Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,370 --> 00:00:13,970
Wow. Alright. Okay.
Alright, alright.
3
00:00:13,970 --> 00:00:15,660
Okay, okay.
Here we go.
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,330
Have some cold drinks while you wait.
5
00:00:18,330 --> 00:00:21,820
Sir, how much longer?
My stomach is crying out for food.
6
00:00:21,820 --> 00:00:23,450
I'm sorry. A seat will open up soon.
7
00:00:23,450 --> 00:00:24,930
This place can't afford more publicity.
8
00:00:24,930 --> 00:00:26,260
The sun will go down, at this rate.
9
00:00:26,260 --> 00:00:27,570
I'm sorry.
10
00:00:27,570 --> 00:00:29,910
Oh, they are done.
Two more people can enter.
11
00:00:29,910 --> 00:00:32,890
- Hey daughter, two more people.
- Yes, welcome! Over here.
12
00:00:33,300 --> 00:00:35,340
I'll clean this up quickly.
13
00:00:35,340 --> 00:00:37,090
What would you like to have?
14
00:00:37,770 --> 00:00:40,620
- We'll have two rice soups please.
- Okay, two rice soups.
15
00:00:40,620 --> 00:00:43,490
- You want cold drinks too right?
- Of course.
16
00:00:43,490 --> 00:00:45,150
They'll be ready soon.
17
00:00:45,620 --> 00:00:49,620
Are you a bat or something?
Coming in late every night!
18
00:00:49,620 --> 00:00:52,170
I told you to help out during
the lunch rush, didn't I?
19
00:00:52,170 --> 00:00:55,480
Ah, I'm so tired of your nagging.
I'm out here, aren't I?
20
00:00:55,480 --> 00:00:59,050
Hey, Miss! When is our
spicy chicken coming out?
21
00:00:59,050 --> 00:01:00,780
- I'm dying over here.
- Yes, yes.
22
00:01:00,780 --> 00:01:02,740
Yes, it's coming soon.
23
00:01:02,740 --> 00:01:05,800
- Daughter, they're waiting. Hurry.
- Yes, it's coming.
24
00:01:05,800 --> 00:01:07,720
Go on and serve some side dishes.
25
00:01:07,720 --> 00:01:11,570
Hey, Miss! Why don't you sing us
a song while you're at it?
26
00:01:11,570 --> 00:01:15,040
It's fun for you and
we'll be less bored too.
27
00:01:16,600 --> 00:01:19,710
Goodness! I'm busy as heck! What song?
28
00:01:46,090 --> 00:01:48,290
Daughter! One more person!
29
00:01:48,290 --> 00:01:50,450
Come on in!
30
00:01:57,360 --> 00:02:00,960
Miss, just a moment.
I'll be right out.
31
00:02:00,960 --> 00:02:04,190
Goodness sakes...
32
00:02:35,340 --> 00:02:39,300
Dad, I told you to clean the utensil
case carefully.
33
00:02:39,300 --> 00:02:43,920
And you have to dry the utensils before
putting them in. There'll be water marks.
34
00:03:03,860 --> 00:03:07,190
Dad, you have to put a saran wrap on
the turnip kimchi container.
35
00:03:07,190 --> 00:03:09,600
It'll dry up and won't taste good.
36
00:03:25,060 --> 00:03:26,730
- Is the food okay?
- Yes.
37
00:03:26,730 --> 00:03:29,370
Oh my, how thoughtless of me.
38
00:03:29,370 --> 00:03:32,870
It's so hot out. I didn't even turn
on the fan. Just a moment.
39
00:03:33,900 --> 00:03:36,340
Oh, what's with this?
40
00:03:36,340 --> 00:03:39,800
It's acting up again.
It was working before.
41
00:03:40,460 --> 00:03:42,630
My gosh...
42
00:03:46,070 --> 00:03:50,580
Oh! It's working.
43
00:03:51,460 --> 00:03:53,250
How did you know what to do?
44
00:03:53,250 --> 00:03:56,100
I just pulled it and it worked.
45
00:03:59,010 --> 00:04:04,710
I was just so grateful. I brought you
here because I wanted feed you.
46
00:04:04,710 --> 00:04:07,440
But, I'm not sure if it's to your liking.
47
00:04:07,440 --> 00:04:09,920
Yes, it's good.
48
00:04:16,070 --> 00:04:17,590
Actually, I have to get going.
49
00:04:17,590 --> 00:04:19,530
Wait, wait. Please wait.
50
00:04:19,530 --> 00:04:24,280
Goodness, look at me.
Taking up your time when you're so busy.
51
00:04:27,880 --> 00:04:33,270
This isn't much money,
but take a taxi home.
52
00:04:33,270 --> 00:04:35,410
No, no. That's okay.
53
00:04:35,410 --> 00:04:37,800
I just want to thank you.
54
00:04:37,800 --> 00:04:42,550
The way the world is today...
he would be in trouble if not for you.
55
00:04:43,130 --> 00:04:45,340
It's my gratitude, so please accept it.
56
00:04:45,740 --> 00:04:48,280
- Thank you for the food.
- Okay...
57
00:05:02,800 --> 00:05:06,640
Yes, this is it.
The neighborhood where I lived.
58
00:05:32,140 --> 00:05:34,740
Hey Soon Ae.
Are you going out for delivery?
59
00:05:34,740 --> 00:05:36,420
Pick up your dad's suit, would you?
60
00:05:36,420 --> 00:05:39,910
He left it here after some wedding and
he still hasn't picked it up.
61
00:05:39,910 --> 00:05:41,160
Pick it up soon, okay?
62
00:05:41,160 --> 00:05:45,140
Soon Ae, when are you paying me
for the haircut I gave you?
63
00:05:45,140 --> 00:05:48,030
You're always getting it on tab.
Pay me back soon.
64
00:05:48,030 --> 00:05:51,710
Why isn't Kyung Mo coming by?
It's almost time for his haircut too.
65
00:05:54,960 --> 00:05:58,910
Hello, Ma'am.
Is your back feeling better these days?
66
00:05:58,910 --> 00:06:00,550
Who are you...
67
00:06:01,140 --> 00:06:02,640
Oh...
68
00:06:03,460 --> 00:06:07,510
Ah, I came to buy clothes last time.
I guess you don't remember me.
69
00:06:07,510 --> 00:06:10,710
You said that your back was hurting.
70
00:06:10,710 --> 00:06:13,140
Take care of yourself.
71
00:06:13,430 --> 00:06:16,890
My back? I had surgery on that a year ago.
72
00:06:49,130 --> 00:06:50,970
The food is here.
73
00:06:50,970 --> 00:06:53,590
Wow, it's heavy.
74
00:06:53,590 --> 00:06:54,730
Let's eat everyone!
75
00:06:55,660 --> 00:06:56,850
There's lots here.
76
00:06:58,460 --> 00:06:59,710
It's been a while, Soon Ae.
77
00:07:01,130 --> 00:07:02,730
Please enjoy your meal.
78
00:07:05,120 --> 00:07:08,880
This...
This one is for Officer Choi.
79
00:07:08,880 --> 00:07:09,970
What's this?
80
00:07:10,410 --> 00:07:12,720
- They all have different amounts of rice.
- Oh, okay.
81
00:07:13,110 --> 00:07:14,420
Leave the plates outside when done.
82
00:07:14,420 --> 00:07:16,850
- Okay.
- Thank you.
83
00:07:19,800 --> 00:07:21,920
- Come on.
- Soon Ae!
84
00:07:27,080 --> 00:07:30,540
- Let's eat!
- Bon appetit.
85
00:07:40,860 --> 00:07:43,760
My one-sided love with Officer Choi...
86
00:07:43,760 --> 00:07:46,480
No, I guess you're Commander Choi now.
87
00:07:47,050 --> 00:07:51,260
I see that you've remained warm
and handsome, as always.
88
00:07:55,680 --> 00:07:58,300
Everything else is still just as before...
89
00:07:58,880 --> 00:08:02,340
But, why am I the only one that's missing?
90
00:08:02,960 --> 00:08:07,830
Why did I leave all these memories behind
and die?
91
00:08:08,450 --> 00:08:12,850
I remember everything,
except for that moment.
92
00:08:13,480 --> 00:08:16,300
What was it that happened to me?
93
00:08:42,270 --> 00:08:44,150
Oh, that young lady...
94
00:08:46,200 --> 00:08:48,970
She was a chef?
95
00:08:49,400 --> 00:08:54,040
Wow, she's even been on TV.
96
00:08:54,040 --> 00:08:57,250
I didn't realize she was famous.
97
00:09:02,340 --> 00:09:05,150
[Burnt Rice Pollack Soup]
98
00:09:06,030 --> 00:09:10,640
Hey, that...
My Soon Ae used to make that.
99
00:09:11,480 --> 00:09:14,720
A young person like that knows how
to make it?
100
00:09:22,030 --> 00:09:23,450
Wow.
101
00:09:23,450 --> 00:09:26,640
Chef must be a genius. Seriously.
102
00:09:26,640 --> 00:09:30,960
Our panel of judges are
tasting the food now.
103
00:09:34,170 --> 00:09:37,310
He doesn't even like rice.
How did he think of this?
104
00:09:37,340 --> 00:09:38,520
I know right?
105
00:09:38,520 --> 00:09:42,100
Anyways, Na Bong Sun, you're a natural.
106
00:09:42,100 --> 00:09:44,710
It doesn't seem like this is your
first time on TV.
107
00:09:44,710 --> 00:09:48,230
Natural, yeah right. Is it natural to
stand there eating nonstop?
108
00:09:48,230 --> 00:09:49,630
What an embarrassment.
109
00:09:49,630 --> 00:09:51,670
Others would think we starve her.
110
00:09:51,670 --> 00:09:54,800
What do you mean? It's a lot more natural
than just standing around.
111
00:09:54,800 --> 00:09:59,210
Being natural is good,
but she just keeps eating and eating.
112
00:09:59,210 --> 00:10:02,400
What is Joon doing?
This is almost over.
113
00:10:02,400 --> 00:10:04,450
Wow, this is really fun.
114
00:10:04,450 --> 00:10:08,170
I was organizing the new
rubber gloves we got from the sponsors.
115
00:10:08,170 --> 00:10:11,210
Maybe it's because they're expensive,
but they feel very good on the hands.
116
00:10:11,210 --> 00:10:13,410
I think two boxes will
last us a long time.
117
00:10:14,260 --> 00:10:16,490
Where is Chef, by the way?
118
00:10:16,490 --> 00:10:20,520
Gosh! They should've done a close-up here.
