All language subtitles for Midsomer.Murders.S14E07.A.Sacred.Trust

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,500 --> 00:00:22,540 (SCREAMS) 2 00:00:38,460 --> 00:00:40,100 Did you see anything? Nothing. 3 00:00:52,580 --> 00:00:54,499 My... 4 00:00:54,500 --> 00:00:56,180 my bloody trousers have gone! 5 00:00:56,660 --> 00:00:59,180 (LAUGHS) Shut up! 6 00:01:01,180 --> 00:01:04,859 TV: Lanzarote is one of the UK's favourite holiday destinations. 7 00:01:04,860 --> 00:01:09,699 The Prescotts and Dudleys always take their breaks in Morecambe. 8 00:01:09,700 --> 00:01:12,859 GIRL ON TV: I normally go with my mum and dad! 9 00:01:12,860 --> 00:01:14,860 (TV CONTINUES) 10 00:01:23,740 --> 00:01:26,419 Yeah, about tonight... 11 00:01:26,420 --> 00:01:28,220 change of plan. 12 00:02:00,300 --> 00:02:01,980 (MUMBLES) Give me the bag! 13 00:02:04,580 --> 00:02:06,740 KATY: Night! LANDLORD: Night, love. 14 00:02:12,980 --> 00:02:13,900 Wah-hey! 15 00:02:15,020 --> 00:02:16,899 Yeah, Callum! 16 00:02:16,900 --> 00:02:18,700 Idiot! 17 00:02:34,900 --> 00:02:36,700 Ready? Go! 18 00:02:54,100 --> 00:02:56,099 Cal... 19 00:02:56,100 --> 00:02:57,660 Yes! 20 00:03:02,460 --> 00:03:04,420 (BELL RINGS) 21 00:03:12,100 --> 00:03:14,020 (DOOR CLOSES) 22 00:03:48,420 --> 00:03:50,300 (BELLS RING) 23 00:03:56,380 --> 00:03:57,940 Yes? Oh... 24 00:04:00,020 --> 00:04:02,739 Detective Sergeant Jones, Causton, CID. 25 00:04:02,740 --> 00:04:03,940 Yes? 26 00:04:05,060 --> 00:04:06,819 Who am I speaking to, please? 27 00:04:06,820 --> 00:04:08,379 The Prioress, Mother Julian. 28 00:04:08,380 --> 00:04:12,699 I understand you've had a bit of trouble. We didn't call the police. 29 00:04:12,700 --> 00:04:14,858 No, Bethany Hargreaves, from the market 30 00:04:14,859 --> 00:04:16,740 told me you'd had a window broken. 31 00:04:17,620 --> 00:04:20,939 Mind if I come in and take a look? There's really no need. 32 00:04:20,940 --> 00:04:22,940 Don't you want us to catch whoever did it? 33 00:04:22,941 --> 00:04:26,860 We'd rather pray for them. Good day, Sergeant. Thank you for coming. 34 00:04:33,980 --> 00:04:35,899 I'll leave you my card, 35 00:04:35,900 --> 00:04:37,860 just in case you change your mind! 36 00:05:15,060 --> 00:05:17,540 You'll need another plank, Catherine. 37 00:05:19,260 --> 00:05:21,459 Oh, careful with those nails, dear! 38 00:05:21,460 --> 00:05:24,579 I wish I could catch whoever did this. I'd put some nails in them. 39 00:05:24,580 --> 00:05:27,699 Mother Jerome, it's only a window. 40 00:05:27,700 --> 00:05:29,980 It's not... only a window. 41 00:05:30,460 --> 00:05:34,219 It's a Burne-Jones. It must be properly restored. 42 00:05:34,220 --> 00:05:39,219 And how would we pay for that? You know what I think. 43 00:05:39,220 --> 00:05:42,939 Indeed I do but we are not selling the chapel silver. 44 00:05:42,940 --> 00:05:45,859 It would pay for the window and a whole lot more besides! 45 00:05:45,860 --> 00:05:48,700 Sell one treasure to pay for the repair of another? No. 46 00:05:49,620 --> 00:05:51,460 Let's take a vote on it. 47 00:05:52,220 --> 00:05:55,339 Very well, I vote no, of course. 48 00:05:55,340 --> 00:05:57,260 Mother Thomas? 49 00:05:57,900 --> 00:05:59,100 Sell. 50 00:05:59,101 --> 00:06:01,020 Mother Jerome? 51 00:06:01,260 --> 00:06:02,340 Sell. 52 00:06:03,220 --> 00:06:05,140 Catherine? 53 00:06:08,260 --> 00:06:09,180 No. 54 00:06:10,260 --> 00:06:13,140 Then as Prioress, I have the deciding vote. 55 00:06:47,580 --> 00:06:49,500 (BOLTS BEING DRAWN ON DOOR) 56 00:06:53,060 --> 00:06:54,660 Thank you. 57 00:07:06,820 --> 00:07:10,979 (ORGAN PLAYS) 58 00:07:10,980 --> 00:07:13,740 (NUNS PRAY IN LATIN) 59 00:07:38,060 --> 00:07:39,980 (HENS CLUCK) 60 00:08:05,580 --> 00:08:07,260 (SCREAMS) 61 00:08:12,700 --> 00:08:13,860 (CHOKES) 62 00:08:29,820 --> 00:08:31,740 Please, just follow me. 63 00:09:02,740 --> 00:09:05,260 Who is she? Mother Thomas Aquinas. 64 00:09:10,300 --> 00:09:12,139 Hang on, where you going? 65 00:09:12,140 --> 00:09:13,820 I'm sorry. It's time for prayer. 66 00:09:18,500 --> 00:09:21,780 (BELL TOLLS) 67 00:09:23,260 --> 00:09:24,580 (CHICKENS CLUCK) 68 00:09:34,500 --> 00:09:37,220 (APPROACHING SIREN) 69 00:09:46,140 --> 00:09:48,380 Morning, John. Jones beat you to it. 70 00:09:49,780 --> 00:09:52,139 I encourage enthusiasm in my staff. 71 00:09:52,140 --> 00:09:54,379 What do we have? 72 00:09:54,380 --> 00:09:57,940 A strangulation. She's been dead for at least 10 hours, I'd say. 73 00:09:59,060 --> 00:10:01,258 There's no ligature mark around the neck 74 00:10:01,259 --> 00:10:03,380 but petechiae all over her face, scalp... 75 00:10:03,381 --> 00:10:06,140 signature injuries caused by ruptured capillaries. 76 00:10:07,340 --> 00:10:09,300 She put up quite a fight, poor thing. 77 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 Where are the rest of the nuns? 78 00:10:15,020 --> 00:10:16,940 In the chapel praying. 79 00:10:18,140 --> 00:10:20,140 That's their job, I suppose. 80 00:11:14,620 --> 00:11:16,940 (DOOR OPENS) 81 00:11:23,340 --> 00:11:24,859 Mother Julian? 82 00:11:24,860 --> 00:11:27,059 I'm Detective Chief Inspector John Barnaby. 83 00:11:27,060 --> 00:11:31,100 I'm sorry for intruding so soon but it's important that we speak. 84 00:11:31,740 --> 00:11:33,619 Mother Thomas is with God. 85 00:11:33,620 --> 00:11:37,060 I'm afraid it's fairly clear that she was murdered. 86 00:11:38,820 --> 00:11:40,660 I'll be in charge of the investigation 87 00:11:40,661 --> 00:11:42,579 and I'd like your permission 88 00:11:42,580 --> 00:11:44,859 to set up an incident room here at the priory. 89 00:11:44,860 --> 00:11:46,660 I'm sorry but that won't be possible. 90 00:11:47,660 --> 00:11:49,139 Why not? 91 00:11:49,140 --> 00:11:51,899 Midsomer Priory is a house of prayer, Chief Inspector. 92 00:11:51,900 --> 00:11:56,139 We can't have police officers stamping around at all hours 93 00:11:56,140 --> 00:11:58,180 and shouting into their mobile telephones. 94 00:11:58,780 --> 00:12:01,900 I can assure you we will treat the priory with the utmost respect. 95 00:12:02,580 --> 00:12:07,459 I suppose you could use the old refectory but you'd have to observe our Hours of Silence. 96 00:12:07,460 --> 00:12:09,819 Which are? 10am to 12. 97 00:12:09,820 --> 00:12:11,659 Two to five in the afternoon 98 00:12:11,660 --> 00:12:14,020 and nine at night until six the following morning. 99 00:12:16,460 --> 00:12:19,780 Perhaps it'd be best if we worked out of Causton police station. 100 00:12:23,260 --> 00:12:27,300 And I'd like to speak to everyone who lives here as soon as possible. 101 00:12:40,180 --> 00:12:42,260 (DOOR OPENS) 102 00:13:00,660 --> 00:13:02,979 I need to see the whole community, please. 103 00:13:02,980 --> 00:13:06,500 This is the whole community... now. 104 00:13:11,140 --> 00:13:13,860 Right. Can I have the victim's name in full, please? 105 00:13:14,460 --> 00:13:17,540 Mother Thomas Aquinas of the Order of St Mathilde. 106 00:13:18,180 --> 00:13:20,059 I mean her name in real life. 107 00:13:20,060 --> 00:13:23,140 Mother Thomas entered the order when she was 20. 108 00:13:23,620 --> 00:13:26,459 And she celebrated her 60th birthday last year. 109 00:13:26,460 --> 00:13:28,500 This was her real life. 110 00:13:30,660 --> 00:13:34,379 Her name before she joined the order, then. I don't remember. 111 00:13:34,380 --> 00:13:36,020 It will be on file somewhere. 112 00:13:38,820 --> 00:13:40,900 Who was the last person to see her alive? 113 00:13:42,020 --> 00:13:43,900 We all did. Last night at Compline. 114 00:13:44,820 --> 00:13:46,979 That's the final service of the day. 115 00:13:46,980 --> 00:13:50,459 After that, Mother Thomas went to shut the hens in as usual. 116 00:13:50,460 --> 00:13:52,100 What were the rest of you doing? 117 00:13:53,340 --> 00:13:55,300 I - I stayed in the chapel. 118 00:13:59,100 --> 00:14:01,979 How long were you there? An hour or so. 119 00:14:01,980 --> 00:14:03,900 And you heard nothing? No. 120 00:14:05,380 --> 00:14:09,059 Who locks up at night? Usually it's Mother Thomas. 121 00:14:09,060 --> 00:14:11,819 Last night I asked her to leave the front door open 122 00:14:11,820 --> 00:14:14,100 and I locked it when I came in from the chapel. 123 00:14:15,260 --> 00:14:17,059 What did you do, then? 124 00:14:17,060 --> 00:14:20,819 As soon as Compline is over, the Great Silence begins. 125 00:14:20,820 --> 00:14:23,860 We retire to our rooms and don't meet again until morning. 126 00:14:26,340 --> 00:14:29,779 Any er... regular visitors to the priory? 127 00:14:29,780 --> 00:14:33,619 Doctors, tradespeople, domestic help? 128 00:14:33,620 --> 00:14:36,259 We do all our own work in the house and grounds. 129 00:14:36,260 --> 00:14:38,218 A young woman comes every week 130 00:14:38,219 --> 00:14:40,660 to collect our produce for sale in the market. 131 00:14:40,661 --> 00:14:43,579 Bethany Hargreaves, sir. She told me about the chapel window. 132 00:14:43,580 --> 00:14:47,899 Dr Jacobi calls once a month and there's our chaplain, Father Behan. 133 00:14:47,900 --> 00:14:51,179 He comes on Sundays, Fridays and Holy Days. 134 00:14:51,180 --> 00:14:52,940 Whether we want him to or not. 135 00:14:55,460 --> 00:14:56,540 (CHUCKLES) 136 00:14:57,540 --> 00:15:00,020 Could I take a look at this broken window of yours? 137 00:15:11,300 --> 00:15:13,419 Any idea who did this? 138 00:15:13,420 --> 00:15:17,980 Vandals. We found some beer bottles amongst the broken glass. 139 00:15:19,220 --> 00:15:20,340 Do you still have them? 140 00:15:20,341 --> 00:15:22,900 We put them out with the rubbish. Is it important? 141 00:15:24,180 --> 00:15:25,900 It might be. 142 00:15:30,740 --> 00:15:34,419 What can you tell me about Mother Thomas's life before she came to the Priory? 143 00:15:34,420 --> 00:15:37,699 Very little, I'm afraid. She was Irish. 144 00:15:37,700 --> 00:15:40,899 Her brother used to visit, but he hasn't been for several years. 145 00:15:40,900 --> 00:15:42,900 Did they fall out? Not that I'm aware. 146 00:15:45,700 --> 00:15:48,060 As time passes it gets harder and harder 147 00:15:48,061 --> 00:15:51,340 to find things to talk about with people from the outside. 148 00:15:52,860 --> 00:15:55,539 That's been your personal experience? 149 00:15:55,540 --> 00:15:58,620 I haven't had a visitor since my mother died, 18 years ago. 150 00:15:59,220 --> 00:16:01,540 But I've observed it, in others. 