05:22,090 At the scene of discovery, he had a gunshot wound in his chest and had some consciousness. 59 00:05:22,090 --> 00:05:25,680 Because his guardian, the daughter is a doctor at Myeong Sei Hospital, he is being transferred there. 60 00:05:25,680 --> 00:05:30,320 Dad! We're almost here, hang in there. 61 00:05:30,320 --> 00:05:34,480 It's ok. It's not a big deal, don't be scared. 62 00:05:37,060 --> 00:05:38,590 There's no pulse and the blood pressure isn't showing up either. 63 00:05:38,590 --> 00:05:40,130 According to the ECG (electrocardiogram) he's undergoing VF (ventricular fibrillation- life threatening lack of pulse). 64 00:05:40,130 --> 00:05:42,760 No... Please do CPR. 65 00:05:42,760 --> 00:05:44,210 Are we far from the hospital? 66 00:05:44,210 --> 00:05:46,650 We have 2 more km left to go. 67 00:05:47,250 --> 00:05:49,160 Move aside! 68 00:05:51,380 --> 00:05:54,670 Please! Please! 69 00:05:54,670 --> 00:05:56,260 Please! 70 00:05:58,400 --> 00:06:00,700 ER 71 00:06:01,280 --> 00:06:02,650 Yeon Joo what's going on? 72 00:06:02,650 --> 00:06:06,020 Please move him to the trauma room. There's a lot of bleeding. Hurry! 73 00:06:12,860 --> 00:06:13,940 What happened? 74 00:06:13,940 --> 00:06:16,950 Yes. He had a gunshot wound in the chest, we did CPR. 75 00:06:16,950 --> 00:06:19,880 In the chest x-ray we saw that he had massive hemothorax (up to 1 L of blood accumulation) on the left side. 76 00:06:19,880 --> 00:06:24,720 I put in the chest tube. After inserting the tube, I infused over 1 L of blood. The bleeding is continuous. 77 00:06:24,720 --> 00:06:27,110 I injected as much IV fluids as possible so his blood pressure and pulse were barely restored. 78 00:06:27,110 --> 00:06:31,840 But on the echocardiogram (heart ultrasound), because the bullet went into the left ventricular apex (bottom of leftside of the heart)... 79 00:06:31,840 --> 00:06:35,600 Reserve an surgical room, have the cardiac team and the anethesiologists scrub in, 80 00:06:35,600 --> 00:06:37,050 quickly move the patient up. 81 00:06:37,050 --> 00:06:39,780 Move quickly! 82 00:06:52,800 --> 00:06:55,540 Oh Yeon Joo, go outside. 83 00:06:56,020 --> 00:06:57,750 I'll stay here. 84 00:06:57,750 --> 00:07:01,860 How much pressure do you want me to take from you. Do you not trust me? 85 00:07:03,050 --> 00:07:05,160 - Doctor, please monitor the vitals carefully
- Yes 86 00:07:05,160 --> 00:07:09,240 First, after the sternotomy (cracking of the sternum), we will examine the damaged area and repair it if possible. 87 00:07:09,240 --> 00:07:11,650 If not we'll use a pump, and stop the heart if necessary. 88 00:07:11,650 --> 00:07:13,940 We're starting. Scalpel. 89 00:07:21,750 --> 00:07:24,230 You're still not leaving? 90 00:08:19,060 --> 00:08:21,090 Kang Cheol shot him. 91 00:08:26,060 --> 00:08:29,320 I saw him. It was definitely Kang Cheol. 92 00:08:29,320 --> 00:08:32,040 He was armed with a gun. 93 00:08:32,040 --> 00:08:34,040 Where did he go? 94 00:08:35,450 --> 00:08:37,120 I don't know. 95 00:08:37,120 --> 00:08:39,460 I wasn't myself... 96 00:08:40,830 --> 00:08:45,690 The police asked me if I saw, but I couldn't answer. I didn't know what to say. 97 00:08:47,630 --> 00:08:49,910 That's why he (the teacher) did it. 98 00:08:49,910 --> 00:08:53,520 There was a reason why teacher tried to kill Kang Cheol. 99 00:08:53,520 --> 00:08:56,790 He knew it would be like this from the beginning. 100 00:08:57,250 --> 00:08:58,950 Noona, 101 00:09:00,730 --> 00:09:04,450 Why did you save Kang Cheol that time? You should've just let him die. 102 00:09:05,220 --> 00:09:07,290 Noona, you saved him and... 103 00:09:07,290 --> 00:09:10,280 This is what happened. 104 00:09:10,960 --> 00:09:14,270 He's just a cartoon character. 105 00:09:17,620 --> 00:09:19,790 Yeon Joo! 106 00:09:21,490 --> 00:09:23,490 Yeon Joo! 107 00:09:30,820 --> 00:09:34,450 Thanfully, the bullet didn't go astray. 108 00:09:37,710 --> 00:09:40,580 Hand me the 3.0 Prolene suture with a flash. 109 00:09:46,050 --> 00:09:50,420 The hours of operation are over. If you are a patient please head to the Emergency Room... 110 00:09:50,420 --> 00:09:51,200 To Oh Yeon Joo... 111 00:09:51,990 --> 00:09:54,620 Please hand this to her. 112 00:09:54,620 --> 00:09:55,560 Excuse me? 113 00:09:55,560 --> 00:09:58,610 to Oh Yeon Joo of the Cardiothoracic Surgery Department.
- Ah, alright. 114 00:10:09,990 --> 00:10:12,650 Comic Studio 115 00:10:12,650 --> 00:10:15,720 Good morning, viewers. This is a breaking news. 116 00:10:15,720 --> 00:10:19,480 Cartoonist Oh Seong Moo, who is known for his popular comic, W, 117 00:10:19,480 --> 00:10:23,620 suffered from a shooting by an unidentified assailant and is currently in critical condition 118 00:10:23,620 --> 00:10:26,950 At around 11 o' clock last night in his residence, he got shot with a gun by an unidentified assailant. 119 00:10:26,950 --> 00:10:29,240 Though he was moved immediately to the hospital and received surgery, 120 00:10:29,240 --> 00:10:32,590 the police have revealed that at this time he still remains unconscious. 121 00:10:32,590 --> 00:10:37,310 Since 2007, when he started W earning popularity, Mr. Oh Seong Moo a star cartoonist 122 00:10:37,310 --> 00:10:39,490 until the present 33... 123 00:10:40,770 --> 00:10:44,780 Well, don't you think we should contact Teacher's daughter? 124 00:10:44,780 --> 00:10:48,100 In this situation, how can we deliver this kind of news? When he's roaming at death's door? 125 00:10:48,100 --> 00:10:52,920 All the more reason to do so! It could even be a clue for the police. 126 00:10:53,610 --> 00:10:56,240 It's too strange. 127 00:11:26,460 --> 00:11:29,240 Are you okay? You're not hurt? 128 00:11:29,240 --> 00:11:33,450 He's a monster. I didn't know at first, 129 00:11:33,450 --> 00:11:35,810 but I created a monster. 130 00:11:35,810 --> 00:11:39,210 That's why I decided to pass judgement. 131 00:11:39,210 --> 00:11:41,880 to a wrongly made creation. 132 00:11:41,880 --> 00:11:46,010 How can I leave him alone? When I'm about to get eaten alive? 133 00:12:00,610 --> 00:12:04,420 Go and get some sleep. I'll be here instead. 134 00:12:05,600 --> 00:12:06,760 What about Mom? 135 00:12:06,760 --> 00:12:09,710 She just headed back home with your aunt. 136 00:12:09,710 --> 00:12:12,190 I sent them off in a taxi. 137 00:12:12,950 --> 00:12:16,670 You did well. Thank you. 138 00:12:16,670 --> 00:12:20,810 Go rest a bit. The call room is empty. 139 00:12:30,910 --> 00:12:35,340 ICU 140 00:12:38,140 --> 00:12:40,910 - Hello?