119
00:10:20,520 --> 00:10:22,970
I even smiled on purpose for
my charm explosion.
120
00:10:22,970 --> 00:10:25,140
What's with the camera director?
121
00:10:25,570 --> 00:10:27,760
Hi, by chance...
122
00:10:29,360 --> 00:10:34,450
Oh, yes... I am.
123
00:10:35,490 --> 00:10:38,340
But, what do I do? I don't have a pen.
124
00:10:38,340 --> 00:10:43,000
I just wanted to ask you,
which way is it to Mapo Bridge?
125
00:10:43,610 --> 00:10:45,890
Ah... Mapo Bridge?
126
00:10:47,780 --> 00:10:49,930
It's probably this way.
127
00:10:50,900 --> 00:10:53,080
What do you think?
They're very good, right?
128
00:10:53,080 --> 00:10:57,010
Yes, I suppose so.
They are very good.
129
00:10:57,010 --> 00:11:00,190
But does my opinion really matter?
130
00:11:00,190 --> 00:11:01,530
Of course, it does.
131
00:11:01,530 --> 00:11:03,960
The opinion of someone who uses
them daily counts the most.
132
00:11:03,960 --> 00:11:06,530
That's why I'm giving you this sample.
133
00:11:06,530 --> 00:11:09,280
Whatever the case, just use them.
Don't feel burdened.
134
00:11:09,290 --> 00:11:10,530
Thank you.
135
00:11:10,530 --> 00:11:13,970
My rubber gloves had a hole and
I was thinking of buying a pair.
136
00:11:15,600 --> 00:11:21,630
Wow I guess if you've been on TV,
they give you free products like this.
137
00:11:21,630 --> 00:11:23,860
I told you, I'm just an Assistant Cook.
138
00:11:23,860 --> 00:11:27,210
I'll be throwing this away now, okay?
139
00:11:27,560 --> 00:11:30,970
Wow, what a relief to get rid of that
thing.
140
00:11:30,970 --> 00:11:35,380
- Can you taste the seasoning?
- Sure.
141
00:11:38,180 --> 00:11:40,150
How is it?
142
00:11:43,540 --> 00:11:48,040
- Can I take a look in your kitchen?
- Go ahead.
143
00:12:07,730 --> 00:12:10,050
Gosh, now...
144
00:12:10,050 --> 00:12:14,520
This is the fridge of a restaurant,
after all. Everything's a mess.
145
00:12:20,630 --> 00:12:25,130
Oh my! Why would you pour soda in here?
146
00:12:25,130 --> 00:12:29,720
This is different than sugar.
It gives a different savory flavor.
147
00:12:29,720 --> 00:12:33,500
- Try mixing it in.
- Is that right? Let's see.
148
00:12:40,200 --> 00:12:43,180
You're right!
149
00:12:43,180 --> 00:12:47,050
It's just like the kimchi my daughter
used to make.
150
00:12:47,050 --> 00:12:51,380
I didn't even know anything and
I just poured sugar in there.
151
00:12:51,380 --> 00:12:52,630
Goodness.
152
00:12:52,630 --> 00:12:54,640
You have a daughter?
153
00:12:54,640 --> 00:12:58,310
Yes, I used to.
154
00:12:58,310 --> 00:13:00,580
She's gone far away now.
155
00:13:01,150 --> 00:13:03,950
She was a daughter that was like
a son to me.
156
00:13:05,290 --> 00:13:09,930
By the way, what's your name?
157
00:13:09,930 --> 00:13:12,710
I don't even know your name yet, Miss.
158
00:13:12,710 --> 00:13:15,410
It's Soon Ae, Dad.
159
00:13:15,410 --> 00:13:18,080
It's Bong Sun. Na Bong Sun.
160
00:13:18,080 --> 00:13:20,190
Ah, Bong Sun.
161
00:13:20,190 --> 00:13:24,490
That's a very good name.
There's a good feeling to it.
162
00:13:24,490 --> 00:13:26,760
Oh, right... hold on a moment.
163
00:13:26,760 --> 00:13:31,010
I ran out of yogurt this morning.
I have no drinks to serve. I'll buy some.
164
00:13:31,010 --> 00:13:33,620
Oh no! I'm fine. I really am.
165
00:13:33,620 --> 00:13:38,120
Still, that isn't right.
I'll be right back, so stay put.
166
00:13:39,410 --> 00:13:41,440
Gosh, seriously...
167
00:13:42,060 --> 00:13:47,390
Well, my father never did turn away
a guest empty-handed.
168
00:13:51,170 --> 00:13:53,470
Where was the kimchi container again?
169
00:14:13,240 --> 00:14:16,030
My dad is truly the best.
170
00:14:16,810 --> 00:14:20,260
It's been over two years,
but how could it all be just the same?
171
00:14:20,260 --> 00:14:22,830
Hasn't changed at all.
172
00:14:25,950 --> 00:14:27,700
That's funny.
173
00:14:30,700 --> 00:14:32,550
Are you happy?
174
00:14:34,640 --> 00:14:40,950
Well... who knew that picture would turn
out to be my last portrait?
175
00:14:43,430 --> 00:14:47,180
Oh... my diary.
176
00:14:50,030 --> 00:14:53,220
Who... who's there? Who are you?
177
00:14:53,220 --> 00:14:59,520
Oh, is the bathroom not here?
Is it over there?
178
00:15:01,510 --> 00:15:02,960
Hey, excuse me!
179
00:15:04,100 --> 00:15:07,680
You can't tell the difference between a
bathroom and a room?
180
00:15:07,680 --> 00:15:09,250
Are you blind?
181
00:15:09,270 --> 00:15:12,420
Yes, I have astigmatism.
182
00:15:12,420 --> 00:15:14,330
- What's his problem?
- What the...
183
00:15:14,330 --> 00:15:18,480
He usually sleeps till the sun goes down
when he drinks. What's he doing up?
184
00:15:18,480 --> 00:15:19,820
Why are you looking at me
like that?
185
00:15:19,820 --> 00:15:21,990
- What do you mean?
- What?
186
00:15:21,990 --> 00:15:24,240
Oh, are you up?
187
00:15:25,230 --> 00:15:27,250
Have you two said hello already?
188
00:15:27,250 --> 00:15:28,660
What hello?
189
00:15:28,660 --> 00:15:30,540
- She's not a customer?
- Hey, kid.
190
00:15:30,540 --> 00:15:33,990
When you were passed out last night,
she took you to the police station.
191
00:15:33,990 --> 00:15:35,760
You should thank her.
192
00:15:35,780 --> 00:15:39,620
Why do you always sleep on the street
when you drink?
193
00:15:39,620 --> 00:15:42,170
I'd wake up when the sun comes up.
Why bother?
194
00:15:43,780 --> 00:15:45,100
Thanks anyway.
195
00:15:45,100 --> 00:15:47,920
Thanks anyway?
Check out his manners...
196
00:15:47,920 --> 00:15:52,640
Yeah, you're telling me.
Why did I bother taking you the station?
197
00:15:52,640 --> 00:15:56,090
By the looks of you,
you've been unemployed a long time.
198
00:15:56,090 --> 00:15:58,990
It doesn't look like you help your father.
199
00:15:58,990 --> 00:16:01,940
Whether you slept there till morning or
got attacked...
200
00:16:01,940 --> 00:16:04,070
I should've just ignored you and
gone on my way.
201
00:16:04,070 --> 00:16:06,840
Goodness, what's it to you?
It's none of your business.
202
00:16:06,840 --> 00:16:09,130
It is my business. That's the problem.
203
00:16:09,130 --> 00:16:10,710
That's true.
204
00:16:10,710 --> 00:16:14,340
If you're here at this time of day,
you must be unemployed too.
205
00:16:14,340 --> 00:16:19,730
Ha, I was actually working when...
What time is it?
206
00:16:19,730 --> 00:16:22,680
I'm late... I'll be going now, Mister.
207
00:16:22,680 --> 00:16:25,710
- Take this yogurt.
- I'll have it next time.
208
00:16:26,100 --> 00:16:27,320
My goodness.
209
00:16:27,320 --> 00:16:29,720
What's with her!
210
00:16:30,730 --> 00:16:33,690
Mister, here you go.
211
00:16:33,690 --> 00:16:36,600
- What is all this?
- Our store has so much of this.
212
00:16:36,600 --> 00:16:38,470
- Please use them.
- But, still...
213
00:16:40,540 --> 00:16:41,840
Use these too.
214
00:16:46,700 --> 00:16:47,840
What's this?
215
00:16:52,030 --> 00:16:54,400
Gosh, now...
216
00:16:54,990 --> 00:16:58,520
You put too much oil.
You won't be able to season it.
217
00:16:58,520 --> 00:17:01,200
You can't put too much or too little.
It's very difficult.
218
00:17:01,200 --> 00:17:04,890
It's super difficult. Once cooking becomes
easy for you, you're losing your skill.
219
00:17:04,890 --> 00:17:05,990
Yes, Chef.
220
00:17:05,990 --> 00:17:08,550
Where's the pollack roe for
today's special?
221
00:17:08,550 --> 00:17:11,090
I'll get it, Chef.
222
00:17:19,560 --> 00:17:23,280
What is this? Why is it so mushy?
Wipe this off.
223
00:17:23,790 --> 00:17:27,760
Look at water on the bottom.
Gosh, these guys...
224
00:17:27,760 --> 00:17:29,890
They brought us some crappy stuff.
225
00:17:29,890 --> 00:17:31,000
- Hey, Min Soo.
- Yes?
226
00:17:31,000 --> 00:17:34,870
Return this and tell them,
'you guys can eat this crap.'
227
00:17:34,870 --> 00:17:36,760
Yes, Chef. I'll deliver the message,
just like that.
228
00:17:36,760 --> 00:17:40,120
Chef, what will our special be for today?
229
00:17:40,120 --> 00:17:41,760
What should we do?
230
00:17:42,690 --> 00:17:45,790
Oh, right. There was caviar leftover
from before. Where is that?
231
00:17:45,790 --> 00:17:46,840
Okay.
232
00:17:47,690 --> 00:17:51,310
Will you be doing caviar pasta?
That'll cost us more per plate.
233
00:17:51,310 --> 00:17:53,300
I won't take it from your pay,
so don't worry.
234
00:17:53,300 --> 00:17:56,070
- Oh! Chef!
- What is it?
235
00:17:56,070 --> 00:17:57,680
The caviar's gone.
236
00:17:57,680 --> 00:18:00,150
What do you mean? It's there on the left.
