Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,145 --> 00:00:21,739
To our fathers
and their children...
2
00:00:21,881 --> 00:00:25,408
Once upon a time,
there was a country...
3
00:00:25,552 --> 00:00:28,544
and its capital was Belgrade.
4
00:00:28,688 --> 00:00:30,815
April 6, 1941...
5
00:01:03,790 --> 00:01:06,122
I'll kill them, my friend!
6
00:01:13,299 --> 00:01:14,561
Careful, my friend!
7
00:01:18,738 --> 00:01:20,968
I'll kill them!
8
00:01:37,290 --> 00:01:39,690
Don't, it's dangerous!
9
00:01:48,268 --> 00:01:51,999
lvan, my brother!
10
00:01:52,138 --> 00:01:54,197
The Vice-President spoke
of increased cooperation
11
00:01:54,340 --> 00:01:57,138
between the two nations
of Yugoslavia.
12
00:02:08,421 --> 00:02:11,913
That's my brother...
13
00:02:12,058 --> 00:02:14,253
and his best friend, Blacky!
14
00:02:14,394 --> 00:02:17,295
Hooligans! Hooligans!
15
00:02:17,430 --> 00:02:24,336
What can I do?
They're all I... have.
16
00:02:33,279 --> 00:02:35,270
Marko!
17
00:02:35,415 --> 00:02:40,216
Come in for a cup of coffee.
18
00:02:40,353 --> 00:02:44,016
Impossible, man, I'm in a hurry!
My friend's tired!
19
00:02:44,157 --> 00:02:45,920
I'm tired...
20
00:02:46,059 --> 00:02:49,358
I'll buy you lunch tomorrow
at "The Russian Tsar"!
21
00:03:15,822 --> 00:03:18,086
Get off that horse
and get in the house!
22
00:03:18,224 --> 00:03:20,920
Vera, I'm a free man, you hear?
23
00:03:21,060 --> 00:03:22,823
A free man?
You're kidding!
24
00:03:22,962 --> 00:03:24,793
Damn it!
25
00:03:24,931 --> 00:03:27,331
Vera, I have something important
to tell you.
26
00:03:27,467 --> 00:03:28,434
Listen...
27
00:03:28,568 --> 00:03:29,796
What?
28
00:03:29,936 --> 00:03:31,733
Don't be angry...
29
00:03:31,871 --> 00:03:34,271
We enrolled Petar
in the Communist Party.
30
00:03:34,407 --> 00:03:36,170
A whore-house rather!
31
00:03:36,309 --> 00:03:37,901
He's one of us now.
32
00:03:38,044 --> 00:03:39,033
Get inside!
33
00:03:39,178 --> 00:03:41,703
Okay, just one last word
to my friend.
34
00:03:41,848 --> 00:03:45,113
Get inside.
I have to sort things out with him.
35
00:03:46,085 --> 00:03:47,950
See who I have to live with!
36
00:03:48,087 --> 00:03:49,611
I love you.
Let me kiss you.
37
00:03:49,756 --> 00:03:50,882
Not on the lips, fucker!
38
00:03:51,024 --> 00:03:53,925
Blacky!
Get in the house!
39
00:03:54,060 --> 00:03:55,857
She's like this every morning!
40
00:03:55,995 --> 00:04:00,864
I'll leave you,
just like Marko's wife left him.
41
00:04:01,000 --> 00:04:02,194
I'm a free man...
42
00:04:34,867 --> 00:04:37,665
Eenie, meenie, minie, mo...
43
00:04:55,888 --> 00:04:58,618
Part One - The War
44
00:05:49,942 --> 00:05:53,878
In the attic,
a small apartment...
45
00:05:55,348 --> 00:05:56,747
On the wall...
46
00:05:58,084 --> 00:05:59,574
Looloo... Breakfast!
47
00:06:03,456 --> 00:06:07,859
A small clock on the wall...
48
00:06:07,994 --> 00:06:12,363
Is ticking... tick-tock...
49
00:06:13,232 --> 00:06:16,099
In the attic... an apartment...
50
00:06:16,235 --> 00:06:20,501
Does your mother obey you?
51
00:08:22,361 --> 00:08:23,658
Soni!
52
00:09:52,018 --> 00:09:58,856
That's it! Do it! Go on!
53
00:09:58,991 --> 00:10:01,391
- Let go!
- The best is yet to come!
54
00:10:06,165 --> 00:10:07,860
Wait!
55
00:10:42,768 --> 00:10:45,498
Fucking fascist motherfuckers!
56
00:10:47,373 --> 00:10:48,806
How can you keep eating?
57
00:10:50,443 --> 00:10:51,705
I can and that's that.
58
00:10:57,016 --> 00:10:59,246
How can you,
with all these bombs?
59
00:10:59,785 --> 00:11:00,945
Out of spite!
60
00:11:02,354 --> 00:11:04,049
You want me to die hungry?
61
00:11:13,599 --> 00:11:15,396
My shoes!
62
00:11:16,569 --> 00:11:18,196
Not my shoes!
63
00:11:23,843 --> 00:11:24,810
You fat horse!
64
00:11:40,693 --> 00:11:41,853
I've had enough.
65
00:11:51,403 --> 00:11:52,427
That does it!
66
00:11:54,373 --> 00:11:56,739
They're bombing my city!
67
00:12:02,448 --> 00:12:04,006
Raiding my city!
68
00:12:04,750 --> 00:12:06,115
My own city!
69
00:12:06,252 --> 00:12:08,618
Where are you going, Blacky?
70
00:12:08,754 --> 00:12:13,657
To "greet" the fucking criminals
who've come to destroy my city!
71
00:12:13,793 --> 00:12:15,522
- I know where you're going!
- You do?
72
00:12:15,661 --> 00:12:16,685
I know!
73
00:12:17,596 --> 00:12:19,496
To see that whore!
74
00:12:19,632 --> 00:12:22,499
What whore?
You're crazy, you really are.
75
00:12:22,635 --> 00:12:23,659
That actress.
76
00:12:23,803 --> 00:12:25,668
What?
I'm defending my country!
77
00:12:25,805 --> 00:12:27,432
- Don't lie!
- Vera!
78
00:12:27,573 --> 00:12:28,597
You're defending that whore!
79
00:12:28,741 --> 00:12:31,869
God, it's impossible to have
a serious talk with you!
80
00:12:37,483 --> 00:12:38,745
What are you saying?
81
00:12:38,884 --> 00:12:41,444
You get on my nerves!
82
00:12:41,587 --> 00:12:42,849
Here it is!
83
00:12:42,988 --> 00:12:46,754
I'm saying what the whole town
is saying.
84
00:12:47,993 --> 00:12:49,119
What is it, my love?
85
00:12:49,929 --> 00:12:52,557
You never leave that theatre!
86
00:12:52,698 --> 00:12:55,360
You're in that theatre every night.
87
00:12:55,501 --> 00:12:57,628
I know, I love the theatre.
88
00:12:57,770 --> 00:12:59,328
You love the theatre?
89
00:12:59,705 --> 00:13:01,673
You love the theatre!
90
00:13:01,807 --> 00:13:04,002
So? What's so strange about that?
91
00:13:04,143 --> 00:13:07,909
You love that whore, not the theatre!
92
00:13:08,047 --> 00:13:09,844
If you weren't pregnant...
93
00:13:09,982 --> 00:13:12,314
You'd what?
You lying creep!
94
00:13:12,451 --> 00:13:13,918
- Me?
- Yes, you!
95
00:13:14,053 --> 00:13:16,078
You, you scum!
96
00:13:17,723 --> 00:13:19,850
What is it? What?
97
00:13:23,729 --> 00:13:25,026
Shame on you, Vera!
98
00:13:27,633 --> 00:13:28,600
Blacky!
99
00:13:32,338 --> 00:13:34,033
What's happening?
100
00:13:41,447 --> 00:13:48,285
Don't cry!
I'll build you a new zoo.
101
00:13:48,420 --> 00:13:49,387
Come on...
102
00:13:49,521 --> 00:13:51,352
Look...
103
00:13:57,763 --> 00:13:58,957
Get lost!
104
00:13:59,732 --> 00:14:01,700
The survivors will be eaten,
can't you see?
105
00:14:02,334 --> 00:14:03,301
Here's some money.
106
00:14:04,770 --> 00:14:06,499
Buy some milk for the baby monkey.
107
00:14:06,639 --> 00:14:10,097
Come on, stop crying.
The Germans will make fun of you.
108
00:15:17,509 --> 00:15:21,775
National Theatre
Clearance Team
109
00:15:36,228 --> 00:15:37,695
Working hard, artists?
110
00:15:37,830 --> 00:15:38,819
You bet!
111
00:15:42,468 --> 00:15:44,163
Bato, sweets!
