All language subtitles for The Great Rulers eng 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:00:10,000 --> 00:00:10,720 We did it! 3 00:00:11,110 --> 00:00:12,030 Jiuyou. 4 00:00:13,230 --> 00:00:14,350 Jiuyou? 5 00:00:17,520 --> 00:00:18,600 Jiuyou! 6 00:00:19,790 --> 00:00:21,360 Jiuyou! 7 00:00:23,550 --> 00:00:25,070 Jiuyou! 8 00:00:37,240 --> 00:00:39,360 Main forces of the Mu family are taken away. 9 00:00:39,520 --> 00:00:41,560 The Capital is now an empty city. 10 00:00:41,880 --> 00:00:44,200 We attacked it with all our strength. 11 00:00:44,200 --> 00:00:46,000 Instead of taking it down, 12 00:00:46,200 --> 00:00:48,750 we lost a group of soldiers. 13 00:00:49,200 --> 00:00:51,520 Amazing. 14 00:00:54,910 --> 00:00:56,000 Master. 15 00:00:56,270 --> 00:00:57,840 I never expect there to be 16 00:00:58,400 --> 00:01:00,950 City Protection Circle in the Capital. 17 00:01:02,200 --> 00:01:04,120 Please give me more time. 18 00:01:05,760 --> 00:01:08,160 What makes me curious is that 19 00:01:08,310 --> 00:01:11,400 people in Mu Territory seemed to be prepared 20 00:01:12,270 --> 00:01:14,870 and they knew we would come. 21 00:01:15,360 --> 00:01:17,030 But why? 22 00:01:17,800 --> 00:01:19,270 Mr. Liu. 23 00:01:20,190 --> 00:01:23,830 Haven’t you found your son yet? 24 00:01:28,830 --> 00:01:29,870 Not yet. 25 00:01:32,800 --> 00:01:34,630 We must take the Capital down 26 00:01:34,950 --> 00:01:36,720 by this time tomorrow. 27 00:01:38,550 --> 00:01:39,550 Master. 28 00:01:41,310 --> 00:01:42,950 A lot of war magicians 29 00:01:43,500 --> 00:01:45,630 were hurt. I’m afraid 30 00:01:46,120 --> 00:01:47,680 they’re too weak to make the Great Magic tomorrow. 31 00:01:52,160 --> 00:01:53,590 That’s 32 00:01:53,830 --> 00:01:55,030 not a problem. 33 00:02:02,800 --> 00:02:04,590 Greetings, Ruler. 34 00:02:19,630 --> 00:02:21,750 This is a pill 35 00:02:21,880 --> 00:02:24,270 I made with my power. 36 00:02:26,000 --> 00:02:28,470 Dissolve them in water 37 00:02:29,000 --> 00:02:30,630 and drink it. 38 00:02:59,750 --> 00:03:00,720 Master. 39 00:03:01,030 --> 00:03:01,550 What’s going on? 40 00:03:02,030 --> 00:03:04,240 It’s Power of Whisper. 41 00:03:04,520 --> 00:03:06,880 From my master’s power. 42 00:03:07,470 --> 00:03:09,440 Compared to him, 43 00:03:09,470 --> 00:03:11,360 I can only give them 44 00:03:11,470 --> 00:03:15,000 very little power. 45 00:03:15,960 --> 00:03:17,600 Isn’t your master 46 00:03:18,440 --> 00:03:20,270 Lord Black Dragon? 47 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 He’s at most my colleague. 48 00:03:25,630 --> 00:03:27,240 My master… 49 00:03:27,390 --> 00:03:29,720 Even Lord Black Dragon 50 00:03:30,030 --> 00:03:32,390 has to kowtow to him. 51 00:03:32,720 --> 00:03:34,520 When we get a chance, 52 00:03:34,960 --> 00:03:37,630 I’ll introduce you to him. 53 00:05:02,860 --> 00:05:08,740 The Great Ruler 54 00:05:08,780 --> 00:05:11,700 Episode 10 55 00:05:24,000 --> 00:05:25,270 Just save your 56 00:05:25,600 --> 00:05:27,550 humble power. 57 00:05:28,230 --> 00:05:29,200 Sorry. 58 00:05:30,070 --> 00:05:31,350 I was a burden to you. 59 00:05:32,720 --> 00:05:35,550 Those guys from Liu Territory were too arrogant. 60 00:05:36,040 --> 00:05:36,950 I didn’t like them. 61 00:05:39,440 --> 00:05:40,390 Jiuyou. 62 00:05:41,040 --> 00:05:42,600 I’m not going to let you die. 63 00:05:43,510 --> 00:05:44,350 Sure. 64 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 If I die, 65 00:05:46,390 --> 00:05:47,640 you die, too. 66 00:05:50,550 --> 00:05:52,270 How is the battle? 67 00:05:57,670 --> 00:05:59,600 They stopped attacking us, I think. 68 00:06:00,200 --> 00:06:02,000 Their war magicians 69 00:06:02,480 --> 00:06:04,070 are worn out. 70 00:06:04,480 --> 00:06:05,670 Thanks to you. 71 00:06:06,440 --> 00:06:08,000 It’s not a time to celebrate. 72 00:06:08,320 --> 00:06:10,510 They won’t stop. 73 00:06:10,670 --> 00:06:12,000 They won’t. 74 00:06:13,040 --> 00:06:14,720 I just wonder 75 00:06:15,040 --> 00:06:16,640 if we can make it tomorrow. 76 00:06:17,880 --> 00:06:20,070 Are humans all like you? 77 00:06:20,670 --> 00:06:22,270 You don’t want to die. 78 00:06:22,480 --> 00:06:24,160 But you still stay. 79 00:06:25,830 --> 00:06:27,110 There’s something 80 00:06:27,760 --> 00:06:28,830 I must do. 81 00:06:30,440 --> 00:06:31,830 It’s my duty. 82 00:06:34,920 --> 00:06:36,390 Let me ask you a question. 83 00:06:37,440 --> 00:06:38,880 You like Luo Li, right? 84 00:06:42,150 --> 00:06:43,230 In our clan, 85 00:06:43,350 --> 00:06:44,880 we stay with the one we like 86 00:06:45,110 --> 00:06:46,230 unless we die. 87 00:06:47,270 --> 00:06:49,600 But why did you leave 88 00:06:49,720 --> 00:06:51,760 when you liked someone? 89 00:06:53,270 --> 00:06:54,720 You like her that much. 90 00:06:55,000 --> 00:06:56,600 Why did you let her go? 91 00:06:59,670 --> 00:07:01,000 I like Luo Li. 92 00:07:03,830 --> 00:07:05,600 So, I can’t get her hurt. 93 00:07:07,510 --> 00:07:09,070 I like my hometown, too. 94 00:07:09,880 --> 00:07:11,550 I like everything here. 95 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 Everything. 