237
00:18:00,690 --> 00:18:03,560
It was there before... what happened?
238
00:18:03,560 --> 00:18:04,930
Where is it?
239
00:18:04,930 --> 00:18:08,840
What happened?
It was there just yesterday.
240
00:18:08,840 --> 00:18:12,980
Chef, I don't know if I should bring
this up now.
241
00:18:13,400 --> 00:18:17,380
Things have been disappearing from the
kitchen for the past few days.
242
00:18:17,380 --> 00:18:22,850
It's been small amounts, so I didn't
bother telling you about it.
243
00:18:22,850 --> 00:18:23,920
What?
244
00:18:24,480 --> 00:18:28,390
- Thanks. Come again.
- Okay, I'll be back.
245
00:18:36,920 --> 00:18:38,470
Bong Sun.
246
00:18:41,200 --> 00:18:42,820
What brings you here?
247
00:18:42,820 --> 00:18:45,970
I was visiting the restaurant owner
while passing by.
248
00:18:53,820 --> 00:18:57,210
You must've become very friendly with
that owner.
249
00:18:57,210 --> 00:18:59,060
- Pardon?
- After that day...
250
00:18:59,060 --> 00:19:02,100
Ah, well, it's just that...
251
00:19:02,100 --> 00:19:07,360
He's a very good person and
he feels like a father to me so...
252
00:19:08,860 --> 00:19:12,010
You're much more outgoing than
I thought you were.
253
00:19:12,010 --> 00:19:14,460
I thought you were very introverted.
254
00:19:14,800 --> 00:19:16,070
I am a little.
255
00:19:17,490 --> 00:19:20,800
Ending up in this body must be fate.
256
00:19:20,800 --> 00:19:24,270
I met my father and Officer Choi.
257
00:19:26,440 --> 00:19:31,460
Oh, how could a man's hand be so
beautiful? I want to hold it.
258
00:19:31,460 --> 00:19:33,220
- Oh yeah.
- I want to hold it.
259
00:19:33,220 --> 00:19:34,860
- I want to hold it.
- I saw you on TV.
260
00:19:34,860 --> 00:19:36,080
You weren't nervous at all.
261
00:19:36,080 --> 00:19:38,170
I want to hold it.
262
00:19:38,510 --> 00:19:40,310
- Excuse me?
- What!
263
00:19:40,310 --> 00:19:42,910
Oh, oh... never mind. That's not it.
264
00:19:42,910 --> 00:19:46,750
I wasn't as nervous as I thought I'd be.
265
00:19:46,750 --> 00:19:49,270
I don't think people know the real you,
Bong Sun.
266
00:19:50,290 --> 00:19:52,140
That includes me, of course.
267
00:19:52,140 --> 00:19:53,710
Ah, yes.
268
00:19:54,330 --> 00:19:58,630
I'm going to go this way now.
I have to meet my senior.
269
00:19:58,630 --> 00:20:01,910
Oh, okay then...
270
00:20:01,910 --> 00:20:03,550
Next time then...
271
00:20:03,550 --> 00:20:06,810
Let's walk together again.
We'll hold hands next time.
272
00:20:06,810 --> 00:20:09,360
- Get back safely.
- Yes.
273
00:20:15,130 --> 00:20:16,950
'Get back safely'.
274
00:20:16,950 --> 00:20:19,540
He told me to go back safely!
275
00:20:19,540 --> 00:20:22,790
Yes, yes. I will be safe.
276
00:20:22,790 --> 00:20:25,500
Oh my, why is the sky so beautiful?
277
00:20:25,500 --> 00:20:27,300
People are beautiful.
278
00:20:27,300 --> 00:20:29,550
The flowers are so pretty too.
279
00:20:29,550 --> 00:20:32,560
Oh, I think my face is turning red.
280
00:20:32,560 --> 00:20:34,950
I'm so shameless!
281
00:20:35,420 --> 00:20:38,350
It's been a while since I've gotten
all hot.
282
00:20:38,350 --> 00:20:40,740
Oh, what do I do!
283
00:20:46,150 --> 00:20:48,260
Goodness sakes.
284
00:20:48,270 --> 00:20:51,480
I feel bad using it,
but I can't just leave it.
285
00:20:51,480 --> 00:20:53,250
What do I do with this?
286
00:20:53,660 --> 00:20:58,220
Hey, where have you been all this time?
Come home earlier.
287
00:20:58,220 --> 00:21:01,570
Cheongdam-dong.
I can't get my hair done just anywhere.
288
00:21:03,290 --> 00:21:06,630
What's all this anyways?
Are you donating items somewhere?
289
00:21:06,630 --> 00:21:11,090
No, you know that young lady from
the restaurant.
290
00:21:11,090 --> 00:21:14,810
She came again? She's really weird.
291
00:21:14,810 --> 00:21:17,340
Why is she bringing this stuff?
We're not beggars.
292
00:21:17,340 --> 00:21:19,450
She's up to something.
I'm sure of it, Dad.
293
00:21:19,450 --> 00:21:23,280
Well, she hasn't said anything about
insurance.
294
00:21:23,280 --> 00:21:26,990
Then, she's probably a con artist.
She thinks you're a rich, old man.
295
00:21:26,990 --> 00:21:29,010
That can't be.
296
00:21:29,010 --> 00:21:31,050
Look at her. She doesn't look that way.
297
00:21:31,050 --> 00:21:34,180
Do you think con artists have
'Con Artist' stamped to their forehead?
298
00:21:34,180 --> 00:21:36,330
Young people these days are scary.
299
00:21:36,330 --> 00:21:39,950
You know what's scarier than a ghost?
It's a human woman.
300
00:21:48,700 --> 00:21:52,400
The fact that items have gone missing
from the kitchen...
301
00:21:52,400 --> 00:21:55,450
means it's someone in this group.
302
00:21:55,450 --> 00:21:58,210
It's not me, so it's one of you. Right?
303
00:21:59,600 --> 00:22:03,250
How could something so distasteful happen?
304
00:22:04,310 --> 00:22:06,220
What... what is it?
305
00:22:07,100 --> 00:22:10,750
If it was money you needed,
I would've given it to you.
306
00:22:10,750 --> 00:22:13,070
Because you would've worked harder
afterwards.
307
00:22:15,510 --> 00:22:20,820
Or if you used it to practice your
cooking all night, I would praise you.
308
00:22:21,300 --> 00:22:24,390
How could I wrong you for working hard?
309
00:22:24,390 --> 00:22:27,960
But, what is it? Caviar?
310
00:22:27,960 --> 00:22:30,310
Caviar... this much of it.
311
00:22:30,310 --> 00:22:35,640
At most, it's 300,000 won.
It's such a waste, I can't stand it. Why?
312
00:22:36,060 --> 00:22:38,490
Because the most fundamental trust
has been broken.
313
00:22:38,490 --> 00:22:40,000
What is it?
314
00:22:40,710 --> 00:22:42,520
What's going on?
315
00:22:43,800 --> 00:22:47,070
Our immature Bong Sun is very curious.
Dong Chul...
316
00:22:47,070 --> 00:22:49,360
- Yes?
- What, exactly, is missing?
317
00:22:49,570 --> 00:22:51,110
Okay, so...
318
00:22:51,110 --> 00:22:54,660
Caviar, the sample rubber gloves...
319
00:22:54,660 --> 00:22:59,030
a bottle of soy sauce, a bottle of
sesame oil, whole sesame seeds.
320
00:23:00,840 --> 00:23:06,430
Gosh... the level of the items stolen is
shockingly pathetic.
321
00:23:06,430 --> 00:23:10,400
Even if you sell these things,
you can't make money. What is this?
322
00:23:10,400 --> 00:23:11,590
Turn yourself in.
323
00:23:12,100 --> 00:23:15,100
Of course, you'll hear crap from me
if you turn yourself in. But...
324
00:23:15,100 --> 00:23:18,130
isn't it better than keeping it to
yourself and being burdened by it?
325
00:23:18,830 --> 00:23:20,440
Come forward. Who is it?
326
00:23:21,500 --> 00:23:24,100
- Uh...
- Uh, Chef?
327
00:23:24,100 --> 00:23:26,670
Can I say something?
328
00:23:28,440 --> 00:23:29,920
Sure, speak.
329
00:23:30,680 --> 00:23:37,670
Honestly, I'm very upset that such an
unfortunate event occurred in our kitchen.
330
00:23:37,670 --> 00:23:39,730
I take partial responsibility too.
331
00:23:39,730 --> 00:23:46,650
But, as someone who spent more time with
these people than you, Chef...
332
00:23:46,900 --> 00:23:52,200
Don't you think trying to find the culprit
like this does more harm than good?
333
00:23:52,200 --> 00:23:54,460
That's what I've been thinking.
334
00:23:55,270 --> 00:23:58,620
You may succeed in finding the culprit.
335
00:23:58,620 --> 00:24:02,090
But, our doubts and distrust of each
other will deepen.
336
00:24:02,090 --> 00:24:08,620
And because I was feeble and weak,
I worried about the bond of our team...
337
00:24:08,620 --> 00:24:12,540
I feared that we would break, and
pondered that.
338
00:24:13,300 --> 00:24:16,790
The missing caviar, soy sauce,
sesame seeds...
339
00:24:16,790 --> 00:24:18,050
- What else?
- Sesame oil.
340
00:24:18,050 --> 00:24:19,610
Yes, sesame oil.
341
00:24:19,610 --> 00:24:22,120
You can buy these things with money.
342
00:24:23,040 --> 00:24:25,720
But, you cannot buy our teamwork with
money.
343
00:24:26,380 --> 00:24:30,000
So, why don't we tie things up here?
344
00:24:30,540 --> 00:24:32,720
Why don't we all take
on the responsibility here.
345
00:24:32,720 --> 00:24:36,140
We'll work extra hard to make up for
the amount that went missing.
346
00:24:36,150 --> 00:24:41,450
Let's do it like that.
I just had that thought to myself, Chef.
347
00:24:49,690 --> 00:24:51,020
It was you.
348
00:24:53,570 --> 00:24:54,650
Huh?
349
00:24:56,430 --> 00:25:00,410
Me? It wasn't me, Chef.
350
00:25:00,410 --> 00:25:03,630
I'm right. It is you, isn't it?
351
00:25:04,110 --> 00:25:05,700
Look me in the eye.
352
00:25:08,120 --> 00:25:09,750
Look at me.
353
00:25:11,270 --> 00:25:13,520
It is you, Min Soo.
354
00:25:14,660 --> 00:25:19,770
Well, Chef... that's not it.
