Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,109 --> 00:04:22,109
آن؟
2
00:04:26,247 --> 00:04:27,247
آن؟
3
00:04:37,994 --> 00:04:38,994
آن!
4
00:04:43,699 --> 00:04:44,699
آن!
5
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
آن!
6
00:05:22,972 --> 00:05:23,972
آن؟
7
00:06:46,390 --> 00:06:48,199
SHHH!
8
00:06:48,760 --> 00:06:49,966
اخرس!
9
00:07:08,513 --> 00:07:12,154
هيا ، اتفقنا على أننا لن نفعل ذلك
افتح الثلاجة حتى وصلنا.
10
00:07:13,785 --> 00:07:16,493
هيا يا رجل. فقط للحصول على بيرة ، نعم؟
11
00:07:41,413 --> 00:07:42,413
مساء الخير.
12
00:07:42,581 --> 00:07:43,321
مساء الخير.
13
00:07:43,482 --> 00:07:45,894
هل لديك أي غرف
متاح لهذه الليلة؟
14
00:07:46,952 --> 00:07:47,952
وحيد؟
15
00:07:48,587 --> 00:07:49,587
نعم من فضلك.
16
00:08:12,110 --> 00:08:13,190
هل تحتاج إلى بعض المساعدة يا رجل؟
17
00:08:27,927 --> 00:08:29,406
القرف! لا شيئ.
18
00:08:31,264 --> 00:08:33,574
هارييت ، قلت لك ، نحن
القادمة إلى منطقة ميتة.
19
00:08:33,933 --> 00:08:34,933
ليس هناك تغطية هنا.
20
00:08:35,201 --> 00:08:37,146
أنا أعلم. أنا فقط أحاول الحصول عليها
عقد بيتر و آن.
21
00:08:37,170 --> 00:08:39,530
انهم قادمون على دراجتهم
ويجب أن يكونوا هنا الآن.
22
00:08:40,240 --> 00:08:42,618
هل تشعر بالضعف
بدون حبيبك آن؟
23
00:08:44,244 --> 00:08:46,019
أنت تعرف ، أنها تتصرف مثل العشاق ، حقا.
24
00:08:46,346 --> 00:08:47,416
مضحك جدا ، جون.
25
00:08:47,614 --> 00:08:48,922
يضيعون ،
26
00:08:49,182 --> 00:08:51,355
سوف يلتهمهم
السحرة من الغابة.
27
00:08:53,219 --> 00:08:54,027
آه ...
28
00:08:54,187 --> 00:08:57,100
يضحك إذا كنت تريد ، ولكن قرأت على
الانترنت أن هذه الغابة مليئة
29
00:08:57,257 --> 00:08:58,930
الحكايات الشعبية من الناس تختفي.
30
00:08:59,092 --> 00:09:00,452
إنه ليس مكانًا جيدًا لتضيعه.
31
00:09:02,128 --> 00:09:03,128
أم ...
32
00:09:03,229 --> 00:09:04,469
نتحدث عن الناس الضائعين ،
33
00:09:04,898 --> 00:09:05,898
هل نحن بخير يا جون؟
34
00:09:06,232 --> 00:09:06,903
بلى.
35
00:09:07,100 --> 00:09:10,274
وفقا لما قالته السيدة في
الفندق ، يجب أن نكون بالقرب من الموقع الآن.
36
00:09:11,137 --> 00:09:12,137
حسنا.
37
00:09:13,072 --> 00:09:14,551
آمل ألا يكون هناك أي ذئاب.
38
00:09:18,012 --> 00:09:19,012
الحمقى.
39
00:09:34,428 --> 00:09:35,600
- مهلا!
- مهلا.
40
00:09:35,963 --> 00:09:37,033
ما هو مع المنزل؟
41
00:09:37,498 --> 00:09:38,498
لا أدري، لا أعرف.
42
00:09:38,966 --> 00:09:40,166
ربما شخص ما يعيش هناك ، ey؟
43
00:09:40,534 --> 00:09:42,343
لا أعتقد ذلك ، يبدو مهجوراً.
44
00:09:43,170 --> 00:09:44,170
يمكن.
45
00:11:11,660 --> 00:11:13,731
كنت تفضل البقاء هنا بدلاً من الخروج؟
46
00:11:15,431 --> 00:11:16,431
لأقول لك الحقيقة،
47
00:11:17,333 --> 00:11:19,142
أنا لا أخرج ليلًا هنا.
48
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
نعم فعلا.
49
00:11:26,809 --> 00:11:28,152
لم يتغير شيء.
50
00:11:28,811 --> 00:11:32,190
عليك أن تكون حذرا لا
أن نستسلم للإغراء.
51
00:11:37,219 --> 00:11:38,339
ماذا تعرف عن هذا؟
52
00:11:38,821 --> 00:11:39,821
عن ما؟
53
00:11:40,756 --> 00:11:42,258
حول ما تقول الصحيفة:
54
00:11:42,792 --> 00:11:45,398
اختفت فتاة من بلدة مجاورة.
55
00:11:49,565 --> 00:11:50,565
إنه أمر مقلق.
56
00:11:52,601 --> 00:11:53,601
هل حدث ذلك من قبل؟
57
00:11:55,704 --> 00:11:56,341
نعم فعلا.
58
00:11:56,505 --> 00:11:59,645
لسوء الحظ ، أصبحت أكثر شيوعًا.
