Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,803 --> 00:01:34,900
Morning, Mr Madison.
2
00:01:35,077 --> 00:01:36,407
Hello Freddy. How's business?
3
00:01:36,622 --> 00:01:39,269
Just fine. Saved up enough
to buy a new catcher's mitt.
4
00:01:39,511 --> 00:01:40,795
Good. Wait a minute.
5
00:01:41,867 --> 00:01:43,791
Get yourself a new baseball, too.
6
00:01:44,349 --> 00:01:47,085
Ah gee. Say, thanks Mr Madison.
7
00:01:47,280 --> 00:01:48,572
Thanks a lot.
- Forget it.
8
00:02:04,278 --> 00:02:05,452
Hedrick up yet, Laura?
9
00:02:06,145 --> 00:02:08,649
He's up alright.
I tipped him out of bed.
10
00:02:08,824 --> 00:02:11,273
Good for you, He's been late
for school twice this week.
11
00:02:15,259 --> 00:02:17,046
Morning, Minnie. Breakfast ready?
12
00:02:17,716 --> 00:02:20,656
I'm doing the best I can.
I only got two hands.
13
00:02:21,053 --> 00:02:22,793
Alright, alright, alright.
14
00:02:25,175 --> 00:02:26,180
Won't be long.
15
00:02:27,024 --> 00:02:28,345
Hungry, John?
- You bet.
16
00:02:28,984 --> 00:02:29,803
Oh, Minnie.
17
00:02:30,529 --> 00:02:32,434
You might go up and waken Marianne.
18
00:02:35,268 --> 00:02:37,586
Be sure you do it gently.
You know how nervous she is.
19
00:02:37,914 --> 00:02:40,046
Yes, ma'am. I found that out.
20
00:02:44,897 --> 00:02:46,942
Be sure and make 'em nice
and brown, will you mother.
21
00:02:47,239 --> 00:02:49,232
I've been making them
brown for 27 years.
22
00:02:53,842 --> 00:02:54,428
Ah!
23
00:02:55,024 --> 00:02:57,551
Morning, Minnie.
- You little rotter.
24
00:02:57,796 --> 00:03:00,359
Frightening the daylights out of a
person so early in the morning.
25
00:03:00,600 --> 00:03:02,608
Well, why don't you look
where you're going?
26
00:03:02,708 --> 00:03:04,238
You ought to be ashamed of yourself.
27
00:03:04,374 --> 00:03:05,777
And if I was your mother ..
28
00:03:05,877 --> 00:03:08,152
I'd take you over my knee and
whack the daylights out of you.
29
00:03:08,252 --> 00:03:11,325
Oh you would, would you?
I'd just like to see you ..
30
00:03:14,851 --> 00:03:16,125
Breakfast is ready.
31
00:03:17,273 --> 00:03:18,430
Hello, Minnie.
32
00:03:21,183 --> 00:03:24,214
Oh dear, I don't think I'm
a bit well this morning.
33
00:03:24,999 --> 00:03:26,584
Then you don't want no breakfast?
34
00:03:26,826 --> 00:03:27,955
Wait a minute, Minnie.
35
00:03:28,462 --> 00:03:30,709
Perhaps a little breakfast
would be good for me.
36
00:03:31,374 --> 00:03:33,629
Will you bring it up to me
on a tray, like a darling.
37
00:03:34,718 --> 00:03:35,805
Not me, I won't.
38
00:03:36,112 --> 00:03:38,782
I ain't hired to run up and down
stairs for the likes of you.
39
00:03:39,272 --> 00:03:41,547
Minnie, you are being impertinent.
- Ha.
40
00:03:51,112 --> 00:03:52,294
There.
- How dare you.
41
00:03:52,726 --> 00:03:55,083
Why, you're nothing but a
stupid, common, ignorant ..
42
00:03:55,328 --> 00:03:58,904
Don't you call me no names. I don't
have to stand for nothing from you. Ha.
43
00:04:11,776 --> 00:04:13,935
Hmm, it certainly do smell good, mother.
44
00:04:14,165 --> 00:04:14,776
Ha.
45
00:04:18,493 --> 00:04:19,906
Minnie, where you going?
46
00:04:20,161 --> 00:04:22,066
Home.
- What's the matter?
47
00:04:22,785 --> 00:04:25,026
I'm just as good as she
is and maybe better.
48
00:04:25,403 --> 00:04:27,540
She can't insult me in the
way and get away with it.
49
00:04:28,447 --> 00:04:30,605
You mean to say you've
upset Miss Marianne again?
50
00:04:30,872 --> 00:04:32,452
Upset her? Ha.
51
00:04:32,656 --> 00:04:34,949
I'd like to let her have one.
52
00:04:35,683 --> 00:04:38,533
Ah, come on now, Minnie.
Don't let it throw you.
53
00:04:39,145 --> 00:04:42,433
Marianne don't mean no harm
and I'm sure you don't neither.
54
00:04:44,707 --> 00:04:48,224
Oh, I don't see why a poor
girl has to take insults.
55
00:04:48,694 --> 00:04:51,297
Just because she has to go
out and earn her own living.
56
00:04:51,594 --> 00:04:55,509
There, there now Minnie. Don't
worry, everything will be fixed up.
57
00:04:57,646 --> 00:04:58,517
Well.
58
00:04:59,608 --> 00:05:00,513
Alright.
59
00:05:01,621 --> 00:05:02,666
This once.
60
00:05:03,283 --> 00:05:06,092
But the next time ..
- There won't be any next time.
61
00:05:07,779 --> 00:05:10,193
Well, alright, Mr Madison.
62
00:05:14,563 --> 00:05:16,080
I'll be bringing them in.
63
00:05:25,600 --> 00:05:28,128
Well young man, you've
finally decided to get up, eh?
64
00:05:28,228 --> 00:05:28,871
Sure.
65
00:05:29,724 --> 00:05:32,030
Hey Minnie! How about my pancakes?
66
00:05:33,752 --> 00:05:36,224
If you yell like that I
won't give you nothing.
67
00:05:37,080 --> 00:05:38,728
Please, dear Minnie.
68
00:05:39,411 --> 00:05:41,893
May I have some pancakes?
69
00:05:43,809 --> 00:05:45,165
I'm not cooking them.
70
00:05:45,575 --> 00:05:46,723
Thank you.
71
00:05:49,645 --> 00:05:50,918
There is the mail.
72
00:05:52,255 --> 00:05:53,190
I'll get it.
73
00:05:56,940 --> 00:05:58,035
Hello, Hedrick.
74
00:05:58,230 --> 00:05:59,993
Good morning, Mr Riley.
- There you are.
75
00:06:00,400 --> 00:06:01,117
Hey!
76
00:06:01,684 --> 00:06:03,100
There is something on your heel.
77
00:06:04,437 --> 00:06:05,875
No, the other one.
78
00:06:08,214 --> 00:06:09,726
Ah, go on with you.
79
00:06:21,465 --> 00:06:22,137
There.
80
00:06:22,558 --> 00:06:24,528
Thank you Minnie, darling.
81
00:06:31,616 --> 00:06:33,278
John, here is a letter from Amy.
82
00:06:33,610 --> 00:06:34,596
What did she say?
83
00:06:34,750 --> 00:06:36,347
Be quiet and let mother read it.
84
00:06:36,624 --> 00:06:39,029
Don't you want me to be
interested in my own sister?
85
00:06:39,355 --> 00:06:40,084
Hedrick.
86
00:06:45,367 --> 00:06:46,595
No bad news, mother?
87
00:06:47,817 --> 00:06:49,369
Ben has lost his job.
88
00:06:50,401 --> 00:06:52,352
I always said he was dumb.
- Shush.
89
00:06:56,355 --> 00:06:57,606
Oh, what a pity.
90
00:06:58,602 --> 00:07:00,431
And the baby coming any time now.
91
00:07:04,041 --> 00:07:05,454
They are coming here to live.
92
00:07:07,859 --> 00:07:09,668
Until Sam gets on his feet.
93
00:07:17,878 --> 00:07:19,905
But they got no other place to go.
94
00:07:22,810 --> 00:07:23,615
Oh well.
95
00:07:24,342 --> 00:07:25,600
We'll get along somehow.
96
00:07:35,852 --> 00:07:37,578
Good morning, Daddy.
- Good morning.
97
00:07:37,752 --> 00:07:39,537
Hello Mumsy.
- Hello dear.
98
00:07:39,855 --> 00:07:41,330
Hello, Laura.
- Morning.
99
00:07:42,191 --> 00:07:44,609
Oh Minnie, Miss Marianne is here.
100
00:07:47,074 --> 00:07:49,386
What am I supposed to do, celebrate?
101
00:07:53,250 --> 00:07:54,063
Young man.
102
00:07:59,740 --> 00:08:02,896
[ Slurping noises ]
103
00:08:05,358 --> 00:08:07,680
For heaven's sake Hedrick,
can't you make less noise.
104
00:08:08,622 --> 00:08:10,708
I was doing an imitation.
Didn't you get it?
105
00:08:11,755 --> 00:08:12,513
Get what?
106
00:08:14,078 --> 00:08:16,800
I was doing an immigration of
the way you sounded last night ..
107
00:08:16,900 --> 00:08:18,927
When you was kissing on the front porch.
108
00:08:24,233 --> 00:08:25,640
Little liar.
109
00:08:26,842 --> 00:08:27,826
I ain't a liar.
110
00:08:29,289 --> 00:08:31,162
I thought Wade left
before we went to bed.
111
00:08:32,480 --> 00:08:33,346
He did.
112
00:08:33,983 --> 00:08:35,240
Well then, who was ..?
113
00:08:36,456 --> 00:08:38,759
I thought you and Wade
were practically engaged.
114
00:08:39,131 --> 00:08:41,195
What? Wade and I engaged?
115
00:08:41,576 --> 00:08:42,886
I should say not.
116
00:08:43,613 --> 00:08:45,561
Can you imagine me
married to that big ..
117
00:08:45,661 --> 00:08:46,856
He's very successful.
118
00:08:47,052 --> 00:08:49,261
He's got the biggest
insurance business in town.
119
00:08:52,781 --> 00:08:54,777
Who was on the front
porch with you last night?
120
00:08:55,729 --> 00:08:58,063
I'll tell you who it was.
It was Dick Lindley.