Wait, wait, wait.
355
00:25:19,770 --> 00:25:21,890
What happened was...
356
00:25:22,630 --> 00:25:26,570
A girl I'm seeing wanted to try my food
and she came over late at night...
357
00:25:26,570 --> 00:25:29,390
I was just borrowing it and
I was going to replace it.
358
00:25:29,390 --> 00:25:30,680
I just forgot.
359
00:25:30,680 --> 00:25:33,320
Hey you --- bastard!
360
00:25:34,210 --> 00:25:37,400
Chef, the thing is I...
361
00:25:37,400 --> 00:25:41,930
That caviar,
I was really going to replace it.
362
00:25:41,930 --> 00:25:44,560
Please trust me. Once my pay came out,
I was going to buy more.
363
00:25:44,560 --> 00:25:47,050
Are you starting a restaurant?
Why are you taking soy sauce?
364
00:25:47,050 --> 00:25:51,510
No, no, no. That's not right.
The caviar was me. The rest isn't me.
365
00:25:51,510 --> 00:25:53,580
I'm telling the truth, please.
366
00:25:53,580 --> 00:25:56,240
Am I stupid? Why would I believe that?
367
00:25:56,240 --> 00:25:57,950
- Excuse me, Chef...
- Then...
368
00:25:57,950 --> 00:26:00,840
Then, why do you even work with me?
369
00:26:00,840 --> 00:26:04,510
If you can't even trust me and
you can't stand me, why work with me?
370
00:26:04,510 --> 00:26:05,790
Why do you think?
371
00:26:05,790 --> 00:26:10,520
Well, you had some cooking skills so
I kept you around hoping you'd shape up.
372
00:26:10,520 --> 00:26:13,220
What, you punk! Why you...
373
00:26:13,220 --> 00:26:15,030
There are things you can do and can't do.
374
00:26:15,030 --> 00:26:18,220
- Are you a thug?
- What do you mean, a thug?
375
00:26:18,230 --> 00:26:21,720
- Aren't you being too harsh?
- Can I just say something...
376
00:26:21,720 --> 00:26:24,090
What do you mean, harsh?
It's not worse than what you did.
377
00:26:24,090 --> 00:26:28,810
Yeah, so... gosh... so...
378
00:26:29,400 --> 00:26:33,370
The caviar was me,
but the other stuff wasn't me.
379
00:26:33,370 --> 00:26:36,240
I really... I...
380
00:26:36,240 --> 00:26:39,420
Do you think I don't have my share of
things to say to you?
381
00:26:39,420 --> 00:26:40,570
What?
382
00:26:40,570 --> 00:26:43,460
You always put me down
in front of everyone.
383
00:26:43,460 --> 00:26:46,460
But, I still try to get the team to bond
and even buy everyone drinks.
384
00:26:46,460 --> 00:26:50,470
I've put my body and money into someone
who looks down on me like this. I'm crazy.
385
00:26:50,470 --> 00:26:52,860
Body and money. What a joke!
386
00:26:52,860 --> 00:26:54,870
It's not funny and it's not a joke.
387
00:26:54,870 --> 00:26:57,780
I'm not working for you because I have
nowhere to go.
388
00:26:57,780 --> 00:27:00,530
- I have lots of offers.
- Leave then!
389
00:27:00,530 --> 00:27:04,020
- I'm not going to stop you.
- You know what? I will!
390
00:27:04,880 --> 00:27:07,210
Seriously!
391
00:27:07,210 --> 00:27:11,090
You know what? Stay healthy.
392
00:27:12,070 --> 00:27:14,700
And please find some humility.
393
00:27:16,760 --> 00:27:19,850
- Sun Woo, what are you doing? Get him.
- Why should I?
394
00:27:19,850 --> 00:27:22,580
He wants to leave. Let him be.
395
00:27:22,580 --> 00:27:25,960
Chef, wait. Hey, wait just a moment!
396
00:27:28,210 --> 00:27:31,610
Chef, Chef, Chef...
397
00:27:31,610 --> 00:27:34,670
I don't think it's necessary for you to
get so worked up like this.
398
00:27:34,670 --> 00:27:36,020
What?
399
00:27:36,020 --> 00:27:39,430
So what I'm saying is,
people can make mistakes in life.
400
00:27:39,430 --> 00:27:42,480
You know sometimes when you see
something, you want it all of a sudden.
401
00:27:42,480 --> 00:27:44,660
So, let's get the Sous Chef to come back.
Okay?
402
00:27:44,660 --> 00:27:46,060
Should I go get him and
say you told me to?
403
00:27:46,060 --> 00:27:47,460
Forget it.
404
00:27:47,460 --> 00:27:49,850
Don't you dare do it. Don't stop him.
405
00:27:49,850 --> 00:27:53,900
Chef, you know what they say.
Mistakes happen often enough.
406
00:27:53,900 --> 00:27:57,830
And we Koreans have three times as
the established social courtesy.
407
00:27:57,830 --> 00:28:01,160
So, let's just let it go this once
for the Sous Chef.
408
00:28:01,160 --> 00:28:04,810
Then, you can be the owner and
give me my salary.
409
00:28:04,810 --> 00:28:07,200
Chef, wait...
410
00:28:08,270 --> 00:28:12,950
Gosh, why is everything getting so
twisted? Seriously, I'm going crazy.
411
00:28:14,730 --> 00:28:19,040
Well, are you seeing something?
412
00:28:24,860 --> 00:28:29,170
I see a husband running away.
413
00:28:29,170 --> 00:28:34,080
There's a very young girl next to him.
414
00:28:36,080 --> 00:28:40,780
Southwest... they're headed southwest.
415
00:28:41,370 --> 00:28:43,800
A husband I don't even have?
416
00:28:44,260 --> 00:28:47,890
What I'm saying is,
even if it's not your husband...
417
00:28:47,890 --> 00:28:51,930
it could be a family member that
symbolizes a husband figure.
418
00:28:51,930 --> 00:28:55,740
If it's family fortune,
then they are considered the same.
419
00:28:55,740 --> 00:29:00,130
- Oh, then my daughter-in-law...
- Yes, yes. It's your daughter-in-law.
420
00:29:00,670 --> 00:29:03,130
What a rip off.
421
00:29:03,130 --> 00:29:06,580
Since these fakes started taking over
all the spots in Gangnam...
422
00:29:06,580 --> 00:29:09,590
true Bodhisattva's like us have
no place to stand.
423
00:29:10,070 --> 00:29:11,930
- Oops, I'm sorry.
- Ouch, that hurts.
424
00:29:11,930 --> 00:29:14,300
- I'm sorry.
- You should be more careful.
425
00:29:14,300 --> 00:29:15,620
Hold on a sec!
426
00:29:16,010 --> 00:29:19,170
Oh, we've met before, right?
427
00:29:19,650 --> 00:29:23,030
- I don't think so?
- I think we did.
428
00:29:23,030 --> 00:29:25,450
- Me?
- Your voice sounds familiar.
429
00:29:31,550 --> 00:29:36,020
It's not because I didn't believe you
that I went there.
430
00:29:36,020 --> 00:29:37,570
Oh, it's fine.
431
00:29:39,050 --> 00:29:41,580
You don't need to worry.
432
00:29:41,580 --> 00:29:46,210
Even when buying a cabbage,
you should shop around a few places.
433
00:29:46,210 --> 00:29:48,830
Of course you should check out
other places.
434
00:29:48,830 --> 00:29:51,510
That way, you'll realize that I'm
truly enlightened.
435
00:29:51,510 --> 00:29:55,240
Right? That is true.
436
00:29:55,600 --> 00:29:59,470
Anyways, you must've been very hungry.
You finished everything.
437
00:29:59,470 --> 00:30:03,350
Oh, I was trying to find someone today.
438
00:30:03,350 --> 00:30:05,070
So, I didn't get to eat.
439
00:30:05,690 --> 00:30:09,130
Find someone? That's interesting.
440
00:30:09,930 --> 00:30:13,080
I guess, even you don't get to
see everything.
441
00:30:13,810 --> 00:30:18,890
Oh, well, what I'm looking for
isn't a person.
442
00:30:19,400 --> 00:30:21,030
It's a ghost...
443
00:30:21,030 --> 00:30:25,290
A ghost? Oh my goodness. Why?
444
00:30:28,060 --> 00:30:31,020
Of course people say things they
don't mean when they're angry.
445
00:30:31,550 --> 00:30:35,230
Or he should've not made a mistake.
446
00:30:36,260 --> 00:30:39,810
I mean how long has it been since
we've worked together?
447
00:30:39,810 --> 00:30:41,500
He can't even deal with that?
448
00:30:43,670 --> 00:30:46,630
Hey, am I at fault?
449
00:30:47,360 --> 00:30:51,670
Are you listening? Look at me.
Don't just eat.
450
00:30:56,230 --> 00:31:01,630
You're better than humans.
At least you won't betray me.
451
00:31:05,990 --> 00:31:08,950
Damn it. I don't care. Whatever.
452
00:31:08,950 --> 00:31:11,950
Not like the kitchen won't run without
a Sous Chef.
453
00:31:12,970 --> 00:31:14,450
Oh, I'm sorry.
454
00:31:14,870 --> 00:31:17,490
- Hey, Bong Sun, hurry, clean this up.
- Yes, Chef.
455
00:31:17,490 --> 00:31:21,500
Slow down, slow down.
Why are you so rushed?
456
00:31:25,360 --> 00:31:28,600
Hey, did the seafood noodle dish
go out to table 3 yet?
457
00:31:28,600 --> 00:31:31,160
I said did the seafood noodle dish
go out to table 3 yet?
458
00:31:31,160 --> 00:31:34,640
- Huh?
- Yes, yes, Chef.
459
00:31:34,640 --> 00:31:37,150
- Can someone check!
- Okay.
460
00:31:38,020 --> 00:31:40,100
Ji Woong, what's going on
with the flatfish?
461
00:31:40,100 --> 00:31:41,730
I'm on it now.
462
00:31:41,730 --> 00:31:44,190
Gosh, why would you destroy the fish
like that?
463
00:31:44,190 --> 00:31:46,390
I'm sorry. Usually, Sous Chef does this.
464
00:31:46,390 --> 00:31:49,010
Here, you do it from this side. Look.
465
00:31:49,660 --> 00:31:51,530
- Got it?
- Yes, yes.
466
00:31:51,530 --> 00:31:53,170
- Pull this.
- Yes, Chef.
467
00:31:53,480 --> 00:31:55,350
- Pull it and do it slowly.
- Okay, okay.