96 00:07:13,950 --> 00:07:15,550 So, I can’t watch my city 97 00:07:15,550 --> 00:07:16,920 being invaded by Liu Territory. 98 00:07:18,950 --> 00:07:20,790 I still don’t understand. 99 00:07:20,950 --> 00:07:22,350 What’s the difference 100 00:07:22,600 --> 00:07:24,040 between them? 101 00:07:27,390 --> 00:07:28,270 I thought 102 00:07:28,270 --> 00:07:30,320 you would have said something impressive. 103 00:07:30,950 --> 00:07:33,440 Again, rhetoric! 104 00:07:33,950 --> 00:07:35,320 All you said 105 00:07:35,920 --> 00:07:37,790 is just like nothing. 106 00:07:40,670 --> 00:07:41,550 All right. 107 00:07:42,150 --> 00:07:43,640 Since they stopped, 108 00:07:44,760 --> 00:07:45,950 let’s get some rest. 109 00:07:54,480 --> 00:07:55,070 Mom. 110 00:07:56,270 --> 00:07:58,040 I’ve never met you. 111 00:07:59,440 --> 00:08:00,830 But I miss you, as father does. 112 00:08:08,110 --> 00:08:10,270 I don’t know how long I can last. 113 00:08:11,230 --> 00:08:12,200 I also don’t know 114 00:08:14,790 --> 00:08:16,390 if I can see you again. 115 00:08:51,320 --> 00:08:52,400 It’s coming. 116 00:09:44,520 --> 00:09:45,350 Dad! 117 00:09:47,230 --> 00:09:48,320 I’ve tried my best. 118 00:10:10,960 --> 00:10:11,670 Ruler. 119 00:10:11,840 --> 00:10:13,000 Mu Territory is just ahead. 120 00:10:13,030 --> 00:10:14,150 It seems to be okay. 121 00:10:14,520 --> 00:10:15,320 Mr. Mu. 122 00:10:21,400 --> 00:10:22,960 This is all I can help. 123 00:10:23,790 --> 00:10:25,320 My father is bewitched, too. 124 00:10:25,760 --> 00:10:27,910 I’ll go back and persuade him. 125 00:10:28,590 --> 00:10:29,470 See you, then. 126 00:10:29,550 --> 00:10:30,200 Wait. 127 00:10:31,640 --> 00:10:33,440 If you go back now, 128 00:10:33,670 --> 00:10:34,400 I’m afraid 129 00:10:34,590 --> 00:10:36,200 your father won’t let you go. 130 00:10:36,710 --> 00:10:37,910 Don’t bother to stop me. 131 00:10:38,440 --> 00:10:39,400 We’re in a battle. 132 00:10:40,000 --> 00:10:40,960 I’m an official 133 00:10:41,150 --> 00:10:41,960 and son of the ruler of Liu Territory. 134 00:10:42,440 --> 00:10:43,550 If I don’t go back, 135 00:10:43,790 --> 00:10:45,030 I’ll be disloyal and unfilial. 136 00:10:46,840 --> 00:10:47,440 Mubai. 137 00:10:48,790 --> 00:10:50,150 You’re deeply conscious. 138 00:10:50,520 --> 00:10:53,280 If you hadn’t told us the truth, 139 00:10:53,590 --> 00:10:55,550 there would have been severe consequences. 140 00:10:57,520 --> 00:10:59,200 I told you the truth, 141 00:11:00,150 --> 00:11:01,910 because my father really 142 00:11:02,000 --> 00:11:03,200 did something unfair. 143 00:11:04,230 --> 00:11:05,470 When I’m back, 144 00:11:05,880 --> 00:11:07,080 I’m afraid we’ll meet again 145 00:11:07,670 --> 00:11:09,150 in the battle. 146 00:11:12,670 --> 00:11:13,670 Take care, Mr. Mu. 147 00:11:14,640 --> 00:11:15,640 See you. 148 00:11:51,840 --> 00:11:53,080 Disappeared? 149 00:12:14,400 --> 00:12:15,280 Sword cuts! 150 00:12:16,400 --> 00:12:18,280 They were killed with one stroke. 151 00:12:18,400 --> 00:12:19,550 Mr. Liu. 152 00:12:19,840 --> 00:12:22,200 How fragile your camp is? 153 00:12:22,470 --> 00:12:25,960 How could someone sneak in so easily 154 00:12:26,470 --> 00:12:28,200 and kill your guys? 155 00:12:28,520 --> 00:12:29,590 Give my order. 156 00:12:30,400 --> 00:12:31,910 Everybody, launch an attack 157 00:12:33,150 --> 00:12:34,440 at Mu’s Capital. 158 00:12:34,550 --> 00:12:35,320 Yes. 159 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 Mu Chen. 160 00:13:00,470 --> 00:13:01,880 You’re the only guard 161 00:13:02,520 --> 00:13:03,440 for your capital? 162 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 Exactly. 163 00:13:07,080 --> 00:13:07,880 Good. 164 00:13:09,230 --> 00:13:12,520 Seems like you’re brave enough. 165 00:13:13,550 --> 00:13:15,440 As your uncle, 166 00:13:16,350 --> 00:13:17,320 I won’t hurt you 167 00:13:17,400 --> 00:13:18,470 if you surrender. 168 00:13:19,960 --> 00:13:20,790 Mr. Liu. 169 00:13:21,200 --> 00:13:22,000 Stop joking. 170 00:13:22,400 --> 00:13:23,440 I’m alone, 171 00:13:23,520 --> 00:13:25,320 but I defended the city for two days. 172 00:13:25,760 --> 00:13:26,960 When my father comes back, 173 00:13:27,280 --> 00:13:28,760 I’ll see what you get. 174 00:13:29,960 --> 00:13:31,030 You should surrender. 175 00:13:31,350 --> 00:13:32,230 Mr. Liu. 176 00:13:32,400 --> 00:13:33,280 Mu Chen. 177 00:13:33,590 --> 00:13:36,590 My army is attacking your capital soon. 178 00:13:36,880 --> 00:13:38,150 Even if your father comes back, 179 00:13:38,400 --> 00:13:39,520 what can he do? 180 00:13:51,880 --> 00:13:53,200 You really have a partner. 181 00:13:53,710 --> 00:13:54,440 Luo Li! 182 00:13:55,400 --> 00:13:56,790 Why are you back? 183 00:13:57,590 --> 00:13:58,710 I’ll sort you out later. 