121
00:09:00,028 --> 00:09:01,617
And he asked her to marry him too.
122
00:09:04,613 --> 00:09:05,256
Dick?
123
00:09:05,854 --> 00:09:07,319
Well I never.
124
00:09:09,013 --> 00:09:09,850
Is it true?
125
00:09:10,862 --> 00:09:12,079
Are you engaged to Dick?
126
00:09:12,299 --> 00:09:14,128
Nobody said I was engaged.
127
00:09:14,537 --> 00:09:15,783
He asked me to marry him.
128
00:09:17,282 --> 00:09:20,886
My goodness, a girl must do something
for excitement in this one-horse town.
129
00:09:32,521 --> 00:09:34,280
Well, got to be getting
down to the office.
130
00:09:34,413 --> 00:09:36,027
Goodbye, everybody.
- Goodbye.
131
00:09:36,735 --> 00:09:38,024
Oh Daddy.
132
00:09:39,574 --> 00:09:40,588
Daddy.
- What?
133
00:09:40,858 --> 00:09:42,811
You've just got to
give me fifty dollars.
134
00:09:45,004 --> 00:09:46,085
Fifty dollars?
135
00:09:47,786 --> 00:09:48,578
What for?
136
00:09:48,678 --> 00:09:51,065
Oh they are having the most
marvellous sale at Overmeyers.
137
00:09:51,454 --> 00:09:52,738
Dresses for fifty dollars.
138
00:09:53,059 --> 00:09:55,602
Reduced from $97.
It's such a bargain.
139
00:09:59,122 --> 00:10:00,459
I'd like to, Marianne.
140
00:10:03,938 --> 00:10:05,435
I just can't afford it.
141
00:10:06,972 --> 00:10:08,052
I haven't got it.
142
00:10:08,755 --> 00:10:10,237
Please, Daddy.
143
00:10:11,111 --> 00:10:14,209
I know but Amy and Sam are coming
back on our hands now and I've got to ..
144
00:10:14,417 --> 00:10:15,604
So they are coming back?
145
00:10:16,435 --> 00:10:17,111
I see.
146
00:10:17,448 --> 00:10:20,720
Plenty of money for Amy and Sam
and everybody in this family but me.
147
00:10:21,410 --> 00:10:22,511
I never have a thing.
148
00:10:22,864 --> 00:10:24,714
I'm actually ashamed to go places.
149
00:10:28,869 --> 00:10:31,709
Well, if you want as bad as
all that I guess I can manage.
150
00:10:33,599 --> 00:10:36,204
Stop in the office. I'll give it to you.
- Thanks, Daddy.
151
00:10:36,680 --> 00:10:38,225
You are an angel.
152
00:10:39,450 --> 00:10:40,100
Yes.
153
00:10:46,415 --> 00:10:47,163
Bye.
154
00:11:14,076 --> 00:11:16,145
Darling, Wade is downstairs.
- Wade?
155
00:11:17,052 --> 00:11:18,690
Whatever possessed him to come tonight.
156
00:11:18,790 --> 00:11:21,069
Well I guess he doesn't know
about Dick. Will you tell him?
157
00:11:21,169 --> 00:11:23,128
Of course not. You haven't
said anything have you?
158
00:11:23,316 --> 00:11:24,589
Not a word.
- Well, don't.
159
00:11:26,018 --> 00:11:28,300
It's pretty.
- It has got a nice line.
160
00:11:29,144 --> 00:11:31,299
I carry it well don't you think?
- Yes, indeedy.
161
00:11:31,502 --> 00:11:32,673
And Mumsy, look.
162
00:11:32,929 --> 00:11:34,030
Bought new shoes too.
163
00:11:34,880 --> 00:11:37,484
Of course I did. Had to have new
shoes to go with the new dress.
164
00:11:37,760 --> 00:11:40,049
I charged them to father.
- You shouldn't have done it.
165
00:11:40,800 --> 00:11:41,915
But they are pretty.
166
00:11:49,133 --> 00:11:50,595
Oh, and how are you?
167
00:11:52,013 --> 00:11:53,142
Gosh, you look pretty.
168
00:11:53,804 --> 00:11:55,461
That a new dress?
- This?
169
00:11:55,829 --> 00:11:58,271
Well, as a matter of fact I
think it is. Do you like it?
170
00:11:58,669 --> 00:11:59,484
It's swell.
171
00:11:59,615 --> 00:12:01,555
It ought to be. It cost fifty dollars.
- Father.
172
00:12:03,329 --> 00:12:06,217
How about the movies, Marianne?
They got a swell show on at the Palace.
173
00:12:06,407 --> 00:12:07,508
Oh, I don't think so.
174
00:12:07,910 --> 00:12:10,187
If you don't mind, I'd rather
stay home with the family.
175
00:12:10,518 --> 00:12:11,912
I see so little of them.
176
00:12:12,731 --> 00:12:14,335
Well, what do you know about that?
177
00:12:14,986 --> 00:12:17,381
I know a lot about it.
She's got another date.
178
00:12:17,620 --> 00:12:18,443
You have?
179
00:12:18,543 --> 00:12:20,395
Oh, he doesn't know
what he's talking about.
180
00:12:20,961 --> 00:12:22,452
Oh I don't, huh?
181
00:12:22,785 --> 00:12:27,195
I suppose if Dick Lindley was to walk in
here now it would just be a coincidence?
182
00:12:27,574 --> 00:12:29,590
Father, will you make Hedrick
mind his own business.
183
00:12:29,863 --> 00:12:31,273
Hedrick.
- Yes, father?
184
00:12:31,373 --> 00:12:33,288
Come on, Wade. I'll teach
you to play backgammon.
185
00:12:33,388 --> 00:12:34,832
Oh no. I'm no good at games.
186
00:12:35,147 --> 00:12:36,505
It's all the rage in the East.
187
00:12:36,802 --> 00:12:39,196
Everyone who is anyone is
learning to play backgammon.
188
00:12:39,573 --> 00:12:40,924
[ Telephone ]
189
00:12:41,498 --> 00:12:42,856
Answer that, will you Hedrick?
190
00:12:43,062 --> 00:12:45,093
Answer it yourself.
- Hedrick!
191
00:12:45,849 --> 00:12:46,683
Alright.
192
00:12:47,126 --> 00:12:49,152
I do all the dirty work
for the whole family.
193
00:12:49,373 --> 00:12:51,521
She never does a darn thing for nobody.
194
00:12:55,462 --> 00:12:56,419
Hello, Doc.
195
00:12:57,118 --> 00:12:58,077
Hello, Hedrick.
196
00:12:58,621 --> 00:13:00,935
Well, how is the boy?
- Fair to middling.
197
00:13:01,708 --> 00:13:04,582
Aha, so they finally caught
those fellows in Cincinnati.
198
00:13:04,796 --> 00:13:06,183
Is that so?
- Hello everybody.
199
00:13:06,290 --> 00:13:07,182
Hello, Dick.
200
00:13:07,599 --> 00:13:09,987
How is the doctor business, Richard?
- Fine, Mr Madison.
201
00:13:10,414 --> 00:13:12,321
Hello Marianne.
- Hello, Dick.
202
00:13:13,116 --> 00:13:15,695
Well, what's this?
- Backgammon. You go and play.
203
00:13:16,176 --> 00:13:17,587
No. I'm no good at games.
204
00:13:17,836 --> 00:13:20,290
Say, there's a good picture at the
Palace. Wouldn't you like to go?
205
00:13:20,390 --> 00:13:22,228
Why no thanks, Dick.
206
00:13:22,510 --> 00:13:24,113
I've got a bit of a headache.
207
00:13:24,503 --> 00:13:25,672
Oh, I'm sorry.
208
00:13:25,772 --> 00:13:27,359
But I tell you what I would like.
209
00:13:27,459 --> 00:13:29,845
A breath of fresh air.
Let's take a little walk.
210
00:13:29,945 --> 00:13:30,681
Sure.
211
00:13:31,542 --> 00:13:33,424
You won't mind, will you Wade?
212
00:13:35,587 --> 00:13:37,019
No, not a bit.
213
00:13:37,277 --> 00:13:38,904
Anyway, Laura will be here any minute.
214
00:13:39,152 --> 00:13:40,425
Goodbye, Daddy.
- Goodbye.
215
00:13:40,579 --> 00:13:41,852
Bye.
- We'll be back soon.
216
00:13:42,627 --> 00:13:43,907
Bye, Dick.
- Bye, Hedrick.
217
00:13:44,806 --> 00:13:48,007
Darling, I thought you might need these.
- Thanks, mum. You're a dear.
218
00:13:48,286 --> 00:13:49,834
Hello Dick.
- Hello, Mrs Madison.
219
00:13:50,304 --> 00:13:52,054
Have a good time.
- We will that.
220
00:13:54,344 --> 00:13:55,676
Hello Laura.
- Hello Dick.
221
00:13:56,527 --> 00:13:58,178
Haven't seen you for a long time.
222
00:13:59,069 --> 00:14:01,546
Oh well, I've been sort of busy.
You know how it is.
223
00:14:02,311 --> 00:14:04,215
I guess doctors are kind of busy.
224
00:14:05,616 --> 00:14:07,925
Well they certainly are in this town.
225
00:14:08,632 --> 00:14:10,368
Well, I'm all ready.
- Alright.
226
00:14:10,710 --> 00:14:12,802
Night, Laura. - Night.
- Goodnight, Laura.
227
00:14:23,288 --> 00:14:26,200
Let's go to the moves after all.
- Sure. Anything you say.
228
00:14:30,610 --> 00:14:32,189
Why, that's Wade's car isn't it?
229
00:14:32,604 --> 00:14:33,648
Yes. I think it is.
230
00:14:33,904 --> 00:14:35,202
Well, where is yours?
231
00:14:35,995 --> 00:14:38,389
Well I'm sorry, Marianne.
I let my kid brother have it tonight.
232
00:14:38,710 --> 00:14:40,510
Oh, I hate to ride in a bus.
233
00:14:40,719 --> 00:14:43,085
Well, if I'd known ..
- Oh alright. Come on.
234
00:14:43,598 --> 00:14:45,357
Sorry, Marianne.
I didn't think you'd mind.
235
00:14:45,514 --> 00:14:47,616
You know Mrs Madison,
you're looking younger every day.