468
00:31:55,350 --> 00:31:56,740
You try again.
469
00:32:01,890 --> 00:32:04,190
Never mind. It'll take you all day.
Just use it for salad.
470
00:32:04,190 --> 00:32:05,480
- Hey, Bong Sun!
- Yes.
471
00:32:05,480 --> 00:32:08,660
Wrap that fish with tangle and
put it in the fridge.
472
00:32:08,660 --> 00:32:10,020
- Yes, Chef.
- Beef.
473
00:32:10,020 --> 00:32:12,020
- Ji Woong!
- Yes, Chef!
474
00:32:12,020 --> 00:32:13,750
Can you take care of the beef?
475
00:32:13,750 --> 00:32:15,250
Sous Chef usually does that too.
476
00:32:15,250 --> 00:32:18,420
What's with everyone today?
So annoying.
477
00:32:27,090 --> 00:32:29,860
Oh, hey. It's me.
478
00:32:29,860 --> 00:32:34,080
Do you know anyone who could
work as a Sous Chef?
479
00:32:34,080 --> 00:32:35,430
I'm in a rush.
480
00:32:35,430 --> 00:32:39,150
Oh, I don't know. Chefs at that
level are too high in demand.
481
00:32:39,150 --> 00:32:42,360
You're famous for being picky
and people call you the criticism chef.
482
00:32:42,360 --> 00:32:44,620
People won't want to work for you.
483
00:32:44,620 --> 00:32:48,750
Kids these days prefer comfort over
learning, you know.
484
00:32:48,750 --> 00:32:50,490
What? Criticism?
485
00:32:50,500 --> 00:32:53,740
Wow, that's insane.
486
00:32:53,740 --> 00:32:58,500
I only critique for their own benefit.
Forget it, forget it!
487
00:32:58,500 --> 00:33:00,770
It's their loss.
488
00:33:00,770 --> 00:33:03,290
Hey, are you getting mad at me right now?
489
00:33:03,290 --> 00:33:05,060
No, I'm not yelling at you.
490
00:33:05,060 --> 00:33:09,090
No... I'm sorry.
I'm not getting mad at you.
491
00:33:09,090 --> 00:33:11,980
I'm just so busy right now.
492
00:33:11,980 --> 00:33:14,700
Okay, I'll be in touch. Be well.
493
00:33:14,730 --> 00:33:15,940
Okay.
494
00:33:17,180 --> 00:33:19,600
Gosh, I'm going nuts.
495
00:33:19,600 --> 00:33:22,570
Where am I supposed to find a
Sous Chef?
496
00:33:22,570 --> 00:33:27,730
Excuse me? There's a Bong Sun or
something here, right? From TV?
497
00:33:28,420 --> 00:33:31,090
- Yes, there is. Why?
- It's the right place.
498
00:33:31,090 --> 00:33:33,150
I'm the son of the small restaurant
down there.
499
00:33:33,630 --> 00:33:35,080
Here.
500
00:33:35,520 --> 00:33:37,050
Give it to her.
501
00:33:37,050 --> 00:33:40,340
If she thinks we're beggars,
we don't need her sympathy.
502
00:33:40,340 --> 00:33:43,070
And if she's after my dad,
he's completely broke.
503
00:33:43,070 --> 00:33:46,210
She won't get anything out of seducing
him. Tell her not to bother.
504
00:33:46,290 --> 00:33:48,310
- You'll remember that?
- What?
505
00:33:48,310 --> 00:33:51,300
I haven't touched any of this stuff,
so don't say otherwise later.
506
00:33:55,100 --> 00:33:56,750
What's he saying?
507
00:33:59,450 --> 00:34:00,880
What is all this?
508
00:34:00,880 --> 00:34:04,460
Ouch, ouch... seriously!
509
00:34:04,460 --> 00:34:07,450
Ouch, why? What is it?
510
00:34:07,450 --> 00:34:08,870
Why? What is it?
511
00:34:09,330 --> 00:34:11,740
Why are you doing this?
512
00:34:13,840 --> 00:34:15,390
What is this?
513
00:34:15,390 --> 00:34:17,470
What is this...
514
00:34:20,910 --> 00:34:25,320
What is all this... doing here?
515
00:34:25,320 --> 00:34:28,690
By the looks of your reaction,
it is your doing, right?
516
00:34:28,690 --> 00:34:31,980
The restaurant owner's son brought it.
Explain this to me.
517
00:34:32,440 --> 00:34:37,110
Explain all this to me,
so that I can understand.
518
00:34:37,110 --> 00:34:39,640
Well, this is...well...
519
00:34:39,640 --> 00:34:44,220
You're not really trying to get together
with that old man, are you?
520
00:34:44,220 --> 00:34:47,070
What? Is that what that kid said?
521
00:34:47,070 --> 00:34:51,270
That punk.
I ought to sew his trap together.
522
00:34:51,690 --> 00:34:53,340
Hey, Na Bong Sun.
523
00:34:54,250 --> 00:34:55,410
Yes?
524
00:34:57,420 --> 00:34:59,590
You're very sick, aren't you?
525
00:34:59,590 --> 00:35:02,670
I wouldn't say I'm sick...
526
00:35:02,690 --> 00:35:07,080
- I'm just a bit confused.
- No, no. You are...
527
00:35:07,080 --> 00:35:10,770
It's serious. What's with you lately? Huh?
528
00:35:11,110 --> 00:35:12,770
Okay, well that's that.
529
00:35:12,770 --> 00:35:16,600
What's your relationship with them?
Why would you give them this?
530
00:35:16,600 --> 00:35:20,020
It's not that I have anything to do
with them.
531
00:35:20,020 --> 00:35:22,080
I just felt bad for them.
532
00:35:22,080 --> 00:35:24,790
You'd see it yourself
if you went there.
533
00:35:24,790 --> 00:35:30,420
Nothing there is properly set up and
I wonder how they can run at all.
534
00:35:30,420 --> 00:35:33,560
His daughter died and the owner
is working hard on his own.
535
00:35:33,560 --> 00:35:37,280
That son of his is absolutely no help
at all.
536
00:35:37,330 --> 00:35:39,160
- So...
- You gave them this?
537
00:35:39,440 --> 00:35:42,460
- Yes.
- The store's items, not yours.
538
00:35:42,460 --> 00:35:44,460
- Yes.
- Wow!
539
00:35:45,010 --> 00:35:48,830
Wow, I'm going to lose it.
540
00:35:48,830 --> 00:35:51,750
Wow, I just can't understand your
thought process.
541
00:35:51,750 --> 00:35:53,240
What's wrong with you?
542
00:35:53,380 --> 00:35:56,430
You couldn't even look me in the eyes
before? What's with you now?
543
00:35:58,170 --> 00:36:00,250
She's crazy... crazy.
544
00:36:02,730 --> 00:36:04,900
What are you going to do now?
545
00:36:04,900 --> 00:36:09,180
Min Soo's gone now. How are you going to
take responsibility for this?
546
00:36:09,180 --> 00:36:12,910
So, why did you just fire a person
like that?
547
00:36:12,910 --> 00:36:16,290
And I went after you to stop you.
548
00:36:16,290 --> 00:36:19,170
- You just kept getting angry.
- Gosh, really!
549
00:36:19,170 --> 00:36:21,340
Oh, my head hurts.
550
00:36:24,610 --> 00:36:28,180
Okay, for now...
551
00:36:28,590 --> 00:36:31,890
Let's keep this between the two of us.
552
00:36:31,940 --> 00:36:33,580
- Okay?
- Yes.
553
00:36:33,580 --> 00:36:36,230
We'll keep it between us and
I'll take care of it. Go inside now.
554
00:36:36,230 --> 00:36:37,770
Yes, Chef.
555
00:36:37,830 --> 00:36:41,810
- But, what about the Sous Chef?
- I said I'd take care of it. Go inside.
556
00:36:41,810 --> 00:36:43,970
Yes, I'm sorry. I was wrong.
557
00:36:44,580 --> 00:36:49,870
Please deduct the cost of these items
from my pay.
558
00:36:49,870 --> 00:36:54,210
The sinner will be heading back in now.
559
00:36:54,240 --> 00:36:56,030
- I'll be going.
- Go, go already!
560
00:36:56,030 --> 00:36:59,110
Okay! I'm going! I'm going!
561
00:37:06,530 --> 00:37:09,060
- Stop.
- Hey, Huh Min Soo!
562
00:37:10,420 --> 00:37:15,150
How can you put diesel in a gasoline car,
you dummy!
563
00:37:15,150 --> 00:37:17,230
Hey, don't you know gasoline and
diesel in English?
564
00:37:17,230 --> 00:37:19,730
- Of course, I do.
- You do and you put in that oil?
565
00:37:19,730 --> 00:37:21,890
You're driving me crazy.
566
00:37:22,230 --> 00:37:26,100
Why is a chef coming to me and
creating a nuisance? You're such a pest.
567
00:37:26,100 --> 00:37:27,790
Stop it already. Just take it off my pay.
568
00:37:27,790 --> 00:37:30,070
Do you know how much it is to change
an engine? It's 4,500,000 won.
569
00:37:30,070 --> 00:37:31,970
You make 40,000 won a day.
570
00:37:32,540 --> 00:37:35,300
My sister told me differently.
She told me it's 100,000 won.
571
00:37:35,300 --> 00:37:39,080
Hey, you talk to your sister about that.
Just wash the car.
572
00:37:39,080 --> 00:37:40,870
Sorry about that.
573
00:37:40,870 --> 00:37:42,820
Wipe harder. Harder!
574
00:37:42,820 --> 00:37:45,350
Like you're cleaning your body, you punk.
575
00:37:45,350 --> 00:37:48,150
- Like I'm cleaning my body?
- That's right! Can't you wash cars?
576
00:37:48,150 --> 00:37:51,580
Are you stupid? Are an idiot? Gosh!
577
00:37:52,410 --> 00:37:55,260
He's going too far when we're family.
578
00:37:56,490 --> 00:37:58,300
You can't get off while...
579
00:38:01,810 --> 00:38:04,640
Did you make a scene and leave
just to do this?
580
00:38:04,640 --> 00:38:07,000
I thought you had lots of offers.
581
00:38:07,530 --> 00:38:09,960
- Why are you here?
- Why?
582
00:38:09,960 --> 00:38:12,500
- I came for a car wash.
- Okay.
583
00:38:16,740 --> 00:38:19,630
What are you doing? Aren't you getting in?
584
00:38:19,630 --> 00:38:23,040
Are you going to continue holding a
dirty rag instead a knife?