59
00:12:01,811 --> 00:12:02,811
آه.
60
00:12:03,746 --> 00:12:04,746
انا نسيت.
61
00:12:06,282 --> 00:12:07,283
إنه لك.
62
00:12:09,553 --> 00:12:12,659
ظللت عليه عندما تعود.
63
00:12:24,468 --> 00:12:25,468
مرحبا شباب.
64
00:12:25,635 --> 00:12:26,773
هل رأيت المنزل؟
65
00:12:27,270 --> 00:12:28,112
أي منزل؟
66
00:12:28,271 --> 00:12:29,271
هذا البيت.
67
00:12:30,340 --> 00:12:33,253
إنه زاحف للغاية ، إنه يعطيني الرعشات.
68
00:12:39,416 --> 00:12:40,417
الحمقى!
69
00:12:41,651 --> 00:12:42,651
يا نولان ،
70
00:12:43,186 --> 00:12:45,331
الآن بعد أن كنت وحيدًا
هل يمكن أن تجد صديقة هنا.
71
00:12:45,355 --> 00:12:46,355
بلى.
72
00:12:46,456 --> 00:12:47,456
ساحرة بلير الداعر!
73
00:12:48,492 --> 00:12:51,200
ما أحتاجه هو العثور على الإلهام
لتكوين شيء جديد.
74
00:12:51,661 --> 00:12:52,435
بلى،
75
00:12:52,596 --> 00:12:53,836
ولي شيء جيد للكتابة.
76
00:12:54,531 --> 00:12:56,477
وانا بحاجة الى شيء
يستحق التقاط صورة ل.
77
00:12:58,802 --> 00:12:59,802
رفاق،
78
00:13:00,270 --> 00:13:01,840
هل لاحظت كم نحن رومانسية؟
79
00:13:02,639 --> 00:13:03,640
كانوا مثل
80
00:13:03,908 --> 00:13:05,854
شيلي ، بايرون وبوليدوري ،
81
00:13:06,210 --> 00:13:08,247
تجمعوا جميعا على الشاطئ
من بحيرة غامضة.
82
00:13:08,646 --> 00:13:09,784
مع منزل مسكون.
83
00:13:11,415 --> 00:13:14,294
رومانسي جدا ، هارييت. رومانسي جدا.
84
00:13:15,319 --> 00:13:17,999
مهلا ، هارييت ، إذا كنت تريد بعض
الرومانسية في وقت لاحق فقط اسمحوا لي أن أعرف ، نعم؟
85
00:13:18,489 --> 00:13:19,489
يكبر أولا.
86
00:13:19,891 --> 00:13:20,494
أوه!
87
00:13:20,658 --> 00:13:21,898
مهلا. اخرس.
88
00:13:22,560 --> 00:13:23,561
حسنا حسنا.
89
00:13:23,928 --> 00:13:25,236
غدا سنضرب البحيرة
90
00:13:25,496 --> 00:13:27,271
لمعرفة ما إذا كان يمكن أن نجد
أي إلهام هناك.
91
00:13:27,431 --> 00:13:29,377
أو ربما تذهب إلى تلك المقبرة
92
00:13:29,534 --> 00:13:30,672
يقولون قريب.
93
00:13:31,435 --> 00:13:32,635
آمل أن يصلوا إلى هنا غدا.
94
00:13:32,703 --> 00:13:34,740
- انا قلق.
- أنا متأكد من أنهم بخير ، حسناً؟
95
00:13:35,206 --> 00:13:36,685
أن بيتر ، يا له من لقيط.
96
00:15:14,274 --> 00:15:16,618
و"؟ أنا!
97
00:15:19,979 --> 00:15:21,959
و"؟ أنا!
98
00:16:02,656 --> 00:16:03,828
جون ، استيقظ!
99
00:16:04,358 --> 00:16:05,358
يوحنا.
100
00:16:06,393 --> 00:16:07,872
- ماذا؟
- يوحنا. استمع.
101
00:16:08,028 --> 00:16:09,668
هل تريد أخيرًا بعض تلك الرومانسية؟
102
00:16:09,897 --> 00:16:11,001
هناك أناس في الخارج.
103
00:16:11,999 --> 00:16:14,343
ماذا؟ هيا ، دعنا نعود للنوم.
104
00:17:06,688 --> 00:17:09,032
انتهى الرجل إصلاح المرجل.
105
00:17:09,591 --> 00:17:11,662
قال إنه يجب أن يعمل بشكل أفضل الآن.
106
00:17:12,093 --> 00:17:13,093
لنأمل ذلك.
107
00:17:14,396 --> 00:17:15,704
ادفع له وشكره.
108
00:17:15,964 --> 00:17:16,964
رجاء.
109
00:17:20,101 --> 00:17:21,739
الصور مرة أخرى؟
110
00:17:24,005 --> 00:17:25,609
في القرن 19
111
00:17:25,807 --> 00:17:29,118
كان من الشائع جدا أن يكون
صورتك التي التقطت مع الموتى.
112
00:17:30,445 --> 00:17:31,445
لقد كان عملا فنيا.
113
00:17:32,881 --> 00:17:35,828
خلال عصر النهضة ،
لقد فعلوا ذلك مع اللوحات ،
114
00:17:37,519 --> 00:17:38,623
<ط> "تذكار مم" ... I>
115
00:17:42,924 --> 00:17:45,734
هل تعتقد أن الشباب
سيكون بخير في الغابة؟
116
00:17:48,964 --> 00:17:49,964
أنا امل ذلك.