151 00:16:02,780 --> 00:16:04,460 You've been here a long time? 152 00:16:05,260 --> 00:16:08,179 I joined the Order in 1978. 153 00:16:08,180 --> 00:16:10,980 Before that I was a missionary. 154 00:16:14,780 --> 00:16:16,380 Forgive me. 155 00:16:18,140 --> 00:16:20,100 You've had an awful shock. 156 00:16:23,220 --> 00:16:26,459 I created the garden here, you know? 157 00:16:26,460 --> 00:16:29,700 And I made it profitable too. 158 00:16:30,580 --> 00:16:33,339 When did you come to the Priory, Mother Jerome? 159 00:16:33,340 --> 00:16:36,979 About... 1981. 160 00:16:36,980 --> 00:16:39,060 After my second husband died. 161 00:16:39,340 --> 00:16:42,179 And my daughter had grown up and emigrated, 162 00:16:42,180 --> 00:16:44,580 and I'd had enough of men. 163 00:16:45,340 --> 00:16:47,180 And why here? 164 00:16:48,420 --> 00:16:52,099 My great aunt was Prioress here in the 1930s. 165 00:16:52,100 --> 00:16:55,579 Of course, it was a far bigger community then. 166 00:16:55,580 --> 00:16:59,259 60 nuns, at its peak! And look at us now. 167 00:16:59,260 --> 00:17:03,060 Catherine's our first recruit in nearly 30 years. 168 00:17:05,060 --> 00:17:08,260 Is this usually a happy place, would you say? 169 00:17:12,340 --> 00:17:17,059 Mother Thomas and Mother Julian never really got on. 170 00:17:17,060 --> 00:17:18,780 Why's that? 171 00:17:19,140 --> 00:17:21,659 (Mother Thomas wanted to be Prioress. 172 00:17:21,660 --> 00:17:24,340 But it was Mother Julian that got elected.) 173 00:17:25,100 --> 00:17:26,980 And do you think that was the wrong decision? 174 00:17:34,140 --> 00:17:37,460 I created the garden here, you know? 175 00:17:38,820 --> 00:17:44,500 And I made it nice and profitable for us all. Hm... 176 00:17:46,380 --> 00:17:48,339 Do you mind if I carry on? 177 00:17:48,340 --> 00:17:51,779 There are 20 kilos of fruit to make into jam before the wasps get it. 178 00:17:51,780 --> 00:17:53,820 Go ahead. 179 00:17:54,580 --> 00:17:56,580 What sort of person was Mother Thomas? 180 00:17:56,581 --> 00:18:00,300 Plain-spoken. Practical. Kind. 181 00:18:03,300 --> 00:18:05,019 Are you OK? 182 00:18:05,020 --> 00:18:06,020 Fine. 183 00:18:08,780 --> 00:18:10,820 How long have you been here? Three years. 184 00:18:11,420 --> 00:18:13,340 And your name before you arrived? 185 00:18:13,780 --> 00:18:15,578 Catherine Norrington. It still is, 186 00:18:15,579 --> 00:18:17,940 until I make my final vows next week. 187 00:18:17,941 --> 00:18:19,860 Previous occupation? 188 00:18:21,020 --> 00:18:25,019 I was at Oxford, doing post-doctoral research in the History faculty... 189 00:18:25,020 --> 00:18:27,780 Catholicism in England after the Counter-Reformation. 190 00:18:30,420 --> 00:18:31,460 Right. 191 00:18:31,461 --> 00:18:33,500 And you gave it up because...? 192 00:18:34,020 --> 00:18:35,780 Because I found God. 193 00:18:36,380 --> 00:18:38,980 Or rather, God found me... 194 00:18:40,420 --> 00:18:42,180 and led me to Midsomer Priory. 195 00:18:48,100 --> 00:18:53,740 Do you mind if I ask about past relationships? With men, I mean. 196 00:18:55,580 --> 00:18:58,139 A few, all over long ago. 197 00:18:58,140 --> 00:19:00,139 Any of them serious? 198 00:19:00,140 --> 00:19:03,539 You mean, is there a man out there still so madly in love with me 199 00:19:03,540 --> 00:19:05,500 that he murdered Mother Thomas 200 00:19:05,501 --> 00:19:08,420 to frighten me into changing my mind about becoming a nun? 201 00:19:09,460 --> 00:19:11,460 Something like that, Sister Catherine. Yes. 202 00:19:15,300 --> 00:19:17,300 It just seems so unlikely. 203 00:19:19,780 --> 00:19:21,540 No. 204 00:19:22,340 --> 00:19:24,260 Everything was perfectly amicable 205 00:19:24,261 --> 00:19:26,780 and, as far as I'm aware, none of them even knows where I am. 206 00:19:31,540 --> 00:19:33,940 She didn't have much. Nothing personal. 207 00:19:33,941 --> 00:19:36,619 What do you make of the good nuns? 208 00:19:36,620 --> 00:19:39,339 Give me a nice straightforward armed robber any day. 209 00:19:39,340 --> 00:19:41,900 (CHUCKLES) I'd be climbing the walls. 210 00:19:42,660 --> 00:19:44,500 Let's take a look around outside. 211 00:19:51,860 --> 00:19:54,939 Apparently there's a small wood beyond the chapel. 212 00:19:54,940 --> 00:19:57,379 This is a weird place, isn't it? 213 00:19:57,380 --> 00:20:00,820 I think it's rather beautiful. The main house is Tudor, if I'm not mistaken. 214 00:20:02,180 --> 00:20:05,780 Those women, though, the robes, men's names. It's not normal, is it? 215 00:20:06,860 --> 00:20:09,819 You're still a good Welsh Baptist at heart, aren't you, Jones? 216 00:20:09,820 --> 00:20:12,699 Nothing wrong with that, sir. Apart from the teetotalism. 217 00:20:12,700 --> 00:20:14,780 And the hymn singing. 218 00:20:20,180 --> 00:20:22,580 No escape is there? Even when they're dead. 219 00:20:24,620 --> 00:20:26,540 'Let not your heart be troubled... 220 00:20:27,860 --> 00:20:30,340 ye who believe in God, believe also in me. 221 00:20:30,341 --> 00:20:33,859 In my Father's house are many mansions: 222 00:20:33,860 --> 00:20:36,740 If it were not so, I would have told you. 223 00:20:38,380 --> 00:20:40,499 I go to prepare a place for you. 224 00:20:40,500 --> 00:20:44,700 And if I go and prepare a place for you... ' 225 00:20:55,500 --> 00:20:59,099 '..I will come again, and receive you unto myself; 226 00:20:59,100 --> 00:21:03,620 "That where I am, there ye may be also." 227 00:21:12,420 --> 00:21:14,579 A-ha... A dingily dell. 228 00:21:14,580 --> 00:21:18,500 Well, this is the sort of place the killer might have hidden out while they were waiting. 229 00:21:20,140 --> 00:21:21,780 Well, if he did... 230 00:21:24,540 --> 00:21:26,700 he had himself a bit of a party. 231 00:21:34,420 --> 00:21:36,459 Sorry to have kept you both. 232 00:21:36,460 --> 00:21:40,460 I've been on the phone to the Bishop about this tragic business. Sit down, please. 233 00:21:42,260 --> 00:21:44,820 Thank you for er... finding the time, Father Behan. 234 00:21:46,620 --> 00:21:49,939 I understand you visit the Priory twice a week, or more? 235 00:21:49,940 --> 00:21:53,739 That's right. It's my privilege to serve as chaplain. 236 00:21:53,740 --> 00:21:56,020 I say mass for the nuns, hear their confessions, 237 00:21:56,021 --> 00:21:59,019 which I can't talk about, obviously. 238 00:21:59,020 --> 00:22:02,219 No. But is there anything you can tell us 239 00:22:02,220 --> 00:22:04,140 that might have a bearing on the murder? 240 00:22:04,141 --> 00:22:07,939 Any er... worries or special tensions inside the convent? 241 00:22:07,940 --> 00:22:10,020 Well, not to my knowledge, no. 242 00:22:10,820 --> 00:22:14,740 Four people living so closely together must have had disagreements. 243 00:22:16,300 --> 00:22:17,940 Yeah, probably. 244 00:22:21,700 --> 00:22:25,379 The original nuns at the Priory were French aristocrats, Inspector, 245 00:22:25,380 --> 00:22:27,780 and the present lot regard themselves as their heirs. 246 00:22:29,260 --> 00:22:32,460 Whatever was going on, they'd put up a show in front of the servants. 247 00:22:34,260 --> 00:22:38,659 It is essentially how they see me. And you resent that, understandably. 248 00:22:38,660 --> 00:22:40,740 Not at all. I find it quite amusing. 249 00:22:42,940 --> 00:22:44,779 But for their own sakes, 250 00:22:44,780 --> 00:22:47,140 I wish they'd be a little more open to good advice. 251 00:22:47,141 --> 00:22:48,900 Can you give us an example? 252 00:22:50,780 --> 00:22:53,459 They need to adapt to the modern age. 253 00:22:53,460 --> 00:22:55,420 It's absurd, four women... 254 00:22:56,940 --> 00:22:59,219 three now... 255 00:22:59,220 --> 00:23:01,258 rattling round in that huge building, 256 00:23:01,259 --> 00:23:03,500 when they haven't the money to maintain it. 257 00:23:03,501 --> 00:23:06,179 I've told them they should move somewhere more modest, 258 00:23:06,180 --> 00:23:08,100 rent the Priory out, sell it. 259 00:23:08,740 --> 00:23:12,779 You'd think I'd suggested turning the place into a lap-dancing club. 260 00:23:12,780 --> 00:23:15,140 Well, can't you just order them to make changes? 261 00:23:16,340 --> 00:23:18,220 Chance would be a fine thing. 262 00:23:19,060 --> 00:23:20,900 I've no power over them at all. 263 00:23:22,620 --> 00:23:26,700 They're sitting pretty up at the Priory, and don't they know it. 264 00:23:37,720 --> 00:23:40,279 You're here about the murder, I take it? 265 00:23:40,280 --> 00:23:43,119 Shocking thing. Can't believe it, can you? 266 00:23:43,120 --> 00:23:46,799 You seen or heard anything unusual? Any strangers been in lately? 267 00:23:46,800 --> 00:23:49,439 Not that I recall. Katy? 268 00:23:49,440 --> 00:23:51,599 Not in here. 269 00:23:51,600 --> 00:23:53,759 But I did see a woman a couple of nights ago. 270 00:23:53,760 --> 00:23:57,759 Outside, as I was leaving. Looked a bit lost, but she'd gone before I could speak to her. 271 00:23:57,760 --> 00:24:00,439 Can you describe her? It was dark. 272 00:24:00,440 --> 00:24:02,719 But she was wearing these really odd clothes. 273 00:24:02,720 --> 00:24:04,960 Odd? Old-fashioned. 274 00:24:04,961 --> 00:24:08,759 Like a nun's habit? No. She did have a hat on, though. 275 00:24:08,760 --> 00:24:10,640 A sort of beret. 276 00:24:11,280 --> 00:24:13,160 Which direction did she go in? 277 00:24:13,161 --> 00:24:16,640 Along towards the new houses. OK. Thanks. 278 00:24:18,480 --> 00:24:21,559 Is it true they're not allowed to talk, the nuns? 279 00:24:21,560 --> 00:24:23,320 Oh, they talk all right. 280 00:24:25,560 --> 00:24:28,519 We used to sneak into the Priory grounds, when we were kids... 281 00:24:28,520 --> 00:24:30,320 for a dare, like. 282 00:24:31,400 --> 00:24:33,559 I took a girl there once. 283 00:24:33,560 --> 00:24:36,200 Added to the thrill, if you know what I mean. 284 00:24:45,760 --> 00:24:47,480 (SCHOOL-CHILDREN GIGGLE) 285 00:24:51,320 --> 00:24:53,360 Hi, there. Can I have a quick word, girls? 286 00:25:41,120 --> 00:25:45,039 It didn't occur to you to check the safe after the murder? 287 00:25:45,040 --> 00:25:48,399 Your sergeant asked if anything appeared to have been disturbed. 288 00:25:48,400 --> 00:25:51,240 He said nothing about checking locked safes. 289 00:25:53,600 --> 00:25:56,720 Could you describe the missing pieces, please, Mother Julian? 290 00:25:58,920 --> 00:26:02,359 A chalice... which is a goblet, for the communion wine... 291 00:26:02,360 --> 00:26:04,440 Two candlesticks, about three feet high, 292 00:26:04,441 --> 00:26:08,239 and a beautifully engraved paten. What's a paten? 