- Oh Miss Yeon Joo. This is Team Manager Park 141 00:12:40,910 --> 00:12:42,940 The person you saw at the hospital earlier. 142 00:12:42,940 --> 00:12:44,060 Oh, yes. 143 00:12:44,060 --> 00:12:47,470 How is Author Oh? 144 00:12:48,100 --> 00:12:49,280 Well, he's still in the same state. 145 00:12:49,280 --> 00:12:52,010 Well, it didn't get worse. 146 00:12:52,010 --> 00:12:54,510 Ah, yes. 147 00:12:54,510 --> 00:12:59,050 I don't know if this is something I should pass on, in this situation... 148 00:12:59,050 --> 00:13:01,850 I have something I need to confirm. 149 00:13:01,850 --> 00:13:03,550 What is the matter? 150 00:13:03,550 --> 00:13:05,700 It's about W. 151 00:13:05,700 --> 00:13:09,480 There is a new chapter, but I don't know who sent it in. 152 00:13:09,480 --> 00:13:12,250 It definitely doesn't seem like Author Oh. 153 00:13:12,250 --> 00:13:16,600 But it also definitely seems like he drew it too. Who uploaded it? 154 00:13:16,600 --> 00:13:19,850 Was it by chance something that he drafted before? 155 00:13:19,850 --> 00:13:23,330 - The contents are a bit...
- When was the chapter sent in? 156 00:13:23,330 --> 00:13:26,590 Oh yes. In the middle of the night. We just read it earlier. 157 00:13:26,590 --> 00:13:28,550 I didn't upload this yet, 158 00:13:28,550 --> 00:13:31,890 since I thought I'd have to have a confirmation. Since the aftershock might be enormous. 159 00:13:31,890 --> 00:13:34,620 Could I please see the story? 160 00:13:54,430 --> 00:13:56,810 W Latest Chapter 161 00:13:59,470 --> 00:14:01,610 Would you like to save this file? 162 00:14:05,180 --> 00:14:06,600 Open 163 00:14:06,600 --> 00:14:07,280 W by Oh Seong Moo
164 00:14:07,280 --> 00:14:08,680 Chapter 330: Kang Cheol's Self-realization 165 00:14:35,080 --> 00:14:41,740 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 166 00:15:48,980 --> 00:15:52,190 This Generation's Guardian of Righteousness, Kang Cheol 167 00:15:52,190 --> 00:15:54,540 Will Kang Cheol...? 168 00:15:56,530 --> 00:15:57,650 be able to catch the true culprit 169 00:15:57,650 --> 00:16:01,180 This Generation's Guardian of Righteousness, Kang Cheol 170 00:16:35,880 --> 00:16:42,630 coffee & beverage Mini Cafe 171 00:17:08,080 --> 00:17:14,510 To Oh Yeon Joo 172 00:17:35,820 --> 00:17:37,880 Doctor Oh. 173 00:17:40,860 --> 00:17:42,170 Why? Is it Dad? 174 00:17:42,170 --> 00:17:45,890 No, it's not that. 175 00:17:45,890 --> 00:17:49,880 Uh. This... I should've given it to you earlier, 176 00:17:49,880 --> 00:17:51,700 but I didn't know you were here.
(To Oh Yeon Joo) 177 00:17:51,700 --> 00:17:53,970 Someone asked me to give this to you. 178 00:17:56,430 --> 00:17:59,370 I'll leave it here. 179 00:17:59,370 --> 00:18:03,610 This... Who gave it to you? 180 00:18:03,610 --> 00:18:07,590 I don't know either. It came when I wasn't here. 181 00:18:16,120 --> 00:18:19,540 To Oh Yeon Joo 182 00:18:22,560 --> 00:18:24,540 To Oh Yeon Joo 183 00:18:41,770 --> 00:18:43,600 Knowing the truth behind my life... 184 00:18:43,600 --> 00:18:46,040 For a protagonist who tried to find..., but then ended up being a murderer...what better ending is there?
Then, goodbye
185 00:18:58,040 --> 00:18:59,410 To Oh Yeon Joo 186 00:19:31,980 --> 00:19:35,870 To the main character who became a murderer while looking for a murderer, 187 00:19:35,870 --> 00:19:38,960 there couldn't be a more suitable ending. 188 00:19:52,980 --> 00:19:55,530 At times life is.. (Hangang Bridge along with Mapo Bridge has highest rates of suicide. These inspirational messages were built into the bridges to encourage people to hang in there) 189 00:20:16,870 --> 00:20:19,200 The End 190 00:21:11,240 --> 00:21:16,060 is worth living. - Actress Choi Jeong An 191 00:21:45,800 --> 00:21:49,920 Here! Can someone come over here?! He's awake! 192 00:21:49,920 --> 00:21:53,210 Someone! Patient Oh Seung Moo opened his eyes. 193 00:21:53,210 --> 00:21:55,330 Nurse! 194 00:21:56,150 --> 00:21:59,040 There are about ten CCTVs around the house 195 00:21:59,040 --> 00:22:01,960 but there's nothing on it. Not even a single one. 196 00:22:01,960 --> 00:22:06,080 If he went in from somewhere, he should've been caught on the camera but there is nothing. 197 00:22:06,080 --> 00:22:08,530 We haven't found the gun yet, either. 198 00:22:17,180 --> 00:22:20,550 Also, this is really strange, but 199 00:22:28,010 --> 00:22:31,330 The bullet that was taken out during the surgery disappeared. 200 00:22:32,050 --> 00:22:34,900 By the look of it, someone must've smuggled it out... 201 00:22:35,420 --> 00:22:38,620 Is there anyone that you are suspicious about at the hospital? 202 00:22:40,530 --> 00:22:42,150 Not sure. 203 00:22:42,660 --> 00:22:44,910 The case is a little strange. 204 00:22:45,940 --> 00:22:49,360 Well, since your father is awake now. It will be revealed soon. 205 00:22:49,360 --> 00:22:52,060 Since he is the most definite witness. 206 00:22:53,930 --> 00:22:55,530 Hello? 207 00:22:55,530 --> 00:22:57,830 Okay. Did you look into it? 208 00:23:05,460 --> 00:23:08,790 Dad, can you hear me? 209 00:23:12,210 --> 00:23:16,560 There are things that you need to know. 210 00:23:18,720 --> 00:23:20,900 Kang Cheol... 211 00:23:27,180 --> 00:23:29,700 Kang Cheol committed suicide, teacher. 212 00:23:30,640 --> 00:23:35,090 The scene where he jumped from the Han River Bridge after he shot you, was uploaded exactly in the comic. 213 00:23:35,090 --> 00:23:37,510 All of the conversations and everything. 214 00:23:38,260 --> 00:23:43,460 The editorial department have already seen it so they will probably tell the police soon. 215 00:23:43,460 --> 00:23:47,690 So we have to match our words and cover this case. 216 00:23:47,690 --> 00:23:51,510 If we can't explain the content of the comic, it will become more complicated. 217 00:23:51,510 --> 00:23:56,070 So I discussed with Noona. 218 00:24:01,710 --> 00:24:05,460 The shooting on Cartoonist Oh Seong Moo, that occurred on the 3rd, 219 00:24:05,460 --> 00:24:09,630 was revealed to be a suicide attempt by the police. 220 00:24:09,630 --> 00:24:13,310 Mr. Oh, having now only the last chapter to write of the series he had been working on for the past seven years, 221 00:24:13,310 --> 00:24:16,780 was known to be suffering from extreme stress and depression. 