117
00:18:16,959 --> 00:18:18,029
كيف تشعر؟
118
00:18:24,066 --> 00:18:25,066
أفضل.
119
00:18:26,735 --> 00:18:28,840
ولكن ، أنت تعرف كيف هو حسرة.
120
00:18:29,805 --> 00:18:31,876
ليس من السهل فقدان شخص ما الكثير.
121
00:18:32,041 --> 00:18:33,041
أنا أعلم.
122
00:18:37,580 --> 00:18:38,580
على أي حال...
123
00:18:39,248 --> 00:18:40,248
شكرا ، هارييت ،
124
00:18:41,951 --> 00:18:43,225
لترتيب كل هذا.
125
00:18:44,520 --> 00:18:48,059
أنا أعلم أن هذا ليس فقط
لعب بايرون وشيلي وبوليدوري.
126
00:18:49,826 --> 00:18:51,499
في الواقع ، كانت فكرة جون.
127
00:18:53,530 --> 00:18:54,736
انه قلق عليك.
128
00:18:55,932 --> 00:18:57,138
بطريقته الخاصة ، ولكن ...
129
00:18:58,134 --> 00:18:59,134
هو.
130
00:20:26,190 --> 00:20:27,190
ما هو اسمك؟
131
00:20:28,859 --> 00:20:29,859
فران.
132
00:20:30,595 --> 00:20:31,596
أنا تيد.
133
00:20:33,230 --> 00:20:34,334
شكرا لك يا تيد.
134
00:20:34,765 --> 00:20:37,268
ذهبت للنزهة وقمت بتواء كاحلي.
135
00:20:39,304 --> 00:20:40,874
أنت لست بريطانيا ، أليس كذلك؟
136
00:20:41,974 --> 00:20:43,044
لماذا تسأل؟
137
00:20:43,842 --> 00:20:44,842
لا يبدو أنك كذلك.
138
00:20:48,313 --> 00:20:49,621
اذا من اين انت؟
139
00:20:50,115 --> 00:20:52,186
إذا قلت لك ، فلن تصدقني.
140
00:20:53,085 --> 00:20:54,085
جربني.
141
00:20:55,053 --> 00:20:56,053
لم؟
142
00:20:56,388 --> 00:20:57,594
القيادة ، ويأخذني المنزل.
143
00:20:58,724 --> 00:21:00,897
ربما في وقت لاحق سوف أجد وسيلة
144
00:21:01,393 --> 00:21:02,393
لأشكرك.
145
00:22:19,405 --> 00:22:22,978
يبدو أنك لست مولعا
من هذه الأنواع من الرحلات.
146
00:22:23,776 --> 00:22:24,777
لا تقلق
147
00:22:25,945 --> 00:22:27,788
حسنًا ، إنه مكان غريب للعيش فيه.
148
00:22:29,182 --> 00:22:31,458
لا هذه الأنواع من الأشياء تثير لك؟
149
00:22:46,233 --> 00:22:47,940
هذه هي غرفة المعيشة الخاصة بي.
150
00:22:48,435 --> 00:22:49,435
هل أحببت ذلك؟
151
00:22:50,938 --> 00:22:52,940
إنه أفضل بكثير من
بقية المنزل.
152
00:22:54,408 --> 00:22:55,944
خذ راحتك.
153
00:23:39,454 --> 00:23:40,933
واو ، كيف ...
154
00:23:41,823 --> 00:23:42,823
أنيق.
155
00:23:43,391 --> 00:23:46,201
قلت لك سوف أجد طريقة لأشكرك.
156
00:23:57,071 --> 00:23:58,948
- كنت أتساءل...
- أتساءل؟
157
00:24:03,011 --> 00:24:03,489
بلى.
158
00:24:04,012 --> 00:24:06,356
أنا لا أفترض أنك سوف
قل لي أسرارك ، ولكن ...
159
00:24:07,549 --> 00:24:08,549
يطلب.
160
00:24:11,252 --> 00:24:13,459
هل لدي عدد محدود من الأسئلة؟
161
00:24:14,455 --> 00:24:17,026
هناك عدد محدود من الإجابات.
162
00:24:21,095 --> 00:24:22,415
هل تعيش هنا لوحدك؟
163
00:24:24,032 --> 00:24:25,909
عادة ما يكون لدي زوار.
164
00:24:28,437 --> 00:24:30,110
ماذا تفعل من أجل لقمة العيش؟
165
00:24:32,074 --> 00:24:33,849
أنا دائما أبحث عن الناس.
166
00:24:35,511 --> 00:24:38,583
تبحث عن الناس للاهتمام.
167
00:24:40,516 --> 00:24:42,462
أنت مثير للاهتمام ، ولكن ...
168
00:24:43,419 --> 00:24:46,366
عليك أن تقبل مني ...
169
00:24:48,891 --> 00:24:49,891
من أكون.
170
00:24:50,526 --> 00:24:51,561
بدون...
171
00:24:52,494 --> 00:24:53,837
الأسئلة
172
00:24:54,430 --> 00:24:56,239
أو تفسيرات.
173
00:25:00,369 --> 00:25:01,369
أنا آسف.