236
00:14:47,747 --> 00:14:49,077
Now Wade ..
- Yeah, you are.
237
00:14:49,335 --> 00:14:52,740
Father, couldn't you read in the dining
room? The light is so much better there.
238
00:14:53,780 --> 00:14:54,519
What?
239
00:14:55,980 --> 00:14:57,422
Oh yes. Yes.
240
00:14:57,909 --> 00:14:59,250
The light is much better.
241
00:14:59,665 --> 00:15:00,966
Come on, Hedrick. Up you go.
242
00:15:01,134 --> 00:15:02,808
I don't want to go to bed yet.
243
00:15:02,994 --> 00:15:06,621
Oh yes you do and anyway you're going.
244
00:15:08,129 --> 00:15:10,684
You will excuse me.
I have some sewing to do.
245
00:15:10,919 --> 00:15:12,478
Goodnight.
- Goodnight, Mrs Madison.
246
00:15:14,943 --> 00:15:16,228
They are certainly worried.
247
00:15:16,939 --> 00:15:17,668
Worried?
248
00:15:18,209 --> 00:15:19,031
About what?
249
00:15:19,627 --> 00:15:20,832
About marrying me off.
250
00:15:21,119 --> 00:15:22,609
Ha, that ought to be easy.
251
00:15:22,981 --> 00:15:24,033
You'd be surprised.
252
00:15:24,267 --> 00:15:26,598
Oh gosh, I think you'd make
some fellow a swell wife.
253
00:15:27,182 --> 00:15:28,709
Would you now?
- Yes.
254
00:15:29,476 --> 00:15:30,950
That's awfully sweet of you, Wade.
255
00:15:31,654 --> 00:15:33,572
The really swell one
around here is Marianne.
256
00:15:35,047 --> 00:15:36,577
You're in love with her, aren't you.
257
00:15:37,782 --> 00:15:39,943
Oh gosh, I guess most of the gang is.
258
00:15:40,276 --> 00:15:41,863
I'm no different than any of the rest.
259
00:15:42,384 --> 00:15:45,549
I should think you would know enough
by now when to leave the girls alone.
260
00:15:46,699 --> 00:15:48,715
It is going to be hard enough
getting Laura married.
261
00:15:49,597 --> 00:15:51,380
I don't want to get Laura married.
262
00:15:52,099 --> 00:15:54,001
I don't want to get any
of our children married.
263
00:15:54,967 --> 00:15:56,735
I kind of like having them right here.
264
00:15:57,562 --> 00:15:59,350
How would you like to
play something for me?
265
00:15:59,510 --> 00:16:01,128
Why, I'll see if I can.
266
00:16:01,668 --> 00:16:03,194
I haven't played for a long time.
267
00:16:08,012 --> 00:16:09,243
Now what would you like?
268
00:16:09,343 --> 00:16:10,759
Oh, play anything. I don't care.
269
00:16:16,027 --> 00:16:18,207
I guess Dick is in love
with Marianne too.
270
00:16:21,314 --> 00:16:22,595
He is one of the gang.
271
00:16:25,351 --> 00:16:27,087
Is Marianne in love with Dick?
272
00:16:30,849 --> 00:16:32,065
I guess so, Wade.
273
00:16:42,750 --> 00:16:43,809
What's the matter?
274
00:16:45,240 --> 00:16:46,215
Nothing. Only ..
275
00:16:47,524 --> 00:16:48,589
Oh, it's my head.
276
00:16:49,565 --> 00:16:50,546
I'm so tired.
277
00:16:51,249 --> 00:16:52,808
Do you mind awfully if I went to bed?
278
00:16:53,314 --> 00:16:54,530
No. Not a bit.
279
00:16:55,142 --> 00:16:56,936
I'm sorry you don't feel well.
280
00:16:57,902 --> 00:16:58,822
Thanks, Wade.
281
00:17:00,821 --> 00:17:02,440
I'll be alright.
- Sure.
282
00:17:03,161 --> 00:17:05,359
You .. you just take some
aspirin or something.
283
00:17:06,521 --> 00:17:09,313
The best thing in the world
for you. Always fixed me up.
284
00:17:10,116 --> 00:17:11,633
Well, goodnight.
- Goodnight.
285
00:17:55,079 --> 00:17:56,895
Why won't you let me
see what's in that book?
286
00:17:57,517 --> 00:17:59,189
Curiosity killed the cat.
287
00:17:59,705 --> 00:18:01,753
Don't be so mean. Let me see.
288
00:18:02,438 --> 00:18:03,465
Go to bed.
289
00:18:05,178 --> 00:18:06,465
Just one little look?
290
00:18:07,611 --> 00:18:08,901
You go to bed.
291
00:18:11,078 --> 00:18:12,492
Alright. Goodnight.
292
00:18:13,837 --> 00:18:14,623
Goodnight.
293
00:18:19,369 --> 00:18:20,195
Say, Laura.
294
00:18:21,008 --> 00:18:21,915
Now what?
295
00:18:22,573 --> 00:18:24,469
There is something I don't understand.
296
00:18:25,142 --> 00:18:25,844
Yes?
297
00:18:27,037 --> 00:18:29,351
There is Wade in love with Marianne.
298
00:18:29,754 --> 00:18:32,869
And Dick in love with Marianne.
And you in love with Dick and ..
299
00:18:33,054 --> 00:18:34,197
Goodnight, Hedrick.
300
00:18:35,702 --> 00:18:36,907
Alright. I'm going.
301
00:19:11,242 --> 00:19:13,344
You know, if we hurry we can
catch the ten o'clock bus.
302
00:19:13,727 --> 00:19:15,592
That will be just swell.
303
00:19:17,429 --> 00:19:19,445
I'm sort of tired, you know.
I had a busy day today.
304
00:19:20,551 --> 00:19:22,310
Alright. Come on.
- Alright.
305
00:19:25,994 --> 00:19:28,341
Hey! Hey, wait a minute.
306
00:19:31,148 --> 00:19:35,639
Maybe the next time you take me out your
brother will permit us to use your car.
307
00:19:36,419 --> 00:19:38,857
Sorry, Marianne. There will be
another one along in half an hour.
308
00:19:39,651 --> 00:19:42,486
And in the meantime?
- We can wait over there.
309
00:19:42,852 --> 00:19:46,057
Well, say ..
- You're in a hurry, aren't you.
310
00:19:47,616 --> 00:19:49,640
No, I've got lots of time.
311
00:19:54,064 --> 00:19:57,236
For a moment I didn't recognise you.
When did you get into town?
312
00:19:57,557 --> 00:19:59,736
Why, just yesterday.
313
00:20:00,528 --> 00:20:02,058
Haven't had a chance to look you up.
314
00:20:02,682 --> 00:20:04,772
You don't know Dr Lindley, do you.
315
00:20:04,954 --> 00:20:07,002
Dr Lindley, this is Mister ..
316
00:20:08,669 --> 00:20:10,494
I didn't get the name.
- Corliss.
317
00:20:10,776 --> 00:20:11,717
How do you do.
318
00:20:12,536 --> 00:20:13,522
Glad to meet you.
319
00:20:13,806 --> 00:20:14,906
Hey, you!
320
00:20:15,413 --> 00:20:17,172
You can't park in the
middle of the street.
321
00:20:17,503 --> 00:20:18,236
Move on.
322
00:20:18,427 --> 00:20:19,643
I'm practically moving.
323
00:20:19,743 --> 00:20:22,545
Since you nearly ran me down the
least you can do is drive me home.
324
00:20:23,564 --> 00:20:24,895
Saves you the trouble, Dick.
325
00:20:25,097 --> 00:20:27,599
Coming all the way out to the house
and then back into town again.
326
00:20:27,914 --> 00:20:30,697
I don't mind a bit.
- But you said you were tired.
327
00:20:30,885 --> 00:20:31,798
Hey, you!
328
00:20:32,364 --> 00:20:34,836
Are you going to get going or do
you want me to give you a ticket?
329
00:20:35,129 --> 00:20:37,196
Here we go.
- Call me tomorrow, Dick.
330
00:20:38,509 --> 00:20:39,992
Goodnight, Lindley. See you again.
331
00:20:50,606 --> 00:20:53,566
That, if I may say so,
was very neatly done.
332
00:20:53,916 --> 00:20:57,111
There was nothing exactly
wrong with your cooperation.
333
00:20:59,628 --> 00:21:01,565
Do you belong here?
- Where?
334
00:21:02,255 --> 00:21:03,127
In this town.
335
00:21:03,570 --> 00:21:05,644
Well, I live here but I don't belong.
336
00:21:07,554 --> 00:21:08,334
I get it.
337
00:21:09,780 --> 00:21:11,053
What's your ..?
- What ..?
338
00:21:12,956 --> 00:21:13,966
Marianne Madison.
339
00:21:14,331 --> 00:21:15,946
What's yours?
- Corliss.
340
00:21:16,942 --> 00:21:17,785
Val Corliss.
341
00:21:18,458 --> 00:21:19,695
Pleased to meet you.
342
00:21:20,503 --> 00:21:22,479
I assure you the pleasure is mine.
343
00:21:24,780 --> 00:21:26,767
Here is where we turn. On the right.
344
00:21:28,362 --> 00:21:29,604
Very good, madam.
345
00:21:38,652 --> 00:21:39,878
Last stop. All out.
346
00:21:40,085 --> 00:21:41,276
No. Not all.
347
00:21:41,615 --> 00:21:42,394
Just me.
348
00:21:42,949 --> 00:21:43,702
Oh, why?
349
00:21:43,950 --> 00:21:47,030
Well the family is probably still up.
How could I explain you?
350
00:21:48,429 --> 00:21:49,183
We met.
351
00:21:49,716 --> 00:21:50,910
We met.
- Where?
352
00:21:51,376 --> 00:21:52,849
I don't know. Where have you been?
353
00:21:52,978 --> 00:21:54,244
Very few places.
354
00:21:54,903 --> 00:21:56,424
You ever been to New York?
- No.
355
00:21:57,197 --> 00:21:58,860
Chicago?
- Cot even.
356
00:21:59,920 --> 00:22:01,665
Columbus?
- Yes, I've been to Columbus.
357
00:22:01,906 --> 00:22:03,692
No. When?
- Last week.