184 00:14:01,670 --> 00:14:04,760 Who else do you have? Come out. 185 00:14:06,000 --> 00:14:07,760 Luo God Sword? 186 00:14:08,840 --> 00:14:11,200 You killed my war magicians? 187 00:14:11,440 --> 00:14:12,400 So what? 188 00:14:13,080 --> 00:14:13,910 Catch them! 189 00:14:37,400 --> 00:14:38,030 Mr. Mu. 190 00:14:38,080 --> 00:14:38,590 Dad. 191 00:14:38,760 --> 00:14:39,440 Mu Feng. 192 00:14:39,670 --> 00:14:40,280 You… 193 00:14:40,640 --> 00:14:41,550 Liu Qingtian. 194 00:14:41,880 --> 00:14:43,670 You betrayed us and worked for the evil. 195 00:14:43,840 --> 00:14:45,470 Shame on you! 196 00:14:56,230 --> 00:14:57,840 -Shu Zhang. -General Shu. 197 00:15:02,350 --> 00:15:03,790 Let no one leave! 198 00:15:17,470 --> 00:15:18,280 Go! 199 00:15:18,320 --> 00:15:18,880 Go! 200 00:15:23,710 --> 00:15:24,280 Luo Li! 201 00:15:24,440 --> 00:15:25,350 Go! 202 00:15:33,910 --> 00:15:35,200 Luo Li! 203 00:15:38,350 --> 00:15:39,110 Mu Chen! 204 00:15:39,150 --> 00:15:39,960 Don’t go! 205 00:15:40,080 --> 00:15:41,760 Luo Li! 206 00:15:44,880 --> 00:15:45,710 Qingshan! 207 00:15:45,790 --> 00:15:46,400 Qian’er! 208 00:15:46,520 --> 00:15:47,470 Take Mu Chen away! 209 00:15:47,760 --> 00:15:49,400 Luo Li! 210 00:16:01,910 --> 00:16:03,470 Ruler, go! 211 00:16:03,790 --> 00:16:06,200 Mo, let’s go! Or no one can leave! 212 00:16:06,200 --> 00:16:08,110 Mr. Mo, leave without me! 213 00:16:09,280 --> 00:16:10,350 Retreat! 214 00:16:11,960 --> 00:16:14,880 Luo Li! 215 00:16:17,550 --> 00:16:18,230 Go! 216 00:16:18,350 --> 00:16:19,030 Hurry! 217 00:16:19,080 --> 00:16:19,960 Luo Li! 218 00:16:22,840 --> 00:16:23,520 Go! 219 00:16:48,910 --> 00:16:49,590 Mu. 220 00:16:50,030 --> 00:16:51,200 How is Mu Chen? 221 00:16:52,590 --> 00:16:54,550 He just used up his power. 222 00:16:55,230 --> 00:16:57,910 He’ll be fine in a couple of days. 223 00:16:58,670 --> 00:16:59,520 He was alone. 224 00:16:59,880 --> 00:17:01,790 But he managed to defend the city for two days. 225 00:17:02,030 --> 00:17:03,200 No people were hurt. 226 00:17:03,710 --> 00:17:05,000 You or I 227 00:17:05,340 --> 00:17:06,880 may not manage to do that. 228 00:17:07,340 --> 00:17:08,950 This is not only about 229 00:17:09,040 --> 00:17:10,280 having great power. 230 00:17:15,520 --> 00:17:16,340 Mo. 231 00:17:17,880 --> 00:17:19,800 I’m not a good father. 232 00:17:20,710 --> 00:17:22,950 If my son is in danger, 233 00:17:23,430 --> 00:17:25,340 how can I explain to his mom? 234 00:17:26,340 --> 00:17:27,000 Mu. 235 00:17:27,680 --> 00:17:28,880 Don’t blame yourself. 236 00:17:29,350 --> 00:17:30,230 It’s not your fault. 237 00:17:30,760 --> 00:17:31,590 Then, 238 00:17:31,920 --> 00:17:33,190 what are you going to do? 239 00:17:33,920 --> 00:17:35,430 I’ll protect our people first. 240 00:17:36,190 --> 00:17:37,160 Then, 241 00:17:37,920 --> 00:17:38,760 protect the cities. 242 00:17:47,350 --> 00:17:49,000 Don’t be nervous. 243 00:17:54,520 --> 00:17:56,190 I’m right. 244 00:17:56,760 --> 00:17:59,000 You’re the Goddess of Luo God Clan. 245 00:17:59,230 --> 00:18:00,880 It’s Power-dissipating Spell. 246 00:18:01,000 --> 00:18:02,350 It may hurt a little. 247 00:18:02,590 --> 00:18:06,000 But it’ll draw out all your power 248 00:18:06,400 --> 00:18:08,310 and make it into Power-collection Pills. 249 00:18:09,040 --> 00:18:11,590 If I give them to my master, 250 00:18:11,590 --> 00:18:14,760 I guess he’ll be happy. 251 00:18:22,070 --> 00:18:22,880 Father. 252 00:18:23,430 --> 00:18:25,190 Do you still regard me as your father? 253 00:18:28,590 --> 00:18:30,800 Do you still remember your family? 254 00:18:31,070 --> 00:18:34,070 You colluded with enemies and you shall be killed 255 00:18:34,070 --> 00:18:35,520 according to the military law. 256 00:18:35,640 --> 00:18:36,190 Father. 257 00:18:36,520 --> 00:18:38,830 We made an alliance with Mu Territory. 258 00:18:38,880 --> 00:18:40,160 But you betrayed it. 259 00:18:40,230 --> 00:18:40,710 Later, 260 00:18:40,830 --> 00:18:43,000 how will people say about us? 261 00:18:43,070 --> 00:18:45,710 Besides, No-face Taoist isn’t a good guy. 262 00:18:45,950 --> 00:18:47,230 I think you know 263 00:18:47,280 --> 00:18:48,190 we share a common lot. 264 00:18:48,470 --> 00:18:49,520 I did that, 265 00:18:49,680 --> 00:18:51,350 for the good of our territory. 266 00:18:51,350 --> 00:18:52,830 I feel no qualms. 267 00:18:55,190 --> 00:18:56,400 Say that again. 268 00:18:56,520 --> 00:18:57,920 I feel no qualms! 269 00:18:58,110 --> 00:18:58,710 You! 270 00:19:09,000 --> 00:19:10,070 Bad son! 271 00:19:10,310 --> 00:19:11,110 Damn you! 272 00:19:11,350 --> 00:19:12,110 Somebody! 273 00:19:12,310 --> 00:19:14,110 Take him away and lock him up 274 00:19:14,280 --> 00:19:15,590 so that he can reflect on himself. 275 00:19:15,880 --> 00:19:16,470 Yes. 276 00:19:19,430 --> 00:19:20,160 Young Master. 277 00:19:20,280 --> 00:19:20,920 Sorry. 