585
00:38:23,740 --> 00:38:25,290
Wait please.
586
00:38:28,710 --> 00:38:31,670
Gasoline... gasoline!
587
00:38:35,110 --> 00:38:38,250
Sun Woo... I'm sorry.
588
00:38:38,250 --> 00:38:40,490
- I'll do better.
- Gross, what's with you?
589
00:38:40,490 --> 00:38:43,090
You acted like you'd never see me again.
590
00:38:43,090 --> 00:38:44,870
Were you really never going to see me?
591
00:38:44,870 --> 00:38:47,430
No, no. I was going to keep seeing you.
592
00:38:47,430 --> 00:38:49,030
Okay, okay. Let go.
593
00:38:49,100 --> 00:38:50,490
Attention, everyone.
594
00:38:52,980 --> 00:38:54,750
Min Soo's here.
595
00:38:58,780 --> 00:39:00,960
I brought Min Soo back.
596
00:39:00,960 --> 00:39:04,980
And from this point on...
597
00:39:04,980 --> 00:39:09,070
let's not bring up that unfortunate
incident again.
598
00:39:09,070 --> 00:39:12,220
It's not a good memory so let's forget it.
599
00:39:13,190 --> 00:39:15,090
That never happened today, okay?
600
00:39:15,090 --> 00:39:17,870
- Yes, Chef!
- Yes, Chef...
601
00:39:18,600 --> 00:39:23,370
Let's tidy up and why don't we have a
team dinner today.
602
00:39:23,370 --> 00:39:25,940
I don't think I've paid enough attention
to you guys, lately.
603
00:39:25,940 --> 00:39:27,500
Come on, that's not true.
604
00:39:27,500 --> 00:39:31,590
That kind stuff is my duty as the
Sous Chef.
605
00:39:31,590 --> 00:39:34,410
It's because I'm unworthy.
Please, just hit me.
606
00:39:34,410 --> 00:39:36,950
No need for hitting.
No, I've been lacking lately.
607
00:39:36,950 --> 00:39:39,900
What do you want to eat, huh?
608
00:39:39,900 --> 00:39:41,910
- Beef ribs?
- Chicken.
609
00:39:41,910 --> 00:39:44,130
- Chicken?
- Chicken.
610
00:39:44,710 --> 00:39:48,900
Chicken... then we'll have chicken.
611
00:39:48,900 --> 00:39:51,120
- Yes, okay.
- Tidy up.
612
00:39:51,120 --> 00:39:52,430
Yes, Chef.
613
00:39:52,940 --> 00:39:54,720
Thanks Chef.
614
00:39:56,870 --> 00:39:58,300
Everyone...
615
00:39:59,340 --> 00:40:03,030
You were all very worried, right?
No need to worry anymore. Don't frown.
616
00:40:03,030 --> 00:40:07,030
Let's clean up and everyone has to come
out to dinner today.
617
00:40:07,030 --> 00:40:11,140
If anyone misses out,
Sous Chef will be mad at you!
618
00:40:11,140 --> 00:40:14,140
Is there anyone who wants to make
Sous Chef mad?
619
00:40:14,140 --> 00:40:16,820
- No, there isn't!
- No, there isn't. Let's go.
620
00:40:23,260 --> 00:40:25,750
Chef really is the bigger man.
621
00:40:25,750 --> 00:40:28,080
If it were me,
I wouldn't let him back.
622
00:40:28,080 --> 00:40:32,280
Today was just one day of
springtime fantasy.
623
00:40:32,800 --> 00:40:37,530
He's like a zombie that keeps coming
back even though you keep killing him.
624
00:40:38,060 --> 00:40:40,310
He just doesn't drop dead.
625
00:40:40,310 --> 00:40:42,040
You should come with us.
626
00:40:42,040 --> 00:40:46,000
No, I'm tired.
Besides, Sung Jae's coming to get me.
627
00:40:46,000 --> 00:40:47,720
Let's go.
628
00:40:47,720 --> 00:40:50,660
- Coming Chef!
- Let's go.
629
00:40:50,660 --> 00:40:52,170
Let's go everyone.
630
00:40:52,170 --> 00:40:54,010
Sun Woo... Eun Hee.
631
00:40:54,010 --> 00:40:55,830
What are you doing here at this hour,
Mom?
632
00:40:55,830 --> 00:40:58,910
- Hello, everyone.
- Hello!
633
00:40:59,260 --> 00:41:02,510
- You drank again?
- I just had a little bit.
634
00:41:02,510 --> 00:41:05,650
This person is Suhbingo.
635
00:41:05,650 --> 00:41:08,900
She's famous in Seoul and known to
be very enlightened.
636
00:41:08,900 --> 00:41:11,240
We became friends today.
637
00:41:11,240 --> 00:41:12,790
Friends, friends...
638
00:41:12,790 --> 00:41:14,060
She came to see you.
639
00:41:14,060 --> 00:41:17,960
- We're about to go for dinner.
- Dinner?
640
00:41:17,960 --> 00:41:20,390
- You guys wait outside.
- Yes, Chef.
641
00:41:21,030 --> 00:41:23,250
- Enjoy your meal.
- Thank you.
642
00:41:23,250 --> 00:41:24,330
We love you!
643
00:41:24,370 --> 00:41:28,200
I love you guys too.
Enjoy your meal.
644
00:41:28,200 --> 00:41:32,530
Hey, you... young lady who doesn't
greet people.
645
00:41:32,530 --> 00:41:34,590
What was your name again?
646
00:41:34,590 --> 00:41:36,410
- Bong Soon?
- It's Bong Sun.
647
00:41:36,750 --> 00:41:39,670
Right, Bong Sun. I'm sorry to ask...
648
00:41:39,670 --> 00:41:42,910
Can you get us two cups of water?
We're so thirsty.
649
00:41:42,910 --> 00:41:45,920
Ah, water? Of course.
650
00:41:46,670 --> 00:41:50,250
- Wait!
- Huh... me?
651
00:41:50,670 --> 00:41:54,000
Can you bring me lukewarm water?
I don't have very good teeth.
652
00:41:54,000 --> 00:41:57,050
Yes, of course.
653
00:42:01,490 --> 00:42:05,740
There's something very strange about
this place.
654
00:42:05,740 --> 00:42:10,470
There's a mysterious mix of chill
and vitality in this place.
655
00:42:14,750 --> 00:42:17,470
Oh, it's strong.
656
00:42:17,470 --> 00:42:19,540
- It's strong, very strong.
- Strong?
657
00:42:19,540 --> 00:42:21,350
- It's strong. It is.
- Strong?
658
00:42:21,350 --> 00:42:25,570
The fact that I can feel it even
though I'm tipsy...
659
00:42:25,570 --> 00:42:28,350
you'll have many ghosts surrounding
you.
660
00:42:28,350 --> 00:42:30,130
Ghosts! I told you. I told you!
661
00:42:30,130 --> 00:42:32,740
There are lots of ghosts
in this place too.
662
00:42:32,740 --> 00:42:35,760
I'm sorry, but I don't believe in ghosts.
663
00:42:35,760 --> 00:42:38,540
And my employees are waiting outside,
so I'll be excusing myself now.
664
00:42:38,540 --> 00:42:40,440
Mother, we'll talk later.
665
00:42:40,440 --> 00:42:42,750
- No, Sun Woo. Sun Woo...
- We'll talk later.
666
00:42:42,750 --> 00:42:45,010
Leave him alone.
667
00:42:45,010 --> 00:42:50,610
If he doesn't believe,
fortunes and talismans are all useless.
668
00:42:54,000 --> 00:42:57,120
- Wait!
- Yes?
669
00:42:57,540 --> 00:42:59,190
Thank you for the water.
670
00:43:01,110 --> 00:43:04,040
Hope it's refreshing.
671
00:43:14,780 --> 00:43:19,390
Okay now... everyone listen up.
672
00:43:19,390 --> 00:43:21,730
Attention!
673
00:43:21,730 --> 00:43:25,270
Today, let's forget about age and rank.
674
00:43:25,270 --> 00:43:28,480
Everyone just relax, okay?
675
00:43:28,480 --> 00:43:32,860
- Cheers!
- Cheers!
676
00:43:32,860 --> 00:43:36,810
Chef... do you want to do a love shot
with me?
677
00:43:36,810 --> 00:43:38,770
A love shot? Between guys?
678
00:43:38,770 --> 00:43:41,440
- Do it, Chef.
- He loves you a lot.
679
00:43:41,440 --> 00:43:43,870
- Let's do one.
- Love shot!
680
00:43:43,870 --> 00:43:48,360
Love shot, love shot, love shot!
681
00:43:48,360 --> 00:43:50,310
Gosh, really?
682
00:43:50,310 --> 00:43:53,370
- Just try it.
- Why should I do it with a guy?
683
00:43:53,370 --> 00:43:55,280
- Just do it.
- Okay, hurry.
684
00:43:55,280 --> 00:43:57,700
- Now, you're a real person.
- Goodness!
685
00:43:58,120 --> 00:44:00,010
- That's nice!
- Good job.
686
00:44:01,640 --> 00:44:03,460
That was good.
687
00:44:08,240 --> 00:44:11,870
That tastes good. Chef, wait, wait!
688
00:44:11,870 --> 00:44:15,630
I'll grab this piece and here you go.
689
00:44:16,260 --> 00:44:19,490
So good. It's so good.
690
00:44:19,490 --> 00:44:25,060
Actually, I spent all day thinking quite
a lot Chef.
691
00:44:25,060 --> 00:44:29,810
I thought about what human relationships
are and about what life is.
692
00:44:29,810 --> 00:44:33,730
I thought a lot, Chef.
And honestly...
693
00:44:33,730 --> 00:44:39,550
I am really thankful that you reached
out me first.
694
00:44:40,390 --> 00:44:43,920
But, I really only took the caviar and
nothing else.
695
00:44:43,920 --> 00:44:46,800
We said we wouldn't talk about it
anymore.
696
00:44:46,800 --> 00:44:48,770
My heart was so broken.
697
00:44:48,770 --> 00:44:50,030
We said we'd let it go.
698
00:44:50,030 --> 00:44:53,710
Here you are.
Let's drink to a new start!
699
00:44:53,710 --> 00:44:55,900
One more, cheers!
700
00:44:55,900 --> 00:44:58,430
Cheers!
701
00:45:05,690 --> 00:45:07,270
Oh, Chef...
702
00:45:07,270 --> 00:45:09,000
- Oh...
- Hey, hey, hey!
703
00:45:09,000 --> 00:45:12,490
- Hey...