358
00:22:04,310 --> 00:22:06,401
Well fine. That's where
we met then. You and I.
359
00:22:06,892 --> 00:22:09,476
The spring time in Columbus and ..
- We met at Dansons.
360
00:22:10,140 --> 00:22:11,017
The Hudsons.
361
00:22:11,119 --> 00:22:12,849
Friends of the family.
I stayed with them.
362
00:22:13,180 --> 00:22:14,338
Hurrah for the Hudsons.
363
00:22:15,060 --> 00:22:16,917
You know, the Hudsons
are awfully nice people.
364
00:22:17,017 --> 00:22:18,335
They really are.
365
00:22:19,194 --> 00:22:21,588
They certainly were when
they introduce me to you.
366
00:22:26,452 --> 00:22:27,114
Well.
367
00:22:27,893 --> 00:22:28,688
Goodnight.
368
00:22:29,058 --> 00:22:30,013
Goodnight.
369
00:22:31,519 --> 00:22:32,792
Would you call me tomorrow?
370
00:22:33,965 --> 00:22:35,991
Every hour. On the hour.
371
00:22:38,303 --> 00:22:39,661
Perhaps you'll come to dinner.
372
00:22:40,495 --> 00:22:41,951
Now don't tell me you cook too?
373
00:22:43,100 --> 00:22:46,245
If the family depended on me for
that they would starve to death.
374
00:22:47,673 --> 00:22:48,316
Well.
375
00:22:49,616 --> 00:22:50,402
Goodnight.
376
00:22:54,146 --> 00:22:55,244
Say, wait a minute.
377
00:22:56,259 --> 00:22:59,836
You didn't give me your phone number.
- You won't remember. It's in the book.
378
00:23:00,366 --> 00:23:01,559
Madison is the name.
379
00:23:01,986 --> 00:23:02,945
John Madison.
380
00:23:03,324 --> 00:23:04,139
Thanks.
381
00:23:06,460 --> 00:23:07,671
Goodnight.
- Goodnight.
382
00:23:11,415 --> 00:23:12,168
Oh boy.
383
00:23:26,025 --> 00:23:27,243
Those are Marianne's.
384
00:23:28,332 --> 00:23:29,040
Right.
385
00:23:29,337 --> 00:23:30,295
Those are yours.
386
00:23:31,290 --> 00:23:32,197
Right again.
387
00:23:32,900 --> 00:23:34,475
You don't like lace, do you, Laura.
388
00:23:35,595 --> 00:23:36,805
Of course I do.
389
00:23:37,415 --> 00:23:38,916
Then why don't you wear lace pants?
390
00:23:40,280 --> 00:23:41,580
Oh for the love of ..
391
00:23:42,050 --> 00:23:44,176
Would you please go inside
and get some more clothes.
392
00:23:44,841 --> 00:23:47,067
I will if you'll tell me why
you don't wear lace pants.
393
00:23:48,316 --> 00:23:49,915
Just because I don't.
394
00:23:51,406 --> 00:23:53,610
I guess they might be
kinda stretchy anyway.
395
00:23:59,477 --> 00:24:01,209
Hedrick.
- What do you want?
396
00:24:04,716 --> 00:24:06,674
How long since you've
been to aunt Sarah's?
397
00:24:07,134 --> 00:24:08,006
About a week.
398
00:24:08,571 --> 00:24:11,209
Don't you think it would be nice if
you went there for supper tonight?
399
00:24:12,345 --> 00:24:13,970
How much?
- A quarter.
400
00:24:15,660 --> 00:24:17,158
Cash?
- Cash.
401
00:24:18,303 --> 00:24:20,879
When do I get it?
- When you go aunt Sarah's.
402
00:24:22,179 --> 00:24:22,930
Okay.
403
00:24:24,930 --> 00:24:27,314
Ain't you through cleaning that yet?
- No, not yet.
404
00:24:28,070 --> 00:24:30,640
We're having a Mr Corliss for dinner
tonight. Will you stay and help?
405
00:24:30,926 --> 00:24:33,001
No, I got a date.
- Please, Minnie.
406
00:24:33,940 --> 00:24:35,858
I hate waiting on table
when there is company.
407
00:24:36,253 --> 00:24:37,624
Just this once.
- Ha.
408
00:24:38,590 --> 00:24:40,430
I won't be through
with the laundry in time.
409
00:24:40,530 --> 00:24:42,511
We won't have dinner until 7:30.
410
00:24:43,108 --> 00:24:44,080
7:30?
411
00:24:44,714 --> 00:24:46,694
I never heard of such a crazy thing.
412
00:24:47,201 --> 00:24:49,248
But you will today, won't you Minnie?
413
00:24:49,647 --> 00:24:50,651
Please, Minnie.
414
00:24:51,262 --> 00:24:53,477
Alright. I'll stay.
- And Minnie.
415
00:24:54,491 --> 00:24:56,786
You'll be careful won't you.
- Of what?
416
00:24:57,325 --> 00:24:59,087
Well, of the way you serve.
417
00:24:59,426 --> 00:25:01,135
You won't drop things, will you.
418
00:25:01,511 --> 00:25:04,369
And you won't stand gaping and
listening to the conversation.
419
00:25:04,850 --> 00:25:05,890
Say, listen.
420
00:25:06,202 --> 00:25:09,720
I told you that I got a date. And if
you think you won't be satisfied ..
421
00:25:09,925 --> 00:25:12,206
No Minnie, I am sure
you will do splendidly.
422
00:25:12,420 --> 00:25:15,109
But you will be careful, won't you?
- Of what?
423
00:25:16,046 --> 00:25:17,223
Nothing, Minnie.
424
00:25:18,144 --> 00:25:18,768
Ha.
425
00:25:20,849 --> 00:25:23,229
Say, how many will I set the table for?
426
00:25:24,263 --> 00:25:26,201
Bless my soul. I forgot.
- What?
427
00:25:27,262 --> 00:25:29,619
Sam and Amy is coming
on the 5:30 this afternoon.
428
00:25:29,891 --> 00:25:31,021
Seven, Minnie.
429
00:25:31,465 --> 00:25:32,521
Sam and Amy?
430
00:25:33,216 --> 00:25:35,266
I sure will be glad to see them.
431
00:25:36,928 --> 00:25:38,718
Sam and Amy. Tonight?
432
00:25:40,023 --> 00:25:43,189
Can you imagine what they'll
look like at that dinner table.
433
00:25:50,060 --> 00:25:53,734
Our Heavenly Father, we thank thee
for every good and precious gift.
434
00:25:54,655 --> 00:25:58,357
And we ask Thee to bless this food
which Thou has given us, thy servant.
435
00:25:59,823 --> 00:26:02,342
We beseech Thee to make
us worthy of Thy bounty.
436
00:26:03,061 --> 00:26:06,409
And make us worthy, oh Lord,
of Thy divine kindness.
437
00:26:07,131 --> 00:26:07,806
Amen.
438
00:26:12,971 --> 00:26:16,248
Why Hedrick darling, I thought
you were dining at aunt Sarah's.
439
00:26:16,928 --> 00:26:18,781
Aunt Sarah dines at six.
440
00:26:19,498 --> 00:26:21,009
So I ate and came home.
441
00:26:29,021 --> 00:26:31,394
Alright Minnie. You can come in now.
442
00:26:31,864 --> 00:26:33,704
Please Hedrick, not so loud.
443
00:26:41,920 --> 00:26:43,418
Hello Minnie. How you been?
444
00:26:43,704 --> 00:26:45,691
Fine Sam. How is yourself?
445
00:26:46,118 --> 00:26:49,972
Been feeling pretty good considering
we're expecting the baby any time now.
446
00:26:56,200 --> 00:26:57,886
Oh, I hope it's a boy.
447
00:27:05,732 --> 00:27:06,761
What's the matter?
448
00:27:08,150 --> 00:27:08,990
Listen Sam.
449
00:27:09,090 --> 00:27:12,830
Don't you know when you dine at 7:30 you
ain't supposed to talk to the servants.
450
00:27:13,973 --> 00:27:14,865
Hedrick.
451
00:27:16,842 --> 00:27:19,887
It must be awfully nice having your
whole family here at the same time.
452
00:27:20,113 --> 00:27:20,983
Yes.
453
00:27:21,298 --> 00:27:23,878
We're going to have some more
in the family pretty soon, Mr Corliss.
454
00:27:24,359 --> 00:27:25,919
Oh, good for you.
455
00:27:26,318 --> 00:27:27,488
It's going to be a boy.
456
00:27:28,334 --> 00:27:30,061
Sam, how do you know?
457
00:27:30,618 --> 00:27:33,343
When I say I'm going to
have a boy, I have a boy.
458
00:27:38,270 --> 00:27:41,029
How do you like what you've
seen of Council City, Mr Corliss?
459
00:27:41,465 --> 00:27:43,659
Why, it's even more
charming than I expected.
460
00:27:44,182 --> 00:27:45,618
What did you expect?
461
00:27:46,011 --> 00:27:47,539
Well, I don't know exactly.
462
00:27:47,752 --> 00:27:49,573
Just an ordinary small town.
463
00:27:50,363 --> 00:27:52,717
You're right. This isn't
an ordinary small town.
464
00:27:53,269 --> 00:27:56,152
It's the fastest growing
community in the country.
465
00:27:58,804 --> 00:28:00,899
What are you doing here anyway?
- Shush.
466
00:28:01,246 --> 00:28:02,902
Hedrick!
- Hedrick, please behave.
467
00:28:03,087 --> 00:28:05,189
That's quite alright. He's got
a perfect right to know.
468
00:28:06,063 --> 00:28:07,049
You see, Hedrick.
469
00:28:07,352 --> 00:28:11,116
I'm Vice President of a new company
named the Electro Household Corporation.
470
00:28:11,843 --> 00:28:15,577
The reason I'm here is with an idea to
build a factory on the outskirts of town.
471
00:28:17,143 --> 00:28:18,426
You don't say so?
472
00:28:19,443 --> 00:28:21,888
Who's going to have the plumbing
contract for your factory?
473
00:28:22,617 --> 00:28:24,227
I'm in the plumbing business.
474
00:28:25,604 --> 00:28:27,473
That is I was ..
- Sam.
475
00:28:27,844 --> 00:28:30,633
You've interrupted Mr Corliss.