278 00:19:33,680 --> 00:19:35,680 It took so long to take the Capital down, 279 00:19:36,040 --> 00:19:39,310 and Mu Feng rushed back to us. 280 00:19:39,640 --> 00:19:42,640 All thanks to your son. 281 00:19:43,190 --> 00:19:45,070 The army is ruled with laws. 282 00:19:45,190 --> 00:19:48,040 I don’t think you’re strict enough. 283 00:19:48,640 --> 00:19:50,190 My son is too young 284 00:19:50,680 --> 00:19:51,800 and he’s impetuous. 285 00:19:52,070 --> 00:19:53,350 Please give him 286 00:19:53,920 --> 00:19:55,310 another chance. 287 00:19:55,590 --> 00:19:57,190 I promise you. 288 00:19:57,400 --> 00:19:58,310 Within one month, 289 00:19:58,560 --> 00:19:59,950 we will take down Mu Territory. 290 00:20:00,230 --> 00:20:01,230 OK. 291 00:20:01,430 --> 00:20:02,880 Hope you can 292 00:20:03,040 --> 00:20:04,640 keep your promise. 293 00:20:08,950 --> 00:20:09,920 Xiong Territory was invaded, too. 294 00:20:11,470 --> 00:20:13,070 If Liu Qingtian had 295 00:20:13,400 --> 00:20:14,680 fought us in a fair way, 296 00:20:14,760 --> 00:20:15,800 we wouldn’t have lost. 297 00:20:16,160 --> 00:20:18,160 We sent invitation to all territories. 298 00:20:18,710 --> 00:20:19,830 Did any of them reply? 299 00:20:20,830 --> 00:20:21,640 No. 300 00:20:22,230 --> 00:20:23,400 Not even Tang Territory? 301 00:20:24,160 --> 00:20:25,230 They used to 302 00:20:25,350 --> 00:20:26,470 get on with us. 303 00:20:26,800 --> 00:20:28,520 But they have an engagement with Liu Territory. 304 00:20:29,800 --> 00:20:31,920 I know Mr. Tang for years. 305 00:20:32,280 --> 00:20:34,590 And I know what a guy he is. 306 00:20:35,590 --> 00:20:36,430 But… 307 00:20:38,040 --> 00:20:39,400 Liu Territory is rather powerful. 308 00:20:39,920 --> 00:20:41,640 It’s possible that 309 00:20:42,230 --> 00:20:43,280 he wants to play safe. 310 00:20:45,430 --> 00:20:46,640 It’s human nature 311 00:20:46,800 --> 00:20:48,040 to play safe. 312 00:20:48,230 --> 00:20:49,470 It gives no ground for blame. 313 00:20:58,000 --> 00:20:58,880 Tang. 314 00:20:59,190 --> 00:20:59,950 Mu. 315 00:21:00,470 --> 00:21:01,350 I have something to ask you. 316 00:21:04,160 --> 00:21:04,950 Mubai. 317 00:21:05,280 --> 00:21:06,430 It’s been days. 318 00:21:07,040 --> 00:21:09,280 How can you survive without eating anything? 319 00:21:10,520 --> 00:21:11,710 These are your favorites. 320 00:21:13,560 --> 00:21:14,350 What? 321 00:21:15,110 --> 00:21:16,640 Still angry with me? 322 00:21:19,310 --> 00:21:20,000 Mubai. 323 00:21:21,000 --> 00:21:21,880 Today, 324 00:21:21,920 --> 00:21:24,000 Mr. Tang visited me with Qian’er. 325 00:21:24,640 --> 00:21:27,160 He wants you to get married 326 00:21:27,310 --> 00:21:28,430 as soon as you can. 327 00:21:34,280 --> 00:21:36,070 He came at this time. 328 00:21:36,680 --> 00:21:37,950 Our territory 329 00:21:38,560 --> 00:21:41,160 must be invincible. 330 00:21:42,230 --> 00:21:45,310 We’ve taken down half of Mu Territory. 331 00:21:46,920 --> 00:21:48,590 After that, 332 00:21:49,520 --> 00:21:52,760 dominating Beiling is just a matter of time. 333 00:21:55,110 --> 00:21:56,800 After you take down Mu Territory, 334 00:21:57,160 --> 00:21:58,640 which one are you going to destroy next, 335 00:21:58,920 --> 00:21:59,680 Hong Territory or Lie Territory? 336 00:22:02,830 --> 00:22:04,830 Isn’t it a good thing 337 00:22:05,110 --> 00:22:06,350 if we can dominate Beiling? 338 00:22:06,470 --> 00:22:08,160 All my career 339 00:22:08,280 --> 00:22:09,680 will be yours. 340 00:22:09,760 --> 00:22:11,520 That’s career made by betraying. 341 00:22:11,640 --> 00:22:12,430 I’d rather not have it. 342 00:22:12,520 --> 00:22:13,000 Mubai. 343 00:22:14,950 --> 00:22:16,310 Which matters more, 344 00:22:16,880 --> 00:22:18,040 reputation or life? 345 00:22:18,280 --> 00:22:20,110 Why can’t you understand? 346 00:22:20,350 --> 00:22:20,880 Father. 347 00:22:21,160 --> 00:22:22,520 Are you so scared of the Black Dragon? 348 00:22:28,640 --> 00:22:30,040 There’s more behind it 349 00:22:31,190 --> 00:22:33,000 than the Black Dragon. 350 00:22:35,760 --> 00:22:36,590 Mubai. 351 00:22:36,950 --> 00:22:37,830 I’m begging you. 352 00:22:39,000 --> 00:22:40,280 Stop being stubborn. 353 00:22:40,520 --> 00:22:42,760 If you offend the man behind Black Dragon, 354 00:22:43,160 --> 00:22:44,760 we will die, 355 00:22:45,710 --> 00:22:47,310 and even our whole territory 356 00:22:48,070 --> 00:22:50,040 will be doomed. 357 00:22:54,520 --> 00:22:55,350 Father. 358 00:22:56,190 --> 00:22:57,040 Tell me. 359 00:22:58,760 --> 00:23:00,760 Was my uncle really killed by Mo Xingtian? 360 00:23:02,000 --> 00:23:03,680 Are you suspecting me? 361 00:23:04,190 --> 00:23:05,350 What about Liu Yang? 362 00:23:06,040 --> 00:23:07,310 What if he knows 363 00:23:07,880 --> 00:23:10,070 you work with the murderer? 364 00:23:10,160 --> 00:23:12,310 You shall let no one know it. 365 00:23:14,470 --> 00:23:15,350 Mubai. 