112
00:15:44,303 --> 00:15:45,565
Uncle Blacky!
113
00:15:50,576 --> 00:15:52,703
Are you avoiding me?
Let's not play games.
114
00:15:52,845 --> 00:15:54,278
You're dead right!
115
00:15:54,413 --> 00:15:55,402
What do you mean?
116
00:15:55,547 --> 00:15:57,879
You know very well
what I mean!
117
00:15:58,017 --> 00:15:58,984
No, I don't.
118
00:15:59,118 --> 00:16:00,085
I don't!
119
00:16:00,219 --> 00:16:02,983
You want me and Bato
in a prison camp?
120
00:16:03,122 --> 00:16:04,111
What?
121
00:16:04,256 --> 00:16:06,724
The whole city is talking about it.
You thief!
122
00:16:06,859 --> 00:16:07,826
Me?
123
00:16:07,960 --> 00:16:08,927
What's the town saying?
124
00:16:09,061 --> 00:16:10,722
Don't try to act stupid.
125
00:16:10,863 --> 00:16:14,355
You steal people's gold and money.
You steal!
126
00:16:14,500 --> 00:16:16,161
I only steal from the rich...
127
00:16:16,301 --> 00:16:18,462
what they stole from the poor!
128
00:16:18,604 --> 00:16:20,037
- Stop it...
- You stop it!
129
00:16:20,172 --> 00:16:21,332
Working hard?
130
00:16:24,510 --> 00:16:25,738
Do you love me?
131
00:16:27,713 --> 00:16:28,839
Well, yes.
132
00:16:28,981 --> 00:16:29,948
Come on, give me a kiss!
133
00:16:36,789 --> 00:16:39,087
You love me!
I've been looking for you for days.
134
00:16:39,224 --> 00:16:40,191
I'm scared.
135
00:16:40,325 --> 00:16:41,952
You get on my nerves!
136
00:16:42,094 --> 00:16:44,324
You get on mine!
Have you seen this?
137
00:16:46,432 --> 00:16:47,592
You're a wanted man.
138
00:16:49,768 --> 00:16:50,962
Ten thousand!
139
00:16:51,103 --> 00:16:52,900
Ten thousand for my life!
Rubbish!
140
00:16:54,540 --> 00:16:55,564
Franz!
141
00:17:00,979 --> 00:17:02,037
Franz?
142
00:17:07,519 --> 00:17:09,214
Fr�ulein Zovko...
143
00:17:09,354 --> 00:17:10,719
Oh, Franz!
Good morning.
144
00:17:12,891 --> 00:17:14,324
I've been waiting.
145
00:17:15,828 --> 00:17:18,319
We have a table waiting
at "The Russian Tsar".
146
00:17:18,464 --> 00:17:20,227
Yes... and my brother?
147
00:17:20,365 --> 00:17:24,893
Seisenberger, do me a favour.
Take this "vehicle" and follow us.
148
00:17:25,037 --> 00:17:26,026
But carefully!
149
00:17:35,981 --> 00:17:37,608
Franz...
150
00:17:38,016 --> 00:17:40,041
Ivan, open up!
151
00:17:42,654 --> 00:17:45,680
Stay there by the door
and don't move!
152
00:17:45,824 --> 00:17:49,123
lvan!
My God, it stinks in here!
153
00:17:49,261 --> 00:17:51,126
Vera, take a seat!
154
00:17:52,931 --> 00:17:57,095
My brother's like Noah
saving the world after the flood.
155
00:17:57,236 --> 00:17:59,261
Don't move and keep quiet!
156
00:18:20,492 --> 00:18:23,825
What are you doing?
157
00:18:23,962 --> 00:18:25,452
Shame on you!
158
00:18:26,665 --> 00:18:29,429
Always hanging yourself!
159
00:18:29,568 --> 00:18:31,536
My God...
160
00:18:47,786 --> 00:18:51,415
I've had enough of this life...
161
00:18:51,557 --> 00:18:53,548
Enough? Instead of helping me
and being a hero,
162
00:18:53,692 --> 00:18:58,391
you hang yourself like a sissy!
Shame on you!
163
00:18:58,530 --> 00:19:00,020
An announcement from the Gestapo
164
00:19:00,165 --> 00:19:03,692
to citizens of Belgrade
and other towns.
165
00:19:03,835 --> 00:19:08,829
Bandits robbed a train
full of arms and munitions last night.
166
00:19:08,974 --> 00:19:11,465
The attack was the work
of the Communist criminals,
167
00:19:11,610 --> 00:19:16,445
Petar Popara, known as Blacky,
and Marko Dren.
168
00:19:16,582 --> 00:19:19,312
What have you done?
169
00:19:19,451 --> 00:19:23,387
Nothing. Last night,
we roughed up a few thieves.
170
00:19:23,522 --> 00:19:26,082
Marko, oh Lord...
171
00:19:29,628 --> 00:19:31,562
Someone ratted on us.
172
00:19:32,664 --> 00:19:35,189
Some bastard squealer
gave our names!
173
00:19:35,834 --> 00:19:37,358
Our comrades were arrested.
174
00:19:37,502 --> 00:19:41,302
Was Blacky arrested?
Taken in?
175
00:19:41,440 --> 00:19:43,704
Arrested, my ass,
just as they'll never catch me.
176
00:19:44,109 --> 00:19:45,201
Come on, hurry up!
177
00:19:46,778 --> 00:19:49,303
Why do I have to come?
178
00:19:49,448 --> 00:19:51,439
Because you're my brother.
179
00:19:54,753 --> 00:19:56,516
Let him go!
180
00:20:14,640 --> 00:20:16,665
Come on, people!
181
00:20:27,286 --> 00:20:29,516
No, it's nothing!
I can manage!
182
00:20:41,433 --> 00:20:42,730
Who is it?
183
00:20:42,868 --> 00:20:43,835
It's me, grandad!
184
00:20:43,969 --> 00:20:45,402
Who is it?
185
00:20:45,537 --> 00:20:47,061
It's me! Marko!
186
00:20:47,572 --> 00:20:48,903
Who?
187
00:20:49,041 --> 00:20:50,440
Marko, for God's sake!
188
00:20:51,810 --> 00:20:52,777
Who?
189
00:20:53,645 --> 00:20:54,873
It's me, Marko! Open up!
190
00:20:55,013 --> 00:20:55,980
It's you, Marko!
191
00:20:56,114 --> 00:20:57,081
Yes, it's me.
192
00:20:57,549 --> 00:21:03,044
Come on in!
The Germans could be here any minute!
193
00:21:03,188 --> 00:21:06,624
Go downstairs,
I'll take care of your stuff later.
194
00:21:06,758 --> 00:21:08,953
The cellar's behind the stove.
195
00:21:13,799 --> 00:21:15,289
Let them through!
Come on!
196
00:21:18,637 --> 00:21:20,628
Where are you taking
those animals?
197
00:21:20,772 --> 00:21:23,297
It's not a zoo down there,
it's a shelter for humans!
198
00:21:28,580 --> 00:21:29,569
I'm closing!
199
00:21:46,998 --> 00:21:48,329
This is horrible!
200
00:21:49,801 --> 00:21:50,893
Horrible!
201
00:22:26,004 --> 00:22:28,973
Where are you now, Blacky,
you bastard?
202
00:22:39,751 --> 00:22:41,810
Has it st... st...
203
00:22:41,953 --> 00:22:43,818
Yes, it's started, it's started!
204
00:22:43,955 --> 00:22:47,482
It's started!
Grandad!
205
00:22:48,627 --> 00:22:50,219
Marko!
206
00:22:56,668 --> 00:22:57,965
Blacky's wife
207
00:22:58,103 --> 00:23:00,765
...is giving birth!
- Out of the way!
208
00:23:00,906 --> 00:23:04,171
Please, quickly!
209
00:23:04,309 --> 00:23:09,178
Bring some water,
a sheet, any white piece of cloth...
210
00:23:09,314 --> 00:23:12,010
Quickly! It's coming!
211
00:23:12,150 --> 00:23:13,708
Don't worry.
212
00:23:16,588 --> 00:23:20,251
Is everything all right?
213
00:23:20,392 --> 00:23:22,485
It will be, but I need more light.
214
00:23:28,700 --> 00:23:33,569
Right, lift up the bicycle!
Come on, higher!
215
00:24:09,541 --> 00:24:10,565
lvan!
216
00:24:16,748 --> 00:24:18,215
I don't feel well.
217
00:24:19,150 --> 00:24:22,608
Everything will be fine.
218
00:24:22,754 --> 00:24:28,021
No, it won't. It won't.
219
00:24:31,630 --> 00:24:33,598
If anything happens to me...
220
00:24:38,403 --> 00:24:39,631
call him Jovan.