- Oh, this is so nice.
704
00:45:12,490 --> 00:45:14,550
Why did you drink so much? Are you drunk?
705
00:45:14,550 --> 00:45:16,740
No, I'm not. I'm not drunk.
706
00:45:16,740 --> 00:45:18,100
Stop drinking.
707
00:45:18,100 --> 00:45:22,150
Chef... you're in a good mood too, right?
708
00:45:22,520 --> 00:45:23,900
About what?
709
00:45:23,900 --> 00:45:27,250
About bringing the Sous Chef back.
710
00:45:27,250 --> 00:45:31,040
You did a really good thing...
a really good thing!
711
00:45:31,040 --> 00:45:34,790
Are you trying to catch a rat?
Why are you cornering me?
712
00:45:34,790 --> 00:45:37,430
- Because I like it.
- Okay, okay. I got it.
713
00:45:37,430 --> 00:45:38,730
Chef...
714
00:45:38,730 --> 00:45:41,050
- Chef...
- I'm glad too.
715
00:45:41,070 --> 00:45:42,960
Anyways, I have a call.
716
00:45:42,960 --> 00:45:45,950
- So Hyung, what is it?
- It's Chef!
717
00:45:46,420 --> 00:45:49,640
- Chef!
- Hey, is something wrong!
718
00:45:49,640 --> 00:45:53,150
What is it? Where are you going?
719
00:46:00,010 --> 00:46:01,270
So Hyung!
720
00:46:01,270 --> 00:46:03,330
- Sun Woo!
- Yeah.
721
00:46:03,380 --> 00:46:05,470
Hey, what happened to you?
722
00:46:05,470 --> 00:46:09,180
Sorry, I didn't have anyone else to call.
723
00:46:10,340 --> 00:46:14,520
A cat jumped out in front of me and
I turned the wheel.
724
00:46:14,520 --> 00:46:18,990
I think I grazed the cat.
I was just so scared.
725
00:46:19,690 --> 00:46:23,210
- Are you okay?
- Yeah.
726
00:46:29,290 --> 00:46:30,590
Hey!
727
00:46:31,160 --> 00:46:35,190
Do you know why I crawled back in here?
728
00:46:36,330 --> 00:46:41,920
Don't you think other places heard about
me and asked me to come in?
729
00:46:41,930 --> 00:46:43,710
I told them, forget it.
730
00:46:43,710 --> 00:46:48,100
I just kept picturing you kids and
I just couldn't bear to go.
731
00:46:48,100 --> 00:46:51,150
- Crazy bastard. What a liar.
- Seriously.
732
00:46:51,150 --> 00:46:52,970
Hey, have a drink.
733
00:46:52,970 --> 00:46:57,210
So, I'm planning on being with you all
till we're buried bones.
734
00:46:57,210 --> 00:46:58,730
Buried bones?
735
00:46:58,730 --> 00:47:02,140
- Bones go in here.
- I'll put the bone in here...
736
00:47:02,140 --> 00:47:06,510
Bong Sun was the only one who was
truly thinking of you, Sous Chef.
737
00:47:06,510 --> 00:47:10,040
Bong Sun spoke to Chef multiple times,
asking to bring you back.
738
00:47:10,040 --> 00:47:12,740
- Yes.
- Did you?
739
00:47:13,800 --> 00:47:16,880
- Really?
- I did, I did.
740
00:47:18,750 --> 00:47:21,320
My Bong...
741
00:47:21,320 --> 00:47:25,050
Thank you so much.
You're really the best.
742
00:47:25,050 --> 00:47:27,300
Well, it's nothing.
743
00:47:27,300 --> 00:47:31,080
I had my reasons, but anyways thanks.
744
00:47:31,080 --> 00:47:36,460
No, I'm more thankful.
745
00:47:36,860 --> 00:47:40,480
Gosh, Bong. You really are cool.
746
00:47:40,480 --> 00:47:45,520
Okay, then from now on...
you can call me Oppa (older brother).
747
00:47:46,020 --> 00:47:49,480
From now on,
you'll be one of Huh Min Soo's people.
748
00:47:49,480 --> 00:47:53,120
- We are family... family, okay?
- Really?
749
00:47:53,120 --> 00:47:55,540
So, now I have an oppa?
750
00:47:56,530 --> 00:48:00,660
I like it, I like it. I like it a lot!
751
00:48:00,660 --> 00:48:03,120
Oppa, where do you live?
Do you live alone?
752
00:48:03,120 --> 00:48:08,100
I said I want to go to your house, Oppa!
753
00:48:08,100 --> 00:48:11,910
We're family so you can't.
Why are you so open when you're drunk?
754
00:48:11,910 --> 00:48:15,460
No, I want to. I want to go. Oppa!
755
00:48:15,460 --> 00:48:18,750
You can't come over.
My place is really small.
756
00:48:18,750 --> 00:48:21,940
That's why we have to go.
Because it's small.
757
00:48:21,940 --> 00:48:24,640
It's no fun if it's big.
758
00:48:24,640 --> 00:48:28,130
She's so aggressive.
Our Bong Sun is so aggressive!
759
00:48:28,130 --> 00:48:31,070
Can we stop walking like this?
760
00:48:31,070 --> 00:48:32,680
- This is so uncomfortable.
- No, we can't.
761
00:48:32,690 --> 00:48:35,100
No, you punk because we're a family.
762
00:48:35,100 --> 00:48:37,580
- Family.
- That's right!
763
00:48:37,580 --> 00:48:41,350
You have to listen, kid.
What's wrong with you?
764
00:48:41,350 --> 00:48:45,650
Don't you know how darn stubborn
this punk here is?
765
00:48:45,650 --> 00:48:48,140
You're all losers!
766
00:48:48,140 --> 00:48:50,590
- Do you want to die?
- I won't die. I won't die.
767
00:48:50,590 --> 00:48:53,300
Are you cursing me because you're drunk?
768
00:48:53,300 --> 00:48:55,080
Walk forward!
769
00:48:55,080 --> 00:48:57,130
Catch me if you can!
770
00:48:57,130 --> 00:49:00,320
I think I'm walking forward,
but I'm not moving.
771
00:49:01,830 --> 00:49:04,990
Stop, stop!
772
00:49:04,990 --> 00:49:07,780
Oh, Bong Sun.
773
00:49:09,480 --> 00:49:12,580
Why are you closing so early?
774
00:49:12,580 --> 00:49:15,420
I would have missed you completely
if I came any later.
775
00:49:15,420 --> 00:49:18,220
Goodness, you must have had a drink today.
776
00:49:20,270 --> 00:49:23,290
We had a work dinner and drinks.
777
00:49:23,850 --> 00:49:26,940
It was really nice.
778
00:49:26,940 --> 00:49:30,990
Laughing, talking, and drinking with
people.
779
00:49:31,850 --> 00:49:36,240
I was going to head home,
but then I thought of you.
780
00:49:38,040 --> 00:49:40,360
Mister, you like this right?
781
00:49:42,050 --> 00:49:43,620
Hey, Mister...
782
00:49:43,620 --> 00:49:47,370
Why did you send back everything
I gave you?
783
00:49:47,370 --> 00:49:49,670
I was really upset.
784
00:49:49,670 --> 00:49:52,620
I had no agenda when I gave it to you.
785
00:49:52,620 --> 00:49:57,930
I'm sorry. It's just that my son
is very wary of people.
786
00:49:57,930 --> 00:50:02,620
Sorry to do this,
but I was just on my way out.
787
00:50:02,620 --> 00:50:03,970
Where?
788
00:50:03,970 --> 00:50:07,870
My son wanted to go eat blood sausage,
all of a sudden.
789
00:50:07,870 --> 00:50:09,730
I'll have soju with you, next time.
790
00:50:09,730 --> 00:50:13,220
I like blood sausage too.
791
00:50:13,220 --> 00:50:15,030
Oh, is that so?
792
00:50:15,030 --> 00:50:19,640
It's just that my son is not so
good with new people.
793
00:50:20,880 --> 00:50:26,090
Also, about bringing me products and
so on...
794
00:50:26,090 --> 00:50:28,640
I'd prefer it if you didn't.
795
00:50:28,640 --> 00:50:33,560
I know you have good intentions,
but I feel a little burdened.
796
00:50:34,410 --> 00:50:38,220
You're welcome to come for a meal
whenever you want.
797
00:50:39,400 --> 00:50:41,130
I'll be going now.
798
00:50:53,050 --> 00:50:55,600
Yeah, he could find it burdensome.
799
00:50:55,600 --> 00:50:57,990
Dad doesn't know who I am.
800
00:50:58,690 --> 00:51:01,430
Of course, his son comes first.
801
00:51:01,430 --> 00:51:04,010
Why would he want to eat
blood sausage stew with me?
802
00:51:05,420 --> 00:51:10,560
I shouldn't have gone there at all.
I should just drink by myself.
803
00:51:12,620 --> 00:51:14,620
Oh, Officer Choi...
804
00:51:17,440 --> 00:51:19,430
- Eun Hee?
- Officer Choi?
805
00:51:20,790 --> 00:51:22,270
Sister-in-law...
806
00:51:22,830 --> 00:51:25,750
The rice rolls were awesome.
They really were.
807
00:51:25,750 --> 00:51:28,750
Why is Officer Choi with Eun Hee?
808
00:51:28,750 --> 00:51:31,570
Being a good chef must run in your family.
809
00:51:31,570 --> 00:51:36,080
It really was especially yummy.
What I'm saying is, make me some more.
810
00:51:36,080 --> 00:51:39,290
- Of course, whenever you'd like.
- Here you go.
811
00:51:39,290 --> 00:51:41,800
- I'll take my wife home.
- Okay.
812
00:51:41,800 --> 00:51:43,490
- Good bye.
- See you again.
813
00:51:43,490 --> 00:51:45,540
You're like a goddess.
814
00:51:53,340 --> 00:51:57,860
I feel bad. I wouldn't have called if I
knew you were out with employees.
815
00:51:57,890 --> 00:52:01,140
- I would've called for a driver, anyhow.
- I wasn't going to stay long.
816
00:52:02,570 --> 00:52:06,210
I think I'm sensitive about things
like this.
817
00:52:06,210 --> 00:52:07,900
Like the cat...
818
00:52:08,260 --> 00:52:12,130
I don't even like receiving plants or
flowers as gifts.
819
00:52:12,130 --> 00:52:14,770
I don't like something coming to me
and dying.
820
00:52:19,530 --> 00:52:23,750
I think it's going to rain.
Want to come in for a cup of coffee?