366 00:23:18,310 --> 00:23:19,070 Help me. 367 00:23:26,520 --> 00:23:28,000 If I don’t, 368 00:23:29,950 --> 00:23:31,350 will our territory be destroyed? 369 00:23:43,230 --> 00:23:44,230 By now, 370 00:23:45,560 --> 00:23:47,310 I still can’t agree with you. 371 00:23:50,470 --> 00:23:52,190 But anyway, I’m the Young Master 372 00:23:53,950 --> 00:23:55,190 and your son. 373 00:24:01,470 --> 00:24:02,520 Tang. 374 00:24:06,280 --> 00:24:07,070 Liu. 375 00:24:07,160 --> 00:24:08,280 Sorry to keep you waiting. 376 00:24:08,560 --> 00:24:09,280 Mubai. 377 00:24:09,400 --> 00:24:10,040 Hurry. 378 00:24:10,310 --> 00:24:11,470 Say hello. 379 00:24:12,880 --> 00:24:13,710 Greetings, Mr. Tang. 380 00:24:14,920 --> 00:24:16,070 Stand up. 381 00:24:17,470 --> 00:24:18,230 Mubai. 382 00:24:18,880 --> 00:24:20,310 Your father told you, right? 383 00:24:22,350 --> 00:24:23,830 What do you think? 384 00:24:24,160 --> 00:24:25,520 You call the shots, Mr. Tang. 385 00:24:26,070 --> 00:24:27,830 Then what should you call me? 386 00:24:30,000 --> 00:24:30,800 Father. 387 00:24:32,310 --> 00:24:33,110 Good. 388 00:24:33,280 --> 00:24:34,070 Good! 389 00:24:35,040 --> 00:24:36,040 Liu. 390 00:24:36,110 --> 00:24:36,950 Then 391 00:24:37,110 --> 00:24:38,520 we’ve got a lot to do. 392 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Congratulations. 393 00:24:47,070 --> 00:24:50,880 Your children get married. 394 00:24:51,040 --> 00:24:53,640 I’ll definitely come to the wedding. 395 00:24:53,800 --> 00:24:54,800 Sure. 396 00:24:57,280 --> 00:24:58,070 Mubai. 397 00:24:58,590 --> 00:24:59,430 Hurry. 398 00:25:00,070 --> 00:25:01,160 Say hello. 399 00:25:04,950 --> 00:25:05,640 Mubai. 400 00:25:09,830 --> 00:25:10,560 Hello. Master. 401 00:25:14,310 --> 00:25:15,760 Seems like 402 00:25:16,280 --> 00:25:17,950 he’s changed his mind. 403 00:25:18,040 --> 00:25:18,400 Yes. 404 00:25:20,920 --> 00:25:21,680 Master. 405 00:25:23,920 --> 00:25:25,350 My son 406 00:25:25,760 --> 00:25:26,800 was too impetuous 407 00:25:27,230 --> 00:25:28,280 and made too much trouble. 408 00:25:28,830 --> 00:25:29,710 But he won’t do it ever again. 409 00:25:30,280 --> 00:25:31,470 Please don’t 410 00:25:32,190 --> 00:25:33,160 blame him. 411 00:25:33,950 --> 00:25:35,640 A young man 412 00:25:36,040 --> 00:25:38,950 is always less considerate 413 00:25:39,520 --> 00:25:42,070 I’m glad he changed his mind. 414 00:25:43,560 --> 00:25:44,280 Yes. 415 00:25:49,160 --> 00:25:49,950 Mr. Tang. 416 00:25:51,190 --> 00:25:52,470 I hear Qian’er has come, too. 417 00:25:52,800 --> 00:25:53,830 Yes, she has. 418 00:26:08,070 --> 00:26:08,800 Mubai. 419 00:26:20,640 --> 00:26:21,110 I… 420 00:26:22,920 --> 00:26:23,800 I hear 421 00:26:24,070 --> 00:26:25,640 your father locked you up. 422 00:26:26,070 --> 00:26:27,190 I was worried, 423 00:26:28,280 --> 00:26:29,560 so, I came to check on you. 424 00:26:29,760 --> 00:26:31,520 Your father asked us to get married. 425 00:26:31,950 --> 00:26:32,880 Do you know that? 426 00:26:35,070 --> 00:26:36,110 Anyway, 427 00:26:36,560 --> 00:26:38,190 we’re getting married. 428 00:26:41,070 --> 00:26:42,110 But Mubai. 429 00:26:42,830 --> 00:26:44,280 What about Mu Territory? 430 00:26:45,280 --> 00:26:46,950 Your father has worked with Dragon Clan 431 00:26:47,400 --> 00:26:48,680 and taken over the Capital. 432 00:26:49,070 --> 00:26:50,920 They’ll attack other cities. 433 00:26:51,430 --> 00:26:52,000 Uh… 434 00:26:52,350 --> 00:26:53,830 Mu Territory is going to be destroyed. 435 00:26:54,760 --> 00:26:55,590 And now, 436 00:26:55,920 --> 00:26:57,230 my father wants to attack them 437 00:26:57,280 --> 00:26:58,400 with your father. 438 00:26:58,760 --> 00:26:59,950 We must do something 439 00:27:00,230 --> 00:27:01,470 to stop them. 440 00:27:02,920 --> 00:27:04,040 What can we do? 441 00:27:04,430 --> 00:27:05,590 If we do nothing, 442 00:27:06,310 --> 00:27:08,400 what can Mr. Mu survive? And Mu Chen. 443 00:27:08,640 --> 00:27:09,880 How can he survive? 444 00:27:14,430 --> 00:27:15,920 As the Young Master of Liu Territory, 445 00:27:16,520 --> 00:27:18,710 I must consider for our own interests. 446 00:27:20,040 --> 00:27:21,070 In a battle, 447 00:27:21,710 --> 00:27:22,470 there’s no right or wrong, 448 00:27:23,040 --> 00:27:23,800 but only sides to take. 449 00:27:26,070 --> 00:27:27,280 What’s wrong with you, Mubai? 450 00:27:29,310 --> 00:27:30,800 Did anything happen? 451 00:27:34,310 --> 00:27:35,230 Nothing. 452 00:27:39,190 --> 00:27:41,190 But you didn’t think so before. 453 00:27:41,800 --> 00:27:43,350 It’s been only a couple of days. 454 00:27:43,800 --> 00:27:45,350 Why have you changed? 455 00:27:46,190 --> 00:27:46,760 Qian’er. 456 00:27:48,430 --> 00:27:49,190 Leave. 457 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 I don’t want to see you now. 458 00:28:16,110 --> 00:28:16,880 Dad! 459 00:28:20,000 --> 00:28:20,760 Chen. 460 00:28:21,280 --> 00:28:22,350 You’ve recovered well. 461 00:28:22,830 --> 00:28:24,430 I just lost my power. 