- Not at all, Mrs Halcombe.
476
00:28:31,102 --> 00:28:33,600
I'd be very glad to talk that over
with you when we decide to build.
477
00:28:34,595 --> 00:28:35,331
You see.
478
00:28:35,431 --> 00:28:38,596
I plan to take in a limited number of
local people and make them partners.
479
00:28:39,414 --> 00:28:42,094
Oh, I think that sounds
perfectly wonderful.
480
00:28:43,099 --> 00:28:43,980
Is that so?
481
00:28:44,258 --> 00:28:45,645
Who are you thinking of having?
482
00:28:47,470 --> 00:28:48,867
Well, your father for instance.
483
00:28:49,913 --> 00:28:53,311
His reputation for honesty and
integrity is pretty well known to us.
484
00:28:54,506 --> 00:28:58,383
How would you like to be the secretary
and treasurer of a big corporation?
485
00:29:00,262 --> 00:29:00,853
Me?
486
00:29:02,509 --> 00:29:05,102
Secretary and treasurer
to a big corporation.
487
00:29:07,097 --> 00:29:08,140
Why yes, why not?
488
00:29:08,240 --> 00:29:09,470
Yes Daddy, why not?
489
00:29:11,932 --> 00:29:13,761
After all, I don't see why not.
490
00:29:15,978 --> 00:29:17,247
Of course Mr Corliss.
491
00:29:17,463 --> 00:29:20,581
You realize I haven't any
money to invest right now.
492
00:29:21,065 --> 00:29:22,488
Times have been kinda hard.
493
00:29:22,808 --> 00:29:24,596
Now wait a minute.
We don't want your money.
494
00:29:25,356 --> 00:29:28,935
All we want is your name and that
sound business judgement of yours.
495
00:29:30,401 --> 00:29:32,065
Sounds good to me, Pa.
496
00:29:33,228 --> 00:29:36,496
Well, I tell you what I'll do.
I'll look into it a little closer.
497
00:29:38,003 --> 00:29:42,075
Doggone, I'd like to be secretary
and treasurer of a big corporation.
498
00:29:42,419 --> 00:29:43,005
Ah!
499
00:29:43,290 --> 00:29:44,729
Minnie. Minnie!
500
00:29:45,465 --> 00:29:46,666
Why, what's the matter?
501
00:29:48,749 --> 00:29:50,315
You little devil.
502
00:29:50,866 --> 00:29:51,595
Hedrick.
503
00:29:52,009 --> 00:29:53,452
Leave the room. Are you hurt?
504
00:29:54,362 --> 00:29:55,852
No, I ain't hurt.
505
00:29:56,462 --> 00:29:58,722
I think you are just wonderful.
506
00:30:03,230 --> 00:30:03,902
Hello?
507
00:30:04,437 --> 00:30:06,213
Mr Corliss? Just a second.
508
00:30:07,544 --> 00:30:09,449
Telephone call for you, Mr Corliss.
509
00:30:09,858 --> 00:30:11,693
Oh for me? Pardon me, will you.
510
00:30:11,914 --> 00:30:13,666
I was expecting a long-distance call.
511
00:30:13,766 --> 00:30:15,957
I took the liberty of telling
the hotel where I'd be.
512
00:30:18,301 --> 00:30:19,210
Thank you.
513
00:30:22,532 --> 00:30:23,204
Hello?
514
00:30:24,547 --> 00:30:25,286
Yes.
515
00:30:26,736 --> 00:30:27,879
Yes. This is Corliss.
516
00:30:29,902 --> 00:30:31,043
Oh sure, yes. Fine.
517
00:30:32,396 --> 00:30:33,836
Oh, it's a great little town.
518
00:30:35,731 --> 00:30:37,873
Yes, seems like an ideal
plot for the factory.
519
00:30:39,960 --> 00:30:40,603
What?
520
00:30:42,085 --> 00:30:43,504
Who wants more stock?
521
00:30:45,175 --> 00:30:47,616
Well, you tell them they
can't have it. No, sir.
522
00:30:49,097 --> 00:30:50,853
No, we don't need any more money.
523
00:30:52,683 --> 00:30:53,746
Yes. That's right.
524
00:30:55,188 --> 00:30:55,986
Goodbye.
525
00:30:59,428 --> 00:31:01,627
[ Whistling ]
526
00:31:06,419 --> 00:31:09,095
I am too wonderfully excited for words.
527
00:31:10,854 --> 00:31:12,105
[ Whistling ]
528
00:31:14,287 --> 00:31:15,151
Hedrick.
529
00:31:17,496 --> 00:31:18,910
Hedrick, darling.
530
00:31:20,382 --> 00:31:21,689
Yes, dear?
531
00:31:23,995 --> 00:31:25,376
Isn't it your bed time?
532
00:31:27,283 --> 00:31:28,658
No, dear.
533
00:31:32,632 --> 00:31:34,448
Will you excuse me just
a minute, Mr Corliss.
534
00:31:34,824 --> 00:31:35,886
Why, certainly.
535
00:31:43,701 --> 00:31:46,155
Goodnight .. Hedrick.
536
00:31:51,397 --> 00:31:52,620
What were we saying?
537
00:32:00,407 --> 00:32:02,841
Poor Hedrick, he does have
such a hard time of it.
538
00:32:04,195 --> 00:32:06,438
Well I don't know. I guess kids
are the same the world over.
539
00:32:07,274 --> 00:32:08,873
You've travelled a lot, haven't you.
540
00:32:09,406 --> 00:32:10,697
Yes, I guess I have.
541
00:32:11,852 --> 00:32:13,731
I wonder if I'll ever
get away from here.
542
00:32:14,829 --> 00:32:15,699
Go places.
543
00:32:16,572 --> 00:32:17,407
See things.
544
00:32:17,969 --> 00:32:19,484
Dance in beautiful ballrooms.
545
00:32:21,659 --> 00:32:24,160
I guess the nearest I'll get
to a New York cabaret ..
546
00:32:24,260 --> 00:32:25,733
Is the wrong end of a radio.
547
00:32:26,328 --> 00:32:27,200
I don't know.
548
00:32:28,029 --> 00:32:29,026
You can't tell.
549
00:32:30,390 --> 00:32:31,823
Stranger things have happened.
550
00:32:33,073 --> 00:32:33,802
Perhaps.
551
00:32:35,332 --> 00:32:36,885
Perhaps what?
552
00:32:40,871 --> 00:32:41,876
Hello Marianne.
553
00:32:44,406 --> 00:32:45,652
Oh! Hello Dick.
554
00:32:46,987 --> 00:32:48,657
You remember Mr Corliss don't you.
555
00:32:48,864 --> 00:32:50,039
Yes.
- Hello, doctor.
556
00:32:50,378 --> 00:32:52,372
Well, how is the family?
- Oh, fine.
557
00:32:52,981 --> 00:32:54,819
Dick, I wish you'd run
in and get Laura out.
558
00:32:54,919 --> 00:32:56,796
The poor kid has been indoors all day.
559
00:33:01,597 --> 00:33:02,489
Do you mind?
560
00:33:04,466 --> 00:33:05,624
No. I'll bring her out.
561
00:33:08,083 --> 00:33:10,343
How would you like to take
a little walk, Mr Corliss?
562
00:33:10,935 --> 00:33:13,529
There is nothing I would
rather do than .. take a walk.
563
00:33:15,805 --> 00:33:17,231
Hello Marianne.
564
00:33:17,741 --> 00:33:19,938
What to do?
- Oh, hello Wade.
565
00:33:20,175 --> 00:33:21,875
Mr Corliss - Mr Trumbull.
566
00:33:22,058 --> 00:33:23,645
How do you do.
- Pleased to meet you.
567
00:33:24,378 --> 00:33:26,123
You're a stranger
around here aren't you?
568
00:33:26,223 --> 00:33:27,738
Well I was, but ..
569
00:33:28,152 --> 00:33:31,492
The Madison family has been so kind to
me, they make me feel very much at home.
570
00:33:31,880 --> 00:33:33,403
Oh, isn't that nice.
571
00:33:34,893 --> 00:33:37,051
Mr Corliss is going to build
a factory in town, Wade.
572
00:33:37,283 --> 00:33:38,515
Oh, it is that so?
573
00:33:38,688 --> 00:33:40,733
Yes indeed. I hope it does
great things for the town.
574
00:33:41,210 --> 00:33:43,359
Well I .. I hope it really gets built.
575
00:33:44,217 --> 00:33:45,277
What do you mean?
576
00:33:45,377 --> 00:33:46,496
Nothing, only ..
577
00:33:46,742 --> 00:33:49,159
There's been a lot of people going
to build factories around here.
578
00:33:49,543 --> 00:33:50,348
Oh, I see.
579
00:33:51,117 --> 00:33:52,733
Well, I think you'll get one this time.
580
00:33:53,385 --> 00:33:54,297
That's good.
581
00:33:55,456 --> 00:33:56,974
We're going for a walk, Wade.
582
00:33:57,419 --> 00:33:59,265
Here is Laura now.
- Hello, Wade.
583
00:33:59,925 --> 00:34:00,597
Hello.
584
00:34:01,271 --> 00:34:03,722
I'm going to show Mr Corliss
your garden, angel.
585
00:34:04,043 --> 00:34:06,904
Really, Mr Corliss. Laura does the
most marvellous things with flowers.
586
00:34:07,121 --> 00:34:08,669
They are just too beautiful.
587
00:34:47,435 --> 00:34:49,427
A beautiful night, isn't it, Dick.
588
00:34:50,862 --> 00:34:51,811
Yeah, it is.
589
00:35:18,699 --> 00:35:19,741
Please be careful.
590
00:35:20,391 --> 00:35:21,692
I'll tell you what we'll do.
591
00:35:21,957 --> 00:35:23,747
We'll go back .. and say goodnight.
592
00:35:24,363 --> 00:35:25,697
Then I'll get rid of them.
593
00:35:26,242 --> 00:35:26,914
And ..
594
00:35:27,486 --> 00:35:29,100
You come back in half an hour.
595
00:35:32,741 --> 00:35:33,758
I'll be back.
596
00:35:50,623 --> 00:35:52,754
And there is where
Corliss intends to build.
597
00:35:53,004 --> 00:35:54,076
It looks good to me.
598
00:35:54,449 --> 00:35:55,693
It looks like a big thing.