293 00:26:08,240 --> 00:26:12,079 A plate, essentially. All in chased silver, 294 00:26:12,080 --> 00:26:14,039 early 17th century French. 295 00:26:14,040 --> 00:26:15,760 Magnificent. 296 00:26:16,440 --> 00:26:18,280 French? The Order of St Mathilde 297 00:26:18,281 --> 00:26:21,039 was established in France in 1590, Chief Inspector. 298 00:26:21,040 --> 00:26:24,159 200 years later, during the revolution, 299 00:26:24,160 --> 00:26:27,079 the nuns were forced to flee, and were given sanctuary here. 300 00:26:27,080 --> 00:26:29,280 The silver was all they had to bring with them. 301 00:26:32,080 --> 00:26:34,199 We only use it on special occasions. 302 00:26:34,200 --> 00:26:36,599 Christmas, Easter... 303 00:26:36,600 --> 00:26:40,519 And the mass to celebrate Catherine's Final Vows. 304 00:26:40,520 --> 00:26:42,519 How much is the silver worth? 305 00:26:42,520 --> 00:26:45,079 £60,000. 306 00:26:45,080 --> 00:26:46,999 That's very precise. 307 00:26:47,000 --> 00:26:50,079 We consulted a dealer recently, with a view to selling it. 308 00:26:50,080 --> 00:26:52,080 Can I have the name of the dealer please? 309 00:26:52,081 --> 00:26:54,759 I don't know. Mother Thomas handled the matter. 310 00:26:54,760 --> 00:26:56,480 So you didn't go through with it? 311 00:26:56,481 --> 00:26:59,159 We talked about it and prayed, 312 00:26:59,160 --> 00:27:02,719 as we do about all decisions. And decided against. 313 00:27:02,720 --> 00:27:04,679 Huh! 314 00:27:04,680 --> 00:27:06,880 It's such an important part of our heritage! 315 00:27:10,440 --> 00:27:12,279 Father Behan said 316 00:27:12,280 --> 00:27:15,599 you were "sitting pretty" at the Priory. What did he mean? 317 00:27:15,600 --> 00:27:17,599 What a vulgar expression. 318 00:27:17,600 --> 00:27:21,839 I suppose he was referring to the Deed of Trust. Yes? 319 00:27:21,840 --> 00:27:24,599 When the nuns came to England in 1790, they had nothing. 320 00:27:24,600 --> 00:27:26,720 Except 60,000 quid's worth of silver. 321 00:27:27,960 --> 00:27:29,759 Indeed. 322 00:27:29,760 --> 00:27:33,559 A devout and charitable landowner called Sir Anthony Vertue 323 00:27:33,560 --> 00:27:35,318 made over the Priory to the Order, 324 00:27:35,319 --> 00:27:37,800 for as long as there should be a community on this site. 325 00:27:37,801 --> 00:27:40,079 Now there are so few of us left, 326 00:27:40,080 --> 00:27:43,080 Father Behan thinks the house and land could be put to better use. 327 00:27:44,120 --> 00:27:45,760 But he can't force us out. 328 00:27:46,360 --> 00:27:49,759 And if there were no nuns left, 329 00:27:49,760 --> 00:27:52,320 would the Church be able to sell the Priory then? 330 00:27:53,600 --> 00:27:58,719 No. It would revert to the heirs of Sir Anthony. Do you know who they are? 331 00:27:58,720 --> 00:28:00,039 No. 332 00:28:00,040 --> 00:28:04,280 Does Father Behan know this? I've never discussed it with him. 333 00:28:07,200 --> 00:28:10,039 JONES: Looks like it's pretty straight-forward after all. 334 00:28:10,040 --> 00:28:12,079 Go on then. 335 00:28:12,080 --> 00:28:14,159 Mother Thomas picked a dodgy dealer. 336 00:28:14,160 --> 00:28:16,799 He was looking for a bargain, when it all fell through, 337 00:28:16,800 --> 00:28:20,120 he took what he wanted. Poor old dear caught him, he throttled her. 338 00:28:22,400 --> 00:28:25,999 How did he get into the safe? Probably forced her to open it. 339 00:28:26,000 --> 00:28:28,399 Then he killed her in the chicken coop 340 00:28:28,400 --> 00:28:31,320 after they smoked a joint together in the dell (?) 341 00:28:32,520 --> 00:28:34,400 What do you think happened, then? 342 00:28:34,401 --> 00:28:36,480 Oh, I agree that's the most obvious scenario. 343 00:28:37,120 --> 00:28:39,199 So when we get back to the nick, 344 00:28:39,200 --> 00:28:41,999 it's OK to start contacting silver dealers then? 345 00:28:42,000 --> 00:28:44,759 Hm, and get the fingerprint guys out here, 346 00:28:44,760 --> 00:28:47,680 just in case. Since we're keeping an open mind. 347 00:28:57,280 --> 00:28:59,640 How many nuns does it take to form a community? 348 00:29:00,080 --> 00:29:02,719 Is this one of those jokes? 349 00:29:02,720 --> 00:29:05,479 'How many folk singers does it take to change a light bulb?' 350 00:29:05,480 --> 00:29:07,320 I don't do jokes, Jones. 351 00:29:08,120 --> 00:29:09,880 No, sir. I noticed. 352 00:29:20,400 --> 00:29:22,358 The answer's four, by the way. 353 00:29:22,359 --> 00:29:25,160 One to change it, and three to sing about how good the old one was! 354 00:29:26,800 --> 00:29:28,520 What's he like (?) 355 00:29:36,840 --> 00:29:39,679 I went down to the mortuary, but they said you were finished. 356 00:29:39,680 --> 00:29:42,160 It's as I thought - manual strangulation. 357 00:29:44,240 --> 00:29:45,880 Sorry, Joe. 358 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 She was in good shape for a woman of her age. 359 00:29:48,801 --> 00:29:51,199 Ah, the simple life. 360 00:29:51,200 --> 00:29:53,520 Homegrown food, no booze, no stress. 361 00:29:54,600 --> 00:29:56,800 The killer was probably taller than the victim, 362 00:29:56,801 --> 00:30:00,559 unless he forced her on to the ground. Big hands, but not massive. 363 00:30:00,560 --> 00:30:01,799 He? 364 00:30:01,800 --> 00:30:04,840 Strangling someone with your bare hands takes a lot of strength. 365 00:30:05,880 --> 00:30:10,680 Oh, the nuns work in the garden, do all their own housework. 366 00:30:13,840 --> 00:30:15,959 No, you're right. 367 00:30:15,960 --> 00:30:17,960 Nuns don't just up and kill other nuns. 368 00:30:18,400 --> 00:30:20,800 Oh, I wouldn't put anything past that lot. 369 00:30:20,801 --> 00:30:23,000 Holy Crows, we used to call them. 370 00:30:24,040 --> 00:30:27,079 Top-class convent education, John. Made me what I am today. 371 00:30:27,080 --> 00:30:28,880 Which is? 372 00:30:29,400 --> 00:30:31,120 A rationalist and an atheist. 373 00:30:35,160 --> 00:30:38,239 Right index finger first, thank you. 374 00:30:38,240 --> 00:30:41,800 Now left index finger, thank you. 375 00:30:45,760 --> 00:30:47,480 Right index finger. 376 00:30:48,200 --> 00:30:50,519 Now your left index finger. 377 00:30:50,520 --> 00:30:52,880 Thank you. 378 00:30:56,800 --> 00:31:01,520 JONES: 'Pair of gold-plated altar candlesticks, English, circa 1885.' 379 00:31:03,720 --> 00:31:07,520 'Ivory rosary, 17th century Italian.' 380 00:31:09,160 --> 00:31:13,440 Oh, here's one: 'Oak rood-screen, mid-Victorian, 40 feet by 15 feet.' 381 00:31:14,040 --> 00:31:16,080 Just the thing for Mrs Barnaby's birthday. 382 00:31:17,520 --> 00:31:19,880 Oh, Jones. Yes, sir. Be quiet. 383 00:31:21,200 --> 00:31:22,280 (PHONE RINGS) 384 00:31:23,160 --> 00:31:24,920 DS Jones. 385 00:31:25,360 --> 00:31:27,000 Oh, hi, Lindsay. 386 00:31:30,000 --> 00:31:32,799 Really, that's great. 387 00:31:32,800 --> 00:31:35,639 No, I won't mention your name, no. 388 00:31:35,640 --> 00:31:37,359 How old is she, by the way? 389 00:31:37,360 --> 00:31:40,800 That's great thank you. Bye. 390 00:31:44,240 --> 00:31:46,239 That was Lindsay Smith, 391 00:31:46,240 --> 00:31:49,400 one of the kids I met off the school bus the other day at Midsomer Vertue. 392 00:31:50,400 --> 00:31:53,479 A girl called Tamsin Bickford 393 00:31:53,480 --> 00:31:56,719 has been bragging about climbing into the convent grounds 394 00:31:56,720 --> 00:31:58,919 and having sex with the school stud. 395 00:31:58,920 --> 00:32:01,000 Excellent. 396 00:32:02,760 --> 00:32:05,960 Not the erm... Just go and talk to her. 397 00:32:09,680 --> 00:32:14,239 It was just the once. He didn't tell me what sort of place it was, just that it was nice and quiet. 398 00:32:14,240 --> 00:32:16,720 And when was this, Tamsin? Monday. 399 00:32:16,721 --> 00:32:18,559 You sure about that? 400 00:32:18,560 --> 00:32:21,559 Mmm... Me and Duncan, we're both free last period on Mondays. 401 00:32:21,560 --> 00:32:23,798 Duncan knew his way around the grounds, did he? 402 00:32:23,799 --> 00:32:26,000 Yeah. He took me straight to this place, 403 00:32:26,001 --> 00:32:28,079 like a kind of a dip in the grass. 404 00:32:28,080 --> 00:32:29,919 Yeah, the dell. 405 00:32:29,920 --> 00:32:32,799 We sat down and, like, talked. 406 00:32:32,800 --> 00:32:34,720 Smoked a bit of puff, maybe? 407 00:32:36,080 --> 00:32:38,439 It's OK. I'm not interested in that. 408 00:32:38,440 --> 00:32:41,279 Anyway, like I was saying, we... 409 00:32:41,280 --> 00:32:44,120 talked, and then we started, like... 410 00:32:46,080 --> 00:32:47,920 Yeah, yeah... I get the picture. 411 00:32:49,120 --> 00:32:51,280 And we were just getting well into it, when... 412 00:32:52,080 --> 00:32:55,920 all of a sudden I saw this, big black thing standing over us. 413 00:32:59,240 --> 00:33:01,718 A nun? Well, yeah, but I couldn't even see 414 00:33:01,719 --> 00:33:03,600 that it was a person at this point. 415 00:33:03,601 --> 00:33:07,279 So I screamed, and pushed Duncan off me, and I could see her then. 416 00:33:07,280 --> 00:33:08,959 And what did she look like? 417 00:33:08,960 --> 00:33:11,199 Old. Glasses. 418 00:33:11,200 --> 00:33:13,280 I couldn't see anything else, really. 419 00:33:13,281 --> 00:33:15,199 How old is "old"? 420 00:33:15,200 --> 00:33:17,400 45? 60? 421 00:33:18,560 --> 00:33:21,520 Anyway, we ran off and when we came back to get our stuff, she'd gone. 422 00:33:25,920 --> 00:33:27,960 And so had Duncan's trousers! What? 423 00:33:27,961 --> 00:33:32,759 His trousers. He'd taken them off. And she must have picked them up. 424 00:33:32,760 --> 00:33:35,880 Have you been back since? No way. That place gives me the creeps. 425 00:33:36,560 --> 00:33:41,239 OK, thanks, Tamsin. I'll be in touch if I need anything else. 426 00:33:41,240 --> 00:33:44,479 Er, you won't, come to my house, or anything, will you? 427 00:33:44,480 --> 00:33:47,079 I mean, I'm 17, but my mum'd kill me. 428 00:33:47,080 --> 00:33:49,840 Well, we can't have that, can we? I'll see you. 429 00:33:55,640 --> 00:33:58,079 Cheer up, Catherine. 430 00:33:58,080 --> 00:34:00,600 'Silver and gold have I none', remember? 431 00:34:01,640 --> 00:34:04,600 If it was good enough for St Peter, it's good enough for us. 432 00:34:08,960 --> 00:34:10,839 Ah... 433 00:34:10,840 --> 00:34:13,719 You're dripping into the tomatoes! 434 00:34:13,720 --> 00:34:17,880 Ow! Mother! You know the doctor said you're not to get out of your chair. 