462 00:28:24,760 --> 00:28:25,190 Dad. 463 00:28:25,310 --> 00:28:25,800 I’m fine. 464 00:28:26,110 --> 00:28:27,230 How about Luo Li? 465 00:28:28,520 --> 00:28:31,110 She’s the Goddess of Luo God Clan 466 00:28:31,160 --> 00:28:32,160 and she’s special. 467 00:28:32,310 --> 00:28:35,430 I don’t think Liu Qingtian will offend her clan. 468 00:28:35,590 --> 00:28:38,350 So, she must be safe. 469 00:28:39,040 --> 00:28:39,830 Don’t worry. 470 00:28:40,000 --> 00:28:41,710 I’ll let you know when I get any news. 471 00:28:44,800 --> 00:28:46,160 How is the battle now? 472 00:28:50,190 --> 00:28:51,230 Last night, 473 00:28:52,110 --> 00:28:52,950 we lost Feng City. 474 00:28:53,000 --> 00:28:53,950 How much have we lost? 475 00:28:57,040 --> 00:28:58,310 Including Feng City, 476 00:28:58,590 --> 00:29:00,470 half of our territory 477 00:29:00,590 --> 00:29:02,040 has been taken over by Liu Territory. 478 00:29:02,070 --> 00:29:03,190 If the casualties are small, 479 00:29:03,640 --> 00:29:05,760 it’s a good thing for us. 480 00:29:08,040 --> 00:29:08,880 Be specific. 481 00:29:09,160 --> 00:29:11,280 It’s easy to take over cities, but hard to defend them. 482 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 Liu Territory took over the cities. 483 00:29:14,070 --> 00:29:16,190 It means they have to defend them. 484 00:29:16,470 --> 00:29:18,430 All we have to do is to block their supporting troops, 485 00:29:18,710 --> 00:29:20,160 and let them waste more power. 486 00:29:20,400 --> 00:29:21,430 We’ll get more power then. 487 00:29:21,950 --> 00:29:23,160 When it’s time to strike, 488 00:29:23,680 --> 00:29:24,710 we can take back the cities one by one. 489 00:29:25,230 --> 00:29:26,800 It’s great 490 00:29:27,070 --> 00:29:28,190 when you can think of it. 491 00:29:30,680 --> 00:29:31,710 You’re right. 492 00:29:32,640 --> 00:29:33,280 In a battle, 493 00:29:33,800 --> 00:29:35,590 it matters who lasts longer. 494 00:29:36,760 --> 00:29:38,880 But we can’t last too long, 495 00:29:39,000 --> 00:29:39,760 just as Liu Qingtian. 496 00:29:40,800 --> 00:29:42,310 Dragon Clan helps him. 497 00:29:42,710 --> 00:29:44,230 By harassing only, 498 00:29:44,760 --> 00:29:45,920 we may not get back the lost cities. 499 00:29:46,560 --> 00:29:47,800 As time goes by, 500 00:29:48,190 --> 00:29:50,470 we may lose people’s support. 501 00:29:52,560 --> 00:29:53,590 Dad. 502 00:29:54,000 --> 00:29:55,190 Can Devil-dissipating Circle 503 00:29:55,310 --> 00:29:56,350 restrain the Black Dragon? 504 00:29:56,710 --> 00:29:57,560 I think so. 505 00:29:57,590 --> 00:29:58,800 It’s good then. 506 00:29:59,680 --> 00:30:01,190 Why are you worried? 507 00:30:01,710 --> 00:30:03,520 Devil-dissipating Circle works 508 00:30:04,350 --> 00:30:06,680 to restrain the evil power of the Evil Deity. 509 00:30:06,760 --> 00:30:07,710 You mean? 510 00:30:07,880 --> 00:30:09,680 You think the Black Dragon colluded with the Evil Deity? 511 00:30:11,950 --> 00:30:14,920 The Evil Deity appears with Nine Eyes. 512 00:30:15,110 --> 00:30:17,110 The Lake of Dragon looks exactly like an eye. 513 00:30:17,680 --> 00:30:18,350 And 514 00:30:19,000 --> 00:30:20,560 so many weird things happened. 515 00:30:24,110 --> 00:30:26,190 Your mom said 516 00:30:27,950 --> 00:30:29,190 the Evil Deity 517 00:30:29,560 --> 00:30:31,280 was not only powerful. 518 00:30:31,830 --> 00:30:33,280 What was worse, 519 00:30:33,880 --> 00:30:37,230 he could transfer his power to others. 520 00:30:37,710 --> 00:30:39,590 When someone gets his power, 521 00:30:39,830 --> 00:30:40,950 he’ll be greatly enhanced. 522 00:30:41,230 --> 00:30:42,160 But he’ll 523 00:30:42,830 --> 00:30:44,880 gradually lose his mind, 524 00:30:45,350 --> 00:30:47,560 until he becomes Evil Deity’s puppet. 525 00:30:49,190 --> 00:30:49,760 Dad. 526 00:30:50,070 --> 00:30:51,520 Think positively. 527 00:30:51,710 --> 00:30:53,560 Even if the Black Dragon colludes with the Evil Deity, 528 00:30:54,160 --> 00:30:55,560 we can then use 529 00:30:55,680 --> 00:30:56,760 Devil-dissipating Circle. 530 00:30:57,310 --> 00:30:58,000 At least, 531 00:30:58,040 --> 00:30:59,190 it helps with the urgency. 532 00:31:02,560 --> 00:31:03,830 You sound optimistic. 533 00:31:04,760 --> 00:31:05,710 But 534 00:31:06,040 --> 00:31:08,520 Liu Qingtian is stationed in our capital. 535 00:31:08,880 --> 00:31:10,560 And the center of the circle 536 00:31:10,800 --> 00:31:11,950 is at there, too. 537 00:31:12,350 --> 00:31:14,040 If we want to start the circle, 538 00:31:14,520 --> 00:31:15,760 we have a problem. 539 00:31:15,760 --> 00:31:16,110 Dad. 540 00:31:17,110 --> 00:31:18,310 I want to sneak to the Capital 541 00:31:18,710 --> 00:31:19,560 and start the circle. 542 00:31:19,830 --> 00:31:20,280 No way. 543 00:31:21,000 --> 00:31:21,830 Way too dangerous. 544 00:31:21,950 --> 00:31:23,400 I’ll go, if we have to. 545 00:31:23,640 --> 00:31:24,920 You’re the commander. 