599
00:35:56,176 --> 00:35:57,708
Here is a picture of the factory.
600
00:35:58,605 --> 00:35:59,248
Well.
601
00:35:59,773 --> 00:36:01,512
I'm going to leave
it all up to you, John.
602
00:36:01,949 --> 00:36:03,955
When you say it's alright to go ahead.
603
00:36:04,260 --> 00:36:06,972
I'm ready to pay my
share over to Corliss.
604
00:36:07,484 --> 00:36:08,863
And that goes for me too.
605
00:36:09,237 --> 00:36:10,934
And me.
- Don't be too hasty.
606
00:36:11,526 --> 00:36:13,418
I'll write Ed Grieve in New York.
607
00:36:14,006 --> 00:36:16,225
To investigate the proposition
and if he says it's ..
608
00:36:16,608 --> 00:36:19,961
it's alright and sends us a good report,
why then I think we can all go in on it.
609
00:36:20,306 --> 00:36:21,728
Well, whatever you say, John.
610
00:36:22,008 --> 00:36:23,796
It's alright with us, eh boys?
- Sure, sure.
611
00:36:23,926 --> 00:36:24,881
Excuse me.
612
00:36:26,321 --> 00:36:27,149
Hello?
613
00:36:27,960 --> 00:36:28,727
Yes?
614
00:36:30,160 --> 00:36:30,912
What?
615
00:36:31,637 --> 00:36:32,311
What?
616
00:36:33,219 --> 00:36:34,034
I've a boy!
617
00:36:34,439 --> 00:36:35,626
Amy's got a grandfather.
618
00:36:35,835 --> 00:36:37,247
Amy, she's got a boy.
619
00:36:37,591 --> 00:36:38,746
She's got a boy!
620
00:36:42,576 --> 00:36:44,354
It's a boy!
- What? - Yeah.
621
00:36:48,014 --> 00:36:49,150
Here, keep the change.
622
00:36:50,257 --> 00:36:52,085
Pete .. I'm a grandfather.
623
00:36:52,584 --> 00:36:54,475
I'm a grandfather. Ha-ha.
624
00:37:03,712 --> 00:37:05,260
I'm a grandfather!
625
00:37:17,818 --> 00:37:18,524
Gosh.
626
00:37:18,846 --> 00:37:21,237
When I say I'm going to
have a boy, I have a boy.
627
00:37:22,671 --> 00:37:25,253
Say, I didn't see no stork.
- Shush. Hedrick.
628
00:37:27,928 --> 00:37:31,525
Say, you don't think they'll get my
boy mixed up with the others, do you?
629
00:37:32,689 --> 00:37:34,501
They'll be able to tell him, alright.
630
00:37:34,983 --> 00:37:36,978
He'll wait with his knife.
- Shush.
631
00:37:38,518 --> 00:37:40,881
I bet that's that Bloomberg
baby over there.
632
00:37:41,075 --> 00:37:42,827
Looks just like his old man.
633
00:37:43,927 --> 00:37:46,206
Hey, Izzy. What's the price of overalls?
634
00:37:54,197 --> 00:37:56,218
Gee, that's a funny
looking one there too.
635
00:38:08,754 --> 00:38:10,078
Where is my grandchild?
636
00:38:10,789 --> 00:38:11,632
Where is he?
637
00:38:34,278 --> 00:38:35,013
Amy?
638
00:38:53,134 --> 00:38:55,311
Everything is fine. You haven't
a thing to worry about.
639
00:38:55,640 --> 00:38:57,457
Thanks very much, doctor.
- Congratulations.
640
00:38:57,711 --> 00:38:58,997
Thank you, doctor.
641
00:39:28,086 --> 00:39:29,559
I hate to talk business, Marianne.
642
00:39:30,880 --> 00:39:32,426
I also hate to see your father ..
643
00:39:33,017 --> 00:39:34,433
Lose a chance to make a fortune.
644
00:39:35,738 --> 00:39:37,876
His friends are surely willing
to put up their money ..
645
00:39:37,976 --> 00:39:39,839
As soon as he says the
proposition is alright.
646
00:39:41,345 --> 00:39:42,889
What can I do to help you then?
647
00:39:43,625 --> 00:39:45,154
I'll do anything you say.
648
00:39:46,508 --> 00:39:47,866
It will mean a lot to you too.
649
00:39:48,136 --> 00:39:49,066
Oh, I know.
650
00:39:49,822 --> 00:39:50,553
Travel.
651
00:39:52,335 --> 00:39:53,093
See life.
652
00:39:54,889 --> 00:39:55,770
Columbus.
653
00:39:58,261 --> 00:39:59,368
No, but seriously.
654
00:40:00,054 --> 00:40:02,175
If you can get your father
to sign this paper.
655
00:40:03,081 --> 00:40:05,791
You'll never have to worry about
another thing as long as you live.
656
00:40:08,177 --> 00:40:09,657
I know how to handle father.
657
00:40:10,166 --> 00:40:11,371
You just leave it to me.
658
00:40:12,379 --> 00:40:14,371
I'd like to leave a
lot of things to you.
659
00:40:17,751 --> 00:40:18,809
Come on, young man.
660
00:40:22,836 --> 00:40:23,834
There we are.
661
00:40:28,946 --> 00:40:31,265
Don't take him out too long, Sam.
- Alright, Ma.
662
00:40:31,527 --> 00:40:32,425
Bye.
- Bye.
663
00:40:33,016 --> 00:40:34,489
Well, how do you do Mrs Asterbilt.
664
00:40:35,754 --> 00:40:38,348
Once a plumber. Always a plumber.
665
00:40:43,759 --> 00:40:44,717
Where is father?
666
00:40:44,950 --> 00:40:46,680
In the dining room doing
some bookkeeping.
667
00:40:55,938 --> 00:40:58,164
Hello Daddy.
- Hello, Marianne.
668
00:40:59,238 --> 00:41:01,083
I just made out your
check for your allowance.
669
00:41:01,183 --> 00:41:04,038
I'm sorry I'm a couple of days late.
- That's alright, Daddy.
670
00:41:04,322 --> 00:41:05,738
I know you've been hard pressed.
671
00:41:06,404 --> 00:41:07,619
But you won't be anymore.
672
00:41:08,123 --> 00:41:08,893
That is.
673
00:41:09,443 --> 00:41:10,865
You won't be if you sign this.
674
00:41:11,374 --> 00:41:12,222
What is it?
675
00:41:12,322 --> 00:41:14,409
Just a letter setting down
Corliss's proposition ..
676
00:41:14,509 --> 00:41:16,152
To be treasurer of this company.
677
00:41:16,845 --> 00:41:18,835
Hold on. It says more than that here.
678
00:41:19,435 --> 00:41:22,060
It says that I've thoroughly
investigated Mr Corliss ..
679
00:41:22,322 --> 00:41:25,627
And the Electro Household Corporation
and I've found them both to be ..
680
00:41:27,582 --> 00:41:29,226
But I haven't done anything of the sort.
681
00:41:29,690 --> 00:41:31,358
I haven't even heard from Ed Grieve yet.
682
00:41:31,553 --> 00:41:34,751
All I can say is, if you're going to
wait forever it's going to be too late.
683
00:41:35,014 --> 00:41:36,936
You will never get in on it then.
684
00:41:37,427 --> 00:41:39,071
Well, it will just be too bad, Marianne.
685
00:41:40,342 --> 00:41:43,729
But I will not encourage my friends
to go into something I'm not sure of.
686
00:41:43,953 --> 00:41:45,555
But you can be sure of this.
687
00:41:46,000 --> 00:41:49,516
Good heavens, you've only got to look at
Mr Corliss to see the kind of man he is.
688
00:41:51,111 --> 00:41:52,463
This is just like you.
689
00:41:52,860 --> 00:41:54,181
Slow. Cautious.
690
00:41:54,595 --> 00:41:58,049
Always suspecting everybody.
- I'm not suspecting anybody.
691
00:41:58,268 --> 00:42:00,586
It's just that ..
- Don't lets go into all that again.
692
00:42:01,415 --> 00:42:02,831
I know what you're going to say.
693
00:42:02,970 --> 00:42:04,935
You've said it a thousand times before.
694
00:42:05,263 --> 00:42:08,745
All I ever hear is a lot of speeches
about respectability and honor.
695
00:42:09,216 --> 00:42:10,970
And all the rest of that rot.
- Marianne!
696
00:42:11,070 --> 00:42:12,704
Well, you can't eat respectability.
697
00:42:12,883 --> 00:42:15,543
And honor doesn't buy clothes and
automobiles or all the other things ..
698
00:42:15,643 --> 00:42:17,616
Other girls have and
I have to do without.
699
00:42:17,841 --> 00:42:20,219
Well, I'm trying to do my best.
700
00:42:20,684 --> 00:42:21,500
Your best?
701
00:42:22,013 --> 00:42:23,706
A lot of good your best has been.
702
00:42:24,185 --> 00:42:27,339
All our lives we'll probably go
on being in the same rut.
703
00:42:27,771 --> 00:42:29,080
I'm tired of it, I tell you.
704
00:42:29,262 --> 00:42:31,581
And sick of being the
daughter of a failure.
705
00:42:31,823 --> 00:42:32,781
Failure?
- Yes.
706
00:42:33,156 --> 00:42:34,637
A failure, that's what you are.
707
00:42:34,984 --> 00:42:37,593
You never have amounted to
anything and you never will.
708
00:42:38,382 --> 00:42:40,135
I hate you. I hate you all!
709
00:42:40,428 --> 00:42:42,051
How dare you.
- How dare I?
710
00:42:42,321 --> 00:42:45,186
I'll show you how I dare.
He's a failure, that's what he is.
711
00:42:45,413 --> 00:42:47,073
He's a failure!
712
00:42:53,229 --> 00:42:55,187
Get hold of the doctor. Quick. Quick.
713
00:43:06,145 --> 00:43:07,675
City 645
714
00:43:14,104 --> 00:43:15,447
Hello? Hello?
715
00:43:15,928 --> 00:43:17,696
Is this Dick? This is Laura.
716
00:43:18,229 --> 00:43:19,724
Come over quickly please.
717
00:43:20,086 --> 00:43:21,867
Yes, Marianne. Yes, she's fainted.