221
00:24:47,412 --> 00:24:49,175
Vera!
222
00:24:55,253 --> 00:24:57,346
3 years later,
Belgrade was suffering
223
00:24:57,422 --> 00:25:00,687
an open fracture of its soul...
224
00:25:12,504 --> 00:25:18,170
Stop, stop,
swift waters of the lbar
225
00:25:23,081 --> 00:25:30,886
Why are you in such a hurry
226
00:25:39,364 --> 00:25:40,388
All together!
227
00:25:40,532 --> 00:25:46,095
I have my sorrows too
228
00:25:51,876 --> 00:25:58,304
Deeper than you may know
229
00:25:59,417 --> 00:26:03,114
The drinks are on me.
It's my son's birthday!
230
00:26:05,824 --> 00:26:07,792
Here's my Jovan!
Look at him!
231
00:26:08,960 --> 00:26:10,951
Handsome lad, Blacky!
Congratulations!
232
00:26:11,096 --> 00:26:12,791
He will be, Mustafa!
233
00:26:12,931 --> 00:26:16,731
I'll send him to school in Moscow
to be an officer,
234
00:26:16,868 --> 00:26:19,894
not a thief like you.
You motherfucking crook!
235
00:26:22,374 --> 00:26:23,966
We're partners.
236
00:26:24,109 --> 00:26:25,167
But for how long?
237
00:26:27,946 --> 00:26:28,913
What's up?
238
00:26:29,047 --> 00:26:31,607
Are you thieves getting jumpy?
239
00:26:31,750 --> 00:26:32,717
My friend!
240
00:26:33,151 --> 00:26:37,315
Happy birthday to your Jovan,
my friend!
241
00:26:38,723 --> 00:26:40,418
My good old friend!
242
00:26:40,625 --> 00:26:43,458
Look at him.
He's my spitting image!
243
00:26:43,595 --> 00:26:45,392
With a hint of Vera.
244
00:26:45,530 --> 00:26:47,327
You think so?
245
00:26:47,465 --> 00:26:48,489
What kept you?
246
00:26:48,633 --> 00:26:51,261
There's a traitor among us.
We've got problems.
247
00:26:51,403 --> 00:26:52,495
Those three are here.
248
00:26:52,637 --> 00:26:53,763
I saw them. Hang around.
249
00:26:56,241 --> 00:26:58,232
Sorry to keep you waiting.
250
00:26:59,444 --> 00:27:05,007
Good evening!
251
00:27:05,150 --> 00:27:07,414
If you please, gentlemen...
252
00:27:07,552 --> 00:27:09,417
I'm doing this for your own good.
253
00:27:12,857 --> 00:27:14,085
Gentlemen, please...
254
00:27:28,440 --> 00:27:30,101
Franz!
255
00:27:32,510 --> 00:27:34,444
Flowers for Natalija!
256
00:27:35,780 --> 00:27:37,509
He kills us and fucks her!
257
00:27:39,084 --> 00:27:40,346
Excuse me.
258
00:27:42,987 --> 00:27:44,955
Get me the biggest bouquet
you can find.
259
00:27:45,090 --> 00:27:46,079
Sure.
260
00:27:47,992 --> 00:27:50,426
- What about the priest?
- All arranged.
261
00:27:50,562 --> 00:27:51,620
Perfect...
262
00:27:52,897 --> 00:27:55,024
My friend,
there'll be a wedding!
263
00:27:56,935 --> 00:27:59,062
Now let's play fair.
264
00:27:59,204 --> 00:28:03,834
Here's my gun, give me yours.
That's fair.
265
00:28:05,210 --> 00:28:09,044
This is gold. See it?
This is gold, right?
266
00:28:09,180 --> 00:28:13,207
How much did the gold bring in?
Look at it!
267
00:28:13,351 --> 00:28:16,252
How much did it bring in?
268
00:28:16,387 --> 00:28:17,718
Look at it!
269
00:28:17,856 --> 00:28:20,120
How much for the gold?
270
00:28:20,759 --> 00:28:22,317
200,000!
271
00:28:22,460 --> 00:28:25,691
200,000?
Mustafa, you said 120,000.
272
00:28:25,830 --> 00:28:27,229
Never mind.
273
00:28:27,365 --> 00:28:31,699
Now tell me where the weapons are
and we're done.
274
00:28:31,836 --> 00:28:35,272
I swear on my mother's grave,
the Germans took them.
275
00:28:35,406 --> 00:28:36,873
Leave your mother out of this!
276
00:28:44,282 --> 00:28:45,510
Motherfucker!
277
00:28:46,818 --> 00:28:50,777
You steal my money?
I rob banks, jewellery stores,
278
00:28:50,922 --> 00:28:52,787
and you fuckers steal my money!
279
00:28:58,263 --> 00:29:00,493
You dirty fucking thieves!
280
00:29:00,632 --> 00:29:02,566
I'll kill you all, you bastards!
281
00:29:02,700 --> 00:29:07,535
I'll clean Belgrade
of scum like you!
282
00:29:07,672 --> 00:29:12,006
Our comrades are shot in the woods,
they eat roots and you steal...
283
00:29:12,143 --> 00:29:14,338
You've gone crazy!
284
00:29:19,017 --> 00:29:22,214
No, guys,
we don't play this way...
285
00:29:22,353 --> 00:29:24,514
Hold these, honey, please.
286
00:29:30,595 --> 00:29:32,256
Faster and louder!
287
00:29:38,636 --> 00:29:41,628
Here I come, my friend!
Hang on!
288
00:30:02,260 --> 00:30:03,352
Watch out!
289
00:30:10,768 --> 00:30:12,395
Here I come!
290
00:30:25,183 --> 00:30:26,741
Not in my ear!
291
00:30:31,189 --> 00:30:34,590
Left! Left! Left!
292
00:30:43,534 --> 00:30:46,731
I have to tell you something,
you being the Party Secretary...
293
00:30:48,172 --> 00:30:50,766
If anything,
it'll be these thieves and criminals
294
00:30:50,909 --> 00:30:52,399
who'll cost us our heads.
295
00:30:52,877 --> 00:30:56,643
Right. We rob stores to buy
arms and food for our comrades.
296
00:30:56,781 --> 00:30:59,249
And the bastards steal from us!
297
00:31:00,485 --> 00:31:03,545
"I'll kill myself.
298
00:31:03,621 --> 00:31:06,112
"You say you'll kill yourself.
299
00:31:06,257 --> 00:31:08,521
"But you won't do it.
300
00:31:08,660 --> 00:31:11,094
"Are you so sure?
301
00:31:11,229 --> 00:31:13,595
"Do you think a man can live..."
302
00:31:13,731 --> 00:31:15,631
Quiet!
303
00:31:15,767 --> 00:31:19,669
"...if he has nothing
and nobody to live for?
304
00:31:19,804 --> 00:31:22,568
"Are you capitulating?
305
00:31:22,707 --> 00:31:25,437
"No, I suggest
306
00:31:25,576 --> 00:31:28,670
"that we make peace."
307
00:31:28,813 --> 00:31:30,280
He's entranced by her!
308
00:31:32,717 --> 00:31:36,881
I'll kill him, I swear!
The other actors don't interest him!
309
00:31:37,021 --> 00:31:40,081
I think the Captain's excellent.
310
00:31:40,224 --> 00:31:41,213
- Really?
- Yes, look at him!
311
00:31:41,359 --> 00:31:43,156
Quiet!
312
00:32:05,416 --> 00:32:08,146
Hands off.
This is a theatre, watch the show!
313
00:32:11,489 --> 00:32:13,081
Good evening.
314
00:32:14,859 --> 00:32:16,417
"Promise to tell me
315
00:32:16,561 --> 00:32:22,989
"the truth
and I'll forgive you in advance.
316
00:32:23,134 --> 00:32:25,830
"Is Berta my child?
317
00:32:25,970 --> 00:32:29,804
"I cannot assume the guilt
318
00:32:29,941 --> 00:32:33,775
"for a deed I didn't commit."
319
00:32:40,218 --> 00:32:42,049
Get out!
320
00:32:46,491 --> 00:32:48,015
Have you no shame?
321
00:32:48,159 --> 00:32:53,927
"Is Berta my child?"
322
00:32:54,065 --> 00:32:56,124
"Is Berta my child?"
323
00:32:56,267 --> 00:32:59,327
"Is Berta my child?"
324
00:32:59,470 --> 00:33:00,528
I'm coming.
325
00:33:02,840 --> 00:33:04,102
Bato!
326
00:33:04,242 --> 00:33:05,266
Quiet!
327
00:33:05,410 --> 00:33:06,377
Uncle Blacky!
328
00:33:06,511 --> 00:33:07,808
Natalija is the best!