174
00:25:07,576 --> 00:25:08,850
تيد ...
175
00:26:22,253 --> 00:26:23,630
ساعدني.
176
00:26:32,663 --> 00:26:34,142
ساعدني.
177
00:26:42,173 --> 00:26:43,208
و"؟ أنا!
178
00:26:48,312 --> 00:26:49,518
لا ، لا ...
179
00:26:52,350 --> 00:26:53,454
فقط اذهب من هنا.
180
00:27:01,659 --> 00:27:03,536
لماذا لا تعود إلى الفراش؟
181
00:27:35,160 --> 00:27:36,160
مرحبا؟
182
00:28:54,207 --> 00:28:55,207
عليك اللعنة!
183
00:28:57,844 --> 00:28:58,686
آه!
184
00:28:58,845 --> 00:28:59,845
انها سخيف فتحت.
185
00:29:00,580 --> 00:29:01,580
آه!
186
00:29:18,198 --> 00:29:19,575
ساعدني من فضلك.
187
00:29:21,768 --> 00:29:22,768
أنا أتألم.
188
00:29:27,608 --> 00:29:29,048
هل أنت متأكد أنك تستطيع أن تفعل ذلك بنفسك؟
189
00:29:33,747 --> 00:29:35,351
أنا آسف لأنني لا أملك مجموعة أدوات الإسعافات الأولية.
190
00:29:37,751 --> 00:29:39,662
هل لديك شريط أو شيء من هذا؟
191
00:29:40,854 --> 00:29:43,266
لدي أدوات في سيارتي ، لكن ليس لهذا الغرض.
192
00:29:58,372 --> 00:29:59,407
آه.
193
00:29:59,740 --> 00:30:01,811
أعتقد أنني شربت شيئا.
194
00:30:04,578 --> 00:30:05,784
كان هناك زجاج مكسور.
195
00:30:12,353 --> 00:30:13,798
هل يعيش أحد في هذا المنزل؟
196
00:30:16,858 --> 00:30:18,428
سألت نفسي نفس الشيء.
197
00:31:32,501 --> 00:31:37,473
"La Morte amoureuse، Théophile Gautier".
198
00:31:40,442 --> 00:31:41,921
المحبوب ميت.
199
00:31:43,579 --> 00:31:46,253
في صباح أحد الأيام جلست بجانب سريري
200
00:31:46,515 --> 00:31:48,495
تناول وجبة الإفطار على طاولة صغيرة ،
201
00:31:49,385 --> 00:31:51,661
عدم الرغبة في مغادرة i> لها حتى ولو للحظة.
202
00:31:52,488 --> 00:31:55,697
بينما تقشير الفاكهة ، وأنا عن طريق الخطأ
أعطى نفسي قطع عميق.
203
00:31:56,492 --> 00:31:59,769
ركض الدم في قطرات قرمزي
وهبط بعضهم عليها.
204
00:31:59,962 --> 00:32:00,736
ثم،
205
00:32:00,929 --> 00:32:02,705
استعاد عيناها لمعانها
206
00:32:02,866 --> 00:32:06,439
ولقد لاحظت في وجهها
تعبير البرية من الفرح شرسة
207
00:32:06,603 --> 00:32:08,549
التي لم أرها من قبل.
208
00:32:08,838 --> 00:32:12,650
قفزت من السرير مع الحيوان
خفة الحركة وانقض على جرحى ،
209
00:32:12,809 --> 00:32:15,756
مصها مع
حيرة لا توصف ... "
210
00:32:57,921 --> 00:32:59,560
أحضر بعض الضيوف.
211
00:33:00,791 --> 00:33:02,600
مريم وبعض اصدقائنا.
212
00:33:05,363 --> 00:33:08,503
انا اسف لكن علي
الذهاب فجر الليلة الماضية.
213
00:33:11,035 --> 00:33:12,946
أنت لا تزال هنا ، على الأقل.
214
00:33:16,741 --> 00:33:17,776
رأية كابوسا.
215
00:33:18,609 --> 00:33:20,384
أو على الأقل أعتقد أنني فعلت.
216
00:33:21,645 --> 00:33:23,124
استيقظت ولم تكن هناك.
217
00:33:27,084 --> 00:33:28,586
<ط> تعال هنا. I>
218
00:33:39,597 --> 00:33:41,117
انتظر ، إذن أين وجدت هذا الكتاب؟
219
00:33:41,165 --> 00:33:42,769
قلت لك ، هنا على الأرض.
220
00:33:42,933 --> 00:33:44,139
هذا الرجل يجب أن يكون انخفض.
221
00:33:45,436 --> 00:33:48,042
المؤلف ، يبدو مألوفا ، أليس كذلك؟
222
00:33:48,739 --> 00:33:51,720
مهلا ، السامري الصالح ، هي
لا يعرف اسمه ، أليس كذلك؟
223
00:33:52,042 --> 00:33:53,578
لا أعرف ، لم يخبرني.
224
00:33:54,745 --> 00:33:56,156
إسقاط الشك ، حسنا؟
225
00:33:57,716 --> 00:33:59,889
هل تحب ... غيور أم شيء؟
226
00:34:00,919 --> 00:34:01,590
بلى.
227
00:34:01,787 --> 00:34:04,597
غيور من التقاط
الجرحى. جيد واحد ، هارييت.
228
00:34:04,756 --> 00:34:05,791
غيور جدا.