435 00:34:21,040 --> 00:34:22,720 Ow! Doctors! 436 00:34:22,721 --> 00:34:25,720 (LAUGHS) 437 00:34:28,440 --> 00:34:32,479 Mrs Hendred? I wonder if we might have a word with your son Duncan? 438 00:34:32,480 --> 00:34:35,479 Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID, 439 00:34:35,480 --> 00:34:38,720 and this is Detective Sergeant Jones. You must be joking! 440 00:34:43,920 --> 00:34:46,039 DUNCAN: I didn't do anything wrong. 441 00:34:46,040 --> 00:34:49,560 You did as it happens. Trespass, at the very least. 442 00:34:49,920 --> 00:34:52,920 Oh... Stupid bitch... shouldn't have said anything. 443 00:34:54,080 --> 00:34:57,279 Talk about all your girlfriends like that, do you, Duncan? 444 00:34:57,280 --> 00:35:00,200 Why aren't you arresting that old woman that nicked my trousers? 445 00:35:00,880 --> 00:35:03,759 You heard about the murder up at the Priory, I take it? 446 00:35:03,760 --> 00:35:06,759 I didn't have anything to do with it! Sure about that? Yes. 447 00:35:06,760 --> 00:35:09,280 You broke the chapel window though, didn't you? 448 00:35:11,120 --> 00:35:13,039 What happened: you were angry 449 00:35:13,040 --> 00:35:14,800 because you were made to look stupid, 450 00:35:14,801 --> 00:35:18,080 so you went back with your mates for a bottle-throwing contest? 451 00:35:19,920 --> 00:35:21,760 I don't know what you're talking about. 452 00:35:23,000 --> 00:35:25,400 You come into any money lately, Duncan? No. 453 00:35:25,920 --> 00:35:28,719 Just wondering because some very valuable silver 454 00:35:28,720 --> 00:35:31,800 was stolen from the Priory. Probably on the night of the murder. 455 00:35:34,440 --> 00:35:36,320 I didn't steal it. 456 00:35:40,000 --> 00:35:41,799 Is that it? 457 00:35:41,800 --> 00:35:45,079 That's it for now. What the hell is - Shh! 458 00:35:45,080 --> 00:35:47,080 (DOOR CLOSES) 459 00:35:59,920 --> 00:36:02,359 I apologise for my son's manners. 460 00:36:02,360 --> 00:36:04,239 Detective Chief Inspector Barnaby 461 00:36:04,240 --> 00:36:06,840 and Detective Sergeant Jones, Causton CID. 462 00:36:08,520 --> 00:36:10,519 Is Duncan in trouble? 463 00:36:10,520 --> 00:36:13,159 Not exactly, Mr Hendred. Not at the moment, anyway. 464 00:36:13,160 --> 00:36:16,920 What's he supposed to have done? Best you ask him about that, sir. 465 00:36:18,080 --> 00:36:20,880 You obviously don't have teenage children, Inspector. 466 00:36:27,080 --> 00:36:29,040 You don't say anything, OK? 467 00:36:36,800 --> 00:36:38,760 (DOOR CLOSES) 468 00:36:43,680 --> 00:36:47,599 What do you think? Duncan and his mates broke the window, for sure. 469 00:36:47,600 --> 00:36:50,480 The murder? I'd swear he didn't know anything about the silver. 470 00:36:52,920 --> 00:36:57,040 Yeah, Callum? Some coppers have been round sticking their noses in. 471 00:36:58,280 --> 00:37:00,720 HENDRED: Duncan! Downstairs, now! 472 00:37:04,360 --> 00:37:07,800 Yeah, OK... I gotta go. Er, we'll sort it. OK, bye. 473 00:37:34,080 --> 00:37:35,720 Hello, Lauren. 474 00:37:36,200 --> 00:37:37,880 What is it? What's the matter? 475 00:37:43,720 --> 00:37:46,960 You mustn't say a word about this to anyone, James. Of course. 476 00:37:48,480 --> 00:37:50,200 I think... 477 00:37:53,280 --> 00:37:55,279 I'm afraid that my son might have 478 00:37:55,280 --> 00:37:57,520 something to do with the murder up at the Priory. 479 00:38:07,880 --> 00:38:09,160 Here she comes. 480 00:38:10,560 --> 00:38:13,639 ALL: Slag. Slag. Slag. Slag. 481 00:38:13,640 --> 00:38:16,839 Slag. Slag. Slag. Slag. 482 00:38:16,840 --> 00:38:18,840 BOY: Dirty little whore! 483 00:38:23,440 --> 00:38:25,440 Hey, what's wrong... Tamsin, isn't it? 484 00:38:25,441 --> 00:38:28,439 N... nothing. I'm fine, but thanks. Are you sure? 485 00:38:28,440 --> 00:38:30,120 Yes, Mrs Barnaby. Thanks. 486 00:38:37,160 --> 00:38:39,440 Thank you. 487 00:38:40,160 --> 00:38:41,840 Lindsay. 488 00:38:43,840 --> 00:38:46,078 I don't know what just happened here, gentlemen, 489 00:38:46,079 --> 00:38:48,000 but it had better not happen again. 490 00:38:48,001 --> 00:38:51,600 I do not expect to have to deal with bullying among the sixth-form! 491 00:38:55,560 --> 00:38:59,119 Is there something you wanted to say to me, Duncan? No, Mrs. Barnaby. 492 00:38:59,120 --> 00:39:00,760 On your way, then. 493 00:39:03,560 --> 00:39:05,440 Don't push it! 494 00:39:16,360 --> 00:39:18,440 The blood of Christ. Amen. 495 00:39:27,880 --> 00:39:29,680 The body of Christ. Amen 496 00:39:37,720 --> 00:39:38,920 The blood of Christ. 497 00:39:49,280 --> 00:39:53,440 (RAISED VOICES) 498 00:39:55,040 --> 00:39:58,039 FATHER BEHAN: You have to tell them, Mother! 499 00:39:58,040 --> 00:40:00,240 MOTHER JULIAN: I don't see why. Anything I said 500 00:40:00,241 --> 00:40:03,279 under the seal of the confessional is between you, me and God. 501 00:40:03,280 --> 00:40:07,439 Don't presume to explain my priestly obligations to me, Mother Julian! 502 00:40:07,440 --> 00:40:09,478 Would you please keep your voice down! 503 00:40:09,479 --> 00:40:11,600 Putting me in an impossible position here! 504 00:40:15,880 --> 00:40:17,080 (DOOR SLAMS) 505 00:40:29,520 --> 00:40:31,560 Hey Cal, Cal. 506 00:40:32,800 --> 00:40:35,920 We're all in this together, remember? Course we are. 507 00:40:36,800 --> 00:40:38,920 Not a word to the cops about anything. 508 00:40:38,921 --> 00:40:41,720 Sure. Mate... 509 00:40:42,560 --> 00:40:45,559 Cos you know what happened to that old nun, don't you? 510 00:40:45,560 --> 00:40:47,680 (BELL RINGS) 511 00:40:48,520 --> 00:40:49,480 OK. 512 00:40:54,520 --> 00:40:56,399 Stir fry OK? 513 00:40:56,400 --> 00:40:59,880 Unless you've added another dish to your repertoire since last week. 514 00:41:00,400 --> 00:41:01,480 Hmm... 515 00:41:03,600 --> 00:41:06,199 What do you know about the kids from Midsomer Vertue? 516 00:41:06,200 --> 00:41:09,479 This is official business, is it? Deep background. 517 00:41:09,480 --> 00:41:11,719 Well, erm... There's Rebecca Platt, 518 00:41:11,720 --> 00:41:14,679 who plays hockey for the Midsomer County Under-14s, 519 00:41:14,680 --> 00:41:17,399 but I don't suppose you're interested in her. 520 00:41:17,400 --> 00:41:19,359 Erm... There must be others, 521 00:41:19,360 --> 00:41:22,320 but the only one I know anything about is Duncan Hendred. 522 00:41:23,680 --> 00:41:25,079 And? 523 00:41:25,080 --> 00:41:28,359 Sixth-former. He's only been at Causton for a couple of years. 524 00:41:28,360 --> 00:41:31,279 He got thrown out of two or three private schools before then. 525 00:41:31,280 --> 00:41:34,079 There's rumours that he's part of a druggy set, 526 00:41:34,080 --> 00:41:36,400 but he's never been caught red-handed. 527 00:41:37,360 --> 00:41:39,279 Anything else? 528 00:41:39,280 --> 00:41:42,079 Yeah, there was an incident, not long before I arrived. 529 00:41:42,080 --> 00:41:44,400 He beat up a younger boy, and hurt him quite badly. 530 00:41:45,360 --> 00:41:48,079 He should have been permanently excluded, but I gather, 531 00:41:48,080 --> 00:41:51,679 his father wrote a big fat cheque, the school got a new music suite... 532 00:41:51,680 --> 00:41:53,919 And nothing more was said. I see. 533 00:41:53,920 --> 00:41:57,720 I take it that won't be happening if young Duncan steps out of line again? 534 00:42:02,400 --> 00:42:05,080 Ah, thank you. 535 00:42:13,160 --> 00:42:15,120 Why do women become nuns, do you think? 536 00:42:17,440 --> 00:42:20,999 I don't know. To get a bit of peace, away from men 537 00:42:21,000 --> 00:42:23,680 who keep interrupting them while they're trying to work (?) 538 00:42:32,640 --> 00:42:34,600 I'm sorry about the lady at the convent. 539 00:42:36,240 --> 00:42:40,519 Thanks, Katy. It's a terrible thing all right. 540 00:42:40,520 --> 00:42:42,559 We're all really upset about it. 541 00:42:42,560 --> 00:42:46,359 Though Katy here didn't even know the convent existed until this happened. 542 00:42:46,360 --> 00:42:48,720 Yeah, my point exactly! 543 00:42:50,120 --> 00:42:52,158 The murder was a tragedy, right enough, 544 00:42:52,159 --> 00:42:54,120 but maybe the shock will do them good. 545 00:42:54,121 --> 00:42:55,720 What d'you mean? 546 00:42:56,720 --> 00:43:00,079 Three women locked away in that great big mansion, 547 00:43:00,080 --> 00:43:02,480 living like royalty. It can't go on. 548 00:43:10,920 --> 00:43:12,760 Oh... 549 00:43:13,520 --> 00:43:15,200 Good night to you both. 550 00:43:21,560 --> 00:43:23,320 Good night. 551 00:43:25,560 --> 00:43:27,240 Good night, Father. 552 00:43:28,840 --> 00:43:31,600 I don't care if he is a priest. I don't like him. Hey. 553 00:43:32,600 --> 00:43:34,280 He's a good customer. 554 00:43:44,240 --> 00:43:46,638 We should see about ordering some new birds. 555 00:43:46,639 --> 00:43:49,000 I don't think we can afford it, Mother. 556 00:43:49,001 --> 00:43:51,759 No hens, no eggs to sell. 557 00:43:51,760 --> 00:43:54,359 And we'll have to kill one for Catherine's feast. 558 00:43:54,360 --> 00:43:57,799 That really isn't necessary. Oh yes it is. 559 00:43:57,800 --> 00:44:00,839 It's the most important day of your life, Catherine. 560 00:44:00,840 --> 00:44:03,080 I don't know who's going to do the deed, though. 561 00:44:03,081 --> 00:44:07,480 Don't worry. You catch it, I'll wring its neck. 562 00:44:39,400 --> 00:44:41,399 Duncan. 563 00:44:41,400 --> 00:44:42,520 Yeah? 564 00:44:42,521 --> 00:44:46,000 Like to have a chat with you. Is there somewhere private we could go? 565 00:44:47,600 --> 00:44:49,760 Anything you want to say to me, you can say here. 566 00:44:51,760 --> 00:44:53,960 Well, growing up is hard, Duncan. 567 00:44:55,520 --> 00:44:57,478 You might find this difficult to believe, 568 00:44:57,479 --> 00:44:59,120 but I well remember being your age. 569 00:45:01,800 --> 00:45:04,520 Sometimes we do stupid things, things we regret. 570 00:45:07,520 --> 00:45:10,879 I can read people pretty well, Duncan - you have to, in my job. 571 00:45:10,880 --> 00:45:12,960 I think there's something troubling you... 572 00:45:12,961 --> 00:45:16,280 a grave sin, weighing on your conscience. 573 00:45:18,720 --> 00:45:21,640 Why don't you come to confession, tell me about it? I can help you. 574 00:45:22,760 --> 00:45:26,240 Nice try, Father. But you can save that crap for my mum. Me and dad don't go for it. 575 00:45:29,920 --> 00:45:32,600 You care a lot about what your dad thinks, don't you, Duncan? 