329
00:33:07,945 --> 00:33:09,242
She is the best!
330
00:33:13,451 --> 00:33:15,214
Franz!
331
00:33:22,393 --> 00:33:24,293
- This is a scandal.
- I know...
332
00:33:48,653 --> 00:33:50,814
Captain!
333
00:33:50,955 --> 00:33:53,788
Good evening, madam.
334
00:33:53,925 --> 00:33:54,892
Captain...
335
00:33:55,460 --> 00:33:57,155
Just a moment.
336
00:33:57,428 --> 00:33:59,020
I am...
337
00:33:59,464 --> 00:34:01,398
Berta's father.
338
00:34:01,532 --> 00:34:06,560
I am the father of your child.
339
00:34:07,271 --> 00:34:08,260
Please...
340
00:34:11,375 --> 00:34:12,364
Do you understand?
341
00:34:23,788 --> 00:34:26,916
Tie us together. Quickly!
342
00:34:29,360 --> 00:34:31,590
I now have my Laura with me.
343
00:34:32,163 --> 00:34:33,653
We're in love.
344
00:34:33,798 --> 00:34:34,890
Hurry!
345
00:34:35,032 --> 00:34:38,627
We're leaving your house
so we can live together.
346
00:34:39,670 --> 00:34:40,967
Please don't be angry.
347
00:34:42,173 --> 00:34:43,470
- Finished?
- Yes.
348
00:34:43,608 --> 00:34:45,633
Thank you, captain.
349
00:34:45,776 --> 00:34:47,744
I know this actor.
350
00:34:47,879 --> 00:34:51,815
I know him...
Where on earth from?
351
00:34:51,949 --> 00:34:53,507
Good-bye, captain.
352
00:34:56,254 --> 00:34:59,052
You act for Germans,
you motherfucker!
353
00:35:06,998 --> 00:35:08,590
Wonderful actor, my colleague!
354
00:35:24,248 --> 00:35:25,545
Are these the mains?
355
00:35:45,169 --> 00:35:47,364
Keep to your seats!
356
00:35:54,545 --> 00:35:56,342
Hands up, traitor!
357
00:35:57,114 --> 00:35:58,843
Hands up!
358
00:35:58,983 --> 00:36:00,746
Is this the curtain?
359
00:36:00,885 --> 00:36:03,479
It is but please, sir...
360
00:36:10,761 --> 00:36:13,286
Uncle Blacky! Sis!
361
00:36:14,599 --> 00:36:17,432
Uncle Blacky!
Charge!
362
00:36:23,874 --> 00:36:25,603
You want my sister?
363
00:36:25,743 --> 00:36:30,180
Well, you won't have her.
You won't!
364
00:36:35,353 --> 00:36:37,446
Come on!
Hands up, my friend!
365
00:36:39,390 --> 00:36:41,654
They'll kill my brother!
366
00:37:09,186 --> 00:37:12,246
Blow on that horn!
I don't get married every night!
367
00:37:13,090 --> 00:37:14,216
Congratulations!
368
00:37:14,358 --> 00:37:16,758
Okay, Golub. Where's the priest?
369
00:37:16,894 --> 00:37:18,418
I sent a boy to fetch him.
370
00:37:18,562 --> 00:37:19,927
Congratulations, miss.
371
00:37:20,064 --> 00:37:21,463
I'm not getting married!
372
00:37:21,599 --> 00:37:24,295
Yes, you are.
You just don't know it yet.
373
00:37:26,103 --> 00:37:29,971
So, I ruined your life by killing Franz.
Thank you, Natalija!
374
00:37:30,107 --> 00:37:32,166
Who gets Bato's medicine,
you or Franz?
375
00:37:33,477 --> 00:37:36,412
- You only bring me stolen gold!
- From traitors.
376
00:37:37,615 --> 00:37:39,105
Come to your senses.
377
00:37:39,250 --> 00:37:40,478
Listen to me...
378
00:37:40,618 --> 00:37:42,813
I've never loved anyone so much.
379
00:37:42,953 --> 00:37:46,013
But respect some rules.
No collaborating with the enemy!
380
00:37:46,157 --> 00:37:47,146
Right!
381
00:37:47,291 --> 00:37:49,987
What do you mean?
I'm just an actress.
382
00:37:51,429 --> 00:37:53,954
The bakeries are working!
383
00:37:54,098 --> 00:37:56,157
Yes, but you're not a baker.
384
00:37:56,300 --> 00:37:57,995
You don't sell pies.
385
00:37:58,135 --> 00:37:59,534
You sell your soul.
386
00:37:59,670 --> 00:38:03,265
I personally will judge those
who sell their soul.
387
00:38:03,407 --> 00:38:07,070
First, I'll kill the manager
of your theatre.
388
00:38:07,578 --> 00:38:10,809
I'll strangle him with my bare hands...
because I love the theatre!
389
00:38:31,635 --> 00:38:33,694
Congratulations, Mr. Blacky!
390
00:38:47,084 --> 00:38:51,214
Will this dinner eat us
before we eat it?
391
00:38:52,156 --> 00:38:54,283
Get that fish grilled properly.
392
00:38:54,425 --> 00:38:56,416
No problem!
393
00:38:58,462 --> 00:39:01,863
Have you no shame?
Others help wounded partisans
394
00:39:01,999 --> 00:39:04,524
while you perform
for the bastards!
395
00:39:07,805 --> 00:39:09,170
It hurts!
396
00:39:09,306 --> 00:39:10,898
So now it hurts you!
397
00:39:12,376 --> 00:39:13,468
I love you.
398
00:39:16,480 --> 00:39:17,777
Golub!
399
00:39:19,450 --> 00:39:20,747
Grill it!
400
00:39:21,252 --> 00:39:23,186
Follow me, I'm going for a pee.
401
00:39:24,488 --> 00:39:26,319
Watch my bride, my friend.
402
00:39:27,425 --> 00:39:28,983
Let's go!
403
00:39:44,275 --> 00:39:45,469
Marko!
404
00:39:56,787 --> 00:39:58,277
Come on! Follow me!
405
00:40:07,865 --> 00:40:09,264
I don't want to!
406
00:40:24,548 --> 00:40:26,516
I don't want to get married!
407
00:40:27,918 --> 00:40:30,887
Golub, I won't leave the partisans
to sort you all out.
408
00:40:31,021 --> 00:40:32,318
There's no need.
409
00:40:32,456 --> 00:40:34,720
You may not know this
410
00:40:34,859 --> 00:40:39,421
but he's not
an electrical engineer at all.
411
00:40:41,232 --> 00:40:45,362
No, he's a common electrician.
A pole-man!
412
00:40:46,804 --> 00:40:48,863
He spent his whole life on poles,
413
00:40:49,773 --> 00:40:51,365
with pliers and cutters.
414
00:40:51,509 --> 00:40:56,537
I'm the one who got him down
and asked him: "Comrade,
415
00:40:56,680 --> 00:40:59,012
"will you join our side?"
"Yes," he said.
416
00:40:59,149 --> 00:41:02,448
"Will you obey the rules
417
00:41:02,586 --> 00:41:04,349
"and the orders?"
"Yes."
418
00:41:04,488 --> 00:41:05,648
Until...
419
00:41:05,789 --> 00:41:07,086
he got rich!
420
00:41:09,660 --> 00:41:10,627
Natalija!
421
00:41:15,165 --> 00:41:16,564
An electrician?
422
00:41:17,735 --> 00:41:19,293
A pole-man!
423
00:41:22,706 --> 00:41:27,075
Natalija,
you are our greatest actress
424
00:41:27,211 --> 00:41:30,738
and our suffering people
need you.
425
00:41:30,881 --> 00:41:35,875
And you need
a reasonable, intelligent,
426
00:41:36,020 --> 00:41:37,954
educated man...
427
00:41:39,256 --> 00:41:40,348
An intellectual!
428
00:41:42,192 --> 00:41:43,887
You're right!
429
00:41:55,172 --> 00:41:58,505
Comrade Leka will bring you
to the disciplinary committee.
430
00:41:58,642 --> 00:42:02,078
We expected the guns a week ago.
Where are they?
431
00:42:02,212 --> 00:42:05,841
On the boat.
As soon as I get married, off we go!
432
00:42:05,983 --> 00:42:08,383
They can hear the music
in Belgrade!
433
00:42:08,519 --> 00:42:10,350
Good!
It's Blacky's wedding.
434
00:42:10,487 --> 00:42:12,182
We've had enough crying.
435
00:42:15,359 --> 00:42:17,725
Are these arms or what?
436
00:42:22,666 --> 00:42:24,190
Once the priest marries me,
437
00:42:24,702 --> 00:42:26,329
I'll be at the White Rock
before you.