222 00:24:16,780 --> 00:24:20,320 Even on the day of the incident, in a completely drunken state, was unable to decide on the ending. 223 00:24:20,320 --> 00:24:23,160 After deliberating, he seems to have made an extreme decision. 224 00:24:23,160 --> 00:24:27,690 This afternoon, Cartoonist Oh's popular webtoon, W's ending was revealed; earning the center of attention 225 00:24:27,690 --> 00:24:31,040 Despite people's expectations, the ending completely swerved off. 226 00:24:31,040 --> 00:24:35,020 The readers were not only shocked, but angry 227 00:24:35,020 --> 00:24:39,480 The protagonist of the work, Kang Cheol, went to find the cartoonist who drew him and committed murder. 228 00:24:39,480 --> 00:24:42,060 Then fell into the Han River, meeting death. As that was the end, 229 00:24:42,060 --> 00:24:44,990 countless phone calls and comments of objection flooded the portal site's offices 230 00:24:44,990 --> 00:24:47,280 for awhile their operation was completely frozen. 231 00:24:47,280 --> 00:24:49,990 Readers who couldn't bear to hide their disappointment 232 00:24:49,990 --> 00:24:52,830 decided to enact a petition to save Kang Cheol, 233 00:24:52,830 --> 00:24:56,880 pressuring the author to change the ending. 234 00:25:01,370 --> 00:25:04,770 Professor, could you sign this? 235 00:25:08,520 --> 00:25:11,060 - Do you have any plans today?
- Yes. 236 00:25:11,060 --> 00:25:14,330 Well then, let's go get a drink. 237 00:25:14,900 --> 00:25:15,740 Pardon? 238 00:25:15,740 --> 00:25:19,170 Geez. Because of this one comic... 239 00:25:20,920 --> 00:25:22,560 Let's go. 240 00:25:23,440 --> 00:25:25,090 Yes. 241 00:25:25,790 --> 00:25:29,950 W 242 00:25:31,050 --> 00:25:38,000 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 243 00:26:26,520 --> 00:26:29,490 I heard that the teacher already got discharged. 244 00:26:29,490 --> 00:26:33,450 He dislikes the hospital very much, so he moved back home. 245 00:26:33,450 --> 00:26:36,140 Even so, he should receive proper treatment at the hospital. 246 00:26:36,140 --> 00:26:38,600 I am staying with him. I'm taking a break. 247 00:26:38,600 --> 00:26:41,820 I see. Ms. Yeon Joo, it must be hard for you. 248 00:26:41,820 --> 00:26:43,400 Not at all. 249 00:26:43,400 --> 00:26:45,850 I like it since I can stay with my dad in a long time. 250 00:26:45,850 --> 00:26:48,190 I see. 251 00:26:48,720 --> 00:26:53,270 Perhaps, do you know? Even though it's been a month, it's still rowdy. 252 00:26:53,270 --> 00:26:59,070 Did you hear about the petition 'Revive Kang Cheol'? 253 00:26:59,070 --> 00:27:00,650 Really? 254 00:27:01,210 --> 00:27:04,420 I don't use internet these days. 255 00:27:04,420 --> 00:27:06,580 I see. 256 00:27:06,580 --> 00:27:10,100 The truth is the PD Seo is having a really difficult time. 257 00:27:10,100 --> 00:27:11,860 The movie is the biggest problem right now. 258 00:27:11,860 --> 00:27:15,170 It's really a big problem. Because the excitement has oddly fizzed out. 259 00:27:15,170 --> 00:27:16,860 Since the main character is already dead, 260 00:27:16,860 --> 00:27:19,990 no matter how actively portrayed he is in the movie, people have no will to see it. 261 00:27:19,990 --> 00:27:23,360 So I'm wondering, since the teacher has been discharged from hospital. 262 00:27:23,360 --> 00:27:25,830 Perhaps he changed his mind? 263 00:27:25,830 --> 00:27:27,500 No. 264 00:27:28,230 --> 00:27:30,050 Then, does he have a thought of editing it? 265 00:27:30,050 --> 00:27:32,350 He said he will retire. 266 00:27:33,720 --> 00:27:38,580 He is old and had been overextending himself for such a long time. 267 00:27:38,580 --> 00:27:40,940 Please understand, Team Leader. 268 00:27:41,530 --> 00:27:44,410 Of course, yes, yes. I understand completely. 269 00:27:44,410 --> 00:27:48,080 I understand the teacher was stressed but... 270 00:27:48,080 --> 00:27:51,110 Just a few scenes. He can draw us just few scenes. 271 00:27:51,110 --> 00:27:53,200 He will not do it. 272 00:27:54,590 --> 00:27:57,730 He will not draw it anymore. He can't draw it. 273 00:27:57,730 --> 00:28:02,130 Dad suffered through more difficult trials than you can ever imagine. 274 00:28:02,130 --> 00:28:06,760 So I don't think I can convince him. I'm very sorry. 275 00:28:15,560 --> 00:28:17,880 Ms. Yeon Joo, to be honest I'm really upset. 276 00:28:17,880 --> 00:28:19,990 It wasn't a stylish death. 277 00:28:19,990 --> 00:28:23,310 It wasn't an emotional death. How can the main character just... 278 00:28:23,310 --> 00:28:26,940 disgracefully... pitifully... 279 00:28:29,610 --> 00:28:32,840 You know... it's a comic. subtitles ripped and synced by riri13 280 00:28:33,610 --> 00:28:35,250 Pardon? 281 00:28:36,710 --> 00:28:39,970 He is just a main character from a comic. Why are you being so... 282 00:28:41,910 --> 00:28:45,030 Don't put your feelings into it. It's just a comic. 283 00:28:46,850 --> 00:28:49,180 You will forget about it soon. 284 00:29:20,860 --> 00:29:23,340 Dad, I'm home. 285 00:29:24,000 --> 00:29:26,510 I am in the bathroom. 286 00:29:27,190 --> 00:29:30,340 I came from the meeting with Team Leader Park. 287 00:29:30,340 --> 00:29:32,400 What did he say? 288 00:29:32,400 --> 00:29:36,130 He couldn't throw away lingering feelings for it, more so because of the movie. 289 00:29:38,940 --> 00:29:43,560 I told him well enough. He will probably give up. 290 00:29:45,330 --> 00:29:47,240 You did well. 291 00:30:16,040 --> 00:30:18,020 Noona! 292 00:30:18,020 --> 00:30:20,100 Noona, noona! 293 00:30:20,100 --> 00:30:22,680 Are you here to get your stuff? I didn't clean everything yet. 294 00:30:22,680 --> 00:30:28,130 No, no. Noona. Come here. Look, the police called. 295 00:30:28,130 --> 00:30:32,550 Not long ago they said a corpse was found. 296 00:30:32,550 --> 00:30:38,700 Looking at the autopsy they said he's been dead for about a month now, but just found him because he was stuck in the seaweed. 297 00:30:38,700 --> 00:30:41,950 This...the way he died and the location is all... 298 00:30:41,950 --> 00:30:45,530 The location isn't that far from the Han River Bridge and the descriptions 299 00:30:45,530 --> 00:30:50,120 seem to match Kang Cheol. 300 00:30:53,710 --> 00:30:55,120 Noona. 301 00:30:56,310 --> 00:31:00,090 -Yeah?