576 00:45:35,720 --> 00:45:36,960 So? 577 00:45:40,080 --> 00:45:42,399 If you choose not to seek my help, 578 00:45:42,400 --> 00:45:44,718 I'll have no option but to go to your father, 579 00:45:44,719 --> 00:45:46,400 and see if he can get through to you. 580 00:45:47,040 --> 00:45:48,640 Now, think about it. 581 00:45:50,240 --> 00:45:51,880 Don't take too long. 582 00:46:02,160 --> 00:46:03,880 Here we are! 583 00:46:06,400 --> 00:46:08,520 G & T for Serena. 584 00:46:09,680 --> 00:46:12,080 Half a bitter for Colin - very restrained, old man... 585 00:46:13,400 --> 00:46:15,280 white wine for Lauren. 586 00:46:16,360 --> 00:46:19,160 Cheers! Cheers. Cheers. Good to see you both. 587 00:46:20,320 --> 00:46:22,319 Colin's probably told you, Serena, 588 00:46:22,320 --> 00:46:25,759 he and I have been seeing rather a lot of each other lately. 589 00:46:25,760 --> 00:46:28,360 Not that you've got anything to worry about (!) 590 00:46:29,880 --> 00:46:32,199 He mentioned that you're planning 591 00:46:32,200 --> 00:46:35,200 to make a very generous donation to the Hospice Fund. 592 00:46:35,600 --> 00:46:37,599 I believe in looking after 593 00:46:37,600 --> 00:46:40,160 the little local charities as well as the big guys. 594 00:46:40,920 --> 00:46:45,440 Oh look, it's Father Behan! Lauren, nice to see you. 595 00:46:48,160 --> 00:46:50,880 Matthew. Not often I have the pleasure. 596 00:46:51,480 --> 00:46:53,400 Hung up your cassock for the night, Father? 597 00:46:57,680 --> 00:46:59,560 Ah... Enjoy yourselves, now. 598 00:47:03,240 --> 00:47:05,879 Sorry about that. Harmless enough little man, 599 00:47:05,880 --> 00:47:07,920 but a pain in the proverbial! 600 00:47:08,240 --> 00:47:09,320 Matthew! 601 00:47:09,321 --> 00:47:11,000 Evening, Father. 602 00:47:17,800 --> 00:47:20,039 For God's sake get the money out of him soon. 603 00:47:20,040 --> 00:47:23,879 I can't stand another evening with that ghastly man. I'll do my best. 604 00:47:23,880 --> 00:47:26,880 You're buying the fish and chips on the way home. Deal. 605 00:47:38,840 --> 00:47:40,760 These trees need a bit of TLC. 606 00:47:40,761 --> 00:47:43,279 I know, Dad, but we don't have the time 607 00:47:43,280 --> 00:47:45,760 or the nun-power. Especially now. 608 00:47:47,320 --> 00:47:48,878 We've er... We've brought you something. 609 00:47:48,879 --> 00:47:51,320 A little present to mark the occasion. 610 00:47:52,680 --> 00:47:53,640 Delia? 611 00:47:55,760 --> 00:47:58,520 It wasn't easy to think of something appropriate. 612 00:48:00,640 --> 00:48:02,039 (LAUGHS) 613 00:48:02,040 --> 00:48:05,200 It's perfect. Thank you. 614 00:48:06,680 --> 00:48:08,480 You are allowed to have it? Of course. 615 00:48:08,481 --> 00:48:10,319 Please, Catherine, don't do it! 616 00:48:10,320 --> 00:48:13,279 Look, I'm not, I'm not asking you to leave the convent, 617 00:48:13,280 --> 00:48:15,880 but please will you delay taking these final vows? 618 00:48:16,880 --> 00:48:20,640 Your feelings might change. Just take some more time. 619 00:48:21,920 --> 00:48:24,000 I've been here three years, Mum, 620 00:48:24,800 --> 00:48:26,720 and they've been the happiest of my life. 621 00:48:28,160 --> 00:48:30,039 This is my home now. 622 00:48:30,040 --> 00:48:31,800 This is where I belong. 623 00:48:35,640 --> 00:48:36,920 Mum... 624 00:48:40,040 --> 00:48:42,400 Are you sure you don't want me to come to the ceremony? 625 00:48:44,000 --> 00:48:45,880 Stay home and look after Mum. 626 00:49:08,360 --> 00:49:10,319 Excuse me, sir. 627 00:49:10,320 --> 00:49:14,599 My name's John Barnaby. I'm in charge of the murder investigation. 628 00:49:14,600 --> 00:49:17,160 Oh, yes, yes. Dreadful business. 629 00:49:17,720 --> 00:49:20,999 George Norrington. Delia and I came to visit Catherine. 630 00:49:21,000 --> 00:49:23,240 Ah, you're her parents? Yes. That's right. 631 00:49:24,440 --> 00:49:27,199 Erm... Might I have a word, before you go? 632 00:49:27,200 --> 00:49:30,079 Well, er... Delia is a little upset just now. 633 00:49:30,080 --> 00:49:32,520 Ah, and I need to talk to the Prioress. 634 00:49:33,120 --> 00:49:36,439 Look, why don't you go to the pub just down the road, 635 00:49:36,440 --> 00:49:40,439 and I'll meet you there as soon as I can get away? The Vertue Arms. 636 00:49:40,440 --> 00:49:42,320 Best idea I've heard all day. 637 00:49:52,200 --> 00:49:53,480 (KNOCK ON DOOR) 638 00:49:55,440 --> 00:49:57,839 Come in, Mr Barnaby. 639 00:49:57,840 --> 00:50:03,079 Don't you ever answer the phone? I called you half-an-hour ago, outside the hours of silence. 640 00:50:03,080 --> 00:50:04,800 I must have been cleaning the bathroom. 641 00:50:05,760 --> 00:50:07,160 Oh. 642 00:50:08,560 --> 00:50:12,680 A young lady from Causton has been telling us how she and her boyfriend were erm... 643 00:50:13,680 --> 00:50:16,319 enjoying themselves, in your grounds, 644 00:50:16,320 --> 00:50:19,479 when a nun came along and caught them. Was it you? 645 00:50:19,480 --> 00:50:22,679 You can use the word sex in here, Chief Inspector. 646 00:50:22,680 --> 00:50:24,720 You won't be struck by lightning. 647 00:50:26,280 --> 00:50:28,840 But no, it wasn't me. 648 00:50:29,840 --> 00:50:33,599 Probably Mother Thomas. She liked to walk in the grounds. 649 00:50:33,600 --> 00:50:36,639 Bit odd she didn't mention it to you at the time, isn't it? 650 00:50:36,640 --> 00:50:38,600 It must have slipped her mind. 651 00:50:38,601 --> 00:50:42,400 Or else she decided not to bother us with something so trivial and unpleasant. 652 00:50:44,160 --> 00:50:48,999 What about the deliberate smashing of the chapel window? Would you call that trivial? 653 00:50:49,000 --> 00:50:52,599 You think that was done by whoever it was Mother Thomas caught in the dell? 654 00:50:52,600 --> 00:50:54,160 Probably. 655 00:50:55,480 --> 00:50:57,080 How do you know they were in the dell? 656 00:50:59,120 --> 00:51:01,360 It's a favoured spot, Mr Barnaby. 657 00:51:02,160 --> 00:51:04,760 We've all caught young couples there, over the years. 658 00:51:11,280 --> 00:51:13,559 Oh, erm. You haven't by any chance 659 00:51:13,560 --> 00:51:16,000 found a stray pair of trousers around the place? 660 00:51:17,680 --> 00:51:20,040 Why? Have you lost some? 661 00:51:26,320 --> 00:51:28,920 So that's a steak and chips, rare, and a cheese salad. 662 00:51:29,320 --> 00:51:31,000 That'll be about 20 minutes. 663 00:51:33,120 --> 00:51:37,240 Hello there, can I get you a drink? Not for me, thanks. Mrs Norrington. 664 00:51:39,520 --> 00:51:42,040 Thank you for waiting. That's all right. 665 00:51:43,440 --> 00:51:45,680 How often do you visit your daughter? 666 00:51:46,800 --> 00:51:49,920 We've been coming every three months, since she entered the Priory. 667 00:51:49,921 --> 00:51:51,759 It's all we're allowed. 668 00:51:51,760 --> 00:51:55,120 And once she's taken her final vows we'll be down to twice a year. 669 00:51:56,840 --> 00:52:01,199 Has Catherine ever said anything to you, about any bad feelings inside the convent, maybe? 670 00:52:01,200 --> 00:52:04,959 Or erm, someone outside with a grudge against the nuns? 671 00:52:04,960 --> 00:52:08,519 All she ever talks about is how wonderful it is to be there, 672 00:52:08,520 --> 00:52:10,960 devoting her life to God. 673 00:52:11,760 --> 00:52:13,440 You don't approve? 674 00:52:15,040 --> 00:52:18,520 She was such a normal, happy child. 675 00:52:20,560 --> 00:52:22,600 She was so clever, she had lots of friends, 676 00:52:22,601 --> 00:52:25,639 she loved her clothes and her music, 677 00:52:25,640 --> 00:52:27,719 all the usual teenage stuff. 678 00:52:27,720 --> 00:52:30,799 And then suddenly, in her mid-20s, 679 00:52:30,800 --> 00:52:33,720 she tells us she's gonna become a nun! 680 00:52:36,120 --> 00:52:37,920 We find it baffling, I must admit. 681 00:52:38,600 --> 00:52:41,080 Catherine's father was a devout Catholic, 682 00:52:41,081 --> 00:52:44,760 but she never showed any interest in religion not as a girl. 683 00:52:45,120 --> 00:52:47,839 Hm. Aren't you Catherine's father? 684 00:52:47,840 --> 00:52:51,600 Oh, my first husband died, when Catherine was two. 685 00:52:53,080 --> 00:52:56,560 I married George a few years later, and he adopted her. 686 00:52:58,000 --> 00:53:00,800 I'm her dad, but not actually her father. 687 00:53:06,640 --> 00:53:08,560 (DOOR BELL) 688 00:53:24,600 --> 00:53:26,800 Well, hello there. I'm glad you could come. 689 00:53:34,520 --> 00:53:36,360 Have a safe journey, sir. 690 00:53:37,440 --> 00:53:41,080 Mr Barnaby, do you think Catherine's in any danger? 691 00:53:41,720 --> 00:53:46,039 Uh, we don't at this point, know who the killer is, 692 00:53:46,040 --> 00:53:48,199 so we don't know their motive. 693 00:53:48,200 --> 00:53:51,720 But there's no reason to believe that the other nuns are in danger, no. 694 00:53:53,080 --> 00:53:55,439 Thank you. 695 00:53:55,440 --> 00:53:57,840 Goodbye, Inspector. Thanks very much. 696 00:54:00,640 --> 00:54:04,879 Oh, erm... By the way, what was your first husband's surname... 697 00:54:04,880 --> 00:54:07,600 Catherine's surname, before she became Norrington? 698 00:54:08,360 --> 00:54:12,800 Vertue. Same as the village, and the pub. Isn't that strange? 699 00:54:17,800 --> 00:54:20,879 ANSWER PHONE: Father James Behan. I can't speak to you at the moment. 700 00:54:20,880 --> 00:54:23,759 Please leave a message. I'll get back to you as soon as I can. 701 00:54:23,760 --> 00:54:27,600 James? It's Lauren., I'm at your house. Where are you? 702 00:54:44,360 --> 00:54:46,080 (SCREAMS) 703 00:55:12,000 --> 00:55:13,120 Kate? 704 00:55:14,760 --> 00:55:17,320 He's dead, John. I've not had time to determine much else. 705 00:55:19,160 --> 00:55:20,960 It looks like another strangulation. 706 00:55:23,440 --> 00:55:27,960 Time of death? No more than two hours ago. Probably quite a bit less. 707 00:55:30,040 --> 00:55:33,240 You think it's the same killer? I certainly hope so. 708 00:55:40,640 --> 00:55:44,760 JONES: Thank you, Mrs Hendred. I'll have that typed up and will arrange for you to sign later. 709 00:55:48,080 --> 00:55:49,760 Oh, excuse me. 710 00:55:52,160 --> 00:55:53,760 There's no sign of forced entry, sir. 711 00:55:54,360 --> 00:55:57,919 Mrs Hendred says she had an appointment with Father Behan... 712 00:55:57,920 --> 00:56:00,240 to discuss 'routine parish business'. 713 00:56:00,880 --> 00:56:02,599 Talk to his parishioners. 