438
00:42:26,470 --> 00:42:29,701
Comrade Tito!
439
00:42:30,441 --> 00:42:35,378
When will you reach Uzice
440
00:42:45,055 --> 00:42:47,285
"Your hands, so white
441
00:42:47,891 --> 00:42:51,952
"So tender, so soft
As the wings of a bird
442
00:42:52,096 --> 00:42:55,964
"Oh, to see them fly
and land on my face..."
443
00:43:14,818 --> 00:43:15,785
That's enough!
444
00:43:16,954 --> 00:43:18,114
Get out!
445
00:43:21,291 --> 00:43:22,986
What are you doing to me?
446
00:43:23,127 --> 00:43:25,357
We're just talking
about the theatre.
447
00:43:26,130 --> 00:43:27,529
What?
448
00:43:28,165 --> 00:43:30,633
I'll kill myself, I swear!
449
00:43:31,201 --> 00:43:32,498
Don't, my friend!
450
00:43:35,606 --> 00:43:39,042
You know,
I killed two men because of her!
451
00:43:39,176 --> 00:43:40,143
I know.
452
00:43:40,811 --> 00:43:42,369
Why do this to me?
453
00:43:42,513 --> 00:43:44,242
- As for you...
- It wasn't me!
454
00:43:44,381 --> 00:43:45,814
Wasn't you?
455
00:43:45,949 --> 00:43:47,314
It was me, then?
456
00:43:55,259 --> 00:43:58,126
Are you my best friend?
457
00:43:58,262 --> 00:43:59,661
I'm your best friend.
458
00:43:59,797 --> 00:44:01,856
I didn't hear.
Are you my best friend?
459
00:44:01,999 --> 00:44:02,988
I'm your best friend.
460
00:44:04,201 --> 00:44:05,793
Whose wedding is this?
461
00:44:05,936 --> 00:44:09,099
Ours, my love! Our wedding!
462
00:44:09,239 --> 00:44:10,763
Yours, my friend.
463
00:44:10,908 --> 00:44:12,273
- Our wedding, sweetheart.
- Ours, my love!
464
00:44:18,816 --> 00:44:23,378
You wanted a ride, did you?
Well, giddy-up, you stud!
465
00:44:50,314 --> 00:44:51,679
Where's the priest?
466
00:44:52,382 --> 00:44:54,373
He'll be here any minute now.
467
00:44:55,419 --> 00:45:00,584
Is it moonlight at noon
468
00:45:04,928 --> 00:45:09,024
Is it sunshine at midnight
469
00:45:12,402 --> 00:45:15,894
From the skies above
Light is beaming...
470
00:45:17,074 --> 00:45:19,099
The Germans! A catastrophe!
471
00:45:19,243 --> 00:45:23,577
Nobody knows, nobody knows
472
00:45:23,714 --> 00:45:26,808
What is really shining
473
00:45:29,253 --> 00:45:32,984
The two of you
could make one good man!
474
00:45:34,591 --> 00:45:36,183
You pest!
475
00:45:39,496 --> 00:45:42,932
Get out of the cars!
Spread out!
476
00:45:43,066 --> 00:45:44,761
Left and right of the boat!
477
00:45:51,708 --> 00:45:53,608
Marko!
478
00:45:55,012 --> 00:45:57,105
Petar Popara!
479
00:45:57,915 --> 00:45:59,906
You fools!
480
00:46:00,951 --> 00:46:02,578
You can't play cat and mouse!
481
00:46:02,719 --> 00:46:03,743
Franz!
482
00:46:03,887 --> 00:46:05,980
Come out now!
483
00:46:06,990 --> 00:46:10,426
And bring Natalija with you
or I'll shoot you all!
484
00:46:10,561 --> 00:46:13,826
How come? I killed him.
485
00:46:13,964 --> 00:46:14,988
You didn't.
486
00:46:15,132 --> 00:46:16,827
He wears a bullet-proof vest.
487
00:46:16,967 --> 00:46:18,594
Aim at his head next time.
488
00:46:18,735 --> 00:46:21,966
I'll smoke one more cigarette.
489
00:46:22,105 --> 00:46:24,596
And then my patience runs out.
490
00:46:24,741 --> 00:46:27,676
After that,
I want you out in the open.
491
00:46:29,279 --> 00:46:30,303
Do you hear me?
492
00:46:33,650 --> 00:46:35,117
Don't shoot!
493
00:46:35,252 --> 00:46:37,220
Don't shoot!
494
00:46:45,863 --> 00:46:46,830
Catastrophe!
495
00:46:51,535 --> 00:46:53,230
My sweet saviour!
496
00:46:54,872 --> 00:46:55,930
My dearest...
497
00:47:00,510 --> 00:47:02,375
Schulz, get out!
498
00:47:10,454 --> 00:47:11,978
Now let's send
499
00:47:12,122 --> 00:47:15,319
this shit-load of criminals
back where they belong!
500
00:47:15,459 --> 00:47:19,190
My little white dove!
501
00:47:30,607 --> 00:47:33,075
Have fun, you idiots!
502
00:47:33,944 --> 00:47:36,378
You won't forget me in a hurry!
503
00:47:49,259 --> 00:47:50,886
Shoot, my friend!
504
00:47:53,931 --> 00:47:55,262
Golub, don't shoot!
505
00:47:56,500 --> 00:47:57,524
Catastrophe!
506
00:47:57,668 --> 00:47:59,636
Shoot, my friend!
507
00:48:12,015 --> 00:48:13,312
Where are the weapons, Blacky?
508
00:48:16,820 --> 00:48:19,220
Where are the trains
with the weapons, bastard?
509
00:48:22,059 --> 00:48:23,754
Treacherous swine!
510
00:48:28,298 --> 00:48:30,892
I'll fry Tito out of your head!
511
00:49:10,374 --> 00:49:11,398
Well?
512
00:49:12,609 --> 00:49:13,837
Is he talking?
513
00:49:14,811 --> 00:49:17,780
No. He just keeps cursing.
514
00:49:20,517 --> 00:49:21,677
Petar Popara!
515
00:49:21,818 --> 00:49:24,946
Fucking fascist motherfucker!
516
00:49:32,562 --> 00:49:33,859
You'll talk!
517
00:49:34,297 --> 00:49:37,232
Keep on raising the current.
518
00:49:39,669 --> 00:49:42,001
Marry uncle Blacky, sis.
519
00:49:42,139 --> 00:49:44,004
He's the greatest.
520
00:49:44,141 --> 00:49:45,267
Forget uncle Blacky!
521
00:49:45,409 --> 00:49:46,569
Here's Franz!
522
00:49:46,710 --> 00:49:48,268
Blacky's the greatest!
523
00:49:48,412 --> 00:49:49,538
Stop pestering me.
524
00:49:49,679 --> 00:49:52,341
What did he say?
525
00:49:52,482 --> 00:49:56,475
He asked when he can be released.
526
00:49:58,221 --> 00:49:59,711
Next week, my boy.
527
00:50:01,625 --> 00:50:03,718
He can go
to a sanatorium in Austria.
528
00:50:03,860 --> 00:50:06,124
A sanatorium in Austria?
529
00:50:06,263 --> 00:50:09,858
Yes, he'll be safe there.
530
00:50:10,000 --> 00:50:12,230
I can't help him here.
It's too dangerous.
531
00:50:19,843 --> 00:50:20,810
Good morning!
532
00:50:22,145 --> 00:50:23,271
Good morning!
533
00:50:25,849 --> 00:50:29,114
Did the kid vomit during the night?
534
00:50:31,488 --> 00:50:32,682
Yes.
535
00:50:33,824 --> 00:50:35,348
No.
536
00:50:35,492 --> 00:50:37,289
Did he...
537
00:50:39,029 --> 00:50:40,690
or didn't he?
538
00:50:42,032 --> 00:50:43,522
I don't know.
539
00:50:44,568 --> 00:50:46,160
Well, he didn't.
540
00:50:47,437 --> 00:50:49,064
Tell him
541
00:50:49,206 --> 00:50:50,468
that he must not worry.
Please, tell him...
542
00:50:58,281 --> 00:51:00,010
Burst him!
543
00:51:00,150 --> 00:51:01,981
Burst him like a paper bag!
544
00:51:03,854 --> 00:51:06,152
Let go of him!
545
00:51:06,289 --> 00:51:07,950
Like a bag!
546
00:51:08,091 --> 00:51:09,558
Burst him like a bag!
547
00:51:11,595 --> 00:51:13,586
You killed my Franz!
548
00:51:23,340 --> 00:51:24,898
Is he dead?
549
00:51:26,476 --> 00:51:28,876
Not yet!
550
00:51:30,013 --> 00:51:32,413
Forgive me, Franz. I'm sorry.