-What are you doing? We have to go. 302 00:31:01,060 --> 00:31:05,130 - Okay.
- They said they're going to cremate him in the afternoon. Hurry! 303 00:31:05,130 --> 00:31:08,810 - Okay.
- The car's here. Hurry up! 304 00:31:24,820 --> 00:31:27,190 What do we do if it's true. 305 00:31:31,610 --> 00:31:37,930 I mean I requested for them to give a call, but even if it's true we can't get the rights to keep the body. 306 00:31:37,930 --> 00:31:40,680 If they ask us who it is what do we say? 307 00:31:40,680 --> 00:31:48,820 We need to just leave him as an unidentified corpse. It's not like we can bury him, but we also cannot not bury him... 308 00:31:55,960 --> 00:31:58,830 You said that you are Officer Park's hoobae (junior), right? 309 00:31:58,830 --> 00:32:03,520 - Yes, a hoobae (junior).
- Come this way please 310 00:32:21,560 --> 00:32:27,300 The corpse is old and the days been hot, so the decomposition is a bit rough. It'll be hard to look at. 311 00:32:28,460 --> 00:32:30,360 If you think you'll be in shock you can just look at it through the files— 312 00:32:30,360 --> 00:32:34,270 I'm a doctor, so I'm fine. Please show me. 313 00:32:35,550 --> 00:32:36,900 Yes 314 00:32:44,090 --> 00:32:47,550 Can you check the clothes. If it's the one he was wearing on the last day... 315 00:32:49,310 --> 00:32:54,040 It's not him. He's wearing a ring, so it's not him. 316 00:32:54,040 --> 00:32:57,320 Are you certain he wasn't wearing a ring when he went missing? 317 00:32:57,320 --> 00:33:01,520 It's not the person we're looking for, I'm certain. 318 00:33:07,940 --> 00:33:09,720 Have some. 319 00:33:14,630 --> 00:33:16,250 What about you? You're not eating? 320 00:33:16,250 --> 00:33:19,740 I don't have an appetite right now. I'll eat later when I'm hungry. 321 00:33:19,740 --> 00:33:24,930 You eat your meals whenever you please. Will that do? 322 00:33:24,930 --> 00:33:29,970 I know. I guess it became a habit while working at the hospital. 323 00:33:30,970 --> 00:33:33,330 Where did you go with Soo Bong in the morning? 324 00:33:35,600 --> 00:33:38,340 Saying you were going to get groceries sounded like an excuse. 325 00:33:45,810 --> 00:33:49,100 We got a call about a corpse being found. 326 00:33:50,730 --> 00:33:52,960 But it wasn't him. 327 00:33:55,770 --> 00:34:00,580 Why won't his body show up when it's been over a month? 328 00:34:03,350 --> 00:34:10,050 I think Kang Cheol went back into the comic as he was dying. It's probably that, right? 329 00:34:10,050 --> 00:34:13,610 Well, since he's a comic character that's probably right. 330 00:34:14,990 --> 00:34:18,740 I'm not sure either. 331 00:34:20,750 --> 00:34:23,460 Dad, I have something I'm curious about. 332 00:34:24,460 --> 00:34:30,130 If the comic said "The End" what happens after that? 333 00:34:31,780 --> 00:34:33,890 Does that world just end there, or 334 00:34:33,890 --> 00:34:39,980 or are they living well without us knowing about it? 335 00:34:43,880 --> 00:34:46,950 You know how the childhood book endings are all the same. 336 00:34:46,950 --> 00:34:51,460 "So in the end they all lived happily ever after." 337 00:34:52,240 --> 00:34:54,840 But, do you think they died old after living well, 338 00:34:54,840 --> 00:35:01,480 or do you think they just remain suspended at the moment the comic ended? 339 00:35:05,780 --> 00:35:07,870 Yeon Joo. 340 00:35:10,560 --> 00:35:17,510 Do you also want me to draw and save Kang Cheol like everyone else? 341 00:35:18,380 --> 00:35:23,700 No, it's nothing like that. You don't have a reason to do so, Dad. 342 00:35:24,940 --> 00:35:29,550 There's a reason for why I can't and why I'm not. 343 00:35:32,860 --> 00:35:38,030 Last week the police showed up to our house when you weren't here. 344 00:35:38,030 --> 00:35:40,550 We can leave it here. 345 00:35:40,550 --> 00:35:45,110 We got it as evidence for the case from the motel rooftop, but since the case already ended 346 00:35:45,110 --> 00:35:47,680 we brought it back because we thought you would need it. 347 00:35:47,680 --> 00:35:51,620 They brought my tablet back; the one I threw away at the motel. 348 00:36:00,240 --> 00:36:02,970 Die! Die! 349 00:36:07,120 --> 00:36:11,590 It seems the police went to the motel and secured it as evidence. 350 00:36:12,590 --> 00:36:15,630 They gave it back to me saying the investigation ended. 351 00:36:16,530 --> 00:36:20,730 Really? I didn't know. 352 00:36:22,290 --> 00:36:25,290 Receiving that back 353 00:36:26,150 --> 00:36:29,290 I thought about if I should save him. 354 00:36:35,330 --> 00:36:41,720 He wasn't able to hit the mark. He's someone who doesn't even miss by one centimeter. 355 00:36:43,240 --> 00:36:45,340 He couldn't kill me right away. 356 00:36:45,340 --> 00:36:48,750 No, he didn't. 357 00:36:49,770 --> 00:36:54,360 I know Kang Cheol best. As to what kind of person he is. 358 00:37:11,040 --> 00:37:14,030 The End.