714 00:56:02,600 --> 00:56:04,719 Find out who visited him at home, 715 00:56:04,720 --> 00:56:07,800 anybody with a grievance, usual stuff. What are you going to do? 716 00:56:10,000 --> 00:56:11,760 I'm going back to the Priory. 717 00:56:12,640 --> 00:56:17,320 It's er... 4, 7, 9, 6, 4, 2. 718 00:56:18,240 --> 00:56:20,720 MOTHER JULIAN: I can't pretend that I liked him as a man. 719 00:56:22,160 --> 00:56:24,120 Still, it's shocking news. 720 00:56:27,840 --> 00:56:30,039 Would you mind telling me where you've been 721 00:56:30,040 --> 00:56:31,880 for the last, say, five hours? 722 00:56:32,640 --> 00:56:35,559 Where I always am. Here. 723 00:56:35,560 --> 00:56:39,079 I cleaned the bathroom, talked to you, had lunch, 724 00:56:39,080 --> 00:56:42,679 since then I've been struggling to get to grips with the accounts. 725 00:56:42,680 --> 00:56:44,840 They used to be Mother Thomas's province. 726 00:56:45,640 --> 00:56:48,840 How did Mother Thomas and Father Behan get on? 727 00:56:50,200 --> 00:56:52,158 She had a little more sympathy 728 00:56:52,159 --> 00:56:54,040 with some of his ideas than the rest of us. 729 00:56:55,400 --> 00:56:57,119 But? 730 00:56:57,120 --> 00:56:59,000 Mother Thomas was an excellent mimic, 731 00:57:00,320 --> 00:57:05,200 and I'm sorry to say that she rather excelled at 'doing' Father Behan. 732 00:57:22,200 --> 00:57:25,680 Sister Catherine, I'm afraid I have some distressing news. 733 00:57:26,280 --> 00:57:28,720 Father Behan was murdered earlier today. 734 00:57:36,800 --> 00:57:40,120 Was it er... like Mother Thomas? 735 00:57:40,520 --> 00:57:44,840 It appears so, yes. Tell me what you've been doing all day, please. 736 00:57:47,800 --> 00:57:51,360 I was on kitchen duty this morning, and there was washing to do. 737 00:57:53,680 --> 00:57:56,720 My parents came, I spent about an hour with them. 738 00:57:57,520 --> 00:57:59,160 They left just before lunch. 739 00:58:00,400 --> 00:58:02,520 After that I spent some time in the library, 740 00:58:02,521 --> 00:58:04,320 writing, then came out here. 741 00:58:05,200 --> 00:58:08,720 So you've been alone for much of the afternoon, then? Yes. 742 00:58:12,560 --> 00:58:14,800 It's beautiful here, isn't it? Very. 743 00:58:14,801 --> 00:58:16,920 Do the others know that you're the Vertue heir? 744 00:58:21,160 --> 00:58:23,199 There seemed no reason to tell them. 745 00:58:23,200 --> 00:58:26,960 But if the community doesn't survive, then you will inherit all this? 746 00:58:27,640 --> 00:58:30,000 That's correct, Mr Barnaby, but not at all important, 747 00:58:31,160 --> 00:58:33,560 because it will survive. I'll see to that. 748 00:58:38,000 --> 00:58:39,880 Do your mother and stepfather know? 749 00:58:40,160 --> 00:58:44,280 No. I found out by chance, when I was doing research for my PhD. 750 00:58:46,160 --> 00:58:48,040 You didn't agree with Father Behan, 751 00:58:48,041 --> 00:58:50,320 that places like this are an anachronism? 752 00:58:52,360 --> 00:58:53,320 No. 753 00:59:04,120 --> 00:59:06,000 (SPADE DIGGING) 754 00:59:58,320 --> 01:00:00,119 (HYMN SINGING IN CHURCH) 755 01:00:00,120 --> 01:00:02,159 The Bishop of Midsomer's inside. 756 01:00:02,160 --> 01:00:04,759 He's holding a special mass for Father Behan. 757 01:00:04,760 --> 01:00:07,240 We've got five minutes with him when he's finished. 758 01:00:07,241 --> 01:00:10,040 Do you need me for that? It's not as if he's a suspect, is it? 759 01:00:10,640 --> 01:00:12,840 Well, I just thought - Yeah, all right, Jones. 760 01:00:12,841 --> 01:00:16,520 Any results from finger prints? Yes. Just Lauren Hendred's. 761 01:00:18,840 --> 01:00:20,600 Hey, what do you call a bishop, by the way? 762 01:00:21,480 --> 01:00:24,200 Is this another one of your jokes? No! 763 01:00:25,640 --> 01:00:28,280 Your Excellency. And remember to genuflect. 764 01:00:31,680 --> 01:00:33,559 What does that mean? 765 01:00:33,560 --> 01:00:36,200 Bishop Graves. I'm sorry we meet in such circumstances. 766 01:00:37,400 --> 01:00:40,760 Would you like some coffee, Chief Inspector? And erm... 767 01:00:41,680 --> 01:00:44,479 Detective Sergeant Jones. 768 01:00:44,480 --> 01:00:47,360 No, thank you... sir. 769 01:00:49,120 --> 01:00:52,920 Er... Not for me, no. I will, if you don't mind. 770 01:00:55,240 --> 01:00:59,680 I shan't ask you if you have any leads, or anything like that. 771 01:01:01,000 --> 01:01:04,519 I'm sure you'll tell me as soon as there's anything you think I ought to know. 772 01:01:04,520 --> 01:01:07,079 That's a very refreshing attitude, sir. Thank you. 773 01:01:07,080 --> 01:01:10,079 Is there any information you would like from me? 774 01:01:10,080 --> 01:01:14,080 It would be helpful to get some background on Father Behan. 775 01:01:15,560 --> 01:01:17,840 His family were mostly Irish, I believe. 776 01:01:17,841 --> 01:01:20,360 I'll be writing to them, of course. 777 01:01:23,120 --> 01:01:26,080 Well, I expect you want to know if he had any enemies? 778 01:01:27,240 --> 01:01:29,520 Hmm, I'm sure you would tell us if you knew of any. 779 01:01:29,521 --> 01:01:32,079 But no, I was thinking more: what sort of person was he? 780 01:01:32,080 --> 01:01:33,760 How good was he at his job? 781 01:01:34,640 --> 01:01:37,599 James Behan wasn't an especially popular priest, 782 01:01:37,600 --> 01:01:40,119 but um... He wasn't hated. 783 01:01:40,120 --> 01:01:42,799 He was fallible, as we all are. 784 01:01:42,800 --> 01:01:45,520 What were Father Behan's particular failings? 785 01:01:46,320 --> 01:01:48,520 Between ourselves? 786 01:01:49,400 --> 01:01:52,520 He was a little pompous, not terribly clever. 787 01:01:53,960 --> 01:01:55,840 Very conscious of the dignity of his office, 788 01:01:57,400 --> 01:02:00,320 and inclined to meddle in matters he didn't fully understand. 789 01:02:02,880 --> 01:02:04,560 He meant well. 790 01:02:05,560 --> 01:02:07,679 But the Church doesn't send its best 791 01:02:07,680 --> 01:02:10,120 and its brightest to Midsomer Malham, alas. 792 01:02:11,320 --> 01:02:14,640 Thank you, sir. That's erm... illuminating. 793 01:02:15,400 --> 01:02:20,600 And now I have to pay a visit of condolence to Midsomer Priory. 794 01:02:21,920 --> 01:02:25,960 Would it be very un-Christian of me to hope that the nuns don't ask me to stay to lunch? 795 01:02:30,280 --> 01:02:32,239 About the Priory, sir. 796 01:02:32,240 --> 01:02:34,599 How many nuns constitute a community 797 01:02:34,600 --> 01:02:36,639 under the terms of the Trust, do you know? 798 01:02:36,640 --> 01:02:39,720 I think that would be a question for the lawyers, if it ever came to it. 799 01:02:42,960 --> 01:02:46,280 But I think the Church would argue that two was sufficient. 800 01:02:50,400 --> 01:02:53,039 Do you think he was telling the truth about Behan, sir? 801 01:02:53,040 --> 01:02:55,679 Pretty good turn-out, if he really was that unpopular. 802 01:02:55,680 --> 01:02:58,120 Nah, they were paying their respects to the dead. 803 01:02:58,121 --> 01:03:02,080 It's probably the most exciting thing to happen in this parish since the Reformation. 804 01:03:03,000 --> 01:03:05,159 Lauren Hendred was there. 805 01:03:05,160 --> 01:03:07,358 It's a bit of a coincidence, isn't it? 806 01:03:07,359 --> 01:03:09,680 Our chief suspect's mum finding the body. 807 01:03:09,960 --> 01:03:13,399 I don't know about chief suspect. Duncan's our bottle-thrower, 808 01:03:13,400 --> 01:03:16,159 but do you think he's a double killer - an 18-year-old boy? 809 01:03:16,160 --> 01:03:18,040 Well, he's the only lead we've got so far. 810 01:03:19,680 --> 01:03:21,800 Sarah thinks Duncan's into drugs. 811 01:03:23,400 --> 01:03:26,200 Well, there was that joint at the dell. Oh! 812 01:03:38,200 --> 01:03:39,520 Sarge. 813 01:03:51,520 --> 01:03:54,679 The bloody fool. You go ahead and charge him, Sergeant. 814 01:03:54,680 --> 01:03:57,639 The shock will do him good. This is a large amount of cannabis. 815 01:03:57,640 --> 01:04:00,200 I'm afraid we're looking at a bit more than possession. 816 01:04:01,280 --> 01:04:04,359 What time is Duncan due home? Er... about half past four. 817 01:04:04,360 --> 01:04:06,200 I'll bring him down to the station myself. 818 01:04:07,960 --> 01:04:09,840 All right, I want you there by 5:30. 819 01:04:11,760 --> 01:04:13,560 Bag the lot. 820 01:04:31,960 --> 01:04:33,600 Mum, what you... doing?! 821 01:04:35,560 --> 01:04:38,159 The police have been to the house again. 822 01:04:38,160 --> 01:04:40,800 They found some stuff in your room. Duncan. 823 01:04:41,320 --> 01:04:43,039 Does Dad know? 824 01:04:43,040 --> 01:04:44,160 Oh! 825 01:04:44,161 --> 01:04:47,400 He was there. He's promised to take you to the police station himself. 826 01:04:48,480 --> 01:04:52,359 Darling, what have you done? Mum, please. 827 01:04:52,360 --> 01:04:54,479 Just get away from here as fast as you can. 828 01:04:54,480 --> 01:04:56,520 And we'll think about what to do. What?! 829 01:04:56,521 --> 01:04:58,679 There's cash in here, and clean clothes. 830 01:04:58,680 --> 01:05:01,280 Mum, its a bit of weed. It's not like I've murdered anyone. 831 01:05:03,560 --> 01:05:05,959 Where will you go? 832 01:05:05,960 --> 01:05:08,599 Er... I can, I can stay with - Oh no, don't tell me. 833 01:05:08,600 --> 01:05:10,240 You just go. I'll text you. 834 01:05:10,920 --> 01:05:12,720 Thanks, Mum. 835 01:05:41,600 --> 01:05:43,200 He must have got held up. 836 01:05:47,960 --> 01:05:50,360 You stupid, pathetic woman. 837 01:06:05,680 --> 01:06:08,159 There's good news and bad news, sir. 838 01:06:08,160 --> 01:06:13,000 The good news is, I think we've traced the silver. Dealer in Oxford. 839 01:06:13,960 --> 01:06:16,000 Well done. And the bad news? 840 01:06:18,800 --> 01:06:21,480 Matthew Hendred says Duncan didn't come home. 841 01:06:22,360 --> 01:06:24,800 I reckon he's telling the truth, because he's furious. 842 01:06:25,920 --> 01:06:27,720 Er... Sorry, sir. 843 01:06:28,960 --> 01:06:30,920 I was wondering if Mrs Barnaby 844 01:06:31,120 --> 01:06:33,640 might have some idea who Duncan's friends are. 845 01:06:36,240 --> 01:06:39,040 Leave it for tonight. The boy'll turn up. 846 01:06:49,520 --> 01:06:51,440 (CHURCH BELLS RING) 847 01:07:02,200 --> 01:07:04,080 This way, gentlemen? 848 01:07:19,560 --> 01:07:22,359 So... How can I help you, gentlemen? 849 01:07:22,360 --> 01:07:26,199 By telling us how you acquired the Midsomer Priory chapel silver. 