551
00:51:42,526 --> 00:51:44,187
Damn your Franz! Come on.
552
00:51:51,601 --> 00:51:54,536
- What's wrong with this shit?
- Put it on level 5.
553
00:51:54,671 --> 00:51:56,366
It might kill him.
554
00:51:56,506 --> 00:51:57,939
Kill me... my ass!
555
00:51:58,074 --> 00:51:59,405
Let me try.
556
00:52:05,382 --> 00:52:06,508
It doesn't work.
557
00:52:12,022 --> 00:52:13,182
Switch it on.
558
00:52:24,734 --> 00:52:25,792
Hey, man,
559
00:52:25,936 --> 00:52:27,563
wake up!
560
00:52:27,704 --> 00:52:29,399
Good afternoon.
561
00:52:30,340 --> 00:52:33,434
Let's see what's going on.
562
00:52:38,014 --> 00:52:39,538
What's wrong?
563
00:52:39,683 --> 00:52:40,843
He tested the generator.
564
00:52:40,984 --> 00:52:42,349
Is it working?
565
00:52:42,485 --> 00:52:44,476
Yes, he's dead!
566
00:52:44,621 --> 00:52:47,988
- That one didn't flinch.
- He's an electrician.
567
00:52:48,124 --> 00:52:49,250
An electrician?
568
00:52:50,026 --> 00:52:51,857
A pole-man!
569
00:53:04,641 --> 00:53:06,006
My friend...
570
00:53:06,309 --> 00:53:09,574
Give me a grenade.
If they catch me, I'll choose.
571
00:53:09,713 --> 00:53:11,806
Here you are. Let's go.
572
00:53:16,786 --> 00:53:18,344
Thank you, Marko.
573
00:53:22,125 --> 00:53:24,958
Those crazy people
are so sad...
574
00:53:25,095 --> 00:53:26,153
Indeed.
575
00:53:34,604 --> 00:53:36,868
We're all crazy, Natalija.
576
00:53:41,778 --> 00:53:46,147
We just haven't been...
diagnosed yet.
577
00:53:48,451 --> 00:53:50,248
Where's uncle Blacky?
578
00:53:51,221 --> 00:53:53,246
In the trunk, my boy.
579
00:53:53,390 --> 00:53:54,948
In the trunk?
580
00:54:02,465 --> 00:54:03,591
In the trunk?
581
00:54:05,068 --> 00:54:06,296
Uncle Blacky!
582
00:54:12,609 --> 00:54:16,909
Fucking fascist motherfuckers!
583
00:54:28,191 --> 00:54:29,658
lvan!
584
00:54:29,793 --> 00:54:31,283
Golub!
585
00:54:32,228 --> 00:54:34,253
Get some bandages ready!
Hang on, my friend!
586
00:54:35,598 --> 00:54:37,793
Bring the bandages,
for fuck's sake!
587
00:54:37,934 --> 00:54:40,095
Come and help. Hold Jovan.
588
00:54:40,236 --> 00:54:41,260
Jovan!
589
00:54:42,639 --> 00:54:45,335
Fuck the monkey, help the man!
590
00:54:53,917 --> 00:54:55,043
Pedal faster.
591
00:54:55,185 --> 00:54:57,517
We need more light.
592
00:54:58,221 --> 00:54:59,620
Mind his leg!
593
00:54:59,756 --> 00:55:03,248
God, Comrade Blacky,
what did they do to you?
594
00:55:03,393 --> 00:55:05,953
Fucking fascist motherfuckers!
595
00:55:07,330 --> 00:55:09,127
Catastrophe!
596
00:55:09,265 --> 00:55:11,756
Jovan...
597
00:55:11,901 --> 00:55:12,959
Comrade Marko!
598
00:55:13,536 --> 00:55:15,401
Call your grandad,
he'll cure him.
599
00:55:15,538 --> 00:55:17,438
The water from the well
is medicinal.
600
00:55:18,575 --> 00:55:19,667
Gently...
601
00:55:20,543 --> 00:55:22,738
Tell the comrades about the arms.
602
00:55:22,879 --> 00:55:25,074
Don't worry, I'll see to the weapons.
603
00:55:25,215 --> 00:55:26,648
Look at Jovan!
604
00:55:26,783 --> 00:55:28,444
Your son!
605
00:55:28,585 --> 00:55:29,916
This is your dad.
606
00:55:30,053 --> 00:55:31,884
Show him his dad!
607
00:55:32,021 --> 00:55:37,118
Jovan! My son!
608
00:55:42,298 --> 00:55:45,096
Give your dad a kiss!
Kiss your dad!
609
00:56:21,604 --> 00:56:24,698
This room is dedicated to me!
610
00:56:28,678 --> 00:56:30,009
My room!
611
00:56:30,947 --> 00:56:32,039
Right...
612
00:56:32,916 --> 00:56:34,611
Yes!
613
00:56:34,751 --> 00:56:39,120
This room and this house!
614
00:56:39,255 --> 00:56:44,318
And this country and the sky,
stars, rain, sun, moon and clouds...
615
00:56:45,328 --> 00:56:47,592
even when the sky is bright!
616
00:56:48,798 --> 00:56:49,787
It's all mine...
617
00:56:51,401 --> 00:56:53,528
Yes. All of it!
618
00:57:09,619 --> 00:57:12,486
- Who's bombing us now?
- The Allies.
619
00:57:12,622 --> 00:57:15,682
When it's not the Germans,
the Allies bomb us.
620
00:57:17,927 --> 00:57:18,916
Where are you going?
621
00:57:20,396 --> 00:57:21,454
To the cellar.
622
00:57:21,598 --> 00:57:22,565
Come to me!
623
00:57:23,099 --> 00:57:24,657
Come to me!
624
00:57:28,638 --> 00:57:29,900
Are you afraid?
625
00:57:31,207 --> 00:57:33,675
Not when I'm with you.
626
00:57:42,452 --> 00:57:43,510
Drink up!
627
00:57:43,653 --> 00:57:45,280
You know I don't drink.
628
00:57:45,421 --> 00:57:47,150
Don't be afraid, drink!
629
00:57:54,397 --> 00:57:55,455
It's sweet, not strong!
630
00:57:55,598 --> 00:57:57,463
Indeed...
631
00:58:11,948 --> 00:58:16,146
"I do not know, my dear
If this is a dream
632
00:58:17,520 --> 00:58:19,385
"What year it is
And what day
633
00:58:20,757 --> 00:58:23,726
"And I don't know, my dear
If I am yours
634
00:58:25,128 --> 00:58:29,360
"Or if you are my dream"
635
00:58:31,200 --> 00:58:33,361
Who did you write that for?
636
00:58:34,037 --> 00:58:35,368
Confess!
637
00:58:35,505 --> 00:58:36,597
For you.
638
00:58:38,575 --> 00:58:39,542
You're lying!
639
00:58:42,679 --> 00:58:43,703
You're lying...
640
00:58:43,846 --> 00:58:44,813
I'm not lying.
641
00:58:45,682 --> 00:58:46,740
You're lying.
642
00:58:46,883 --> 00:58:48,111
I never lie.
643
00:58:50,987 --> 00:58:52,113
Never!
644
00:58:52,255 --> 00:58:53,381
Never!
645
00:58:55,892 --> 00:59:00,261
Marko, you lie so beautifully.
646
00:59:17,680 --> 00:59:19,045
Easter, April, 1944
647
00:59:19,182 --> 00:59:21,116
The Allied bombs destroyed
648
00:59:21,250 --> 00:59:23,844
what the Nazis
had left of Belgrade...
649
01:00:05,361 --> 01:00:09,161
Freedom!
650
01:01:12,495 --> 01:01:14,929
...from our homeland.
They try to tear out
651
01:01:15,064 --> 01:01:17,555
part of our body.
652
01:01:17,700 --> 01:01:20,533
With guns, we won the plebiscite!
653
01:01:20,670 --> 01:01:22,865
With guns,
we defended freedom!
654
01:01:23,005 --> 01:01:24,973
With guns,
we'll defend Trieste!
655
01:02:03,513 --> 01:02:06,107
Part Two - The Cold War
656
01:02:06,482 --> 01:02:08,973
Years passed, Marko became
657
01:02:09,118 --> 01:02:11,382
a close collaborator of Tito.
658
01:02:11,521 --> 01:02:13,716
In Belgrade, in 1961, he paid his debt
659
01:02:13,856 --> 01:02:15,585
to his great friend, Blacky.
660
01:02:33,509 --> 01:02:34,533
Comrade Marko...
661
01:02:34,677 --> 01:02:39,546
I must ask you again...
Could Comrade Natalija be in the film?
662
01:02:39,682 --> 01:02:40,808
No.