229
00:34:07,125 --> 00:34:08,433
مهلا!
230
00:34:08,593 --> 00:34:11,574
سهل ، سهل ، سهل. الرجال ، الرجال ، الرجال.
231
00:34:11,730 --> 00:34:13,641
حسنًا ، الشيء المهم هو الكتاب.
232
00:34:13,999 --> 00:34:14,999
لأن لدينا ،
233
00:34:15,033 --> 00:34:18,480
اعتقدت أننا يمكن أن تستخدمه كمصدر جيد
من الإلهام لليومين المقبلين.
234
00:34:21,139 --> 00:34:22,984
حسب ما قرأت
هنا في المقدمة ،
235
00:34:23,008 --> 00:34:25,989
هذا هو واحد من أول الأعمال المعروفة
من الناس يخرجون من قبورهم
236
00:34:26,144 --> 00:34:27,748
وشرب دماء الناس.
237
00:34:27,979 --> 00:34:30,482
- الناس يشربون دماء الآخرين؟
- على أي حال...
238
00:34:30,649 --> 00:34:33,528
القصة من 1836 وانها حول هذا الموضوع
رجل
239
00:34:33,685 --> 00:34:35,596
الذي يقع بجنون في الحب مع هذه المرأة
240
00:34:35,754 --> 00:34:37,756
في اليوم نفسه يأخذ
وعوده أن يعين.
241
00:34:38,023 --> 00:34:39,764
المرأة هي ما يسميه ،
242
00:34:40,492 --> 00:34:41,664
مخلوق الشيطان "،
243
00:34:41,860 --> 00:34:45,000
وقد نجحت في إغرائه ، خذه
إلى البندقية ، وجعله حبيبها ،
244
00:34:45,464 --> 00:34:47,137
تطعمه بشرب دمه.
245
00:34:54,574 --> 00:34:57,817
أنا آسف ، لكن هذا هو الوحيد
الشيء الذي يجب أن نشربه:
246
00:34:58,544 --> 00:34:59,544
نبيذ احمر.
247
00:35:00,179 --> 00:35:01,852
ولكن من نوعية جيدة جدا.
248
00:35:02,081 --> 00:35:03,081
هل أحببت ذلك؟
249
00:35:04,250 --> 00:35:05,250
ممتاز.
250
00:35:06,552 --> 00:35:07,552
هذا جيد.
251
00:35:07,720 --> 00:35:09,597
ضيوفنا دائما مثل ذلك.
252
00:35:10,823 --> 00:35:11,927
تيد يحبها أيضًا ،
253
00:35:13,793 --> 00:35:14,863
أليس كذلك يا تيد؟
254
00:35:19,131 --> 00:35:21,805
- هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟ خليتي لا
- لا للأسف.
255
00:35:22,635 --> 00:35:24,478
ليس لدينا هاتف في المنزل.
256
00:35:25,071 --> 00:35:26,072
يا.
257
00:35:27,273 --> 00:35:28,513
حسنًا ، لا يهم.
258
00:35:28,975 --> 00:35:32,013
انها مجرد أننا من المفترض أن
يجتمع مع بعض الأصدقاء و
259
00:35:32,178 --> 00:35:33,938
أردت السماح لهم
أعلم أننا سنكون متأخرين.
260
00:35:34,080 --> 00:35:36,151
أنا آسف. أشعر بالذنب بعض الشيء.
261
00:35:40,520 --> 00:35:41,520
حسنا،
262
00:35:41,587 --> 00:35:44,227
لأننا هنا ، أقترح نخب.
263
00:35:46,292 --> 00:35:47,292
الى الليل.
264
00:35:47,760 --> 00:35:49,000
- الى الليل.
- الى الليل.
265
00:36:27,668 --> 00:36:28,668
تلك الفتاة...
266
00:36:29,937 --> 00:36:31,075
صديقك.
267
00:36:31,271 --> 00:36:32,272
ميريام؟
268
00:36:33,206 --> 00:36:34,207
ميريام.
269
00:36:35,075 --> 00:36:36,213
هل تعيش هنا معك؟
270
00:36:37,678 --> 00:36:38,713
أكثر أو أقل.
271
00:36:39,313 --> 00:36:42,692
انها صديقة خاصة جدا.
272
00:36:44,885 --> 00:36:47,765
وروبرت وصديقه؟
273
00:36:48,623 --> 00:36:49,658
هم لطفاء جدا.
274
00:36:52,327 --> 00:36:53,738
هل عرفتهم لفترة طويلة؟
275
00:36:54,128 --> 00:36:55,128
لا.
276
00:36:55,597 --> 00:36:57,099
قابلتهم هذا المساء.
277
00:36:58,199 --> 00:37:01,146
عرضوا إحضارنا إلى المنزل.
278
00:37:02,236 --> 00:37:05,012
أنا أحب وجود ضيوف في المنزل.
279
00:37:12,113 --> 00:37:14,093
لست متأكدًا من أننا اخترنا المكان المناسب.
280
00:37:15,249 --> 00:37:16,250
هذا المكان رائع.
281
00:37:16,784 --> 00:37:18,320
لا تدع هذا الكتاب وضعك.
282
00:37:18,686 --> 00:37:19,687
أعرف ولكن...