546 00:31:25,000 --> 00:31:26,160 How can you take the risk? 547 00:31:27,040 --> 00:31:28,950 I know everything in the Capital. 548 00:31:29,160 --> 00:31:31,520 And I know much about circles. 549 00:31:32,160 --> 00:31:33,760 I’m the best candidate. 550 00:31:33,950 --> 00:31:34,680 Dad. 551 00:31:35,070 --> 00:31:35,800 Trust me. 552 00:31:36,110 --> 00:31:37,590 I won’t risk my life. 553 00:31:42,590 --> 00:31:43,350 OK. 554 00:31:48,880 --> 00:31:49,590 Ruler. 555 00:31:49,830 --> 00:31:50,710 Our team for army provisions was attacked. 556 00:31:50,830 --> 00:31:51,560 Half of the soldiers died. 557 00:31:51,800 --> 00:31:52,680 Go give my order. 558 00:31:52,950 --> 00:31:53,800 From now on, 559 00:31:54,040 --> 00:31:55,400 double the number 560 00:31:55,430 --> 00:31:57,590 for transferring teams. 561 00:31:57,640 --> 00:31:58,230 But, 562 00:31:58,280 --> 00:31:59,880 we don’t have enough guards. 563 00:31:59,920 --> 00:32:01,110 Do as you’re told. 564 00:32:02,040 --> 00:32:03,470 Rear service must be guaranteed. 565 00:32:03,920 --> 00:32:04,560 Yes. 566 00:32:05,190 --> 00:32:06,310 In two days, 567 00:32:06,710 --> 00:32:08,520 our team for army provisions was attacked four times. 568 00:32:08,590 --> 00:32:09,830 We lost a lot! 569 00:32:12,190 --> 00:32:12,800 Father. 570 00:32:13,230 --> 00:32:14,070 Why don’t we 571 00:32:14,230 --> 00:32:15,640 negotiate peace with them? 572 00:32:16,430 --> 00:32:18,470 We’re in a dominant position. 573 00:32:18,560 --> 00:32:20,880 It’s time to fight on. 574 00:32:21,160 --> 00:32:22,280 Negotiate peace? 575 00:32:22,280 --> 00:32:23,640 With remaining military strength, 576 00:32:23,880 --> 00:32:25,400 we can’t take over Mu Territory at one stroke. 577 00:32:25,680 --> 00:32:26,400 If it continues, 578 00:32:26,640 --> 00:32:27,830 we’ll be worn out. 579 00:32:28,710 --> 00:32:29,830 Why don’t we stop? 580 00:32:29,880 --> 00:32:31,520 We’ve broken up with Mu Feng. 581 00:32:32,590 --> 00:32:34,280 Will he accept the peace? 582 00:32:34,310 --> 00:32:35,470 We can negotiate. 583 00:32:35,520 --> 00:32:36,190 On what? 584 00:32:36,230 --> 00:32:38,230 Even if we give back one or two cities, 585 00:32:38,400 --> 00:32:39,710 we don’t lose anything. 586 00:32:39,830 --> 00:32:41,430 No negotiation! 587 00:32:41,590 --> 00:32:44,350 If Mu Territory is given time to rest, 588 00:32:44,470 --> 00:32:46,040 it’ll be harder 589 00:32:46,230 --> 00:32:47,470 to destroy them. 590 00:32:47,560 --> 00:32:48,680 Then may I ask? 591 00:32:48,710 --> 00:32:51,310 How can we deal with their constant attack? 592 00:32:51,590 --> 00:32:53,070 With remaining military strength, 593 00:32:53,310 --> 00:32:55,160 how can we continue to get new cities? 594 00:32:58,280 --> 00:32:59,950 I have a plan. 595 00:33:00,920 --> 00:33:02,520 But it depends on 596 00:33:02,880 --> 00:33:04,560 if you’d like to use it. 597 00:33:04,560 --> 00:33:05,350 What is it? 598 00:33:06,000 --> 00:33:07,160 Don’t rush. 599 00:33:07,430 --> 00:33:09,280 I’ll arrange it. 600 00:33:16,160 --> 00:33:18,430 Greeting, My Lady. 601 00:33:20,470 --> 00:33:21,680 No-face. 602 00:33:21,800 --> 00:33:22,950 What do you come for? 603 00:33:23,000 --> 00:33:24,590 I want to ask 604 00:33:24,950 --> 00:33:26,830 if we can give Power of Whisper 605 00:33:26,950 --> 00:33:28,710 to Liu Territory or not. 606 00:33:29,920 --> 00:33:31,880 They’re just humans. 607 00:33:32,280 --> 00:33:34,350 What a waste. 608 00:33:34,880 --> 00:33:37,590 The battle has stalemated. 609 00:33:37,710 --> 00:33:39,920 Mu Feng and his son are very cunning. 610 00:33:40,040 --> 00:33:43,350 If we want to destroy Mu Territory and kill Mu Chen, 611 00:33:43,640 --> 00:33:44,680 this will be 612 00:33:44,920 --> 00:33:46,520 a better way. 613 00:33:46,680 --> 00:33:47,760 Mu Chen 614 00:33:48,110 --> 00:33:50,000 must die. 615 00:33:50,880 --> 00:33:51,950 All right. 616 00:33:52,230 --> 00:33:54,040 Do as you want. 617 00:33:54,070 --> 00:33:56,280 Does Mu Chen matter that much? 618 00:33:56,470 --> 00:33:57,830 Mu Chen 619 00:33:57,830 --> 00:34:00,000 inherits the Great Futu Spell. 620 00:34:00,280 --> 00:34:01,710 For this, 621 00:34:02,350 --> 00:34:04,280 he must die. 622 00:34:05,070 --> 00:34:05,830 Yes. 623 00:34:06,430 --> 00:34:07,830 One more thing. 624 00:34:08,280 --> 00:34:10,420 I caught a girl. 625 00:34:10,710 --> 00:34:12,670 She’s the Goddess of Luo God Clan. 626 00:34:13,710 --> 00:34:15,280 I decide to draw out 627 00:34:15,360 --> 00:34:17,630 her power with Power-dissipating Spell. 628 00:34:17,840 --> 00:34:19,230 After it’s done, 629 00:34:19,360 --> 00:34:21,800 I’ll give the Power-collection Pills 630 00:34:22,000 --> 00:34:23,560 to you and Evil Deity. 631 00:34:23,670 --> 00:34:25,900 If you do that perfectly, 632 00:34:26,230 --> 00:34:27,800 just keep 633 00:34:27,870 --> 00:34:29,120 your Power-collection Pills. 634 00:34:29,520 --> 00:34:31,900 I don’t dare to. 635 00:34:33,230 --> 00:34:35,320 Goddess of Luo God Clan? 636 00:34:42,560 --> 00:34:44,560 Why are you so stubborn? 