663
01:02:40,950 --> 01:02:43,077
But this film
is based on your memoirs
664
01:02:43,219 --> 01:02:45,346
and she is our greatest actress!
665
01:02:45,488 --> 01:02:50,187
Exactly. The film is dedicated
to the Revolution, not to us.
666
01:02:50,326 --> 01:02:54,092
Will you at least visit the set?
We'd be honoured.
667
01:02:54,230 --> 01:02:55,288
That we will do.
668
01:02:55,431 --> 01:02:57,797
Comrades...
669
01:02:57,934 --> 01:03:01,870
it is my honour to inaugurate
this Cultural Centre
670
01:03:02,004 --> 01:03:06,873
as well as unveil the statue
of our Hero, Petar Popara Blacky.
671
01:03:07,910 --> 01:03:10,970
Blacky symbolizes
our anti-fascist struggle!
672
01:03:11,647 --> 01:03:16,607
His image and work will forever
be remembered by us, his friends,
673
01:03:16,752 --> 01:03:18,276
his comrades in arms,
674
01:03:18,421 --> 01:03:21,720
and by future generations
who from early youth
675
01:03:21,858 --> 01:03:24,884
will come to this Cultural Centre
676
01:03:25,027 --> 01:03:27,928
to inspire themselves
with the ideas for which
677
01:03:28,064 --> 01:03:32,831
our brother, our comrade,
our friend,
678
01:03:32,969 --> 01:03:37,531
our Blacky gave his life and youth.
679
01:03:55,057 --> 01:03:57,252
I'll use this occasion,
680
01:03:57,393 --> 01:04:01,659
even if it means taking your time,
to quote some lines
681
01:04:01,797 --> 01:04:05,130
from my last book of poems
on the Struggle for Freedom.
682
01:04:12,375 --> 01:04:17,369
"Why is the wind always blowing
when we remember our beloved?
683
01:04:18,881 --> 01:04:22,783
"Why does the wind beat the windows
and doors of our brothers?
684
01:04:23,886 --> 01:04:29,756
"Is the wind only blowing
or is the sky crying with us?"
685
01:04:31,093 --> 01:04:33,493
Petar Popara Blacky, our friend!
686
01:04:33,629 --> 01:04:35,221
We honour your memory!
687
01:04:35,364 --> 01:04:37,332
We honour his memory!
688
01:04:42,672 --> 01:04:45,334
Is it moonlight at noon
689
01:04:48,711 --> 01:04:50,804
Is it sunshine at midnight
690
01:04:53,215 --> 01:04:56,582
From the skies above
Light is beaming
691
01:04:56,719 --> 01:05:00,018
Nobody knows, nobody knows...
692
01:05:30,987 --> 01:05:33,956
The Soviet divisions
are surrounded.
693
01:05:34,090 --> 01:05:38,959
General von Kleist's armoured units
have breached their lines...
694
01:05:41,063 --> 01:05:43,293
That's it, girl!
695
01:05:50,840 --> 01:05:52,102
More light!
696
01:05:54,243 --> 01:05:55,210
Dad!
697
01:05:55,411 --> 01:05:56,435
Dad!
698
01:05:59,081 --> 01:06:00,048
Bring some water!
699
01:06:01,350 --> 01:06:02,476
What happened?
700
01:06:06,655 --> 01:06:08,020
Nothing, my friend.
701
01:06:08,157 --> 01:06:10,216
The Gestapo tortured me.
702
01:06:10,359 --> 01:06:11,690
Fucking fascist motherfuckers!
703
01:06:11,827 --> 01:06:14,227
Fucking fascist motherfuckers!
704
01:06:16,499 --> 01:06:20,731
Let me go out with you
and the war will be over in 3 days.
705
01:06:20,870 --> 01:06:23,202
- Not yet.
- Why wait?
706
01:06:23,339 --> 01:06:25,933
Tito orders you to wait.
707
01:06:26,075 --> 01:06:27,702
Tito?
708
01:06:32,415 --> 01:06:34,246
He said to me:
709
01:06:34,383 --> 01:06:38,410
"Give Blacky my regards
and tell him not to move.
710
01:06:38,554 --> 01:06:41,114
"He'll be precious to me
in the final battle."
711
01:06:41,257 --> 01:06:43,248
- He said that?
- Every word.
712
01:06:43,392 --> 01:06:44,984
He sent you a watch.
713
01:06:52,468 --> 01:06:55,096
No, Marko, I can't...
714
01:06:55,237 --> 01:06:56,602
With a dedication!
715
01:06:56,739 --> 01:06:57,865
To me?
716
01:07:02,244 --> 01:07:03,472
To you.
717
01:07:12,655 --> 01:07:16,614
Comrade Tito
718
01:07:16,759 --> 01:07:21,423
we swear
719
01:07:21,564 --> 01:07:23,657
to you
720
01:07:23,799 --> 01:07:28,202
We swear to you
721
01:07:28,337 --> 01:07:31,670
Comrade Tito
722
01:07:31,807 --> 01:07:36,540
we swear to you
723
01:07:40,683 --> 01:07:45,643
That we won't
724
01:07:45,788 --> 01:07:48,348
abandon your path
725
01:08:15,885 --> 01:08:20,720
Comrade Tito
726
01:08:20,856 --> 01:08:21,948
you, the hope of the people
727
01:08:26,862 --> 01:08:29,797
You're loved
728
01:08:29,932 --> 01:08:33,368
by the old
729
01:08:33,502 --> 01:08:38,269
and the young
730
01:08:38,407 --> 01:08:44,505
Comrade Tito
731
01:08:44,647 --> 01:08:50,415
our spring flower
732
01:08:50,553 --> 01:08:53,852
Serbia
733
01:08:53,989 --> 01:08:58,722
will not forget you
734
01:09:03,432 --> 01:09:08,460
A blue violet
735
01:09:08,604 --> 01:09:14,474
has bloomed
736
01:09:14,610 --> 01:09:21,015
On the pillow
where Tito's head rests
737
01:09:30,559 --> 01:09:32,857
Congratulations, Blacky!
738
01:09:32,995 --> 01:09:37,625
Shake hands with Comrade Marko.
Not with me, with Comrade Marko.
739
01:09:43,038 --> 01:09:44,528
Are we having a bath?
740
01:09:47,142 --> 01:09:48,370
Aren't we?
741
01:09:48,510 --> 01:09:49,534
Yes, a bath!
742
01:09:52,381 --> 01:09:54,406
What about our business, grandad?
743
01:09:54,550 --> 01:09:56,040
It's... difficult!
744
01:09:58,354 --> 01:10:00,288
Are you working on the time?
745
01:10:00,422 --> 01:10:03,721
I'm reducing the hours for them
as you said.
746
01:10:03,859 --> 01:10:05,793
Six hours per day!
747
01:10:06,629 --> 01:10:08,859
Don't overdo it, okay?
748
01:10:10,032 --> 01:10:13,729
In 20 years,
I've saved them 5 years.
749
01:10:13,869 --> 01:10:15,860
You can imagine what 5 years less
750
01:10:16,005 --> 01:10:18,565
in a cellar means?
751
01:10:56,278 --> 01:11:00,044
Air raid! Come on, comrades!
752
01:11:00,182 --> 01:11:02,582
Let's go! Hurry up!
Leave the weapons!
753
01:11:02,718 --> 01:11:05,152
Everybody in the tank!
754
01:11:05,287 --> 01:11:08,188
The aggressor
is attacking again!
755
01:11:08,324 --> 01:11:11,725
Don't panic!
Where are you going, you donkey?
756
01:11:17,166 --> 01:11:20,897
Hurry up, woman.
We'll all get killed because of you.
757
01:11:24,506 --> 01:11:25,530
Hurry!
758
01:11:46,829 --> 01:11:55,999
Comrade Tito,
we swear to you...
759
01:12:06,014 --> 01:12:07,709
Tito, Tito, Tito!
760
01:12:07,783 --> 01:12:10,115
Everyone sang the same song
761
01:12:10,252 --> 01:12:12,550
and believed that outside
762
01:12:12,688 --> 01:12:14,883
the fascists of World War II
763
01:12:15,023 --> 01:12:16,854
were still in power...
764
01:12:44,019 --> 01:12:45,611
What are you doing, Marko?
765
01:12:48,190 --> 01:12:49,714
You'll see.
766
01:13:32,201 --> 01:13:35,728
Ringe ringe raja
Here comes uncle Paja
767
01:13:44,580 --> 01:13:46,377
And now?
768
01:13:48,584 --> 01:13:49,744
Natalija!
769
01:15:08,063 --> 01:15:10,429
Natalija, Spring is coming
770
01:15:10,566 --> 01:15:11,999
on a white horse!
771
01:15:12,134 --> 01:15:14,659
Stop! Cut!