283
00:37:20,989 --> 00:37:24,027
كم مرة قرأت سيئة
أشياء تحدث في أماكن مثل هذا؟
284
00:37:24,225 --> 00:37:25,225
خيمة،
285
00:37:25,360 --> 00:37:26,134
زوج،
286
00:37:26,361 --> 00:37:27,361
غابة...
287
00:37:30,231 --> 00:37:31,231
زوج؟
288
00:38:10,105 --> 00:38:11,812
آه!
289
00:40:21,806 --> 00:40:23,410
كنت تلعب لعبة خطيرة.
290
00:40:24,275 --> 00:40:26,312
أنت لم تفعل أي شيء أبدا
مثل هذا من قبل.
291
00:40:27,178 --> 00:40:29,522
قتله ، قبل فوات الأوان.
292
00:43:38,006 --> 00:43:39,679
ما طائر مبكر أنت ، ملكة جمال.
293
00:43:40,108 --> 00:43:41,246
جئت لالتقاط بعض الصور.
294
00:43:42,510 --> 00:43:43,750
تستمتع إقامتك؟
295
00:43:44,278 --> 00:43:45,689
إنه مكان جميل.
296
00:43:46,047 --> 00:43:47,047
هذا جميل،
297
00:43:47,215 --> 00:43:48,250
وغامض.
298
00:43:48,750 --> 00:43:49,750
نعم بالتأكيد.
299
00:45:04,259 --> 00:45:05,363
لعنها الله!
300
00:45:06,862 --> 00:45:08,068
آه!
301
00:45:15,604 --> 00:45:18,084
حتى أنت...؟
302
00:45:18,440 --> 00:45:20,841
حسنًا ، لذلك كان لدي فكرة عن هذا
لتحكي قصة الكتاب
303
00:45:21,144 --> 00:45:22,680
من خلال سلسلة من الصور.
304
00:45:22,879 --> 00:45:24,439
استخدام الأشخاص الموجودين هنا كنماذج.
305
00:45:24,881 --> 00:45:26,827
بعضها غريب حقا.
306
00:45:27,183 --> 00:45:29,129
نعم ، أنا مستوحاة تمامًا ، لكن ...
307
00:45:29,719 --> 00:45:31,357
لم أطلب منك ذلك.
308
00:45:32,222 --> 00:45:33,667
أنا أسأل عن جون.
309
00:45:35,625 --> 00:45:36,625
يا.
310
00:45:39,229 --> 00:45:40,229
حسنا.
311
00:45:41,531 --> 00:45:42,669
انه يمزح دائما.
312
00:45:42,866 --> 00:45:43,866
يحبها.
313
00:45:44,467 --> 00:45:46,640
لقد كان يفعل ذلك على مر العصور ،
منذ أن التقيته.
314
00:45:47,437 --> 00:45:50,418
هيا ، يجب أن يكون هناك شيء يمكنك
فعل.
315
00:45:53,243 --> 00:45:54,243
سوف نرى.
316
00:47:56,368 --> 00:47:58,609
لماذا على الأرض أتيت إلى هنا؟
317
00:47:59,704 --> 00:48:02,913
لقد حوصرت هنا طوال اليوم الدموي.
318
00:48:03,275 --> 00:48:04,583
إنه فخ خداعي.
319
00:48:06,044 --> 00:48:07,523
ماذا كنت تفعل هنا؟
320
00:48:09,381 --> 00:48:11,794
- كنت أبحث عن روبرت.
- روبرت؟
321
00:48:12,952 --> 00:48:14,932
وقال انه لا تبدو جيدة جدا الليلة الماضية.
322
00:48:17,356 --> 00:48:18,596
سأحررك ،
323
00:48:19,625 --> 00:48:21,730
لكن هذه المرة فقط.
324
00:48:25,064 --> 00:48:27,424
- عن أي امرأة تتحدث؟
- هم في المنزل.
325
00:48:27,466 --> 00:48:29,306
أراهن أنهم يعرفون ماذا
حدث لبيتر وآن ،
326
00:48:29,435 --> 00:48:30,937
لأن شيئا سيئا قد حدث.
327
00:48:32,004 --> 00:48:33,915
حسنا ، هل أنت متأكد من هذه الخوذة؟
328
00:48:34,407 --> 00:48:36,284
يجب أن يكون هناك مئات مثل ذلك.
- انا متاكد.
329
00:48:36,442 --> 00:48:37,922
ماذا علي أن أفعل لإقناعك؟
330
00:48:38,311 --> 00:48:40,071
حسنا ، انظر ، سأذهب و
ابحث عن الخوذة
331
00:48:40,813 --> 00:48:41,813
أنت ابقى هنا.
332
00:51:45,033 --> 00:51:46,033
الشمس!
333
00:54:31,302 --> 00:54:32,302
آه!
334
00:54:32,404 --> 00:54:33,404
ماذا تفعل؟
335
00:54:35,206 --> 00:54:36,206
هيا.
336
00:54:46,251 --> 00:54:48,857
ماذا كنتم تفعلون؟
337
00:54:49,020 --> 00:54:50,159
هل أنت مجنون؟
338
00:54:50,823 --> 00:54:52,803
مهلا. مهلا!
339
00:54:53,325 --> 00:54:54,325
هيا!
340
00:54:57,329 --> 00:54:58,000
هل أنت مجنون؟
341
00:54:58,164 --> 00:55:00,676
عندما استيقظت ولم تكن هناك ،
كنت أعرف بالضبط أين ذهبت.