-Since he gave me a chance to live
359 00:37:14,030 --> 00:37:17,820 I thought I should give him a chance too, 360 00:37:17,820 --> 00:37:19,630 but... 361 00:37:21,040 --> 00:37:23,870 The End. 362 00:37:25,430 --> 00:37:27,840 it couldn't be altered. 363 00:37:30,190 --> 00:37:32,450 So I gave up. 364 00:37:32,450 --> 00:37:35,820 Wh-Why won't it work? 365 00:37:36,790 --> 00:37:38,640 I'm not sure. 366 00:37:38,640 --> 00:37:41,860 He and I both betrayed each other 367 00:37:41,860 --> 00:37:45,290 so maybe we've had a total fallout... 368 00:37:45,290 --> 00:37:47,340 That's how I feel. 369 00:37:48,090 --> 00:37:51,500 I don't think my drawings work anymore. 370 00:37:54,280 --> 00:37:55,960 I see. 371 00:37:56,810 --> 00:37:59,590 That's the reason I can't draw. 372 00:37:59,590 --> 00:38:03,840 The reason I'm not drawing is because of you. 373 00:38:05,510 --> 00:38:09,900 Do you know why you kept getting dragged in there? 374 00:38:11,670 --> 00:38:15,450 - No.
- I think I know now. 375 00:38:15,450 --> 00:38:19,900 I realized after he left his suicide note to you. 376 00:38:21,200 --> 00:38:24,180 You became an important figure in the comic. 377 00:38:24,180 --> 00:38:27,510 To put it simply, it means you became the main female character. 378 00:38:31,170 --> 00:38:33,970 That's why I have to end it here. 379 00:38:34,890 --> 00:38:39,020 You're a real person. You're my daughter 380 00:38:39,020 --> 00:38:41,160 and you're also your mom's daughter. 381 00:38:42,260 --> 00:38:43,860 Isn't that right? 382 00:38:48,400 --> 00:38:50,640 ♫ Is this what love is? ♫ 383 00:38:50,640 --> 00:38:55,220 Yes. 384 00:38:55,220 --> 00:38:59,590 So, that's just the end of W. 385 00:38:59,590 --> 00:39:03,370 ♫ I didn't know that you made my heart pound ♫ 386 00:39:03,370 --> 00:39:08,390 ♫ I just thought because I got a cold, ♫ 387 00:39:08,390 --> 00:39:12,010 ♫ I was sick with a fever ♫ 388 00:39:12,010 --> 00:39:19,370 ♫ and tossed and turned all night. ♫ 389 00:39:20,180 --> 00:39:27,270 ♫ Because of the love that you infected me with, ♫ 390 00:39:27,270 --> 00:39:29,430 ♫ I can't fall asleep ♫ 391 00:39:29,430 --> 00:39:32,960 But...
What can be done? ♫ 392 00:39:32,960 --> 00:39:38,310 what does the end actually mean?
even if it's a lie ♫ 393 00:39:38,310 --> 00:39:41,420 Did Yoon So Hui find the corpse 394 00:39:41,420 --> 00:39:47,590 and give him a funeral or... 395 00:39:47,590 --> 00:39:51,940 is he still floating around in the cold waters? 396 00:39:51,940 --> 00:39:56,530 ♫ Something serious can happen at this rate ♫ 397 00:39:56,530 --> 00:39:59,740 ♫ Please do something ♫ 398 00:39:59,740 --> 00:40:03,120 Forever. 399 00:40:04,250 --> 00:40:07,760 with no end in sight 400 00:40:07,760 --> 00:40:09,190 all alone. 401 00:40:12,000 --> 00:40:17,380 ♫ You can't live without me either ♫ 402 00:40:17,380 --> 00:40:21,060 ♫ Even if momentarily become apart, ♫ 403 00:40:21,060 --> 00:40:25,550 ♫ One step farther apart, ♫ 404 00:40:25,550 --> 00:40:32,120 ♫ We're meant to meet each other. ♫ 405 00:40:32,120 --> 00:40:34,450 We have some time. Should we get coffee and go? 406 00:40:34,450 --> 00:40:36,950 Just go inside and drink it. The line is long. 407 00:40:36,950 --> 00:40:38,750 We'll do that then. 408 00:40:39,610 --> 00:40:43,270 Yes, we've arrived now. We're about to go in! 409 00:40:43,270 --> 00:40:47,340 Be careful and call me as soon as you land. 410 00:40:47,340 --> 00:40:50,030 It takes about 12 hours to get there, right? 411 00:40:50,030 --> 00:40:54,530 Ah, right! Dad, alcohol. You seriously must never drink alcohol. 412 00:40:54,530 --> 00:40:58,140 Not even one sip. I'm going to call Ahjussi and confirm it. 413 00:40:58,140 --> 00:41:01,380 Don't forget your medicine. Yes. 414 00:41:01,380 --> 00:41:04,760 Have a safe trip. Make sure to call me. 415 00:41:04,760 --> 00:41:06,560 Yes 416 00:41:08,500 --> 00:41:10,640 - Professor.
- Is your father going somewhere? 417 00:41:10,640 --> 00:41:12,050 He's going to New Zealand. 418 00:41:12,050 --> 00:41:14,760 He's going on such a long trip already? That's not good. 419 00:41:14,760 --> 00:41:19,130 It's no use stopping him. Also, rather than going for a vacation, it's more recreational. 420 00:41:19,130 --> 00:41:21,360 - He said he has a friend there.
- Oh. 421 00:41:22,410 --> 00:41:24,930 - You washed your hair this time at least.
- Pardon? 422 00:41:24,930 --> 00:41:26,590 What did you wear today? 423 00:41:26,590 --> 00:41:28,390 What's the matter with you? 424 00:41:28,390 --> 00:41:29,770 Come out. I'll buy you food. 425 00:41:29,770 --> 00:41:33,420 F-Food? No, I'm okay! I'm not hungry at all! 426 00:41:33,420 --> 00:41:37,440 Come out to the lobby within 5 minutes. Put on some lipstick and perfume. 427 00:41:39,750 --> 00:41:41,980 Why is he being like that again? 428 00:41:44,700 --> 00:41:47,740 P-Professor, I think this is a little... 429 00:41:47,740 --> 00:41:49,610 Asking me to go on a blind date without even giving me a heads up... 430 00:41:49,610 --> 00:41:52,550 You said you were a substitute. Are there substitutes who get prior notice? 431 00:41:52,550 --> 00:41:54,590 I don't want to be a substitute. 432 00:41:54,590 --> 00:41:59,160 You don't have a boyfriend. I checked they all said they don't have a lover, yet only you washed your hair. 433 00:41:59,160 --> 00:42:02,420 That's why you've ended up being the substitute. Think yourself lucky, kid. 434 00:42:02,420 --> 00:42:06,220 I did a useless thing. Why did I wash my hair when I don't usually wash it often. 435 00:42:06,220 --> 00:42:08,730 Don't say useless things and sit down. 436 00:42:08,730 --> 00:42:10,250 Yes. 437 00:42:13,590 --> 00:42:15,990 How long has it been seen you've gone on a blind date? 438 00:42:15,990 --> 00:42:17,820 - A blind date?