772
01:15:14,803 --> 01:15:16,168
Cut!
773
01:15:16,305 --> 01:15:18,398
Why stop?
774
01:15:19,608 --> 01:15:20,905
What for? Why stop now?
775
01:15:21,043 --> 01:15:24,444
Yugoslav, fuck you and that water!
You call that rain?
776
01:15:24,580 --> 01:15:26,172
Stop! Okay!
777
01:15:26,315 --> 01:15:28,112
Will you ever simply say: act?
778
01:15:28,250 --> 01:15:30,218
When'll you tell me to act?
779
01:15:31,286 --> 01:15:33,220
Thank you, lads. Take a break.
780
01:15:33,355 --> 01:15:35,118
Put the water back on!
781
01:15:38,660 --> 01:15:41,060
Here he comes! Music!
782
01:16:10,392 --> 01:16:13,418
Spring is Coming on a White Horse.
Scene 34a, take 2.
783
01:16:13,562 --> 01:16:14,688
Action!
784
01:16:15,664 --> 01:16:17,131
The Germans!
785
01:16:26,508 --> 01:16:28,806
Natalija, darling!
786
01:16:28,944 --> 01:16:31,936
Spring has arrived
on its white horse.
787
01:16:46,795 --> 01:16:48,490
Rape!
788
01:16:57,673 --> 01:16:59,573
No one will catch
789
01:16:59,708 --> 01:17:03,007
Petar Popara, alias Blacky!
790
01:17:03,145 --> 01:17:04,578
Natalija!
791
01:17:31,106 --> 01:17:34,872
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
792
01:17:36,945 --> 01:17:37,912
Rape!
793
01:17:42,250 --> 01:17:44,309
Cut! Stop the camera!
794
01:17:44,453 --> 01:17:47,149
Comrade Marko!
795
01:17:49,357 --> 01:17:51,154
Get up all of you!
796
01:17:51,993 --> 01:17:53,119
Stop the rain!
797
01:17:53,261 --> 01:17:57,197
Comrade artists,
be happy in your work.
798
01:17:58,100 --> 01:17:59,897
You are portraying...
799
01:18:01,236 --> 01:18:04,103
great people
800
01:18:04,239 --> 01:18:05,672
who are no longer with us.
801
01:18:05,807 --> 01:18:10,107
We owe them a tribute.
Future generations must remember them.
802
01:18:10,245 --> 01:18:12,179
May you live long, comrade artists!
803
01:18:16,051 --> 01:18:17,416
Music!
804
01:18:36,872 --> 01:18:39,340
Cheers, Comrade Marko!
805
01:18:41,309 --> 01:18:42,776
Comrade Marko...
806
01:18:43,879 --> 01:18:47,144
allow me to introduce
the heroes of your memoirs.
807
01:18:52,654 --> 01:18:55,054
Get lost! Not now!
808
01:19:01,196 --> 01:19:02,823
Are you me?
809
01:19:04,599 --> 01:19:07,363
Marko!
Yes, I am you.
810
01:19:10,539 --> 01:19:12,097
Unbelievable!
811
01:19:17,279 --> 01:19:19,110
He looks just like me.
812
01:19:20,382 --> 01:19:21,610
Where did you find them?
813
01:19:21,750 --> 01:19:23,684
Casting is half my job.
814
01:19:23,819 --> 01:19:26,947
Really? Unbelievable!
815
01:19:27,088 --> 01:19:29,955
We're cut of the same cloth
and swapped our books for rifles.
816
01:19:32,494 --> 01:19:35,657
"Shoot, my rifle,
for mother to hear you.
817
01:19:35,797 --> 01:19:38,357
"Never will I abandon my country
to anyone."
818
01:19:39,334 --> 01:19:40,767
Well, say hello.
819
01:19:42,437 --> 01:19:43,802
What do you say?
820
01:19:43,939 --> 01:19:45,304
She's so sweet!
821
01:19:45,440 --> 01:19:47,203
Indeed!
822
01:19:48,310 --> 01:19:49,641
Franz?
823
01:19:50,579 --> 01:19:51,546
Franz the vampire.
824
01:19:52,781 --> 01:19:58,344
It's very nice here
but I feel someone is missing.
825
01:19:58,486 --> 01:20:00,511
God, is he the real Franz
or an actor?
826
01:20:00,655 --> 01:20:02,145
Who knows?
827
01:20:02,290 --> 01:20:03,314
An actor.
828
01:20:03,458 --> 01:20:05,358
Yes, an actor...
829
01:20:05,493 --> 01:20:10,396
Unbelievable!
It's all just like that night...
830
01:20:10,532 --> 01:20:13,501
When you killed 11 Germans,
dived into the river...
831
01:20:13,635 --> 01:20:15,899
- What a memory!
...and saved Blacky and Natalija.
832
01:20:17,505 --> 01:20:18,494
Indeed!
833
01:20:20,408 --> 01:20:21,397
Excuse me, please.
834
01:20:25,313 --> 01:20:26,337
Blacky!
835
01:20:40,095 --> 01:20:42,256
My friend!
836
01:20:44,065 --> 01:20:45,794
God, Blacky...
837
01:20:48,637 --> 01:20:51,197
Why did they kill you, my friend?
Why did they kill you?
838
01:20:54,776 --> 01:20:57,176
Can someone protect the actors
in this film?
839
01:20:57,312 --> 01:20:59,803
I've been burnt
three times already!
840
01:20:59,948 --> 01:21:01,176
Three times!
841
01:21:14,663 --> 01:21:17,359
Comrade Marko,
it will be a great film!
842
01:21:29,577 --> 01:21:30,942
Are you afraid of God?
843
01:21:31,079 --> 01:21:33,104
You mean,
are we afraid of God?
844
01:21:43,024 --> 01:21:46,425
You'd better learn that text
as it's written.
845
01:21:46,561 --> 01:21:50,190
Word by word. Understand?
846
01:22:13,688 --> 01:22:15,212
Sleep tight.
847
01:22:28,203 --> 01:22:29,431
What is this?
848
01:22:34,576 --> 01:22:36,237
What you'll tell him
849
01:22:36,378 --> 01:22:37,345
in the cellar.
850
01:22:41,683 --> 01:22:42,980
This?
851
01:22:44,252 --> 01:22:48,245
You know, trash like this,
852
01:22:48,390 --> 01:22:50,358
whoever the writer
853
01:22:50,492 --> 01:22:52,187
or the director may be,
is still trash.
854
01:22:52,327 --> 01:22:54,022
If they ask me what I think,
855
01:22:54,162 --> 01:22:55,789
here's what I think!
856
01:22:59,534 --> 01:23:02,367
You're a poet, Marko!
857
01:23:02,504 --> 01:23:03,471
Stick to poems!
858
01:23:03,605 --> 01:23:05,971
Natalija, what's missing?
859
01:23:06,107 --> 01:23:07,972
What's missing?
860
01:23:08,109 --> 01:23:09,167
The truth!
861
01:23:09,310 --> 01:23:10,709
The truth?
862
01:23:10,845 --> 01:23:11,834
Yes, darling!
863
01:23:11,980 --> 01:23:14,244
You know, the truth...
864
01:23:25,226 --> 01:23:27,160
No text, my dear,
has any truth in it.
865
01:23:27,295 --> 01:23:31,425
The truth exists only in real life.
866
01:23:32,801 --> 01:23:34,769
You are the truth!
867
01:23:35,970 --> 01:23:37,597
You!
868
01:23:37,739 --> 01:23:41,175
You are supposed to be the truth.
869
01:23:42,043 --> 01:23:44,011
There is no truth,
only your conviction
870
01:23:44,145 --> 01:23:46,739
that what you act is the truth.
871
01:23:49,317 --> 01:23:51,376
No, art is a lie,
872
01:23:51,519 --> 01:23:53,578
a big lie!
873
01:23:53,721 --> 01:23:56,212
We are all liars,
a little bit at least.
874
01:24:01,296 --> 01:24:03,059
You scum!
875
01:24:41,402 --> 01:24:45,736
They raped me, beat me...
876
01:24:45,874 --> 01:24:48,809
What else did they do to me?
What?
877
01:24:48,943 --> 01:24:51,104
Does it really matter if
those people in the cellar stay alive?
878
01:24:51,246 --> 01:24:53,407
Yes it does, my dear.
879
01:24:54,716 --> 01:24:57,184
You write heroic roles for yourself
880
01:24:57,318 --> 01:24:59,684
and I get to play the whore.
881
01:24:59,821 --> 01:25:02,449
Anyone can fuck your wife!
882
01:25:04,125 --> 01:25:06,025
Get dressed
and put the make-up on.
883
01:25:07,295 --> 01:25:10,492
I said I'd rescue you
in time for the wedding.
57239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.