342
00:55:00,700 --> 00:55:02,944
- هؤلاء النساء ، ينامون في الطابق السفلي.
- يجب علينا الخروج من هنا ، هارييت.
343
00:55:02,968 --> 00:55:04,276
لا ، ليس بدون أصدقائنا.
344
00:55:04,437 --> 00:55:05,939
لا نعرف أين يوجد أصدقاؤنا.
345
00:55:06,272 --> 00:55:08,343
أو أين هو نولان ، لم يفعل
أعود الليلة الماضية.
346
00:55:09,709 --> 00:55:10,869
يجب علينا الخروج من هنا.
347
00:55:11,777 --> 00:55:12,777
هيا.
348
00:55:23,155 --> 00:55:25,075
يمكن أن أحاول والوصول إلى
المدينة وطلب المساعدة.
349
00:55:25,224 --> 00:55:27,204
من الأفضل أن ننتظر. نحن بعيدون جدا ،
350
00:55:27,359 --> 00:55:29,430
وهذه الغابة ...
- حسنا ، فقط لهذه الليلة.
351
00:55:29,929 --> 00:55:32,136
ولكن إذا لم تظهر
في الصباح ، نحن نغادر.
352
00:55:33,299 --> 00:55:34,299
حسنا؟
353
00:55:36,402 --> 00:55:37,402
حسنا.
354
00:55:51,885 --> 00:55:53,922
ما زلت أتذكر ذوقك.
355
00:55:55,889 --> 00:55:57,095
عميق جدا.
356
00:55:59,292 --> 00:56:00,999
مكثفة جدا.
357
00:56:04,164 --> 00:56:06,201
أنا جائع جدا.
358
00:56:30,991 --> 00:56:33,904
لن تخمن من أين هذا النبيذ.
359
00:56:41,802 --> 00:56:43,976
انها من جبال الكاربات.
360
00:57:31,285 --> 00:57:32,525
هل تحب السرور؟
361
00:57:34,589 --> 00:57:37,502
عليك أن تتعلم الاستمتاع بالملذات الصغيرة ،
362
00:57:38,092 --> 00:57:39,093
لا تظن
363
00:57:40,295 --> 00:57:42,275
الحياة قصيرة جدا.
364
00:57:44,266 --> 00:57:45,438
خاصة لك.
365
00:58:16,498 --> 00:58:19,206
هناك شيء مميز عنك ، نولان.
366
00:58:20,102 --> 00:58:23,311
مجرد مشهد لك يجعلني لعاب.
367
00:59:00,944 --> 00:59:01,944
مساعدة.
368
00:59:03,479 --> 00:59:04,479
مساعدة!
369
00:59:09,719 --> 00:59:11,062
عليك أن تطلب المساعدة.
370
00:59:11,421 --> 00:59:12,421
ماذا؟
371
00:59:13,089 --> 00:59:14,089
فى الفندق.
372
00:59:16,526 --> 00:59:17,527
في سيارتي.
373
00:59:19,062 --> 00:59:20,062
اذهب.
374
00:59:20,096 --> 00:59:21,096
اذهب!
375
00:59:21,130 --> 00:59:23,633
حسنا ، خذه إلى الداخل. أغلق الخيمة.
376
00:59:24,200 --> 00:59:26,305
سأذهب وأحصل على السيارة. سأعود لاحقا.
377
00:59:47,291 --> 00:59:48,291
هيا...
378
00:59:52,262 --> 00:59:53,262
اللعنة!
379
00:59:54,098 --> 00:59:55,098
هيا.
380
01:00:22,292 --> 01:00:24,670
مهلا ، البقاء هنا. لا تتحرك ،
حسنا؟ سأعود حالا.
381
01:00:32,437 --> 01:00:33,437
يوحنا.
382
01:01:09,741 --> 01:01:10,742
هارييت ...
383
01:01:58,691 --> 01:02:00,762
هل تحب صديقك الصغير ، هارييت؟
384
01:02:03,596 --> 01:02:05,166
أعتقد أنها تبدو لذيذة.
385
01:02:18,177 --> 01:02:19,177
لذيذ.
386
01:02:28,288 --> 01:02:29,288
لذيذ.
387
01:02:42,369 --> 01:02:43,541
الجديد هو مستيقظ.
388
01:02:51,778 --> 01:02:52,848
هارييت ...
389
01:02:55,315 --> 01:02:56,316
هارييت ...
390
01:02:56,550 --> 01:02:59,622
الاستماع ، وفتح أذنيك.
391
01:03:01,188 --> 01:03:04,829
كانت معروفة منذ آلاف السنين
هذا ، كما هو الحال مع الحيوانات ،
392
01:03:05,392 --> 01:03:08,601
اللحم البشري ألذ
إذا الفريسة خائفة.
393
01:03:09,362 --> 01:03:11,569
وهذا ما نحن عليه
سوف نفعل معك ،
394
01:03:12,866 --> 01:03:14,539
تجعلك ألذ.
395
01:03:18,305 --> 01:03:19,579
هل تسمعني؟
396
01:03:55,810 --> 01:04:00,281
هل تعرف هذه اللعبة ، أنت عاهرة قليلا؟
397
01:04:02,283 --> 01:04:04,991
إنها لعبة الكونتيسة الدموية ،
398
01:04:05,886 --> 01:04:07,490
إليزابيث باثوري.