- Yes. 439 00:42:17,820 --> 00:42:19,410 It's been maybe six months? 440 00:42:19,410 --> 00:42:20,850 This girl. 441 00:42:20,850 --> 00:42:24,060 Hey, your father pitied his daughter so much 442 00:42:24,060 --> 00:42:27,900 that he put in a lot of romance at the end (of his webtoon) with your name. 443 00:42:27,900 --> 00:42:31,290 Isn't that it? To find externally displaced satisfaction at least? 444 00:42:31,290 --> 00:42:33,300 I guess that's what he must have done. 445 00:42:33,300 --> 00:42:35,350 Oh, he's coming. 446 00:42:53,710 --> 00:42:55,610 He's handsome, right? 447 00:42:55,610 --> 00:42:56,660 Handsome? 448 00:42:56,660 --> 00:42:58,400 From just one look, you can tell he's a manly man. 449 00:42:58,400 --> 00:42:59,710 Professor, this... 450 00:42:59,710 --> 00:43:02,140 He graduated at the top of his class from the the Judicial Research and Training Institute. 451 00:43:02,140 --> 00:43:06,640 And usually, height, good looks, and brain, you can' t have all three. 452 00:43:06,640 --> 00:43:09,850 At least he ranks #1 in at least one of the three! 453 00:43:09,850 --> 00:43:12,390 There could be a guy that's #1 in all three of the categories. 454 00:43:12,390 --> 00:43:14,760 Who? Me? 455 00:43:16,080 --> 00:43:18,650 - Professor!
- Here! 456 00:43:18,650 --> 00:43:21,340 Yes, sit down. There's a seat right here. 457 00:43:23,520 --> 00:43:27,220 Now, this is Oh Yeon Joo. A cardiothoracic surgery resident. 458 00:43:27,220 --> 00:43:29,610 As for you, introduce yourself. 459 00:43:30,570 --> 00:43:35,390 Hello. My name is Kim Pong Oh. 460 00:43:35,390 --> 00:43:39,250 Ah, hello. 461 00:43:41,860 --> 00:43:45,610 Are you my ideal type? 462 00:43:47,010 --> 00:43:51,370 You have such low standards, it's so easy for me to introduce people to you. 463 00:43:51,370 --> 00:43:53,610 He's even this humble. 464 00:43:53,610 --> 00:43:55,370 - Is that so?
- Yeah. 465 00:44:00,490 --> 00:44:03,380 She seems to like it. 466 00:44:04,200 --> 00:44:07,290 This is the first time I've seen her so happy. 467 00:44:10,020 --> 00:44:12,710 Is your washing your hair a lottery or fail? 468 00:44:12,710 --> 00:44:15,610 I'm going to use the restroom for a bit. 469 00:44:16,550 --> 00:44:19,430 Yes, please take your time. 470 00:44:19,430 --> 00:44:20,980 - She's extremely pretty.
- She's okay? 471 00:44:20,980 --> 00:44:23,340 - I think she totally likes you.
- Really? 472 00:44:23,340 --> 00:44:26,340 I kind of got that feeling too. 473 00:44:26,340 --> 00:44:29,490 - It's a failure.
- It's a failure. I knew that would be the case. 474 00:44:29,490 --> 00:44:31,810 Is mad dog actually crazy? 475 00:44:31,810 --> 00:44:33,890 I suddenly really woke up. 476 00:44:33,890 --> 00:44:39,000 Through this blind date, I feel even more passionate about how I should live in the future. 477 00:44:39,000 --> 00:44:42,520 It's true... I did keep myself away from this lifestyle for a while. 478 00:44:42,520 --> 00:44:46,380 Yes, yes. You were in too big of a "good-daughter Sim Cheong" mode lately.
(Legend: Sim Cheong sold herself to the Jade Emperor to get her dad's sight back) 479 00:44:46,380 --> 00:44:49,310 He got me to go all out until the "Lotto" (hot dude) became
the "Zero" (loser). 480 00:44:49,310 --> 00:44:51,880 Hey, you have to meet your quota, too. 481 00:44:51,880 --> 00:44:55,170 For the next month, you're going on one blind date a week. 482 00:44:55,170 --> 00:44:59,640 Did you schedule it? Besides, how can I meet four people a month when I'm so busy? 483 00:44:59,640 --> 00:45:02,910 - Hello?
- Hello? 484 00:45:02,910 --> 00:45:04,950 Hello? 485 00:45:04,950 --> 00:45:07,940 What's wrong with your voice? Hello? 486 00:45:50,400 --> 00:46:00,400 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 487 00:47:31,480 --> 00:47:35,760 I saw that too. Then the Oh Yeon Joo that comes out there... 488 00:47:35,760 --> 00:47:38,940 Is his daughter. He used his daughter's name. 489 00:47:38,940 --> 00:47:41,090 Wow, that's awesome. 490 00:47:41,090 --> 00:47:44,560 It was totally heavenly luck. There was no fixing that. But, 491 00:47:44,560 --> 00:47:47,160 She met the hands of God.` 492 00:47:47,160 --> 00:47:48,950 If it weren't for me... 493 00:47:48,950 --> 00:47:50,380 What is this? 494 00:47:50,380 --> 00:47:51,290 delete. 495 00:47:51,290 --> 00:47:52,860 W-What's wrong? What happened? 496 00:47:52,860 --> 00:47:54,660 Please lend me your phone. 497 00:47:54,660 --> 00:47:57,010 But... Why are you in this state? 498 00:47:57,010 --> 00:47:59,070 Phone, please! 499 00:47:59,070 --> 00:48:01,260 Please use my phone. 500 00:48:02,250 --> 00:48:04,040 Did you get hit by a wall of water? 501 00:48:04,040 --> 00:48:06,250 Did the pipes burst in the bathroom? 502 00:48:21,910 --> 00:48:23,600 Thank you. 503 00:48:24,280 --> 00:48:26,500 Yeon Joo! Hey! Hey, you... 504 00:48:26,500 --> 00:48:28,990 - Hey, Oh Yeon Joo, where are you going?
- Goodbye. 505 00:48:37,310 --> 00:48:42,990 ♫ 'O sole mio ♫ 506 00:48:42,990 --> 00:48:47,280 ♫ Sta 'nfronte a te! ♫ 507 00:48:47,280 --> 00:48:51,770 ♫ 'O sole, 'o sole mio ♫ 508 00:48:51,770 --> 00:48:56,100 ♫ Sta 'nfronte a te— ♫ 509 00:48:58,360 --> 00:49:00,430 Soo Bong. 510 00:49:02,230 --> 00:49:05,140 You should draw the eyes a little bigger. 511 00:49:05,140 --> 00:49:08,110 Teacher, if I draw the eyes even bigger 512 00:49:08,110 --> 00:49:09,990 her eyes exceed over half the size of her face.
(Sunbae Chang Moon..I like you) 513 00:49:09,990 --> 00:49:13,140 - How about increasing the nose size...