718
00:43:22,139 --> 00:43:23,946
Oh, I don't know but hurry. Hurry.
719
00:44:09,489 --> 00:44:12,615
Nothing serious. Just nerves.
Been under a strain lately?
720
00:44:13,147 --> 00:44:15,046
Oh .. so it's that.
721
00:44:18,448 --> 00:44:19,263
Ahem.
722
00:44:19,613 --> 00:44:23,669
I'll bet she's no more sick than I am.
The lazy good-for-nothing thing.
723
00:44:23,974 --> 00:44:25,635
Why, Minnie.
724
00:44:34,707 --> 00:44:35,883
Bye.
- Bye.
725
00:44:39,098 --> 00:44:40,087
Is it serious?
726
00:44:40,584 --> 00:44:43,440
Nothing, Mrs Madison. Just nerves.
She'll be alright in the morning.
727
00:44:43,540 --> 00:44:45,171
I'm so relieved.
728
00:44:46,269 --> 00:44:47,869
Here, you're not so well yourself.
729
00:44:48,114 --> 00:44:49,075
Father!
730
00:44:50,910 --> 00:44:52,201
I'm alright, doctor.
731
00:44:52,723 --> 00:44:54,154
I guess I had too much dinner.
732
00:44:54,254 --> 00:44:56,436
Alright, nothing.
You're going to bed now.
733
00:44:56,714 --> 00:44:58,103
Get my bag will you, Laura.
734
00:44:58,433 --> 00:44:59,211
Laura.
735
00:45:00,164 --> 00:45:02,510
Tell Marianne I didn't
mean to upset her.
736
00:45:03,964 --> 00:45:06,314
And I'm sorry I couldn't do
what she asked me to.
737
00:45:06,659 --> 00:45:08,298
Yes, of course.
- Come on, Mr Madison.
738
00:45:08,528 --> 00:45:09,722
Oh, I'm alright, doctor.
739
00:46:00,635 --> 00:46:02,094
Better get him another blanket.
740
00:46:30,985 --> 00:46:32,429
I don't want to alarm you, Laura.
741
00:46:32,781 --> 00:46:35,587
It will take a good many days of peace
and quiet to bring your father around.
742
00:46:35,687 --> 00:46:38,061
Don't talk of business.
Just let him lie there and rest.
743
00:46:38,446 --> 00:46:39,583
I'll keep him quiet.
744
00:46:43,294 --> 00:46:45,396
Don't bother about coming down.
- That's alright, Dick.
745
00:46:46,233 --> 00:46:47,660
If Marianne isn't asleep.
746
00:46:48,656 --> 00:46:50,272
You'd better tell her about her father.
747
00:46:51,081 --> 00:46:52,094
I think I will.
748
00:47:06,771 --> 00:47:07,700
Was she asleep.
749
00:47:09,123 --> 00:47:10,399
Yes.
- Good.
750
00:47:12,027 --> 00:47:13,815
That's what she needs.
A good night's sleep.
751
00:47:14,808 --> 00:47:16,309
I need a good night's sleep myself.
752
00:47:18,809 --> 00:47:20,597
I wonder if it's time
for the baby's bottle.
753
00:47:22,698 --> 00:47:23,484
Not quite.
754
00:47:25,093 --> 00:47:27,138
You know Laura, you'd make
some man a wonderful wife.
755
00:47:28,244 --> 00:47:29,974
I'll never marry.
- Oh? Why not?
756
00:47:30,755 --> 00:47:32,439
Oh .. many reasons.
757
00:47:33,931 --> 00:47:35,938
In the first place .. oh, l don't know.
758
00:47:36,713 --> 00:47:39,218
I guess I've never found any man
I could really fall in love with.
759
00:47:40,282 --> 00:47:41,469
Well, I'm not surprised.
760
00:47:41,853 --> 00:47:43,955
I don't know anybody that
would be good enough for you.
761
00:47:44,396 --> 00:47:46,016
Now, Dick.
- I mean that.
762
00:47:48,571 --> 00:47:49,958
Would you like a cup of coffee?
763
00:47:50,369 --> 00:47:51,274
Say, would I?
764
00:47:51,605 --> 00:47:53,536
Just wait. It will only take a minute.
- Alright.
765
00:48:13,375 --> 00:48:16,017
Say listen, Dick. Don't tell
anybody who gave this to you.
766
00:48:16,306 --> 00:48:17,560
Just say you found it.
767
00:48:19,017 --> 00:48:19,889
Well, here ..
768
00:49:03,383 --> 00:49:04,541
Where did you get that?
769
00:49:06,762 --> 00:49:08,425
Why, I found it. .. I ..
770
00:49:15,130 --> 00:49:16,174
I'm sorry, Laura.
771
00:49:25,690 --> 00:49:26,963
I never wanted you to know.
772
00:49:30,161 --> 00:49:31,730
I never dreamed you felt that way.
773
00:49:33,007 --> 00:49:33,850
You see I ..
774
00:49:34,661 --> 00:49:35,743
I know you didn't ..
775
00:49:39,750 --> 00:49:40,720
Let's forget it.
776
00:49:42,040 --> 00:49:43,566
Let's pretend it never happened.
777
00:49:49,137 --> 00:49:50,095
What do you say?
778
00:49:51,879 --> 00:49:53,231
Sure. That's the girl.
779
00:49:56,635 --> 00:49:59,148
You know, I don't think I'm going
to be able to wait for that coffee.
780
00:49:59,831 --> 00:50:01,132
I have another call to make.
781
00:50:01,701 --> 00:50:03,540
You don't mind, do you?
- That's alright.
782
00:50:03,962 --> 00:50:05,274
Some other time.
- Sure.
783
00:51:22,085 --> 00:51:23,205
I'm sorry, Laura.
784
00:51:24,111 --> 00:51:25,111
Honest I am.
785
00:51:27,186 --> 00:51:28,521
I didn't mean any harm.
786
00:51:34,815 --> 00:51:36,057
That's alright, Hedrick.
787
00:51:37,446 --> 00:51:38,461
I know you didn't.
788
00:51:44,864 --> 00:51:45,692
Hello Dave.
789
00:51:46,273 --> 00:51:48,175
I've got Madison's letter
right here in my hand.
790
00:51:48,584 --> 00:51:50,333
He says everything
is a hundred per cent.
791
00:51:50,433 --> 00:51:52,020
We should go ahead and close the deal.
792
00:51:52,283 --> 00:51:53,172
Yeah.
793
00:51:53,704 --> 00:51:56,674
Just as soon as I looked at this
fellow Corliss, I knew he was alright.
794
00:51:57,783 --> 00:51:58,562
Yes.
795
00:51:59,229 --> 00:52:01,244
Now, what's the next move?
- Well.
796
00:52:01,704 --> 00:52:04,250
We'll call a meeting this afternoon
and put up our money right away.
797
00:52:05,072 --> 00:52:07,661
Say, this is the greatest thing in
the world that ever struck this town.
798
00:52:08,085 --> 00:52:10,941
As sure as sure alive, we're
going to make a lot of money.
799
00:52:11,252 --> 00:52:13,190
You know that fellow
Corliss is a live-wire?
800
00:52:13,413 --> 00:52:14,482
Well, I think so.
801
00:52:24,016 --> 00:52:25,307
You know Papa is inside.
802
00:52:25,776 --> 00:52:27,220
We brought him down this morning.
803
00:52:27,369 --> 00:52:27,955
Oh.
804
00:52:30,980 --> 00:52:33,594
Well, it's good to see
you downstairs again.
805
00:52:33,922 --> 00:52:35,646
It's good to be here, Marianne.
806
00:52:36,429 --> 00:52:38,948
Gosh, I don't see why everybody
is making such a fuss.
807
00:52:39,048 --> 00:52:40,911
I feel fine.
- I'm so glad.
808
00:52:41,652 --> 00:52:43,039
Got to run.
- Where you going?
809
00:52:43,749 --> 00:52:46,298
I'm taking some old clothes down
to the Woman's Civic League, Dad.
810
00:52:46,590 --> 00:52:48,375
They are sending some stuff to the poor.
811
00:52:48,844 --> 00:52:50,529
Will you be back soon?
- Yes.
812
00:53:11,205 --> 00:53:13,083
Hello Marianne.
- Why, hello Dick.
813
00:53:13,365 --> 00:53:15,412
I'm just rushing off to the
Woman's Civic League.
814
00:53:15,512 --> 00:53:18,401
I've got some old clothes for them.
You will excuse me, won't you.
815
00:53:18,501 --> 00:53:20,902
If you wait until I see your dad,
I'll be glad to drop you off.
816
00:53:21,128 --> 00:53:22,160
No thanks, Dick.
817
00:53:22,644 --> 00:53:23,828
I'm in quite a hurry.
818
00:53:52,311 --> 00:53:53,975
Scared?
- Not a bit.
819
00:53:54,268 --> 00:53:56,432
Why should I be when I'm
going to be your wife?
820
00:53:57,122 --> 00:53:57,965
Say, listen.
821
00:53:58,153 --> 00:53:59,332
I've got a great idea.
822
00:53:59,723 --> 00:54:01,710
Instead of getting married here, we ..
- Oh, but ..
823
00:54:01,881 --> 00:54:03,418
Now you know perfectly well that ..
824
00:54:03,518 --> 00:54:05,635
Eloping couples never get
married in their home town.
825
00:54:07,269 --> 00:54:09,923
I'm so happy I don't care
where we get married.
826
00:54:10,833 --> 00:54:12,202
Are you happy too, Val?
827
00:54:12,812 --> 00:54:13,455
Am I?
828
00:54:14,810 --> 00:54:15,682
Do I look it?
829
00:54:22,211 --> 00:54:23,512
A few more weeks of rest ..
830
00:54:23,612 --> 00:54:26,248
And you'll be able to go back in that
office and work harder than ever.
831
00:54:27,352 --> 00:54:28,473
I guess I'll have to.
832
00:54:30,553 --> 00:54:32,179
Well, how is the rest of the family?
833
00:54:32,442 --> 00:54:33,459
Just fine, thanks.
834
00:54:34,349 --> 00:54:35,711
And where is Laura?
835
00:54:36,699 --> 00:54:38,492
I guess she's upstairs feeding the baby.
836
00:54:39,282 --> 00:54:41,298
You know I haven't seen
that baby for almost a week.