821
00:52:25,690 --> 00:52:31,610
No way... what if you jump me and
try to have your way with me?
822
00:52:34,170 --> 00:52:39,060
You're crazy! I know I've been starving,
but I'm still picky about what I eat.
823
00:52:39,060 --> 00:52:41,660
Hey, what's wrong with me?
Am I rotten or something?
824
00:52:41,660 --> 00:52:44,380
People don't only avoid rotten food.
825
00:52:44,380 --> 00:52:46,060
There's also a thing called taste.
826
00:52:47,180 --> 00:52:49,240
Just know that and go home.
827
00:52:49,240 --> 00:52:52,300
Have something warm to drink and sleep.
You did have a scare, after all.
828
00:52:53,230 --> 00:52:55,860
- I'll be going now.
- Okay.
829
00:53:00,430 --> 00:53:03,300
He's not even turning around.
830
00:53:03,940 --> 00:53:06,010
Cold jerk.
831
00:54:24,130 --> 00:54:27,140
- Thank you.
- Enjoy your meal.
832
00:54:27,140 --> 00:54:29,080
- You startled me.
- I've gone and done it.
833
00:54:29,080 --> 00:54:30,530
Help me out, Sun Woo.
834
00:54:30,530 --> 00:54:32,570
You know that girl in my program
I told you about.
835
00:54:32,570 --> 00:54:34,490
I made up an excuse
and asked to meet here.
836
00:54:42,830 --> 00:54:46,220
- Something like that?
- Just like that.
837
00:54:46,220 --> 00:54:49,840
Isn't this so old-fashioned? Will it work?
838
00:54:49,840 --> 00:54:53,500
When you don't have a method,
traditional is best. That's my opinion.
839
00:54:53,500 --> 00:54:55,290
Good for you.
840
00:54:56,340 --> 00:54:58,090
She's here!
841
00:55:01,060 --> 00:55:02,400
So Hyung.
842
00:55:09,930 --> 00:55:12,450
This is my friend, Sun Woo.
843
00:55:12,950 --> 00:55:16,320
- Hello.
- Yes, hello.
844
00:55:16,750 --> 00:55:18,240
That's when I knew.
845
00:55:18,240 --> 00:55:21,990
The reason why love is sad isn't because
two people are amiss.
846
00:55:21,990 --> 00:55:24,300
It's because the timing is amiss.
847
00:55:24,980 --> 00:55:27,420
Chang Kyu, I'll be over here...
848
00:55:28,090 --> 00:55:32,840
And once you miss the timing,
you can't turn things back.
849
00:55:32,840 --> 00:55:35,150
That's just natural.
850
00:55:35,150 --> 00:55:36,360
- Chicken and beer?
- Chicken and beer?
851
00:55:36,360 --> 00:55:38,760
I'm okay with anything.
852
00:55:38,760 --> 00:55:40,520
- Really?
- Yeah.
853
00:55:57,000 --> 00:56:01,690
Officer Choi is married and his wife
is Eun Hee.
854
00:56:01,980 --> 00:56:05,740
I died and this body isn't mine.
855
00:56:12,290 --> 00:56:14,710
Yes, it could happen.
856
00:56:14,710 --> 00:56:17,490
Three years isn't a short amount of time.
857
00:56:17,490 --> 00:56:20,090
Many things could have happened.
858
00:56:20,090 --> 00:56:22,750
Some people marry.
859
00:56:22,750 --> 00:56:26,370
Some people lose a child,
but live on because they can't die.
860
00:56:26,420 --> 00:56:28,330
And some people...
861
00:56:32,860 --> 00:56:36,010
Yes, I was briefly mistaken.
862
00:56:36,010 --> 00:56:38,340
I'm not Na Bong Sun.
863
00:56:39,120 --> 00:56:43,750
I'm not Na Bong Sun and
I'm not Shin Soon Ae, either.
864
00:56:43,750 --> 00:56:46,200
I'm just a ghost.
865
00:56:47,770 --> 00:56:52,560
I'm just a virgin ghost possessing
the body of another person.
866
00:57:49,590 --> 00:57:53,070
Oh? What is this doing out here?
867
00:57:56,650 --> 00:57:59,100
Oh, I'm so sorry.
868
00:57:59,100 --> 00:58:02,610
Ah, keep on doing what you were doing.
869
00:58:07,430 --> 00:58:10,760
Excuse me! What are you doing in my room?
870
00:58:10,760 --> 00:58:12,210
It's my room.
871
00:58:12,210 --> 00:58:16,730
No, it's not. It's my room.
Are you sure you're not mistaken?
872
00:58:16,730 --> 00:58:18,770
Do you want to come in?
873
00:58:20,340 --> 00:58:22,930
What the heck?
874
00:58:26,400 --> 00:58:28,250
This is right though...
875
00:58:28,250 --> 00:58:31,460
Just because I missed the payment a
few days, they rent my room?
876
00:58:31,460 --> 00:58:35,250
They didn't even tell me.
It really is too much.
877
00:58:37,960 --> 00:58:43,730
What is all this stuff anyways?
What's in her luggage?
878
00:58:48,810 --> 00:58:50,690
What's this?
879
00:58:51,140 --> 00:58:55,420
How can she not even have one credit card?
880
00:58:55,890 --> 00:58:59,440
She really is a strange person.
881
00:59:06,520 --> 00:59:08,300
[Grandma]
882
00:59:15,460 --> 00:59:17,280
Yes, Grandma.
883
00:59:17,280 --> 00:59:20,230
Why haven't you been calling?
884
00:59:20,230 --> 00:59:21,930
Is something going on lately?
885
00:59:21,930 --> 00:59:23,670
No, Grandma.
886
00:59:23,670 --> 00:59:27,730
I received the money you sent.
You sent money for my back surgery too.
887
00:59:27,730 --> 00:59:33,270
I'm sure you don't have much.
You don't need to send it monthly.
888
00:59:33,270 --> 00:59:35,680
Don't worry.
Just spend it as you wish, Grandma.
889
00:59:35,680 --> 00:59:38,910
But, why are you suddenly speaking
formally to me?
890
00:59:38,910 --> 00:59:40,240
What?
891
00:59:41,350 --> 00:59:47,180
Oh, it's nothing really.
I just thought I should grow up already.
892
00:59:50,220 --> 00:59:53,720
Hello... Grandma?
893
00:59:54,300 --> 00:59:55,910
Grandma?
894
00:59:55,910 --> 01:00:00,960
Okay, eat well and don't forget to light
the incense.
895
01:00:00,960 --> 01:00:03,160
Okay, goodbye.
896
01:00:06,880 --> 01:00:09,290
She was a good granddaughter.
897
01:00:09,290 --> 01:00:13,310
She gave all her money to her grandma.
Goodness...
898
01:00:16,250 --> 01:00:17,760
What is this?
899
01:00:18,960 --> 01:00:20,490
Is it make up?
900
01:00:35,210 --> 01:00:38,010
Ah, seriously so stupid.
901
01:00:38,450 --> 01:00:40,830
She doesn't need to live this way.
902
01:00:40,830 --> 01:00:43,970
You're born once and you die.
903
01:00:43,970 --> 01:00:47,580
You should use everything you want and
do everything you want.
904
01:00:47,580 --> 01:00:51,410
You have to date guys and date two...
no three at a time.
905
01:00:51,410 --> 01:00:53,750
If she waits, it'll all turn to crap.
906
01:00:55,920 --> 01:00:59,560
Where am I supposed to go now anyways?
907
01:00:59,560 --> 01:01:03,870
It's not my body.
I can't just sleep anywhere.
908
01:01:04,440 --> 01:01:07,700
I have so much luggage too.
909
01:02:13,060 --> 01:02:16,850
Oh, he has a nice body.
910
01:02:28,540 --> 01:02:30,130
Oh, you scared me.
911
01:02:30,130 --> 01:02:32,610
Who are you?
912
01:02:32,610 --> 01:02:34,730
Are you an evil house spirit?
913
01:02:35,390 --> 01:02:38,740
Oh, I guess it is the time for spirits
to enter.
914
01:02:38,740 --> 01:02:43,630
Hey, but I'm really tired right now.
I don't have time to deal with you.
915
01:02:44,230 --> 01:02:46,280
Can't you go somewhere else?
916
01:02:46,280 --> 01:02:49,090
Do you have to be here?
I'm just saying...
917
01:02:49,090 --> 01:02:50,580
Okay, I got it.
918
01:02:50,580 --> 01:02:54,670
If you want to stay here.
You don't want to go? Then let's stay.
919
01:02:54,670 --> 01:02:56,440
I'm not very shy.
920
01:02:56,440 --> 01:03:00,010
Whether you're a ghost or an evil spirit,
just don't bother me and I don't care.
921
01:03:02,200 --> 01:03:05,780
I'm a peaceful person, okay? Peaceful...
922
01:03:05,780 --> 01:03:08,280
Why are you being like this?
923
01:03:08,280 --> 01:03:11,380
I'm really tired. Okay, fine.
924
01:03:11,380 --> 01:03:17,020
Okay, if you want to start something,
what can I do? I'll fight you.
925
01:03:20,270 --> 01:03:22,900
You better prepare yourself.
926
01:03:22,900 --> 01:03:26,510
I'm coming. Come at me, come at me!
927
01:03:34,040 --> 01:03:36,910
You'll have many ghosts surrounding you.
928
01:03:36,910 --> 01:03:40,410
This place will have lots of ghosts too.
929
01:03:40,850 --> 01:03:50,850
Subtitles by DramaFever
930
01:04:05,340 --> 01:04:08,060
Oh, Chef...
931
01:04:08,060 --> 01:04:10,420
Just because I acted cute,
why does he get so angry?
932
01:04:10,420 --> 01:04:13,880
Did Eun Hee like you first or
did you chase after her?
933
01:04:13,880 --> 01:04:15,280
I chased after her.
934
01:04:15,280 --> 01:04:17,460
Why is he such a gentleman?
935
01:04:17,460 --> 01:04:19,850
Gosh, you should be careful!
936
01:04:19,850 --> 01:04:22,500
I'm right, aren't I?
You like her, as a woman.
937
01:04:22,500 --> 01:04:23,730
What are you saying?
938
01:04:23,730 --> 01:04:25,780
Oh, I found it!
939
01:04:27,130 --> 01:04:29,530
How could a person change that much
so suddenly?
940
01:04:29,530 --> 01:04:31,540
Please, I'm asking you.
Can't you please do this?
941
01:04:31,540 --> 01:04:33,660
I don't even need it twice,
please just once.
73272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.