850 01:07:26,200 --> 01:07:28,000 If you don't mind, sir. 851 01:07:34,440 --> 01:07:36,879 (SIGHS) 852 01:07:36,880 --> 01:07:41,280 Good afternoon, Mr Barnaby, Mr Jones. What is it now? 853 01:07:43,640 --> 01:07:45,360 Thank you, Catherine. 854 01:07:51,040 --> 01:07:54,479 Good news for once, Mother Julian. We've found your silver. 855 01:07:54,480 --> 01:07:56,399 Where? 856 01:07:56,400 --> 01:07:58,479 A dealer called Peter de Winter 857 01:07:58,480 --> 01:08:01,200 is about to export it to a private museum in Chicago. 858 01:08:01,680 --> 01:08:03,719 He can be made to return it, surely? 859 01:08:03,720 --> 01:08:08,840 It appears Mr de Winter purchased the silver in good faith. From a thief. 860 01:08:09,720 --> 01:08:11,560 Not exactly. 861 01:08:17,640 --> 01:08:20,199 It's a receipt, for the sum of £60,000 862 01:08:20,200 --> 01:08:22,800 signed by Mother Thomas Aquinas. 863 01:08:23,320 --> 01:08:25,279 I... I don't understand. 864 01:08:25,280 --> 01:08:27,438 She had been negotiating with Mr de Winter 865 01:08:27,439 --> 01:08:29,560 for a while, before calling the deal off. 866 01:08:29,561 --> 01:08:32,319 Then on Tuesday she called him again to say it was back on. 867 01:08:32,320 --> 01:08:34,160 And on Wednesday he drove here, 868 01:08:34,161 --> 01:08:37,560 collected the goods, and deposited a cheque in the convent's account. 869 01:08:38,840 --> 01:08:40,640 That night, Mother Thomas was murdered. 870 01:08:41,160 --> 01:08:43,040 You believe there's a connection? 871 01:08:43,041 --> 01:08:45,839 Not an obvious one. Mr de Winter has an alibi, 872 01:08:45,840 --> 01:08:49,399 and in any case, he acquired the silver quite legally. 873 01:08:49,400 --> 01:08:51,720 That is Mother Thomas's signature? Oh yes. 874 01:08:52,440 --> 01:08:54,440 Does this news come as a complete surprise? 875 01:08:55,840 --> 01:08:57,719 I suppose not. 876 01:08:57,720 --> 01:09:00,720 Mother Thomas always did favour the gas bill over tradition. 877 01:09:29,360 --> 01:09:31,639 It looks as though we'll be able 878 01:09:31,640 --> 01:09:33,960 to buy those new hens after all, Jerome. 879 01:09:35,960 --> 01:09:38,280 BARNABY: You know what's bothering me, Jones? 880 01:09:38,920 --> 01:09:41,400 We've got two bodies and no idea who the killer is? 881 01:09:41,401 --> 01:09:43,799 What happened to Duncan's trousers? 882 01:09:43,800 --> 01:09:45,920 The ones Mother Thomas confiscated. 883 01:09:46,960 --> 01:09:47,880 Hm... 884 01:09:48,560 --> 01:09:50,360 You mind if we take a detour, sir? 885 01:09:50,361 --> 01:09:51,719 Why? 886 01:09:51,720 --> 01:09:53,679 I called Tamsin Bickford again. 887 01:09:53,680 --> 01:09:56,839 I asked her if she knew where Duncan might be hiding out. 888 01:09:56,840 --> 01:09:59,599 His best mate lives in Rydal Avenue. 889 01:09:59,600 --> 01:10:01,560 Next right, if I'm not mistaken. 890 01:10:02,080 --> 01:10:03,240 How...? 891 01:10:08,160 --> 01:10:10,000 Need a lift, Duncan? 892 01:10:12,840 --> 01:10:16,959 You're aware we found 103 grams of cannabis in your bedroom. 893 01:10:16,960 --> 01:10:20,159 Was it yours? Yeah. I guess. 894 01:10:20,160 --> 01:10:22,320 Are you also aware that such a large amount 895 01:10:22,321 --> 01:10:25,000 renders you liable to a charge of dealing Class B drugs? 896 01:10:27,200 --> 01:10:29,360 It was for personal use. 897 01:10:30,280 --> 01:10:32,079 Quite the stoner, aren't you? 898 01:10:32,080 --> 01:10:34,159 We're not really interested in 899 01:10:34,160 --> 01:10:36,239 the drugs. That's a uniform matter. 900 01:10:36,240 --> 01:10:39,119 We wanna know about that night at the Priory. Oh, which night? 901 01:10:39,120 --> 01:10:40,760 Was there more than one? 902 01:10:43,000 --> 01:10:44,320 No! 903 01:10:46,040 --> 01:10:49,879 OK. So me and a few mates decided to climb the wall, for a laugh. 904 01:10:49,880 --> 01:10:52,318 Maybe some bottles got chucked. But that was it. 905 01:10:52,319 --> 01:10:54,680 And did you go back alone, a few nights later? 906 01:10:54,681 --> 01:10:57,879 No! I didn't kill anyone, I swear... 907 01:10:57,880 --> 01:11:00,560 no matter what that stupid priest thought. 908 01:11:00,960 --> 01:11:02,959 Father Behan? What did he think? 909 01:11:02,960 --> 01:11:04,839 I had sin on my conscience. 910 01:11:04,840 --> 01:11:07,039 He wanted me to confess to him. 911 01:11:07,040 --> 01:11:10,040 And did you? No way. He'd have gone running to you lot, wouldn't he? 912 01:11:14,400 --> 01:11:17,600 He said he'd go to my dad. Do you think he did? 913 01:11:18,720 --> 01:11:21,919 I'm scared of him. Most people are. 914 01:11:21,920 --> 01:11:25,319 Right. We'll take you down to the station, 915 01:11:25,320 --> 01:11:27,480 where you'll be charged with possession. 916 01:11:27,481 --> 01:11:30,400 You might want to think about calling your parents on the way. 917 01:11:34,920 --> 01:11:37,719 Did you ever get your trousers back? 918 01:11:37,720 --> 01:11:40,319 No. My driving licence was in the pocket. 919 01:11:40,320 --> 01:11:42,680 I'd only had it like a month. 920 01:11:45,720 --> 01:11:47,919 All sorted. 921 01:11:47,920 --> 01:11:50,400 He's an arrogant little so and so, isn't he? 922 01:11:50,401 --> 01:11:54,239 Oh, thoroughly unpleasant. But I don't believe he's our killer. 923 01:11:54,240 --> 01:11:56,159 Father Behan thought he was. 924 01:11:56,160 --> 01:11:59,079 Behan was wrong about most things, according to the Bishop. 925 01:11:59,080 --> 01:12:02,439 What if Behan convinced Matthew Hendred he was right, 926 01:12:02,440 --> 01:12:05,080 and Hendred killed Behan to protect his son? 927 01:12:06,000 --> 01:12:08,320 Then who really did kill Mother Thomas? 928 01:12:10,640 --> 01:12:12,280 We're forgetting about the silver. 929 01:12:14,200 --> 01:12:18,880 Mother Thomas was killed the day she sold the silver to De Winter. 930 01:12:19,280 --> 01:12:21,519 Is that a coincidence? 931 01:12:21,520 --> 01:12:23,079 Er... 932 01:12:23,080 --> 01:12:27,239 Maybe Sister Catherine found out what Mother Thomas had done. 933 01:12:27,240 --> 01:12:29,920 Sister Catherine is obsessed by tradition. Highly strung. 934 01:12:30,640 --> 01:12:34,999 On the other hand, Mother Thomas selling the chapel silver 935 01:12:35,000 --> 01:12:38,239 was a pretty blatant slap in the face for Mother Julian, wasn't it? 936 01:12:38,240 --> 01:12:40,879 So you think it's an inside job, then? 937 01:12:40,880 --> 01:12:44,320 Claustrophobic environment, petty rivalries getting out of hand? 938 01:12:46,400 --> 01:12:48,080 Not really, no. 939 01:12:53,720 --> 01:12:59,439 When we talked to De Winter, you asked him 940 01:12:59,440 --> 01:13:02,399 whether he was sure of Mother Thomas's identity. 941 01:13:02,400 --> 01:13:04,240 What were you driving at? 942 01:13:05,120 --> 01:13:07,879 Every fancy dress shop stocks a nun's habit, doesn't it? 943 01:13:07,880 --> 01:13:10,999 Anybody could put on the outfit, walk into a dealer's showroom 944 01:13:11,000 --> 01:13:13,040 and say they want to flog the convent silver. 945 01:13:24,120 --> 01:13:26,240 I think you're on to something, Jones. 946 01:13:32,440 --> 01:13:34,240 This case is all about... 947 01:13:36,000 --> 01:13:37,640 clothes, isn't it? 948 01:13:40,320 --> 01:13:43,600 Clothes... and masks. 949 01:13:54,720 --> 01:13:56,439 Mr Barnaby. 950 01:13:56,440 --> 01:13:58,480 I want to see Mother Julian. 951 01:13:59,920 --> 01:14:02,960 You can't disturb her while she's praying! Mr Barnaby! 952 01:14:03,400 --> 01:14:05,040 Watch me. 953 01:14:12,160 --> 01:14:14,400 Mother Julian. 954 01:14:15,760 --> 01:14:17,440 It's time to confess. 955 01:14:31,900 --> 01:14:38,300 It wasn't Mother Thomas who found Duncan and his girlfriend in the dell, was it? It was you. 956 01:14:39,980 --> 01:14:42,860 I was just going to embarrass them and warn them off. 957 01:14:45,220 --> 01:14:46,500 (SCREAM) 958 01:14:47,540 --> 01:14:49,380 Then the young man looked up. 959 01:14:50,580 --> 01:14:52,180 I recognised him, you see. 960 01:14:53,100 --> 01:14:55,220 Or I thought I did. But, then I realised... 961 01:14:56,260 --> 01:14:58,060 that the man I was thinking of 962 01:14:58,061 --> 01:15:01,420 would be middle-aged by now, almost as old as me. 963 01:15:02,300 --> 01:15:05,219 The man you knew in Africa? 964 01:15:05,220 --> 01:15:07,859 'You heard about the murder up at the priory, I take it.' 965 01:15:07,860 --> 01:15:11,059 Yeah. I didn't have anything to do with it. You sure about that? Yes. 966 01:15:11,060 --> 01:15:14,099 Duncan's father, Matthew Hendred, has a collection 967 01:15:14,100 --> 01:15:17,500 of African tribal masks and spears on his sitting-room wall. 968 01:15:19,820 --> 01:15:23,299 That first day, you told me you had been a missionary, 969 01:15:23,300 --> 01:15:25,539 and I wondered where. 970 01:15:25,540 --> 01:15:27,620 But you're only half-right, Mr Barnaby. 971 01:15:28,260 --> 01:15:30,620 I didn't actually know Matthew Hendred. 972 01:15:31,420 --> 01:15:33,300 I saw him once. 973 01:15:34,580 --> 01:15:38,019 I wasn't a nun then, just a volunteer, 974 01:15:38,020 --> 01:15:39,700 running a school in a village. 975 01:15:42,580 --> 01:15:45,819 There was a war going on, but we'd been lucky, 976 01:15:45,820 --> 01:15:49,179 even though we were near the border, we'd had no trouble 977 01:15:49,180 --> 01:15:52,020 until the day the soldiers came. 978 01:15:54,540 --> 01:15:56,419 Let's go inside. 979 01:15:56,420 --> 01:15:59,620 Let's go. Come on quickly. Go, go, go. 980 01:15:59,940 --> 01:16:03,420 There were six of them. Two were white men - mercenaries. 981 01:16:07,500 --> 01:16:10,580 I got the children inside the schoolhouse and turned to close the door. 982 01:16:11,260 --> 01:16:13,060 (GUNFIRE) 983 01:16:15,140 --> 01:16:16,300 (GUNFIRE) 984 01:16:18,260 --> 01:16:19,980 (SCREAMS) 985 01:16:26,300 --> 01:16:28,220 (GUNFIRE CONTINUES) 986 01:16:29,020 --> 01:16:30,620 (GUNFIRE AND SCREAMING) 987 01:16:35,060 --> 01:16:37,460 They killed 23 people. 988 01:16:38,580 --> 01:16:40,299 (GUNSHOT) 989 01:16:40,300 --> 01:16:42,500 Eight of my pupils were left orphaned. 990 01:16:50,660 --> 01:16:54,860 So when you saw Duncan, you thought he must be the mercenary's son? 991 01:16:55,940 --> 01:16:59,219 But how could you be so sure? You've just said, you only glimpsed him, 992 01:16:59,220 --> 01:17:02,219 many years ago, when you were shocked and frightened. 993 01:17:02,220 --> 01:17:03,900 I've never forgotten that face. 994 01:17:07,500 --> 01:17:10,899 So you took Duncan's trousers, and got lucky. 