837
00:54:41,911 --> 00:54:43,707
I think I ought to go
and take a look at it.
838
00:54:43,807 --> 00:54:45,661
Go right ahead. He loves visitors.
839
00:54:47,022 --> 00:54:48,479
Sure he loves visitors.
840
00:54:48,817 --> 00:54:50,376
He don't have to clean up after them.
841
00:54:51,944 --> 00:54:55,343
I've cooked more company dinners
in the last four weeks in this house.
842
00:54:55,777 --> 00:54:57,408
Than most folks have in a year.
843
00:55:00,108 --> 00:55:01,051
[ Door knock ]
844
00:55:01,151 --> 00:55:01,914
Come in.
845
00:55:03,997 --> 00:55:04,669
Hello.
846
00:55:05,770 --> 00:55:06,512
Well.
847
00:55:07,912 --> 00:55:10,243
I thought I'd drop in and see how
the young man was getting on.
848
00:55:10,833 --> 00:55:13,159
Oh, he's just as happy as he can be.
- Good.
849
00:55:13,658 --> 00:55:14,995
And what an appetite.
850
00:55:17,247 --> 00:55:19,890
What does he weigh now?
- Nine pounds two ounces.
851
00:55:37,804 --> 00:55:39,453
Well, I'm glad he's getting on alright.
852
00:56:27,516 --> 00:56:28,477
Clerk, please.
853
00:56:31,041 --> 00:56:31,713
Hello?
854
00:56:32,681 --> 00:56:34,966
Are you sure Mr Corliss
hasn't come back yet?
855
00:57:12,633 --> 00:57:13,837
Did you get Mr Corliss?
856
00:57:14,858 --> 00:57:16,022
I phoned the hotel.
857
00:57:16,829 --> 00:57:18,158
He left town yesterday.
858
00:57:19,047 --> 00:57:19,633
Oh.
859
00:57:20,444 --> 00:57:21,866
It will be alright, mother.
860
00:57:22,429 --> 00:57:24,614
It's just like Marianne
to want to elope.
861
00:57:25,502 --> 00:57:27,312
He'll probably come back today.
862
00:57:49,177 --> 00:57:50,838
You can come right in, Miss Madison.
863
00:57:56,268 --> 00:57:58,521
This is a pleasant surprise.
- How are you, Dick?
864
00:57:58,621 --> 00:57:59,264
Fine.
865
00:57:59,790 --> 00:58:02,040
Let me get you a chair.
- This will do nicely, thanks.
866
00:58:02,894 --> 00:58:05,171
Well, alright if it's a social call.
- It is.
867
00:58:05,381 --> 00:58:06,673
It is. Very.
868
00:58:07,484 --> 00:58:09,183
I've got big news for you, Dick.
869
00:58:09,536 --> 00:58:10,732
I'm ready to marry you.
870
00:58:15,411 --> 00:58:16,960
Well, you asked me to, didn't you?
871
00:58:19,731 --> 00:58:20,680
Yes, of course.
872
00:58:21,483 --> 00:58:22,784
There is only one condition.
873
00:58:23,319 --> 00:58:25,549
We've got to be married
immediately and leave town.
874
00:58:26,116 --> 00:58:27,641
I'm so fed up with it all.
875
00:58:28,069 --> 00:58:29,725
I want to get out of here right away.
876
00:58:32,563 --> 00:58:34,646
But I thought you were in
love with Corliss, Marianne.
877
00:58:36,816 --> 00:58:38,086
I don't know what to say.
878
00:58:40,858 --> 00:58:42,687
You mean you don't care for me anymore?
879
00:58:44,585 --> 00:58:45,313
Well.
880
00:58:46,590 --> 00:58:48,241
Well no, not in the way I used to.
881
00:58:49,212 --> 00:58:51,372
You see, I thought you'd gotten
over caring for me and ..
882
00:58:52,886 --> 00:58:54,865
Well I guess I just put
you out of my mind.
883
00:58:56,442 --> 00:58:57,430
And then.
884
00:58:58,751 --> 00:58:59,509
And then?
885
00:59:01,082 --> 00:59:02,685
Then I fell in love with someone else.
886
00:59:05,501 --> 00:59:06,316
With Laura.
887
00:59:08,896 --> 00:59:09,957
With Laura?
888
00:59:11,707 --> 00:59:12,995
How wonderful.
889
00:59:15,495 --> 00:59:17,790
I just know you're going to be happy.
890
00:59:18,594 --> 00:59:19,281
Well.
891
00:59:20,399 --> 00:59:21,578
Thank you, Marianne.
892
00:59:47,940 --> 00:59:50,139
It ain't going to do any
good worrying, mother.
893
00:59:50,483 --> 00:59:51,888
She must be with Corliss.
894
00:59:53,758 --> 00:59:55,035
[ Baby crying ]
895
00:59:55,966 --> 00:59:58,121
You go on up there while
I get his bottle ready.
896
01:00:01,230 --> 01:00:02,961
You'd better wait out here, Tom.
- Okay.
897
01:00:09,829 --> 01:00:10,895
Howdy, Mrs Madison.
898
01:00:11,376 --> 01:00:12,963
We want to see John.
- Oh, he's ..
899
01:00:13,331 --> 01:00:15,386
He's right inside.
You'll excuse me won't you.
900
01:00:15,486 --> 01:00:17,986
I am so busy with the baby.
He's right in there.
901
01:00:20,579 --> 01:00:23,570
Hello. How are you, boys?
Come to visit me or my grandson?
902
01:00:24,997 --> 01:00:26,126
Well, what's going on?
903
01:00:27,546 --> 01:00:28,950
What are you all so glum about?
904
01:00:29,050 --> 01:00:31,093
Corliss checked out of the
hotel yesterday morning.
905
01:00:31,351 --> 01:00:34,117
Without leaving any forwarding address.
- And he took all our money with him.
906
01:00:34,465 --> 01:00:37,008
Electro Household Corporation. Ha.
907
01:00:37,670 --> 01:00:38,799
There is no such firm.
908
01:00:38,994 --> 01:00:40,821
This looks very, very shady to me.
909
01:00:41,527 --> 01:00:43,408
Well then, why did you
give Corliss your money?
910
01:00:43,774 --> 01:00:45,705
Why didn't you wait until
I heard from New York?
911
01:00:45,805 --> 01:00:48,354
We waited alright.
Until we got your letter.
912
01:00:50,153 --> 01:00:52,168
What letter?
- You know mighty well what letter.
913
01:00:52,502 --> 01:00:53,830
John, I want my money or ..
914
01:00:54,093 --> 01:00:55,709
It's a master fraud, that's what it is.
915
01:00:56,016 --> 01:00:56,974
But what letter?
916
01:01:06,403 --> 01:01:07,075
Why ..
917
01:01:12,748 --> 01:01:14,093
Well, is that your signature?
918
01:01:15,407 --> 01:01:16,579
Corliss fooled me.
919
01:01:18,482 --> 01:01:19,812
And I thought he was alright.
920
01:01:21,621 --> 01:01:23,268
I'm sorry I got you into this, boys.
921
01:01:23,556 --> 01:01:25,636
You're sorry, that's fine.
But what about our money?
922
01:01:25,736 --> 01:01:27,849
I tell you used the mail to defraud.
923
01:01:28,314 --> 01:01:29,677
It's a prison offence.
924
01:01:30,078 --> 01:01:31,627
Father never signed that letter.
925
01:01:35,232 --> 01:01:36,750
I forged his signature.
926
01:01:47,440 --> 01:01:48,913
What are you going to do about it?
927
01:01:54,402 --> 01:01:56,508
I can cash in my life insurance.
928
01:01:58,457 --> 01:01:59,884
That will pay some of it back.
929
01:02:03,038 --> 01:02:04,164
I can sell the house.
930
01:02:06,795 --> 01:02:10,602
I give you my word of honor I will
pay back every cent that you've lost.
931
01:02:11,977 --> 01:02:14,124
Only promise me you'll
keep Marianne out of it.
932
01:02:17,923 --> 01:02:19,843
Well, if John pays
back the money, why ..
933
01:02:22,130 --> 01:02:23,117
I'm satisfied.
934
01:02:28,474 --> 01:02:29,232
Oh Daddy.
935
01:02:33,298 --> 01:02:34,291
Oh Daddy.
936
01:03:10,545 --> 01:03:12,055
Doggone, I'm just so happy, honey.
937
01:03:12,527 --> 01:03:13,791
I can't believe it's true.
938
01:03:15,418 --> 01:03:17,120
You've got it all
coming to you, darling.
939
01:03:17,419 --> 01:03:19,270
You are the best-hearted
thing in the world.
940
01:03:20,174 --> 01:03:21,957
Just look at all you've done for Papa.
941
01:03:22,159 --> 01:03:23,589
Oh, forget about it.
942
01:03:35,432 --> 01:03:36,104
There.
943
01:03:36,505 --> 01:03:37,940
Practically froze by now.
944
01:03:38,139 --> 01:03:39,698
You are a dear to come over and help.
945
01:03:40,035 --> 01:03:42,694
Always glad to do things for
them that appreciates them.
946
01:03:42,934 --> 01:03:43,949
Thank you, Minnie.
947
01:03:44,122 --> 01:03:45,089
[ Buzzer ]
948
01:03:45,572 --> 01:03:49,132
Well, am I supposed to answer the door
bell and do everything else around here?
949
01:03:49,606 --> 01:03:50,535
I'll answer it.
950
01:03:50,833 --> 01:03:51,905
Come on, Sweetheart.
951
01:03:56,747 --> 01:03:57,574
Somehow.
952
01:03:58,114 --> 01:04:00,683
It doesn't seem natural
for her to be so nice.
953
01:04:02,485 --> 01:04:03,318
Oh dear.
954
01:04:05,716 --> 01:04:06,556
Surprise!
955
01:04:14,709 --> 01:04:15,667
Good to see you.
956
01:04:15,821 --> 01:04:16,779
Hello, Marianne.
957
01:04:18,652 --> 01:04:19,845
Come r�ght in, folks.
958
01:04:20,547 --> 01:04:21,701
Hello, Marianne.
959
01:04:24,430 --> 01:04:26,202
Oh, you little d�rling.
960
01:04:45,467 --> 01:04:46,669
* steve d *
69166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.