637 00:34:45,000 --> 00:34:46,670 However hard you resist, 638 00:34:46,840 --> 00:34:48,360 nothing will change. 639 00:34:48,840 --> 00:34:51,420 You’re getting more pain only. 640 00:34:52,190 --> 00:34:53,380 Relax. 641 00:34:53,840 --> 00:34:55,870 After I get your power, 642 00:34:56,040 --> 00:34:57,710 you’ll be free. 643 00:35:00,080 --> 00:35:03,520 Are you waiting for your boy? 644 00:35:04,230 --> 00:35:06,670 I want him to come, too. 645 00:35:07,280 --> 00:35:08,950 If I can kill him, 646 00:35:09,190 --> 00:35:11,120 you won’t die alone. 647 00:35:11,670 --> 00:35:15,520 Enjoy the last moment you have. 648 00:35:30,320 --> 00:35:31,320 Qian’er. 649 00:35:33,600 --> 00:35:34,710 What do you come for? 650 00:35:35,710 --> 00:35:37,040 To see you. 651 00:35:39,710 --> 00:35:40,910 But I don’t want to see you. 652 00:35:41,360 --> 00:35:43,150 Mr. Tang and my father 653 00:35:43,430 --> 00:35:44,600 have decided the wedding day. 654 00:35:45,080 --> 00:35:46,520 On the second day of next month, in Mu’s Capital, 655 00:35:46,910 --> 00:35:48,190 we’ll get engaged. 656 00:35:48,390 --> 00:35:49,560 Once the battle ends, 657 00:35:50,630 --> 00:35:51,390 we’ll have the wedding. 658 00:35:51,760 --> 00:35:53,670 I won’t marry you, 659 00:35:55,280 --> 00:35:56,360 unless you retreat. 660 00:35:56,360 --> 00:35:59,190 I’m afraid your dad will force you. 661 00:35:59,630 --> 00:36:01,000 I’d rather die, then. 662 00:36:01,760 --> 00:36:03,040 Do you hate me that much? 663 00:36:03,630 --> 00:36:04,670 Didn’t we… 664 00:36:04,710 --> 00:36:05,600 Back then, 665 00:36:06,560 --> 00:36:07,080 I thought 666 00:36:07,120 --> 00:36:09,040 you could tell right from wrong. 667 00:36:10,120 --> 00:36:11,630 I failed to see you through. 668 00:36:12,040 --> 00:36:13,120 I’m the Young Master of our territory. 669 00:36:13,470 --> 00:36:15,230 Do you want me to betray my father 670 00:36:15,230 --> 00:36:16,910 and kill my people in the battle? 671 00:36:17,230 --> 00:36:18,040 Tell me. 672 00:36:18,120 --> 00:36:19,150 What should I do? 673 00:36:19,280 --> 00:36:20,080 At least, 674 00:36:20,470 --> 00:36:22,040 you can do nothing! 675 00:36:30,560 --> 00:36:32,000 Please leave. 676 00:37:26,470 --> 00:37:27,230 Who? 677 00:37:27,390 --> 00:37:28,230 Stop! 678 00:37:28,470 --> 00:37:29,080 Go after him! 679 00:38:13,950 --> 00:38:14,760 Go! 680 00:38:16,230 --> 00:38:16,670 Hurry! 681 00:38:22,560 --> 00:38:24,870 Everyone is here. 682 00:38:25,150 --> 00:38:25,910 Master. 683 00:38:27,560 --> 00:38:28,670 What are we doing? 684 00:38:29,560 --> 00:38:31,800 You asked me what to do yesterday. 685 00:38:32,080 --> 00:38:33,710 Now I’m telling you. 686 00:38:34,430 --> 00:38:36,840 They are captives. 687 00:38:38,000 --> 00:38:39,320 Do you miss home? 688 00:38:39,430 --> 00:38:40,320 What do you want? 689 00:38:40,520 --> 00:38:41,430 If you can 690 00:38:41,470 --> 00:38:43,910 defeat the Young Master of Liu Territory, 691 00:38:44,120 --> 00:38:45,520 you’ll be free. 692 00:38:49,320 --> 00:38:50,190 OK, then. 693 00:38:51,870 --> 00:38:53,670 Young Master. 694 00:38:54,320 --> 00:38:56,360 Can you show us what you’ve got? 695 00:39:00,150 --> 00:39:00,760 Well… 696 00:39:01,630 --> 00:39:02,760 Mr. Liu. 697 00:39:03,040 --> 00:39:04,390 Take it easy. 698 00:39:04,560 --> 00:39:05,910 Just watch. 699 00:39:10,190 --> 00:39:10,910 Sorry. 700 00:39:31,760 --> 00:39:33,000 They’re no match for me. 701 00:39:35,390 --> 00:39:37,040 Sure. 702 00:39:37,600 --> 00:39:39,230 I come to help you. 703 00:39:39,280 --> 00:39:40,600 Kill us if you want. 704 00:39:40,840 --> 00:39:42,430 Stop fooling us around. 705 00:39:42,600 --> 00:39:43,630 You must be tired. 706 00:39:44,800 --> 00:39:46,230 Have some water. 707 00:39:49,870 --> 00:39:51,360 If I want to kill you, 708 00:39:51,390 --> 00:39:54,120 I have a better way than poisoning you. 709 00:39:55,190 --> 00:39:55,950 Come. 710 00:39:56,870 --> 00:39:57,800 Drink it. 711 00:40:22,600 --> 00:40:23,840 It’s… 712 00:40:24,230 --> 00:40:25,710 You used it on war magicians 713 00:40:25,760 --> 00:40:27,040 when you attacked the Capital. 714 00:40:27,390 --> 00:40:28,520 Exactly. 715 00:40:29,080 --> 00:40:30,910 Power of Whisper. 716 00:40:33,560 --> 00:40:34,520 Fight. 717 00:40:45,430 --> 00:40:46,470 What’s going on? 718 00:41:00,670 --> 00:41:01,950 Mubai, watch out! 719 00:41:03,230 --> 00:41:04,910 Stop. 720 00:41:05,000 --> 00:41:05,710 Mubai. 721 00:41:05,950 --> 00:41:06,910 Mubai. 722 00:41:07,230 --> 00:41:08,320 Are you OK? 723 00:41:09,320 --> 00:41:10,000 I’m fine. 724 00:41:10,950 --> 00:41:11,320 I’m fine. 725 00:41:11,360 --> 00:41:11,710 Master. 726 00:41:12,600 --> 00:41:13,760 What the hell is 727 00:41:14,040 --> 00:41:15,320 Power of Whisper? 728 00:41:15,630 --> 00:41:16,760 Power of Whisper? 43526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.