399
01:04:09,357 --> 01:04:12,930
سلف لنا. استحمت في الدم ،
400
01:04:13,761 --> 01:04:14,899
مثلنا تماما.
401
01:04:49,531 --> 01:04:50,566
هل انت خائف؟
402
01:04:54,036 --> 01:04:55,036
هيه.
403
01:04:57,873 --> 01:04:58,977
هل انت خائف؟
404
01:05:00,809 --> 01:05:01,981
أنت؟
405
01:05:08,050 --> 01:05:09,050
هيه.
406
01:05:09,651 --> 01:05:10,651
التحدث معه.
407
01:05:13,822 --> 01:05:15,028
بيتر ، أليس كذلك؟
408
01:05:24,067 --> 01:05:25,067
إضراب.
409
01:05:33,743 --> 01:05:34,881
SHHH.
410
01:05:52,395 --> 01:05:53,533
افتح فمك.
411
01:05:54,530 --> 01:05:55,530
بلى...
412
01:05:55,765 --> 01:05:56,765
لا.
413
01:05:57,100 --> 01:05:58,100
افتح فمك.
414
01:05:58,668 --> 01:05:59,738
لا!
415
01:06:00,770 --> 01:06:01,770
افتحه.
416
01:06:05,108 --> 01:06:06,382
فتاة جيدة.
417
01:06:08,144 --> 01:06:09,487
اعطني لسانك.
418
01:06:11,781 --> 01:06:12,852
اعطني لسانك.
419
01:06:27,664 --> 01:06:28,802
هيا بنا لنلعب-
420
01:07:10,942 --> 01:07:11,942
لا بأس ، يكفي.
421
01:07:17,549 --> 01:07:18,960
شيء عديم الفائدة.
422
01:07:48,513 --> 01:07:49,890
لقد عانت بما فيه الكفاية ،
423
01:07:50,748 --> 01:07:51,748
لم تكن هي؟
424
01:07:54,018 --> 01:07:55,088
لا لا!
425
01:07:55,253 --> 01:07:58,200
على أي حال ، الآن لدينا لك.
426
01:07:58,756 --> 01:07:59,756
لا!
427
01:08:11,570 --> 01:08:12,674
الآن ، أنت تدير ،
428
01:08:13,038 --> 01:08:14,038
في النور.
429
01:08:14,807 --> 01:08:16,115
بسرعة. قبل أن تعود.
430
01:08:17,610 --> 01:08:18,816
هيا ، ركض!
431
01:08:23,182 --> 01:08:24,182
فران!
432
01:08:24,817 --> 01:08:25,817
فران.
433
01:08:27,253 --> 01:08:28,253
فران!
434
01:08:34,260 --> 01:08:35,260
فران!
435
01:08:50,743 --> 01:08:51,744
غبي.
436
01:09:08,161 --> 01:09:09,731
انتهت اللعبة.
437
01:09:10,864 --> 01:09:11,864
أراك لاحقا.
438
01:09:13,600 --> 01:09:14,600
تشاو.
439
01:13:08,205 --> 01:13:09,946
مرحبا انا هنا.
440
01:13:12,075 --> 01:13:13,816
كنت أنتظرك.
441
01:13:16,814 --> 01:13:18,258
(باللغة الإسبانية) يا له من قوس ونشاب غريب.
442
01:13:18,282 --> 01:13:19,920
(بالإسبانية) إنه قديم جدًا.
443
01:13:20,083 --> 01:13:21,187
- مرحبا.
- مرحبا.
444
01:13:21,552 --> 01:13:22,552
كيف حالكم؟
445
01:13:23,353 --> 01:13:24,353
مرحبا.
446
01:13:25,389 --> 01:13:27,835
لن تندم على شراء هذا المنزل.
447
01:13:34,298 --> 01:13:35,572
هل القصص حقيقية؟
448
01:13:36,266 --> 01:13:37,266
ما القصص؟
449
01:13:37,367 --> 01:13:38,971
قصص الشبح.
450
01:13:39,236 --> 01:13:41,978
يقولون أن لها ماض مظلم ...
451
01:13:42,406 --> 01:13:44,147
انه مسكون.
452
01:13:44,942 --> 01:13:46,182
(باللغة الإسبانية) أشباح!
453
01:13:47,144 --> 01:13:48,316
أحبهم،
454
01:13:49,180 --> 01:13:50,989
ولكن لا تقلق بشأن ذلك.
455
01:13:51,349 --> 01:13:54,489
كل منزل قديم له ألغاز.
456
01:13:55,320 --> 01:13:59,496
(بالإسبانية) ما الذي تريده حقًا ،
هو أن يكون شبح في المنزل.
457
01:13:59,858 --> 01:14:02,099
(باللغة الإسبانية) هذا هو الفكاهة الإسبانية بالنسبة لك!
458
01:14:03,228 --> 01:14:04,263
على محمل الجد ،
459
01:14:05,163 --> 01:14:08,337
الشيء الوحيد المهم
هو أن تكون صالحة للسكن.
460
01:14:08,867 --> 01:14:11,245
سوف تكون الأول في سنوات عديدة.
461
01:14:12,136 --> 01:14:14,343
لقد كان فارغا منذ عقود.
462
01:18:50,920 --> 01:18:52,297
ترجمات: الدعاوى ريان
34170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.