- Shut up. 514 00:49:13,140 --> 00:49:15,880 You must not be adjusted yet. 515 00:49:15,880 --> 00:49:20,480 The main characters in my art have to have eyes this big. 516 00:49:20,480 --> 00:49:26,200 They must not be allowed to escape from the ocean of emotions (pleasure, anger, love, joy). 517 00:49:26,200 --> 00:49:27,100 Hurry up and draw. 518 00:49:27,100 --> 00:49:30,210 Still, I think you should make the nose more... 519 00:49:32,120 --> 00:49:35,410 I'll go out. Here, draw them this big. 520 00:49:35,410 --> 00:49:38,700 Enlarge them.
Who is it? 521 00:49:39,490 --> 00:49:41,120 She's mentally ill. 522 00:49:41,120 --> 00:49:42,520 Yes? 523 00:49:42,520 --> 00:49:45,160 - Park Soo Bong is here, right?
- Who are you? 524 00:49:45,160 --> 00:49:47,390 Omo, omo! 525 00:49:47,390 --> 00:49:50,810 Noona, why are you in this state? Is it raining outside? 526 00:49:50,810 --> 00:49:51,900 See me for a second. 527 00:49:51,900 --> 00:49:56,070 Hold on... One moment, Teacher! Just a moment! 528 00:49:56,070 --> 00:49:59,830 Ah, what's wrong with you? Let me go, seriously. 529 00:49:59,830 --> 00:50:02,090 But, what brings you here? 530 00:50:02,860 --> 00:50:05,430 No way... did his dead body come out? 531 00:50:05,430 --> 00:50:08,000 No. Please save Kang Cheol. 532 00:50:08,490 --> 00:50:09,630 What? 533 00:50:09,630 --> 00:50:12,630 Save him. I think we can save him. 534 00:50:12,630 --> 00:50:14,650 What are you talking about? The comic ended. 535 00:50:14,650 --> 00:50:16,510 Time didn't pass. 536 00:50:16,510 --> 00:50:20,810 It was stopped. 'The End' meant that the time just stopped at the last scene. 537 00:50:20,810 --> 00:50:24,610 He's still there, in the river. Just the same! 538 00:50:24,610 --> 00:50:28,510 - How do you know that?
- I saw him with my own eyes! Just earlier! 539 00:50:28,510 --> 00:50:30,980 I went in the water a few moments ago. 540 00:50:36,720 --> 00:50:39,430 You went in the water... 541 00:50:40,560 --> 00:50:41,650 Yes, yes. 542 00:50:41,650 --> 00:50:44,300 No, I just saw it. 543 00:50:44,300 --> 00:50:48,370 I don't know either. I can't get in contact with Teacher. 544 00:50:48,370 --> 00:50:51,380 But you are saying that the editorial department didn't change it, right? 545 00:50:51,380 --> 00:50:55,070 I don't know anything. I'm not in charge of it either. 546 00:50:55,070 --> 00:51:00,190 Team Leader Park went on a vacation, but I keep getting calls, and people are posting comments. 547 00:51:00,190 --> 00:51:02,310 What should I do? 548 00:51:02,310 --> 00:51:04,010 It says 'To Be Continued', not 'The End'. 549 00:51:04,010 --> 00:51:06,460 I didn't see misread it, right? Daebak! 550 00:51:06,460 --> 00:51:09,110 I'm looking forward to the next episode! Let's stop with the makjang storyline. 551 00:51:09,110 --> 00:51:12,130 Did the author finally get his grip together? Please just save Kang Cheol! 552 00:51:12,130 --> 00:51:13,530 Writer, you must have gotten fully better. 553 00:51:13,530 --> 00:51:14,650 Even if others talked badly about you, 554 00:51:14,650 --> 00:51:18,160 I trusted you and waited. Fighting! 555 00:51:18,160 --> 00:51:19,990 But there is no way that the comic will be continued. 556 00:51:19,990 --> 00:51:23,410 Yes, Teacher went to New Zealand. 557 00:51:23,410 --> 00:51:26,240 He said that he will arrive there by dawn, so I'll call him in the morning— 558 00:51:26,240 --> 00:51:30,510 I didn't talk to him over the phone! Yes, I got it. 559 00:51:30,510 --> 00:51:34,720 I fixed the one that Dad used and put it here. We can draw with this. 560 00:51:34,720 --> 00:51:36,350 Is it really not Teacher's doing? 561 00:51:36,350 --> 00:51:39,220 My dad is inside the airplane right now. There is no way! 562 00:51:39,220 --> 00:51:41,790 And he said that he couldn't edit the comic either. 563 00:51:41,790 --> 00:51:47,420 Then are you saying that the word 'The End' changed to 'To Be Continued'? Why? 564 00:51:47,420 --> 00:51:48,830 I don't know either! 565 00:51:48,830 --> 00:51:52,810 I really don't understand this. It ended! 566 00:51:52,810 --> 00:51:54,630 It's not like we tried to kill him without any logical connection, like last time. 567 00:51:54,630 --> 00:51:59,640 With his own will, the main character killed himself. Why isn't it ending? 568 00:51:59,640 --> 00:52:04,840 Another reason why it can't end yet must've appeared. 569 00:52:04,840 --> 00:52:07,840 Another reason? What is it? 570 00:52:16,260 --> 00:52:19,980 Wait a moment. There is somebody over there. 571 00:52:19,980 --> 00:52:21,810 What are you saying? 572 00:52:21,810 --> 00:52:24,860 Isn't that person trying to jump off? 573 00:52:24,860 --> 00:52:27,410 No way... Let's go and see. 574 00:52:27,410 --> 00:52:29,340 Okay... 575 00:52:34,540 --> 00:52:39,020 Ex-excuse me? Why are you there? It's dangerous. 576 00:52:39,020 --> 00:52:41,110 Ex-excuse me! 577 00:52:47,360 --> 00:52:49,390 What is the reason that the comic cannot end? 578 00:52:49,390 --> 00:52:51,280 What is the reason? 579 00:52:51,280 --> 00:52:56,500 Soo Bong! The reason is not important right now, but saving Kang Cheol is! 580 00:52:56,500 --> 00:52:59,820 We were mandated to save the protagonist. 581 00:52:59,820 --> 00:53:03,200 Since he cannot save himself, the story cannot be continued. 582 00:53:03,200 --> 00:53:08,830 - He has no will to live either. We have to at the very least save him!