995 01:17:10,900 --> 01:17:12,740 His driving licence was in the pocket. 996 01:17:12,741 --> 01:17:16,660 I wouldn't call it luck, Mr Barnaby. More like God's will. 997 01:17:17,620 --> 01:17:22,020 Yes. I finally had a name for that monster and an address. 998 01:17:23,180 --> 01:17:24,860 So I went looking. 999 01:17:27,020 --> 01:17:29,659 But obviously you couldn't go in your habit. 1000 01:17:29,660 --> 01:17:33,139 No. And the only mufti I had were the clothes I wore 1001 01:17:33,140 --> 01:17:36,740 when I first came to the Priory over 30 years ago. 1002 01:18:00,820 --> 01:18:02,900 KATY: Good night! LANDLORD: Good night, love. 1003 01:18:03,620 --> 01:18:05,980 MOTHER JULIAN: I don't know the village at all well, 1004 01:18:05,981 --> 01:18:08,499 but it's not a big place. 1005 01:18:08,500 --> 01:18:11,059 I found the house in the end. 1006 01:18:11,060 --> 01:18:13,820 Beautiful garden, expensive cars in the driveway... 1007 01:18:17,340 --> 01:18:21,740 I've done a bit of research into Matthew Hendred. 1008 01:18:22,380 --> 01:18:25,099 I know that he set up a private security firm, 1009 01:18:25,100 --> 01:18:28,779 specialising in overseas contracts mainly in sub-Saharan Africa. 1010 01:18:28,780 --> 01:18:31,380 And he made a fortune, didn't he? 1011 01:18:33,420 --> 01:18:35,339 (DOOR OPENS) 1012 01:18:35,340 --> 01:18:38,419 As soon as he came to the door I knew it was him. 1013 01:18:38,420 --> 01:18:40,140 You don't remember me, do you? 1014 01:18:40,740 --> 01:18:42,700 I think you must have the wrong house. 1015 01:18:42,701 --> 01:18:47,180 I don't mind who hears what I have to say, Mr Hendred, but you might. 1016 01:18:52,220 --> 01:18:55,019 To begin with, he denied he'd ever been to Africa. 1017 01:18:55,020 --> 01:18:57,019 Then he changed his tune. 1018 01:18:57,020 --> 01:18:59,020 You think you can bring me to justice 1019 01:18:59,021 --> 01:19:01,819 for something that you claim happened 30 years ago, 1020 01:19:01,820 --> 01:19:04,940 in a country that doesn't even exist any more? (LAUGHS) 1021 01:19:05,380 --> 01:19:08,299 Or maybe it's my immortal soul that you're worried about? 1022 01:19:08,300 --> 01:19:10,620 A higher power will take care of that, Mr Hendred. 1023 01:19:10,621 --> 01:19:14,059 I'm interested in earthly restitution. Ha! 1024 01:19:14,060 --> 01:19:18,179 You're probably right that I couldn't prove anything against you in a court of law. 1025 01:19:18,180 --> 01:19:21,899 But the court of public opinion won't be so particular, 1026 01:19:21,900 --> 01:19:25,539 neither will your wife or son. Say one word. 1027 01:19:25,540 --> 01:19:28,700 There's a charity I very much admire, called War Wounds. 1028 01:19:29,620 --> 01:19:33,979 I'm sure you could easily spare a million or two 1029 01:19:33,980 --> 01:19:35,819 for such a worthwhile cause. 1030 01:19:35,820 --> 01:19:38,699 Shall we say two? 1031 01:19:38,700 --> 01:19:42,379 You didn't expected him to give in to a threat like that, did you? 1032 01:19:42,380 --> 01:19:46,420 A man who by your own account is a ruthless war criminal! 1033 01:19:51,260 --> 01:19:54,259 So one nun wearing glasses looks much like another, 1034 01:19:54,260 --> 01:19:56,380 especially in the dark. 1035 01:19:56,980 --> 01:20:02,620 How soon did you realise that it was Matthew Hendred who killed Mother Thomas, thinking she was you? 1036 01:20:03,140 --> 01:20:07,179 Almost at once. But since I didn't tell Hendred my name, 1037 01:20:07,180 --> 01:20:09,060 I thought he might not find out his mistake. 1038 01:20:14,020 --> 01:20:15,900 People go to prison for blackmail, you know? 1039 01:20:17,180 --> 01:20:20,820 You must do as you see fit about that, Mr Barnaby. 1040 01:20:22,780 --> 01:20:25,899 When I told Father Behan about it in confession... 1041 01:20:25,900 --> 01:20:29,540 without naming names, of course - he was really quite shocked. 1042 01:20:31,780 --> 01:20:33,940 Why did Hendred kill him, do you think? 1043 01:20:33,941 --> 01:20:37,660 Father Behan thought Duncan killed Mother Thomas. 1044 01:20:39,420 --> 01:20:42,739 I suspect that he asked Matthew Hendred 1045 01:20:42,740 --> 01:20:45,419 to come and talk to him without saying why. 1046 01:20:45,420 --> 01:20:50,339 Hendred assumed that you had told your priest the truth about Africa, 1047 01:20:50,340 --> 01:20:54,140 so Hendred killed Father Behan to protect himself. 1048 01:20:54,700 --> 01:20:57,180 What now? Will you arrest him? 1049 01:21:00,500 --> 01:21:04,059 It's all circumstantial. If I bring him in now 1050 01:21:04,060 --> 01:21:07,099 and then have to let him go, you will be in great danger 1051 01:21:07,100 --> 01:21:08,980 and you can bet I will have to let him go, 1052 01:21:08,981 --> 01:21:11,299 because he will have a top-class lawyer. 1053 01:21:11,300 --> 01:21:16,859 I'm perfectly willing to take that risk, as long as you wait until after the ceremony tomorrow. 1054 01:21:16,860 --> 01:21:19,220 No. Please, be patient. 1055 01:21:20,820 --> 01:21:23,539 It might take a while, but we will get him in the end. 1056 01:21:23,540 --> 01:21:25,180 Is there nothing I can do? 1057 01:21:27,180 --> 01:21:28,220 Pray. 1058 01:21:40,120 --> 01:21:42,040 (CHURCH ORGAN PLAYS) 1059 01:21:55,680 --> 01:21:57,720 Receive this candle. 1060 01:22:00,600 --> 01:22:03,600 May the light of Christ guide you throughout your life 1061 01:22:04,680 --> 01:22:07,880 and keep you true to the vows you have made this day. 1062 01:22:09,040 --> 01:22:12,440 Through Christ Our Lord. Amen. Amen. 1063 01:22:14,960 --> 01:22:18,680 (PHONE RINGS) 1064 01:22:22,440 --> 01:22:23,640 Hello? 1065 01:22:25,360 --> 01:22:28,000 Well, I'll see if he's in. Who is it, please? 1066 01:22:31,080 --> 01:22:32,720 It's for you. 1067 01:22:36,320 --> 01:22:39,000 It's some woman. Says she's from Midsomer Priory. 1068 01:22:40,320 --> 01:22:43,800 Yes. What do you want? I want my money, Mr Hendred. 1069 01:22:44,880 --> 01:22:46,640 Or rather, War Wounds' money. 1070 01:22:53,960 --> 01:22:56,320 I don't know who you are, but this won't work. 1071 01:22:56,321 --> 01:22:58,119 I think it will. 1072 01:22:58,120 --> 01:23:01,159 You've picked the wrong victim, Mr Hendred. In more ways than one. 1073 01:23:01,160 --> 01:23:02,880 What are you talking about? 1074 01:23:09,520 --> 01:23:12,239 I'm hanging up now, and if you call here again... 1075 01:23:12,240 --> 01:23:15,839 Tomorrow morning, you will go to your bank 1076 01:23:15,840 --> 01:23:20,959 and obtain a certified cheque for £2m made out to War Wounds. 1077 01:23:20,960 --> 01:23:24,520 Bring it to me in the Market Cafe in Causton at noon. 1078 01:23:25,080 --> 01:23:27,519 I shall remain in full public view 1079 01:23:27,520 --> 01:23:30,240 until I have deposited the cheque in the charity's account. 1080 01:23:31,000 --> 01:23:33,160 After that, I'll take my chances. 1081 01:23:33,920 --> 01:23:36,240 But before I leave the Priory in the morning, 1082 01:23:37,360 --> 01:23:39,720 I'm going to write a note and place it in the safe. 1083 01:23:40,440 --> 01:23:42,519 It will tell the police 1084 01:23:42,520 --> 01:23:45,120 exactly who to look for if anything happens to me. 1085 01:23:58,800 --> 01:24:00,679 Here it is. Go! 1086 01:24:00,680 --> 01:24:03,680 (PHONE RINGS) 1087 01:24:05,400 --> 01:24:06,440 Hello? 1088 01:24:16,680 --> 01:24:19,200 No! It's lunacy. I won't... 1089 01:24:23,920 --> 01:24:24,840 Sykes! 1090 01:24:27,240 --> 01:24:28,879 (PHONE RINGS) 1091 01:24:28,880 --> 01:24:31,680 (BARNABY ON PHONE) Come! Now! Come here! 1092 01:24:32,360 --> 01:24:34,800 Come where, sir? Jones, where are you?! 1093 01:24:34,801 --> 01:24:36,599 It doesn't matter. 1094 01:24:36,600 --> 01:24:39,000 Come and pick me up from Causton Park, quick as you can. 1095 01:24:39,760 --> 01:24:40,640 Sykes! 1096 01:24:42,320 --> 01:24:44,480 Mother Julian has gone out of her mind. 1097 01:25:07,160 --> 01:25:11,439 Nunc dimittis servum tuum, domine, secundum verbum tuum in pace: 1098 01:25:11,440 --> 01:25:15,559 ALL: Quia viderunt oculi mei salutare tuum. 1099 01:25:15,560 --> 01:25:20,239 Quod parasti ante faciem omnium populorum. 1100 01:25:20,240 --> 01:25:23,119 ALL: Lumen ad revelationem gentium... 1101 01:25:23,120 --> 01:25:26,040 et gloriam plebis tuae Israel. 1102 01:26:19,920 --> 01:26:21,840 (HENS CLUCK) 1103 01:26:37,280 --> 01:26:39,160 (GASPS) 1104 01:26:42,840 --> 01:26:44,760 (COMMOTION) 1105 01:26:49,560 --> 01:26:51,760 Matthew Hendred, I'm arresting you for the murders 1106 01:26:51,761 --> 01:26:55,360 of Mother Thomas Aquinas and Father James Behan. 1107 01:26:56,160 --> 01:26:59,319 Take him away and charge him. OFFICER: On your feet. 1108 01:26:59,320 --> 01:27:00,960 Who the hell trained her? 1109 01:27:03,440 --> 01:27:05,600 Well done, Mother. Are you all right? 1110 01:27:07,520 --> 01:27:09,200 I'm fine. 1111 01:27:15,680 --> 01:27:17,320 One for the er... family album. 1112 01:27:31,440 --> 01:27:35,280 Grant this mercy, O Lord, we beseech Thee, to Thy servant departed... 1113 01:27:37,560 --> 01:27:39,520 That she may not receive in punishment, 1114 01:27:39,521 --> 01:27:41,399 the requital of her deeds, 1115 01:27:41,400 --> 01:27:43,200 who in desire can keep thy will. 1116 01:27:43,840 --> 01:27:47,639 And as the true faith here united her to the company of the faithful, 1117 01:27:47,640 --> 01:27:52,600 So may thy mercy, unite her above to the choirs of angels. 1118 01:27:55,560 --> 01:27:59,039 Through Jesus Christ our Lord. Amen. 1119 01:27:59,040 --> 01:28:00,560 ALL: Amen. 1120 01:28:04,320 --> 01:28:07,839 Catherine Vertue, Catherine Norrington, Sister Catherine and now? 1121 01:28:07,840 --> 01:28:10,159 Mother Athanasius. 1122 01:28:10,160 --> 01:28:13,080 This can't have been an easy time for you to make your Final Vows. 1123 01:28:15,160 --> 01:28:17,040 We take what's sent to us, Mr Barnaby. 1124 01:28:18,280 --> 01:28:21,280 Mother Thomas's death was a tragedy, but the convent will survive. 1125 01:28:21,600 --> 01:28:25,480 Do you really think so? How will you attract fresh blood in today's world? 1126 01:28:26,680 --> 01:28:28,720 Sorry, bad choice of words. 1127 01:28:30,760 --> 01:28:33,800 As we always have. We'll work and pray, and have faith. 1128 01:28:34,600 --> 01:28:38,200 Who knows? Maybe Sergeant Jones will find he has a vocation? 1129 01:29:26,440 --> 01:29:28,519 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 90174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.