- What are you doing? 583 00:53:09,680 --> 00:53:11,570 Time didn't pass. 584 00:53:11,570 --> 00:53:16,790 It stopped in that moment on the last chapter, so anything is possible. Let's see. 585 00:53:16,790 --> 00:53:20,980 Oh, we can draw a boat in the first scene. A police boat! 586 00:53:20,980 --> 00:53:25,390 A police boat was passing by the Han River Bridge at that moment. 587 00:53:26,730 --> 00:53:29,400 Draw divers in the boat as well. 588 00:53:30,500 --> 00:53:32,860 If the divers jump in right away, we can save him! 589 00:53:32,860 --> 00:53:37,180 We don't know if he's dead for sure. We can only see that moment after he jumped off. 590 00:53:37,180 --> 00:53:41,130 So we can wake him up. We can just say that he was still breathing. 591 00:53:41,130 --> 00:53:43,890 Wait...Wait a moment. 592 00:53:43,890 --> 00:53:47,920 You're not telling me to draw that, right? 593 00:53:47,920 --> 00:53:49,680 I only have you. You can draw it! 594 00:53:49,680 --> 00:53:52,990 No, I can't! It probably won't work. 595 00:53:52,990 --> 00:53:56,590 It's not that it's not going to work. I can't do it! It's Teacher's work! 596 00:53:56,590 --> 00:53:58,510 I can draw similarly, but I can't draw exactly like Teacher. 597 00:53:58,510 --> 00:54:02,210 I told you that there is an ace-like difference! So when Teacher comes back, we can talk— 598 00:54:02,210 --> 00:54:07,680 Dad's not going to do it! He won't ever draw because of me! 599 00:54:07,680 --> 00:54:10,500 He doesn't want me to get dragged into the comic again. 600 00:54:10,500 --> 00:54:14,860 That's right! Like that! Like that, you went into the water, right? 601 00:54:14,860 --> 00:54:17,640 So we can't draw anymore! You went out of the comic world as an escaped prisoner. 602 00:54:17,640 --> 00:54:21,180 Does that matter right now? Did you not understand me? 603 00:54:21,180 --> 00:54:25,980 There is nothing more important than saving Kang Cheol right now! 604 00:54:27,590 --> 00:54:33,360 Fine. It is true that Kang Cheol did shoot Dad with a gun 605 00:54:33,360 --> 00:54:36,050 and he did commit a crime that is hard to forgive. 606 00:54:36,050 --> 00:54:41,600 It's true that this damned comic should end, and it's true that I can't get dragged back in here again. Everything is true, and yet 607 00:54:41,600 --> 00:54:44,050 but Dad is alive. 608 00:54:44,050 --> 00:54:47,760 He's all healed. He's all healed and went on a trip with his friends. 609 00:54:47,760 --> 00:54:52,160 You and I are both living normally, as if nothing happened. 610 00:54:52,160 --> 00:54:58,560 People? They will just get angry for a little while. He's just a comic book character anyway. 611 00:54:58,560 --> 00:55:04,250 But Kang Cheol is in that cold river, and is condemning himself as a murderer, 612 00:55:04,250 --> 00:55:07,560 and has been there alone for over two months... 613 00:55:11,560 --> 00:55:14,160 That's too much. 614 00:55:16,300 --> 00:55:21,650 I... How about me? 615 00:55:22,860 --> 00:55:26,750 It feels like all of this is my fault, Soo Bong. 616 00:55:37,320 --> 00:55:44,420 So just save him. Please, I beg you. 617 00:55:48,300 --> 00:55:51,700 Noona, I don't think it will work if I draw. 618 00:55:51,700 --> 00:55:53,540 I'm not Teacher. 619 00:55:53,540 --> 00:55:55,980 You drew with him for over three years. 620 00:55:55,980 --> 00:56:02,830 This is dad's, and everything began in this tablet. 621 00:56:13,000 --> 00:56:16,550 Let's try it. I'll try it. I'll try it. 622 00:56:16,550 --> 00:56:20,090 I'll do it! Seriously! 623 00:56:20,890 --> 00:56:22,710 Wait... 624 00:56:45,880 --> 00:56:48,220 My eyes... 625 00:56:49,250 --> 00:56:50,950 Why isn't this working? 626 00:56:52,980 --> 00:56:55,350 It doesn't work! 627 00:56:55,350 --> 00:56:57,470 I finished drawing it an hour ago, and nothing happened! 628 00:56:57,470 --> 00:57:01,740 If something went right, there must be some changes! Like the next scene gets drawn on its own, 629 00:57:01,740 --> 00:57:04,950 or something like that. I told you that it won't work. 630 00:57:04,950 --> 00:57:07,800 It's not my work. I'm just his assistant. 631 00:57:07,800 --> 00:57:12,600 If anyone could just draw, he would have become alive from just a fanfiction. 632 00:57:13,800 --> 00:57:18,070 When Teacher comes, you can ask him and try again. 633 00:57:18,770 --> 00:57:21,510 Dad won't do it, especially if he knows what happened today. 634 00:57:21,510 --> 00:57:23,630 Noona... Yeon Joo Noona. 635 00:57:23,630 --> 00:57:28,860 There is no way, besides Teacher drawing it himself. 636 00:57:29,560 --> 00:57:33,100 I'm so worn out. 637 00:57:33,100 --> 00:57:35,700 Is there anything to eat? I'm hungry. 638 00:57:39,570 --> 00:57:43,990 Dad will never do it. 639 00:57:48,240 --> 00:57:51,360 Noona, I'm going to cook ramen. Do you want some? 640 00:57:52,290 --> 00:57:57,430 She isn't even answering me, even when she ordered me around. 641 00:57:57,430 --> 00:58:00,230 Where is Teacher, when all this is happening... 642 00:58:08,140 --> 00:58:09,510 I don't want ramen. 643 00:58:09,510 --> 00:58:12,570 Not about ramen. 644 00:58:12,570 --> 00:58:14,660 Do you remember? 645 00:58:15,550 --> 00:58:23,190 Long time ago, I think I heard this from Teacher. You know, about W. 646 00:58:23,190 --> 00:58:24,950 I heard you- 647 00:58:42,410 --> 00:58:44,580 She's here! 648 00:58:44,580 --> 00:58:47,500 The escape prisoner is here! 649 00:58:47,500 --> 00:58:49,770 Here! 650 00:58:55,550 --> 00:58:58,550 Sometimes, life 651 00:59:00,890 --> 00:59:05,260 What is that? A person fell! Hurry up! 652 00:59:42,320 --> 00:59:45,270 Don't move! 653 00:59:46,370 --> 00:59:52,350 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 654 01:00:01,990 --> 01:00:07,320 ♫ We will walk in the same time ♫ 655 01:00:07,320 --> 01:00:12,790 ♫ We will be connected to each other ♫ 656 01:00:12,790 --> 01:00:18,220 ♫ Whether I go to you, ♫ 657 01:00:18,220 --> 01:00:23,740 ♫ Or you come to me ♫ 658 01:00:23,740 --> 01:00:29,890 ♫ Beneath the same sky ♫ 659 01:00:31,580 --> 01:00:33,760 W
~Preview~
660 01:00:34,690 --> 01:00:36,370 I saved you. 661 01:00:36,370 --> 01:00:40,470 From now on, just think of this as a story that we create together. 662 01:00:40,470 --> 01:00:42,590 Why do you keep making decisions about my life as you wish? 663 01:00:42,590 --> 01:00:44,780 Because I love you! 664 01:00:44,780 --> 01:00:47,560 Marriage? It's not that we are going to get married, but we already got married? 665 01:00:47,560 --> 01:00:49,530 I give up trying to catch the real culprit. 666 01:00:49,530 --> 01:00:52,100 The real culprit is looking for me! 667 01:00:52,100 --> 01:00:55,700 The story I was talking about wasn't something like this. 668 01:00:55,700 --> 01:01:02,250 I was afraid of not seeing you again. 669 01:01:02,250 --> 01:01:04,590 ♫ It means we brushed by each other ♫ 56117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.